All language subtitles for Miss.Willoughby.and.the.Haunted.Bookshop.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,283 --> 00:00:43,251 Surely, goodness and mercy 2 00:00:43,285 --> 00:00:46,388 shall follow me all the days of my life, 3 00:00:46,421 --> 00:00:50,860 and I will dwell in the house of the Lord forever. 4 00:00:50,893 --> 00:00:54,329 Into your hands, Father of Mercy, 5 00:00:54,362 --> 00:00:59,936 we commend our brother, Jack, and our sister, Mary, 6 00:00:59,969 --> 00:01:02,839 in the sure and certain hope that together, 7 00:01:02,872 --> 00:01:05,540 with all who have died in Christ, 8 00:01:05,574 --> 00:01:07,476 they will rise with him on the last day. 9 00:01:08,878 --> 00:01:12,682 For as much as it hath pleased almighty God 10 00:01:12,715 --> 00:01:16,986 of his great mercy to take unto himself the souls 11 00:01:17,019 --> 00:01:21,023 of our dear brother and sister, here departed, 12 00:01:21,057 --> 00:01:24,927 we therefore commit their bodies to the ground. 13 00:01:24,961 --> 00:01:31,067 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust 14 00:01:31,100 --> 00:01:34,070 in sure and certain hope of the resurrection 15 00:01:34,103 --> 00:01:35,504 to eternal life 16 00:01:35,537 --> 00:01:38,440 through our Lord, Jesus Christ. 17 00:02:37,399 --> 00:02:38,935 Welcome back, sir. 18 00:02:38,968 --> 00:02:41,137 May I be of any further assistance? 19 00:02:41,170 --> 00:02:43,638 Thank you, we'll manage from here. 20 00:02:43,672 --> 00:02:44,907 Very good, sir. 21 00:02:44,941 --> 00:02:46,608 We'll leave you now, sir. 22 00:02:53,448 --> 00:02:56,953 Why was your uniform different to everybody else's? 23 00:02:56,986 --> 00:02:59,689 Because they served in the British Army, 24 00:02:59,722 --> 00:03:01,489 and I served in the U.S. Marines, 25 00:03:01,523 --> 00:03:03,658 which is how I met your father. 26 00:03:03,693 --> 00:03:06,095 We served together overseas. 27 00:03:08,430 --> 00:03:09,866 I didn't know that. 28 00:03:26,916 --> 00:03:28,550 Good night, Lizzie. 29 00:04:01,516 --> 00:04:03,753 What do you want me to do with her, Jack? 30 00:04:18,834 --> 00:04:21,469 What is it, today? 31 00:04:21,503 --> 00:04:25,107 Terpsichore, the fifth of the Herodotus histories. 32 00:04:25,141 --> 00:04:28,044 Right now, the Megabazus are thrashing the Thracians. 33 00:04:28,077 --> 00:04:30,512 Sounds pretty bloody. 34 00:04:30,545 --> 00:04:32,547 It is, Robert. It's frightful. 35 00:04:32,580 --> 00:04:34,817 Are you dragging me out now? 36 00:04:34,850 --> 00:04:37,787 We made a deal. You can spend the morning reading 37 00:04:37,820 --> 00:04:39,889 if you spend the afternoon exercising. 38 00:04:45,127 --> 00:04:47,529 You've got to get the heart pumping. 39 00:04:48,798 --> 00:04:50,866 Can't I just kick a ball around instead? 40 00:04:50,900 --> 00:04:52,868 This is all about your confidence, Lizzie. 41 00:04:52,902 --> 00:04:54,937 This is all about you not having to be afraid. 42 00:04:54,971 --> 00:04:56,504 Now, you're right-handed, 43 00:04:56,538 --> 00:04:57,974 so your left shoulder faces the opponent. 44 00:04:58,007 --> 00:05:01,576 Legs shoulder width apart, knees bent. 45 00:05:01,609 --> 00:05:03,746 Okay, one-two. 46 00:05:07,615 --> 00:05:09,752 - I feel stupid. - Well, you're not. 47 00:05:09,785 --> 00:05:13,621 Pretend you're... thrashing the Thracians. 48 00:05:17,927 --> 00:05:19,261 That's it, left-right. 49 00:05:29,705 --> 00:05:33,275 Remember, when you see a good move, 50 00:05:33,309 --> 00:05:34,877 look for a better one. 51 00:05:34,910 --> 00:05:39,281 Emanuel Lasker beat William Steinitz in 1894 52 00:05:39,315 --> 00:05:41,549 to win the World Chess Cup. 53 00:05:41,583 --> 00:05:43,085 - I'm impressed. - Not really. 54 00:05:43,119 --> 00:05:44,720 You tell me every time. 55 00:05:47,056 --> 00:05:48,590 I was reading Appian today. 56 00:05:48,623 --> 00:05:50,026 The Battle of Zama. 57 00:05:50,059 --> 00:05:52,828 - Those poor elephants. - Forget about them. 58 00:05:52,862 --> 00:05:54,562 It's Scipio's maneuvers you have to... 59 00:05:54,596 --> 00:05:57,632 Robert! I could never forget about the elephants! 60 00:06:09,912 --> 00:06:11,347 Oh, for goodness' sake, Robert, 61 00:06:11,380 --> 00:06:13,249 make your move and stop pretending 62 00:06:13,282 --> 00:06:14,884 that you're going to let me win. 63 00:06:29,231 --> 00:06:30,632 Left-right. 64 00:06:34,136 --> 00:06:35,304 One, two. 65 00:06:35,337 --> 00:06:36,739 Three. 66 00:06:49,385 --> 00:06:51,619 Goodbye, Laura, and thank you for everything. 67 00:06:51,653 --> 00:06:53,155 Goodbye, Mr. Thompson. 68 00:07:14,343 --> 00:07:16,378 What is it this time? 69 00:07:16,412 --> 00:07:20,015 The wooing of the Amazons by the Scythes? 70 00:07:20,049 --> 00:07:21,717 That was last night. 71 00:07:21,750 --> 00:07:23,686 Great Expectations. 72 00:07:23,719 --> 00:07:26,322 Estella's being vile to poor old Pip. 73 00:07:28,424 --> 00:07:32,228 Are you going to go away, Robert, like everyone else? 74 00:07:33,729 --> 00:07:36,098 Are you going to leave me like Laura? 75 00:07:36,132 --> 00:07:37,933 No. 76 00:07:37,967 --> 00:07:39,802 No, I'm staying here with you. 77 00:07:39,835 --> 00:07:41,403 I'm your guardian. 78 00:07:41,437 --> 00:07:43,739 It's what your mother and father instructed in their will. 79 00:07:43,772 --> 00:07:45,673 I have no reason to argue. 80 00:07:45,708 --> 00:07:48,777 When you're an adult and running the house and estate, 81 00:07:48,811 --> 00:07:50,746 then it'll be up to you. 82 00:07:50,779 --> 00:07:54,316 But for now, you're stuck with me. 83 00:07:54,350 --> 00:07:55,751 Good. 84 00:07:55,784 --> 00:07:57,887 Lights out, Lizzie. 85 00:08:46,535 --> 00:08:48,370 Yes! 86 00:08:52,508 --> 00:08:53,976 Oh, shut up. 87 00:09:14,330 --> 00:09:16,332 Oh, shut up. 88 00:10:04,179 --> 00:10:06,448 - Thank you, Andrew. - Miss Willoughby. 89 00:10:36,412 --> 00:10:40,849 And so, through a lethal combination of death, 90 00:10:40,883 --> 00:10:43,252 extreme hubris and rampant ambition, 91 00:10:43,285 --> 00:10:47,089 the First Triumvirate ceased to exist. 92 00:10:47,122 --> 00:10:49,925 And clearly, politics hasn't evolved that much 93 00:10:49,958 --> 00:10:52,061 in the past 2,000 years. 94 00:10:52,094 --> 00:10:54,363 That's all for today. 95 00:10:54,396 --> 00:10:56,632 I'll get you the reading list for tomorrow morning. 96 00:10:56,665 --> 00:10:58,967 Please find time in your busy social lives 97 00:10:59,001 --> 00:11:00,869 to have a look at it. 98 00:11:02,938 --> 00:11:06,508 I am so proud of the lot of you. You bring me such joy. 99 00:11:15,551 --> 00:11:17,319 Oliver, how lovely to hear from you. 100 00:11:17,353 --> 00:11:19,154 I've been meaning to pop by the shop. 101 00:11:19,188 --> 00:11:22,024 - How are you? How's Helen? - Well, thanks. 102 00:11:22,057 --> 00:11:24,226 Yes, uh, Helen's... 103 00:11:25,928 --> 00:11:27,629 okay, she's okay. 104 00:11:27,663 --> 00:11:30,399 Uh, the reason I'm calling: the books have arrived. 105 00:11:30,432 --> 00:11:32,000 - Oh, marvelous. - And I wondered 106 00:11:32,034 --> 00:11:34,570 if I couldn't swing by and drop them off? 107 00:11:34,603 --> 00:11:36,238 Oh, you really don't need to do that. 108 00:11:36,271 --> 00:11:37,673 No, no, no, honestly, sweetheart, 109 00:11:37,707 --> 00:11:39,942 it's no trouble. 110 00:11:39,975 --> 00:11:42,244 Actually, we're headed in your direction tomorrow, so... 111 00:11:47,483 --> 00:11:50,252 To be frank, Lizzie, it would be good to talk. 112 00:11:50,285 --> 00:11:53,155 Is everything all right? 113 00:11:53,188 --> 00:11:55,491 - I'd rather say in person. - Oh, of course. 114 00:11:55,524 --> 00:11:57,292 Why don't you come around teatime. 115 00:11:57,326 --> 00:11:59,161 It's a good excuse for cake. 116 00:11:59,194 --> 00:12:00,996 Well, cake would be great. 117 00:12:01,029 --> 00:12:02,398 - Thank you. - Marvelous, see you then. 118 00:12:02,431 --> 00:12:03,966 See you then. 119 00:12:08,470 --> 00:12:09,671 Hmm. 120 00:12:18,180 --> 00:12:20,082 Well. 121 00:12:39,101 --> 00:12:40,703 I understand we're expecting company tomorrow. 122 00:12:40,737 --> 00:12:43,706 Yes. I got a call from Oliver Deakin. 123 00:12:43,740 --> 00:12:45,207 He and Helen are popping round 124 00:12:45,240 --> 00:12:46,709 with those first editions he found me. 125 00:12:46,743 --> 00:12:48,544 I haven't seen Helen in a while. 126 00:12:48,577 --> 00:12:52,581 Her father, Brigadier Ronald. 127 00:12:52,614 --> 00:12:54,516 Wonderful old chap, 128 00:12:54,550 --> 00:12:56,185 and a good friend to your father. 129 00:12:56,218 --> 00:12:59,154 He was in Burma under Wingate. Chindits. 130 00:12:59,188 --> 00:13:00,355 There was some controversy, 131 00:13:00,389 --> 00:13:02,024 but I'd say that they were among 132 00:13:02,057 --> 00:13:04,727 the bravest and the toughest. 133 00:13:04,761 --> 00:13:06,428 Do you remember him? 134 00:13:06,462 --> 00:13:07,730 Ah, that's a shame. 135 00:13:07,764 --> 00:13:11,099 Tiny, but utterly fearless. 136 00:13:11,133 --> 00:13:13,469 You know, he never did approve of Helen marrying Oliver. 137 00:13:13,502 --> 00:13:15,637 Used to say his eyes were too close together. 138 00:13:17,105 --> 00:13:18,407 Oh, dear. 139 00:13:18,440 --> 00:13:20,609 Well, they're coming for tea. 140 00:13:21,778 --> 00:13:23,278 And? 141 00:13:25,347 --> 00:13:26,783 And... 142 00:13:26,816 --> 00:13:29,117 there'll be cake? 143 00:13:30,687 --> 00:13:33,088 And? 144 00:13:34,323 --> 00:13:35,524 And what? 145 00:13:37,125 --> 00:13:38,494 You're no fun. 146 00:13:38,527 --> 00:13:41,263 I can't keep anything from you. 147 00:13:41,296 --> 00:13:43,766 Something's up. Oliver wasn't himself. 148 00:13:43,800 --> 00:13:45,567 - In what way? - You'll laugh. 149 00:13:45,601 --> 00:13:48,437 - Try me. - He called me "sweetheart." 150 00:13:48,470 --> 00:13:52,241 I've known him for 20 years, he's never called me sweetheart. 151 00:13:52,274 --> 00:13:54,711 He's just not the type. 152 00:13:54,744 --> 00:13:57,579 Let me clarify a little something for you. 153 00:13:57,613 --> 00:13:59,682 All men are the type. 154 00:14:09,658 --> 00:14:12,194 So, what do you make of Philip? 155 00:14:12,227 --> 00:14:15,430 Does the author intend us to feel sympathy for him? 156 00:14:15,464 --> 00:14:17,466 Sympathy? 157 00:14:17,499 --> 00:14:19,501 With Rachel throwing herself at him? 158 00:14:19,535 --> 00:14:21,370 Lucky sod. 159 00:14:21,403 --> 00:14:23,840 I think it's obvious we're meant to despise Philip 160 00:14:23,873 --> 00:14:26,141 for the weak man-child that he is. 161 00:14:26,174 --> 00:14:29,712 - That's a bit harsh. - He's so whiny and so lovestruck. 162 00:14:29,746 --> 00:14:32,180 I'm surprised Rachel had anything to do with him. 163 00:14:32,214 --> 00:14:36,151 - She was playing him. - We've all known women like Rachel, 164 00:14:36,184 --> 00:14:38,420 women with a certain amount of superficial beauty 165 00:14:38,453 --> 00:14:40,556 but little intelligence, 166 00:14:40,589 --> 00:14:43,525 using men and then throwing them away on a whim. 167 00:14:43,559 --> 00:14:45,795 Or worse, driving them mad. 168 00:14:45,828 --> 00:14:47,429 Never mind if they're someone's husband. 169 00:14:47,462 --> 00:14:49,699 - Family men. - Ooh, Sarah, 170 00:14:49,732 --> 00:14:51,466 are you speaking from experience? 171 00:14:51,500 --> 00:14:55,604 Absolutely not. Don't be absurd. 172 00:14:55,637 --> 00:14:59,441 I'm just saying that Philip is a victim in all this. 173 00:14:59,474 --> 00:15:01,243 Rachel is a predator. 174 00:15:01,276 --> 00:15:03,312 And, of course, she's punished for her sexuality. 175 00:15:03,345 --> 00:15:05,815 - Perhaps we should just... - She's punished for using 176 00:15:05,848 --> 00:15:09,318 her sexuality to destroy people's lives, quite rightly! 177 00:15:09,351 --> 00:15:11,119 Oh, come on! 178 00:15:11,153 --> 00:15:13,823 Philip gave her the jewels. She didn't ask for them. 179 00:15:13,856 --> 00:15:16,391 - Not directly, no. - Now you're being obtuse. 180 00:15:16,425 --> 00:15:18,260 And on that note, 181 00:15:18,293 --> 00:15:20,629 I think we should call it a night. 182 00:15:26,168 --> 00:15:28,236 Excuse me. Sarah, are you all right to drive? 183 00:15:28,270 --> 00:15:29,806 No, I'm all right. Fine. 184 00:15:32,574 --> 00:15:34,476 Thank you. Thank you. 185 00:15:34,509 --> 00:15:36,178 Thank you. 186 00:15:37,546 --> 00:15:39,181 You've upset her. 187 00:15:39,214 --> 00:15:41,784 Ugh, Sarah ought to live in the real world for a change. 188 00:15:41,818 --> 00:15:45,253 It's not all gin and jacks and bridge. 189 00:15:46,655 --> 00:15:49,625 But you know that, don't you, Helen? 190 00:15:50,793 --> 00:15:52,929 You're such a free spirit. 191 00:15:52,962 --> 00:15:54,864 Such a dear friend. 192 00:16:27,764 --> 00:16:29,498 Hello? 193 00:16:29,531 --> 00:16:31,366 Is anyone there? 194 00:16:52,254 --> 00:16:53,622 Please. 195 00:18:41,663 --> 00:18:43,632 - Thank you. - Hi. 196 00:18:43,665 --> 00:18:45,367 So good to see you. 197 00:18:45,400 --> 00:18:46,601 Helen. 198 00:18:47,770 --> 00:18:50,773 You have missed me, haven't you? 199 00:18:50,807 --> 00:18:52,307 Come. 200 00:18:53,976 --> 00:18:55,410 Hello, darling. 201 00:19:00,716 --> 00:19:02,919 Nothing's changed. 202 00:19:04,486 --> 00:19:05,788 Comforting, isn't it? 203 00:19:05,822 --> 00:19:08,024 So lovely to be here, Willow. 204 00:19:08,057 --> 00:19:09,759 You know, you're practically the only person 205 00:19:09,792 --> 00:19:11,027 who still calls me that. 206 00:19:11,060 --> 00:19:12,561 Well, you don't mind? 207 00:19:12,594 --> 00:19:14,030 Of course not. It's lovely. 208 00:19:14,063 --> 00:19:18,100 We have such fond memories of this place, Lizzie. 209 00:19:18,134 --> 00:19:20,669 Your parents... 210 00:19:20,703 --> 00:19:22,337 such a tragedy. 211 00:19:24,173 --> 00:19:26,108 You two met each other here? 212 00:19:26,142 --> 00:19:29,111 No, no, but Helen proposed to me in the folly. 213 00:19:29,145 --> 00:19:30,847 Oh, Helen, you didn't? 214 00:19:30,880 --> 00:19:33,015 Well, I'd still be waiting if I'd left it to him. 215 00:19:34,482 --> 00:19:35,985 She's probably right. 216 00:19:38,520 --> 00:19:39,689 How's the... 217 00:19:39,722 --> 00:19:40,890 the estate managing, Lizzie? 218 00:19:40,923 --> 00:19:42,424 I expect it runs itself. 219 00:19:42,457 --> 00:19:44,160 Oh, well, that's Robert's domain. 220 00:19:44,193 --> 00:19:45,828 I just sign the checks. 221 00:19:45,862 --> 00:19:47,830 Yes, we've had to make some changes 222 00:19:47,864 --> 00:19:49,497 over the past few years, 223 00:19:49,531 --> 00:19:51,033 but I've brought in young Matthew Cridick. 224 00:19:51,067 --> 00:19:52,835 He's worked out wonderfully well. 225 00:19:52,869 --> 00:19:56,072 Ah, well, I suppose it's a business like anything else. 226 00:19:56,105 --> 00:19:57,907 Yes, how's the bookshop? 227 00:19:57,940 --> 00:20:00,142 I mean, do people even buy books anymore? 228 00:20:00,176 --> 00:20:03,045 I'm appalled at the gaps in some of my students' reading. 229 00:20:03,079 --> 00:20:05,047 It's not easy. 230 00:20:09,085 --> 00:20:10,853 What is it, Oliver? 231 00:20:12,755 --> 00:20:14,891 It's not Oliver. It... It's me. 232 00:20:14,924 --> 00:20:16,625 I'm sorry, it's just that 233 00:20:16,658 --> 00:20:18,761 we couldn't think of anybody else to talk to. 234 00:20:18,794 --> 00:20:20,863 Well, there's nothing you can't tell us. 235 00:20:27,669 --> 00:20:31,841 I've been having these weird experiences. 236 00:20:31,874 --> 00:20:34,977 Encounters, I suppose you could call them. 237 00:20:35,011 --> 00:20:37,445 I think I'm being haunted. 238 00:20:37,479 --> 00:20:40,883 I think I'm being haunted by my dear old dad. 239 00:20:42,218 --> 00:20:44,120 I know how it sounds. 240 00:20:44,153 --> 00:20:46,722 It happened again last night when I was closing up the shop, 241 00:20:46,756 --> 00:20:49,457 only this time, I saw something afterwards... 242 00:20:49,491 --> 00:20:51,060 from outside. 243 00:20:51,093 --> 00:20:53,696 Someone in the shop, I'm sure. 244 00:20:56,098 --> 00:20:57,800 I don't know what to think. 245 00:20:57,833 --> 00:21:00,568 Have you seen anything, Oliver? 246 00:21:00,602 --> 00:21:03,471 Uh, no, no. 247 00:21:03,505 --> 00:21:05,775 But that doesn't mean it didn't happen. 248 00:21:10,645 --> 00:21:11,814 Ah. 249 00:21:11,847 --> 00:21:13,215 Oliver, old chap, 250 00:21:13,249 --> 00:21:14,917 why don't I show you some of the changes 251 00:21:14,951 --> 00:21:16,152 we've made in the cellar. 252 00:21:16,185 --> 00:21:18,553 Oh, yes, yes, of course. 253 00:21:18,586 --> 00:21:19,755 We added more room, 254 00:21:19,789 --> 00:21:21,489 which of course means more wine. 255 00:21:21,523 --> 00:21:22,825 Ah, marvelous. 256 00:21:24,126 --> 00:21:26,128 I suspect Robert will introduce Oliver 257 00:21:26,162 --> 00:21:28,064 to a glass of single malt on the way. 258 00:21:28,097 --> 00:21:29,732 Helen, please don't. 259 00:21:29,765 --> 00:21:31,133 I'm sorry. 260 00:21:31,167 --> 00:21:33,568 Don't cry. I'm sure it's nothing. 261 00:21:33,601 --> 00:21:35,738 There's an explanation for everything under the sun. 262 00:21:35,771 --> 00:21:37,239 Why don't you start at the beginning? 263 00:21:37,273 --> 00:21:38,941 When did it first happen? 264 00:21:42,244 --> 00:21:45,014 Well, it was a couple of months ago. 265 00:21:45,047 --> 00:21:47,582 And these encounters, 266 00:21:47,615 --> 00:21:49,617 they've only ever happened at the shop? 267 00:21:49,651 --> 00:21:52,121 Well, they started small. 268 00:21:52,154 --> 00:21:53,889 The odd book moving. 269 00:21:53,923 --> 00:21:56,058 Things not being where they should be. 270 00:21:56,092 --> 00:21:58,828 I became aware of things in my peripheral vision. 271 00:21:58,861 --> 00:22:00,830 Just there. 272 00:22:00,863 --> 00:22:02,064 Recently... 273 00:22:02,098 --> 00:22:03,766 Go on. 274 00:22:03,799 --> 00:22:05,167 Oh, it's the weirdest thing, 275 00:22:05,201 --> 00:22:07,703 but sometimes there's this distinct smell, 276 00:22:07,737 --> 00:22:08,904 and it's my father. 277 00:22:08,938 --> 00:22:11,173 He always wore this particular cologne 278 00:22:11,207 --> 00:22:13,709 from a perfumery in Provence. 279 00:22:13,743 --> 00:22:17,980 I'd turn a corner in the shop, and the smell would just hit me. 280 00:22:18,014 --> 00:22:20,883 And it's as though he's standing right there. 281 00:22:20,916 --> 00:22:23,219 And it couldn't be another customer wearing the same scent? 282 00:22:23,252 --> 00:22:25,021 I doubt it. 283 00:22:25,054 --> 00:22:28,057 The perfumery went out of business in the late '90s. 284 00:22:28,090 --> 00:22:32,194 I remember my dad using the last of it one Christmas. 285 00:22:33,628 --> 00:22:35,164 I must sound insane. 286 00:22:35,197 --> 00:22:38,100 Oh, so what if you are? We're all a little bit potty. 287 00:22:38,134 --> 00:22:40,002 It's what makes life so interesting. 288 00:22:41,804 --> 00:22:43,239 Have you told anybody else about this? 289 00:22:43,272 --> 00:22:46,342 Well, I'm seeing a psychiatrist. 290 00:22:46,375 --> 00:22:47,943 It was Oliver's idea. 291 00:22:47,977 --> 00:22:49,345 Well, that's good. How's it going? 292 00:22:49,378 --> 00:22:50,946 Dr. Shirani's all right. 293 00:22:50,980 --> 00:22:52,848 She can be a bit cold at times, but... 294 00:22:52,882 --> 00:22:54,750 Dr. Gaya Shirani? 295 00:22:54,784 --> 00:22:56,218 - Oh, do you know her? - Um... 296 00:22:56,252 --> 00:22:58,354 I used to, yes. 297 00:22:58,387 --> 00:23:01,656 Has she given you any medication? 298 00:23:01,690 --> 00:23:03,359 Just some mild anxiety medication 299 00:23:03,392 --> 00:23:06,228 when it all gets too much. 300 00:23:06,262 --> 00:23:08,831 Is that why your hands shake? 301 00:23:08,864 --> 00:23:10,266 Oh, do they? 302 00:23:10,299 --> 00:23:12,835 I don't know. I suppose it must be. 303 00:23:15,004 --> 00:23:18,240 I'm just so exhausted. 304 00:23:18,274 --> 00:23:21,377 I spend all my time waiting for it to happen again. 305 00:23:21,410 --> 00:23:22,878 Do you want me to see what I can do? 306 00:23:22,912 --> 00:23:24,880 What do you mean? 307 00:23:24,914 --> 00:23:27,383 There's a logical explanation for this. I know there is. 308 00:23:27,416 --> 00:23:29,651 Do you want me to see if I can get to the bottom of it? 309 00:23:29,685 --> 00:23:31,921 You can't. I mean, your work. 310 00:23:31,954 --> 00:23:33,923 - You couldn't possibly. - I want to do this for you. 311 00:23:33,956 --> 00:23:35,357 You were so kind to me when I was little 312 00:23:35,391 --> 00:23:36,759 after my parents died. 313 00:23:36,792 --> 00:23:38,194 I haven't forgotten. 314 00:23:38,227 --> 00:23:39,627 Please let me help you. 315 00:23:41,430 --> 00:23:42,832 Oh. 316 00:23:44,100 --> 00:23:45,334 Thank you. 317 00:23:47,103 --> 00:23:48,704 I still can't believe you remember Daddy 318 00:23:48,737 --> 00:23:49,972 calling me Willow. 319 00:23:50,005 --> 00:23:51,707 Well, your father copied mine. 320 00:23:51,740 --> 00:23:54,343 His special name for me was Bella. 321 00:23:54,376 --> 00:23:57,847 Jack decided you had to have one too. 322 00:23:57,880 --> 00:23:59,682 That's so sweet. 323 00:23:59,715 --> 00:24:01,649 I don't think I've ever heard anybody call you Bella. 324 00:24:01,684 --> 00:24:03,419 - Not even Oliver. - No, I've never told him. 325 00:24:03,452 --> 00:24:05,387 I've never told anyone. 326 00:24:05,421 --> 00:24:08,390 It was just between my father and me. 327 00:24:08,424 --> 00:24:10,292 And now I've told you. 328 00:24:10,326 --> 00:24:12,061 Well, I'm glad. 329 00:24:13,696 --> 00:24:16,398 Now, why don't we have some of that cake 330 00:24:16,432 --> 00:24:18,167 before the boys come back and eat it all. 331 00:24:25,307 --> 00:24:27,042 Poor Helen seems very fragile. 332 00:24:27,076 --> 00:24:29,712 You've known her longer. Is this in her character? 333 00:24:29,745 --> 00:24:31,313 It certainly wasn't in her father's. 334 00:24:31,347 --> 00:24:33,282 I never knew her mother. 335 00:24:33,315 --> 00:24:35,151 You noticed the shaking? 336 00:24:35,184 --> 00:24:38,154 - Yes. It's not alcohol. - You sure? 337 00:24:38,187 --> 00:24:39,788 I couldn't smell it on her breath. 338 00:24:39,822 --> 00:24:42,958 More likely it's the anti-anxiety medication. 339 00:24:42,992 --> 00:24:48,030 So, we're in the business of ghost-busting now? 340 00:24:49,465 --> 00:24:52,368 Do I detect a teeny-weeny degree of cynicism? 341 00:24:52,401 --> 00:24:53,836 Can you blame me? 342 00:24:53,869 --> 00:24:56,038 I know it's an unusual one, 343 00:24:56,071 --> 00:24:58,774 but I haven't had a case to work on for ages. 344 00:24:58,807 --> 00:25:01,043 This isn't a case. 345 00:25:01,076 --> 00:25:03,078 Indulge me. 346 00:25:05,281 --> 00:25:06,882 Where will you start? 347 00:25:09,919 --> 00:25:12,755 I don't quite know yet. 348 00:25:29,538 --> 00:25:31,373 - Good morning, Carole. - Morning. 349 00:25:36,345 --> 00:25:37,780 I take it you have a plan? 350 00:25:37,813 --> 00:25:39,415 I take it you found the spirit level? 351 00:25:39,448 --> 00:25:42,985 You do know they have nothing to do with actual spirits? 352 00:25:46,889 --> 00:25:48,090 Thank you, Andrew. 353 00:25:48,123 --> 00:25:49,792 You have a nice day, Miss Willoughby. 354 00:25:54,029 --> 00:25:55,864 Let's go. 355 00:26:07,977 --> 00:26:10,045 Everything seems all right with your electrics. 356 00:26:10,079 --> 00:26:11,880 Yeah, I told you. 357 00:26:11,914 --> 00:26:14,483 There is no explanation. 358 00:26:14,516 --> 00:26:16,018 Not yet. 359 00:26:17,853 --> 00:26:19,054 Hmm. 360 00:26:20,489 --> 00:26:22,057 Do these shelves move? 361 00:26:22,091 --> 00:26:24,526 Hmm. They did. 362 00:26:24,560 --> 00:26:26,462 They haven't been touched for years. 363 00:26:34,069 --> 00:26:36,171 Hmm. 364 00:26:36,205 --> 00:26:38,040 If you need any help, I'll be over at the desk. 365 00:26:38,073 --> 00:26:39,308 Thank you. 366 00:26:39,341 --> 00:26:40,976 - Anything? - Bubble gum. 367 00:26:42,578 --> 00:26:45,214 Where exactly did the books start flying off the shelves? 368 00:26:45,247 --> 00:26:46,482 It was... 369 00:26:46,515 --> 00:26:48,284 it was around here. 370 00:26:52,254 --> 00:26:55,090 Sometimes, I catch this look in his eye. 371 00:26:55,124 --> 00:26:56,825 He thinks I'm going mad. 372 00:26:56,859 --> 00:26:58,427 He's just worried about you. 373 00:26:58,460 --> 00:27:00,062 That's all. 374 00:27:00,095 --> 00:27:01,563 Where exactly am I supposed to be looking? 375 00:27:01,597 --> 00:27:04,900 It was around the Greek mythology section. 376 00:27:06,368 --> 00:27:09,104 I think. I'm sorry I can't be more specific. 377 00:27:09,138 --> 00:27:11,573 It's all a bit hazy. 378 00:27:11,607 --> 00:27:13,008 It's okay. 379 00:27:13,042 --> 00:27:14,209 God help us. 380 00:27:14,243 --> 00:27:15,978 Sorry Willow, will you excuse me? 381 00:27:16,011 --> 00:27:17,313 Sure. 382 00:27:20,349 --> 00:27:21,950 Ah, Diana. 383 00:27:23,285 --> 00:27:24,620 Can I help you? 384 00:27:24,653 --> 00:27:28,290 Hi, Helen, have you got my first edition? 385 00:27:28,324 --> 00:27:30,159 Oh! I'm so sorry. 386 00:27:30,192 --> 00:27:33,629 You really shouldn't just step back like that. 387 00:27:33,662 --> 00:27:36,198 What were you thinking? 388 00:27:36,231 --> 00:27:37,633 And in those boots. 389 00:27:37,666 --> 00:27:40,302 Oh. Um, here. 390 00:27:47,242 --> 00:27:48,877 I know you. 391 00:27:48,911 --> 00:27:50,479 You're Elizabeth Willoughby. 392 00:27:50,512 --> 00:27:54,283 - Yes, I am. - I did enjoy your last book. 393 00:27:54,316 --> 00:27:57,986 Informative, yet accessible, which is so rare in nonfiction. 394 00:27:58,020 --> 00:27:59,188 It's always nice to meet a fan. 395 00:27:59,221 --> 00:28:00,522 Sarah Clarkson. 396 00:28:00,556 --> 00:28:02,291 And I wouldn't say I'm a fan, exactly. 397 00:28:02,324 --> 00:28:03,559 Oh. 398 00:28:03,592 --> 00:28:05,527 Um, I think this might be yours. 399 00:28:05,561 --> 00:28:07,229 Oh, you can have it. 400 00:28:07,262 --> 00:28:09,264 It's some harebrained project of Diana Branson's. 401 00:28:09,298 --> 00:28:11,533 For an intelligent woman, 402 00:28:11,567 --> 00:28:14,236 she really does have some ludicrous notions. 403 00:28:14,269 --> 00:28:17,373 But given the circumstances, well, she might be desperate. 404 00:28:17,406 --> 00:28:19,541 Now that we've been introduced, I wonder, 405 00:28:19,575 --> 00:28:21,176 I might as well come out with it. 406 00:28:21,210 --> 00:28:22,644 I've written a book. 407 00:28:22,679 --> 00:28:24,446 A family history, I suppose you could call it. 408 00:28:24,480 --> 00:28:26,048 I come from a long line of accountants. 409 00:28:26,081 --> 00:28:29,385 I wondered if you could read it for me? 410 00:28:29,418 --> 00:28:31,019 Tell me if it's any good. 411 00:28:31,053 --> 00:28:32,988 Oh, good Lord. 412 00:28:33,021 --> 00:28:34,189 Helen? 413 00:28:36,158 --> 00:28:37,659 Helen! Oh! 414 00:28:37,694 --> 00:28:39,328 What? 415 00:28:39,361 --> 00:28:40,662 My pills, Ollie. 416 00:28:40,697 --> 00:28:42,197 For God's sake, Helen, stop. 417 00:28:42,231 --> 00:28:44,199 Here, sweetheart. Here. 418 00:28:50,205 --> 00:28:51,940 Take a deep breath. 419 00:28:55,210 --> 00:28:57,079 What is it? What? 420 00:28:58,313 --> 00:29:00,349 I saw him again. He was here. 421 00:29:00,382 --> 00:29:02,084 Who? Who did you see? 422 00:29:02,117 --> 00:29:04,153 - My father! - Hmm. 423 00:29:04,186 --> 00:29:06,689 It was him standing right there! 424 00:29:21,403 --> 00:29:23,272 If you don't mind, Briony, please. 425 00:29:25,040 --> 00:29:27,209 - Thank you, Briony. - Thank you, Miss Willoughby. 426 00:29:33,148 --> 00:29:35,150 Robert, there's something I need to talk to you about, 427 00:29:35,184 --> 00:29:36,753 and I don't want you to take it the wrong way. 428 00:29:36,786 --> 00:29:39,154 Oh, dear. Not sure I like the sound of this. 429 00:29:39,188 --> 00:29:44,426 No, don't be silly, it's just, well... the thing is, 430 00:29:44,460 --> 00:29:46,729 you've been looking after me for 25 years now, 431 00:29:46,763 --> 00:29:48,263 and basically put your life on hold... 432 00:29:48,297 --> 00:29:49,531 I'm not having this conversation. 433 00:29:49,565 --> 00:29:51,266 I worry about you, and want you to be happy. 434 00:29:51,300 --> 00:29:53,068 I am happy. 435 00:29:53,101 --> 00:29:55,437 But do you not want to marry, or do something different? 436 00:29:55,471 --> 00:29:57,239 I feel like I've been selfish and held you back 437 00:29:57,272 --> 00:29:58,474 from the life you could have led. 438 00:29:58,507 --> 00:30:00,710 This is my life. 439 00:30:00,743 --> 00:30:03,780 I'm just saying, if you did want to move on, I'd be okay. 440 00:30:03,813 --> 00:30:06,515 And you should do it now whilst you're still... healthy. 441 00:30:08,617 --> 00:30:11,119 I am not that decrepit. 442 00:30:11,153 --> 00:30:12,421 You know what I mean. 443 00:30:12,454 --> 00:30:14,356 Matthew's settled into running the estate 444 00:30:14,389 --> 00:30:16,358 and you could travel. 445 00:30:16,391 --> 00:30:18,026 You could go back to America. 446 00:30:18,060 --> 00:30:21,096 Find a nice young lady and live in Palm Beach. 447 00:30:21,129 --> 00:30:24,099 - Do you want me to go? - No, I knew you'd say that. 448 00:30:24,132 --> 00:30:26,635 Lizzie, when Jack and Mary died 449 00:30:26,668 --> 00:30:28,805 and I was left to look after you, 450 00:30:28,838 --> 00:30:30,472 I was terrified. 451 00:30:30,506 --> 00:30:33,509 What did I know about bringing up a child? 452 00:30:33,542 --> 00:30:35,110 You were brilliant. 453 00:30:36,278 --> 00:30:37,814 But I'm an adult now. 454 00:30:37,847 --> 00:30:40,750 - You saying you don't need me? - No, of course not. 455 00:30:40,783 --> 00:30:46,021 You don't seem to understand what you've become to me. 456 00:30:48,123 --> 00:30:50,626 I could not be prouder of the woman you've become. 457 00:30:50,659 --> 00:30:53,629 Nothing makes me happier. 458 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Just promise me you'll think about it. 459 00:30:57,266 --> 00:30:59,736 Promise me you won't sacrifice your happiness for mine, 460 00:30:59,769 --> 00:31:01,838 because it'll be okay, you know. I'd manage. 461 00:31:01,871 --> 00:31:03,438 Of course you would. 462 00:31:03,472 --> 00:31:06,441 And I'm only saying this because I love you. 463 00:31:06,475 --> 00:31:07,676 I know. 464 00:31:09,177 --> 00:31:11,079 - So that's settled. - Settled. 465 00:31:11,113 --> 00:31:13,783 - But I'm not going anywhere. - You could if you wanted to. 466 00:31:13,816 --> 00:31:15,651 - I don't want to. - You might change your mind. 467 00:31:15,685 --> 00:31:17,419 - I won't. - Well, you never know... 468 00:31:17,452 --> 00:31:19,121 If you keep this up, I will go. 469 00:31:20,155 --> 00:31:22,057 I won't mention it again. 470 00:31:43,211 --> 00:31:44,714 Come in. 471 00:31:47,182 --> 00:31:48,517 Elizabeth Willoughby. 472 00:31:48,550 --> 00:31:49,752 For someone who lives downstairs, 473 00:31:49,786 --> 00:31:51,386 I don't see you often enough. 474 00:31:51,420 --> 00:31:52,822 Is this is a good time? 475 00:31:52,855 --> 00:31:54,256 Yes, of course. Yes, absolutely. 476 00:31:54,289 --> 00:31:56,258 - Sit down, sit down. - Thank you. 477 00:31:56,291 --> 00:31:59,127 You know you only come here when you want to pick my brain. 478 00:31:59,161 --> 00:32:00,797 Oh, I don't, do I? 479 00:32:00,830 --> 00:32:02,832 Well, maybe, 480 00:32:02,865 --> 00:32:04,801 but I did bring you these. 481 00:32:04,834 --> 00:32:06,268 Ooh. 482 00:32:07,804 --> 00:32:09,371 Aah! Oh... 483 00:32:11,273 --> 00:32:13,175 And this offering isn't because you called my work 484 00:32:13,208 --> 00:32:14,676 pseudo-scientific claptrap? 485 00:32:14,711 --> 00:32:16,879 Oh, Vernon, please don't. 486 00:32:16,913 --> 00:32:18,715 Oh, I'm only teasing. 487 00:32:18,748 --> 00:32:20,248 I mean, it is what people are saying, 488 00:32:20,282 --> 00:32:21,516 you may well be right. 489 00:32:21,550 --> 00:32:23,619 Ooh, well, what is it? 490 00:32:23,652 --> 00:32:25,621 Well, I have a friend. 491 00:32:25,654 --> 00:32:29,324 Oh, ah, the mythical, all-encompassing friend. 492 00:32:29,358 --> 00:32:30,860 No, really, I do have a friend. 493 00:32:30,893 --> 00:32:33,462 Um, she's a dear woman, 494 00:32:33,495 --> 00:32:35,564 but she seems to have got herself into a bit of a state. 495 00:32:35,597 --> 00:32:37,834 Mm-hmm, tell me. 496 00:32:37,867 --> 00:32:40,703 She claims to be haunted by the ghost of her father. 497 00:32:47,242 --> 00:32:48,510 How long has he been passed? 498 00:32:48,543 --> 00:32:51,681 Um, 20 years or so. 499 00:32:51,714 --> 00:32:53,850 And she doesn't have history of hysterics? 500 00:32:53,883 --> 00:32:55,550 She's, uh... 501 00:32:55,584 --> 00:32:57,754 not a lover of drama, or a narcissist? 502 00:32:57,787 --> 00:32:59,554 - No. - She doesn't take psychedelic 503 00:32:59,588 --> 00:33:01,423 or psychotropic drugs? 504 00:33:01,456 --> 00:33:03,392 - No. - Alcohol consumption? 505 00:33:03,425 --> 00:33:05,360 - Negligible. - And you believe her story? 506 00:33:05,394 --> 00:33:10,733 I believe that certain unexplained incidents 507 00:33:10,767 --> 00:33:12,702 have occurred, yes. 508 00:33:12,735 --> 00:33:14,302 And are these incidents unexplained 509 00:33:14,336 --> 00:33:16,505 because they are unexplainable, 510 00:33:16,538 --> 00:33:19,274 or because you haven't found an explanation? 511 00:33:19,307 --> 00:33:20,877 I honestly don't know, Vernon. 512 00:33:20,910 --> 00:33:22,544 Yes, you do. 513 00:33:22,577 --> 00:33:24,613 You're just too polite to tell me to my face. 514 00:33:24,646 --> 00:33:28,216 I deal in facts, not conjecture. 515 00:33:29,584 --> 00:33:32,421 I think a logical explanation is more likely. 516 00:33:32,454 --> 00:33:33,890 So why do you come to me? 517 00:33:33,923 --> 00:33:37,325 Because my friend is in pain and I want to help her. 518 00:33:38,326 --> 00:33:40,195 I'm not your man. 519 00:33:42,397 --> 00:33:44,266 She smells him, Vernon. 520 00:33:44,299 --> 00:33:46,936 When he's there, she smells his cologne. 521 00:33:46,969 --> 00:33:49,471 A specific cologne to him. 522 00:33:49,504 --> 00:33:51,741 You know, I was bored. You'd lost me. 523 00:33:51,774 --> 00:33:54,509 But this, this rings all the bells. 524 00:33:54,543 --> 00:33:56,713 It's an olfactory experience. 525 00:33:56,746 --> 00:33:58,715 It's an incredibly powerful one. 526 00:33:58,748 --> 00:34:00,649 Have I talked to you about morphic resonance? 527 00:34:00,683 --> 00:34:02,484 Um, focus, Vernon. 528 00:34:02,517 --> 00:34:04,319 Sorry, sorry, sorry, yes. 529 00:34:04,352 --> 00:34:06,621 Well, I'll need to give you some homework. 530 00:34:06,655 --> 00:34:08,891 You'll find messages online. 531 00:34:08,925 --> 00:34:10,760 You'll come across some firewalls, but... 532 00:34:12,327 --> 00:34:13,662 perhaps you can use a proxy. 533 00:34:13,696 --> 00:34:15,263 Hmm. 534 00:34:16,431 --> 00:34:17,800 Thank you. 535 00:34:17,834 --> 00:34:19,035 And, Elizabeth... 536 00:34:19,068 --> 00:34:21,303 you'll need an open mind. 537 00:34:22,604 --> 00:34:23,773 Can you do that? 538 00:34:25,640 --> 00:34:27,442 I can try. 539 00:34:50,767 --> 00:34:52,702 Thought you could do with a bit of this. 540 00:34:52,735 --> 00:34:54,302 Thank you, Robert. 541 00:34:54,336 --> 00:34:55,938 Oliver called. 542 00:34:55,972 --> 00:34:57,807 He said Helen was doing much better. 543 00:34:57,840 --> 00:35:00,308 Good. 544 00:35:00,342 --> 00:35:02,078 So, how far have you got? 545 00:35:04,479 --> 00:35:06,048 I don't know. 546 00:35:06,082 --> 00:35:07,717 I mean, look at this. 547 00:35:07,750 --> 00:35:10,552 The Rogers' Foundry, 1996. 548 00:35:10,585 --> 00:35:12,889 A night watchman was fired for being drunk on duty 549 00:35:12,922 --> 00:35:16,058 because he claims he saw the ghost of a former employee 550 00:35:16,092 --> 00:35:17,592 who died in an accident, 551 00:35:17,626 --> 00:35:19,896 and then, the following year, on the same day, 552 00:35:19,929 --> 00:35:22,098 his replacement makes the same claim. 553 00:35:22,131 --> 00:35:24,033 And the next year, and the next. 554 00:35:24,066 --> 00:35:27,569 - Yes, Lizzie, but... - Oh, the Docklands drownings. 555 00:35:27,602 --> 00:35:29,005 2003. 556 00:35:29,038 --> 00:35:32,440 Five independent witnesses all call 999 557 00:35:32,474 --> 00:35:34,110 because they saw a woman drowning 558 00:35:34,143 --> 00:35:35,845 in the same part of the Thames, 559 00:35:35,878 --> 00:35:37,847 but over a six-month period. 560 00:35:37,880 --> 00:35:39,849 The same screams, the same clothes, 561 00:35:39,882 --> 00:35:41,449 but no body was ever found 562 00:35:41,483 --> 00:35:43,385 and no missing persons reports... 563 00:35:43,418 --> 00:35:46,122 People drown and are never found. 564 00:35:46,155 --> 00:35:48,124 It happens all the time. 565 00:35:48,157 --> 00:35:49,558 The Enfield Poltergeist. 566 00:35:49,591 --> 00:35:51,526 Ah, I know about that one. The sisters, 567 00:35:51,560 --> 00:35:52,995 They were making it up, weren't they? 568 00:35:53,029 --> 00:35:54,997 I just... I mean, I don't know at this point. 569 00:35:55,031 --> 00:35:56,766 The Myrtle's Plantation... 570 00:35:56,799 --> 00:35:58,533 I think you need to take a break. 571 00:36:01,469 --> 00:36:02,939 Yes. 572 00:36:07,877 --> 00:36:09,779 I'm not saying I believe in ghosts. 573 00:36:09,812 --> 00:36:11,881 So, what are you saying? 574 00:36:11,914 --> 00:36:13,950 I'm saying that the individuals who witness these events 575 00:36:13,983 --> 00:36:15,517 do believe in them. 576 00:36:15,550 --> 00:36:19,521 All sane, rational people, just like Helen. 577 00:36:19,554 --> 00:36:20,890 And they may be mistaken, 578 00:36:20,923 --> 00:36:23,125 and there's a logical explanation, 579 00:36:23,159 --> 00:36:25,594 but they're not lying. 580 00:36:25,627 --> 00:36:27,529 And is that what you're going to say to Helen? 581 00:36:29,165 --> 00:36:32,434 If she thinks she's being haunted by Ronald, then she is? 582 00:36:32,467 --> 00:36:34,904 No, of course not. 583 00:36:34,937 --> 00:36:37,707 It's just, after reading all this bunkum, 584 00:36:37,740 --> 00:36:39,909 it's made me even more determined to find an answer. 585 00:36:39,942 --> 00:36:41,777 I'm not going to let it get the better of me. 586 00:36:41,811 --> 00:36:44,046 That's my girl. 587 00:36:44,080 --> 00:36:46,514 You're going to want to finish that. 588 00:36:49,819 --> 00:36:52,621 Where are you taking me, Lizzie? 589 00:36:52,654 --> 00:36:53,923 They're rerunning Heroes of Telemark 590 00:36:53,956 --> 00:36:55,423 for the umpteenth time, 591 00:36:55,457 --> 00:36:56,826 yet I am still eager to watch it. 592 00:36:56,859 --> 00:36:58,728 - I've made you an appointment. - With whom? 593 00:36:58,761 --> 00:37:00,462 Dr. Gaya Shirani. 594 00:37:00,495 --> 00:37:03,165 You stole her boyfriend. 595 00:37:03,199 --> 00:37:04,566 She set fire to my lab coat. 596 00:37:04,599 --> 00:37:06,068 And why, exactly, 597 00:37:06,102 --> 00:37:08,436 do I have an appointment with the pyromaniac? 598 00:37:08,470 --> 00:37:11,040 Because, Robert, you've been seeing ghosts. 599 00:37:19,547 --> 00:37:22,584 How long have you been experiencing these apparitions, 600 00:37:22,617 --> 00:37:24,086 Mr. Thompson? 601 00:37:24,120 --> 00:37:25,922 Over the past several months. 602 00:37:25,955 --> 00:37:29,491 They just pop up when I least expect it. 603 00:37:29,524 --> 00:37:32,527 And has this ever happened before? 604 00:37:32,560 --> 00:37:34,562 Good God, no. 605 00:37:34,596 --> 00:37:38,566 And have you suffered a trauma recently or a bereavement? 606 00:37:38,600 --> 00:37:41,070 These events can trigger huge shifts in the psyche. 607 00:37:41,103 --> 00:37:42,604 Nothing comes to mind. 608 00:37:42,637 --> 00:37:44,707 I think you'd remember. 609 00:37:44,740 --> 00:37:46,541 Yes. 610 00:37:46,574 --> 00:37:49,078 Of course, no. 611 00:37:49,111 --> 00:37:51,047 No trauma. 612 00:37:51,080 --> 00:37:55,084 My doctor did give me some pills recently and, um, 613 00:37:55,117 --> 00:37:57,652 I think they might be making it worse. 614 00:37:59,255 --> 00:38:01,157 Could they do that, you think? 615 00:38:01,190 --> 00:38:05,560 Could they be giving me hallucinations, for example? 616 00:38:05,593 --> 00:38:07,830 - Is that what's happening? - Yes, all the time. 617 00:38:09,165 --> 00:38:10,565 What were you prescribed? 618 00:38:11,633 --> 00:38:12,835 Uh, yeah. 619 00:38:13,836 --> 00:38:15,938 It's, uh, hang on. 620 00:38:15,972 --> 00:38:19,141 It's pro... Pro... 621 00:38:19,175 --> 00:38:21,576 Yeah, Propram... 622 00:38:21,609 --> 00:38:23,645 Propranolol. 623 00:38:24,714 --> 00:38:25,881 It's a beta blocker, 624 00:38:25,915 --> 00:38:28,550 often prescribed for panic attacks, 625 00:38:28,583 --> 00:38:31,087 but it rarely causes hallucinations 626 00:38:31,120 --> 00:38:33,823 or any kind of delusional behavior. 627 00:38:33,856 --> 00:38:35,590 - What was his name, by the way? - Who? 628 00:38:35,623 --> 00:38:37,226 Your doctor. 629 00:38:38,294 --> 00:38:40,963 - Foster. - Dr. Foster? 630 00:38:40,997 --> 00:38:42,865 Was he in Gloucester, by any chance? 631 00:38:42,898 --> 00:38:44,100 Yes, do you know him? 632 00:38:45,801 --> 00:38:48,170 Of course, having said that, 633 00:38:48,204 --> 00:38:50,773 Propranolol is unlikely to cause delusions. 634 00:38:50,806 --> 00:38:53,608 There's always the exception to the rule. 635 00:38:53,641 --> 00:38:55,077 Hmm. 636 00:38:55,111 --> 00:38:58,613 Tell me more about Dr. Foster. 637 00:39:00,349 --> 00:39:03,052 Well, there's really nothing much to say. 638 00:39:03,085 --> 00:39:04,687 Then tell me about yourself. 639 00:39:04,720 --> 00:39:06,122 Your childhood. 640 00:39:06,155 --> 00:39:07,655 Oh, you don't want to hear about that. 641 00:39:07,690 --> 00:39:08,891 I do. 642 00:39:09,892 --> 00:39:11,260 Well, it was, uh... 643 00:39:12,594 --> 00:39:14,629 perfectly normal childhood. 644 00:39:14,662 --> 00:39:15,965 It was a happy childhood. 645 00:39:15,998 --> 00:39:17,565 I laughed a lot. 646 00:39:17,599 --> 00:39:18,834 Brothers and sisters? 647 00:39:18,868 --> 00:39:20,302 I was an only child. 648 00:39:20,336 --> 00:39:21,971 And yet you laughed a lot? 649 00:39:22,972 --> 00:39:24,639 With my dog. 650 00:39:24,672 --> 00:39:26,275 I had a dog. 651 00:39:26,308 --> 00:39:28,610 He made me laugh. 652 00:39:30,212 --> 00:39:31,579 It was a great dog. 653 00:39:31,613 --> 00:39:33,282 Was your dog your only friend? 654 00:39:33,315 --> 00:39:34,984 No. 655 00:39:35,017 --> 00:39:36,618 Yes. 656 00:39:36,651 --> 00:39:39,221 Yes, I suppose he was. 657 00:39:39,255 --> 00:39:41,357 You know, I don't really see what this has to do 658 00:39:41,390 --> 00:39:43,259 with my seeing ghosts. 659 00:39:43,292 --> 00:39:44,927 I mean, this was 50 years ago. 660 00:39:44,960 --> 00:39:47,629 Our childhoods mold our lives. 661 00:39:47,662 --> 00:39:50,332 The seeds of psychosis are planted when we are very young. 662 00:39:50,366 --> 00:39:53,601 Tell me, did you have an imaginary friend? 663 00:39:53,635 --> 00:39:55,771 - Doesn't everybody? - I didn't. 664 00:39:56,939 --> 00:39:58,140 Tell me about yours. 665 00:40:01,177 --> 00:40:02,344 Her name was Betty. 666 00:40:02,378 --> 00:40:04,313 And do you miss her? 667 00:40:04,346 --> 00:40:05,848 No, of course not. 668 00:40:05,881 --> 00:40:07,383 Is it Betty you see? 669 00:40:07,416 --> 00:40:10,252 No, I haven't seen or thought about Betty in years. 670 00:40:10,286 --> 00:40:13,355 And how does it feel to be talking about her now? 671 00:40:14,824 --> 00:40:17,193 It feels rather wonderful, actually. 672 00:40:18,694 --> 00:40:19,862 You see? 673 00:40:19,895 --> 00:40:22,798 Now we're getting somewhere. 674 00:40:27,669 --> 00:40:28,838 No, thank you. 675 00:40:28,871 --> 00:40:30,039 I know, bit of an odd request, 676 00:40:30,072 --> 00:40:31,740 but you've been very helpful. 677 00:40:31,774 --> 00:40:34,910 Who knew the art of perfumery was so involved? 678 00:40:34,944 --> 00:40:37,713 Yes, thank you again. Goodbye. 679 00:40:47,857 --> 00:40:49,358 Hello, again. 680 00:40:49,391 --> 00:40:50,759 Miss Willoughby. 681 00:40:50,793 --> 00:40:52,394 You don't mind, do you? 682 00:40:52,428 --> 00:40:54,830 I'm awfully worried about Helen. 683 00:40:54,864 --> 00:40:56,232 This really is too much. 684 00:40:56,265 --> 00:40:58,067 I come in here for my daily dose of me time. 685 00:40:58,100 --> 00:41:01,770 Yes. Um, you seem to be somewhat of a regular at the bookshop. 686 00:41:01,804 --> 00:41:04,440 I suppose I am. 687 00:41:04,473 --> 00:41:06,976 And, of course, the book club meets there. 688 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 It's one of Helen's attempts to stay afloat. 689 00:41:10,713 --> 00:41:12,114 Bit of a mixed bunch. 690 00:41:12,148 --> 00:41:14,683 And rather too much alcohol is involved. 691 00:41:14,717 --> 00:41:18,854 But it does one good to flex one's critical muscles. 692 00:41:18,888 --> 00:41:20,356 Yes, I'm sure. 693 00:41:20,389 --> 00:41:22,291 Considering what happened yesterday, 694 00:41:22,324 --> 00:41:27,229 have you seen anything unusual or different recently? 695 00:41:27,263 --> 00:41:29,765 In York? Or in the bookshop? 696 00:41:31,233 --> 00:41:32,902 No. 697 00:41:32,935 --> 00:41:35,871 It's as dead as it always is, thank God. 698 00:41:35,905 --> 00:41:38,908 It was just a thought. Thank you. 699 00:41:38,941 --> 00:41:42,978 Of course, Helen isn't without some stress in her life 700 00:41:43,012 --> 00:41:44,180 on top of the bookshop. 701 00:41:44,213 --> 00:41:46,482 I'm sorry? 702 00:41:46,515 --> 00:41:48,484 There's talk that she's being pressured 703 00:41:48,517 --> 00:41:51,287 into selling the house. 704 00:41:51,320 --> 00:41:53,155 It's her family's, you know. 705 00:41:53,189 --> 00:41:54,857 Yes, they've been there for generations. 706 00:41:54,890 --> 00:41:56,325 I wouldn't know about that, but I'd heard, 707 00:41:56,358 --> 00:41:57,860 God knows where, 708 00:41:57,893 --> 00:42:01,197 that a developer is offering her silly money. 709 00:42:01,230 --> 00:42:03,866 You don't happen to know the name of this developer? 710 00:42:03,899 --> 00:42:06,235 - Ch... - Charles Vaines. 711 00:42:06,268 --> 00:42:07,970 Sorry, I couldn't help myself. 712 00:42:09,405 --> 00:42:10,973 Diana Branson. 713 00:42:11,006 --> 00:42:12,374 No relation. 714 00:42:12,408 --> 00:42:14,176 And I know who you are. 715 00:42:15,778 --> 00:42:17,379 Has Sarah been telling you about her book? 716 00:42:17,413 --> 00:42:20,082 Oh, you should ask Elizabeth to read it. 717 00:42:20,115 --> 00:42:22,885 I'm sorry, Charles Vaines has been putting pressure on Helen? 718 00:42:22,918 --> 00:42:25,154 Oh, he's been hounding her for months. 719 00:42:25,187 --> 00:42:26,956 Very stressful for her. 720 00:42:26,989 --> 00:42:28,891 I'm sure it's not helping anything. 721 00:42:28,924 --> 00:42:33,195 In fact, everything could be his fault, don't you think? 722 00:42:33,229 --> 00:42:34,396 Should we blame him? 723 00:42:34,430 --> 00:42:35,864 I mean, knowing Charles Vaines, 724 00:42:35,898 --> 00:42:37,833 I wouldn't be at all surprised. 725 00:42:37,866 --> 00:42:39,768 Poor Helen. 726 00:42:39,802 --> 00:42:41,904 She's such a free spirit. 727 00:42:41,937 --> 00:42:44,173 Such an old and wise soul. 728 00:42:44,206 --> 00:42:45,474 The Charles Vaines of this life 729 00:42:45,507 --> 00:42:47,509 must be something of a shock for her. 730 00:42:47,543 --> 00:42:51,146 It's no wonder she's falling apart, really, is it? 731 00:43:02,024 --> 00:43:04,426 - Mr. Vaines. - You can speak to my secretary. 732 00:43:04,460 --> 00:43:06,862 - She'll make an appointment. - This won't take long. 733 00:43:06,895 --> 00:43:08,797 Ah. 734 00:43:08,831 --> 00:43:11,267 Miss Willoughby, how lovely to see you again. 735 00:43:11,300 --> 00:43:12,534 You look a bit hot and bothered. 736 00:43:12,568 --> 00:43:14,303 You can't still be angry with me. 737 00:43:14,336 --> 00:43:16,171 A row of 16th century tied cottages 738 00:43:16,205 --> 00:43:18,807 converted into a health spa aimed at the celebrity market. 739 00:43:18,841 --> 00:43:20,242 Of course I'm still angry at you. 740 00:43:20,276 --> 00:43:23,545 Well, at least we can pretend to be civil. 741 00:43:23,579 --> 00:43:25,014 Why are you pressuring Helen Deakin 742 00:43:25,047 --> 00:43:26,282 to sell her father's estate? 743 00:43:26,315 --> 00:43:27,583 It's been in her family generations. 744 00:43:27,616 --> 00:43:29,018 Not everyone can afford 745 00:43:29,051 --> 00:43:30,819 the luxury of sentimentality 746 00:43:30,853 --> 00:43:32,054 when it comes to paying the bills. 747 00:43:32,087 --> 00:43:33,255 What are your plans for it? 748 00:43:33,289 --> 00:43:35,557 Green Acres Golf Course and Spa. 749 00:43:35,591 --> 00:43:38,994 - Another spa? - That house is falling apart around their ears, 750 00:43:39,028 --> 00:43:42,064 coupled with that hemorrhaging albatross of a business. 751 00:43:42,097 --> 00:43:44,400 They'll soon be begging me to take it off their hands. 752 00:43:44,433 --> 00:43:46,902 Helen Deakin doesn't want your money, 753 00:43:46,935 --> 00:43:48,337 and no amount of bullying 754 00:43:48,370 --> 00:43:49,872 is going to make her change her mind. 755 00:43:49,905 --> 00:43:53,475 Bravo. Fabulous. You quite made my day. 756 00:43:53,509 --> 00:43:55,444 But I will get my hands on that property, 757 00:43:55,477 --> 00:43:57,613 histrionics or no histrionics. 758 00:43:57,646 --> 00:43:59,581 I'll send you a voucher for a facial. 759 00:43:59,615 --> 00:44:01,283 You can bring a friend. 760 00:44:08,290 --> 00:44:09,591 Elizabeth. 761 00:44:09,625 --> 00:44:11,927 Vernon. Robert, you made it in time. 762 00:44:11,960 --> 00:44:13,962 - I take it everybody's met? - Yes. 763 00:44:13,996 --> 00:44:15,331 What is that? 764 00:44:15,364 --> 00:44:16,965 It's an electromagnetic field meter. 765 00:44:16,999 --> 00:44:19,301 It detects objects that move with electricity. 766 00:44:19,335 --> 00:44:21,603 Wait, do ghosts move with electricity? 767 00:44:21,637 --> 00:44:23,405 Well, by way of electrical field, yes. 768 00:44:23,439 --> 00:44:24,606 Possibly. 769 00:44:24,640 --> 00:44:26,308 It all comes under the banner 770 00:44:26,342 --> 00:44:29,178 of the theory of morphic resonance. 771 00:44:29,211 --> 00:44:31,447 It's a fascinating hypothesis if you've got a minute. 772 00:44:31,480 --> 00:44:33,215 Not now, Vernon. 773 00:44:33,248 --> 00:44:35,417 Well, so, I shall use the recording equipment 774 00:44:35,451 --> 00:44:39,188 to capture any electronic voice phenomena. 775 00:44:39,221 --> 00:44:40,989 Of course you will. 776 00:44:41,023 --> 00:44:43,192 I think that's it. I think we're all set. 777 00:44:43,225 --> 00:44:46,161 And we'll start where you first sensed something. 778 00:44:46,195 --> 00:44:48,397 If you wouldn't mind observing from over there, thank you. 779 00:44:49,431 --> 00:44:51,533 So, how was the charming Gaya? 780 00:44:51,567 --> 00:44:54,536 Oh, absolutely delightful. We had a wonderful time. 781 00:44:54,570 --> 00:44:57,573 Yes, she is still crippled by your treachery 782 00:44:57,606 --> 00:44:59,541 and your betrayal of the sisterhood, 783 00:44:59,575 --> 00:45:01,443 but she's not going to let that stand in her way. 784 00:45:02,978 --> 00:45:04,446 What did she say about the medication? 785 00:45:04,480 --> 00:45:07,349 She did mention post-traumatic psychosis. 786 00:45:07,383 --> 00:45:09,985 But I think that's a non-starter. 787 00:45:11,721 --> 00:45:13,989 You shouldn't really be encouraging this, Lizzie. 788 00:45:14,022 --> 00:45:15,357 I completely agree. 789 00:45:15,391 --> 00:45:16,959 Oh, come on. 790 00:45:16,992 --> 00:45:18,660 Aren't you just a little bit intrigued? 791 00:45:18,695 --> 00:45:20,229 I think it was... 792 00:45:20,262 --> 00:45:21,663 I hear Charles Vaines has been snooping. 793 00:45:21,698 --> 00:45:23,599 ...around about here. 794 00:45:23,632 --> 00:45:25,267 Helen won't sell. I pleaded with her. 795 00:45:25,300 --> 00:45:27,069 But she just won't. 796 00:45:27,102 --> 00:45:28,437 Absolute quiet, please. 797 00:45:29,471 --> 00:45:30,906 Sorry. 798 00:45:32,040 --> 00:45:33,342 Please. 799 00:45:47,690 --> 00:45:49,158 I don't want to go on. 800 00:45:49,191 --> 00:45:51,660 No, just a little bit farther, please. 801 00:46:18,788 --> 00:46:21,123 All right, you can return. 802 00:46:21,156 --> 00:46:23,125 - Did you get anything? - Did anything happen? 803 00:46:23,158 --> 00:46:24,993 - Bit of a washout, I'd say. - Shh. 804 00:46:25,027 --> 00:46:27,162 Let's see what we've got. 805 00:46:29,031 --> 00:46:30,532 I don't want to go on. 806 00:46:30,566 --> 00:46:32,201 Just a little bit farther, please. 807 00:46:33,569 --> 00:46:35,003 There! 808 00:46:36,071 --> 00:46:37,306 No, I... I didn't hear anything. 809 00:46:37,339 --> 00:46:39,074 Listen, listen. 810 00:46:42,344 --> 00:46:44,079 I don't want to go on. 811 00:46:44,112 --> 00:46:45,547 Just a little bit farther, please. 812 00:46:47,684 --> 00:46:49,051 There. 813 00:46:49,084 --> 00:46:51,119 I can hear what it's saying. 814 00:46:51,153 --> 00:46:53,255 - Do you know that voice? - It's him. It's my father. 815 00:46:53,288 --> 00:46:55,290 And I know what he's saying. 816 00:46:56,793 --> 00:46:58,660 - Bella. - Bella. 817 00:47:00,295 --> 00:47:02,264 He's saying "Oh, Bella." 818 00:47:02,297 --> 00:47:04,166 Oh, Bella. 819 00:47:12,474 --> 00:47:14,610 I'm really excited. This is an incredibly strong response! 820 00:47:14,643 --> 00:47:17,246 - Yes, thank you, Vernon. - When do you think I could come again? 821 00:47:17,279 --> 00:47:19,081 - I'd like to bring a colleague. - I don't know. 822 00:47:19,114 --> 00:47:20,415 I'll see you later, thank you. 823 00:47:24,419 --> 00:47:26,154 I... I think we should go, Robert. 824 00:47:26,188 --> 00:47:28,090 Right. 825 00:47:28,123 --> 00:47:30,693 Get a good, stiff drink down. You're going to be just fine. 826 00:47:30,727 --> 00:47:33,362 The book club this evening, I can't let them down. 827 00:47:33,395 --> 00:47:36,164 To be among friends will do me good. 828 00:47:39,769 --> 00:47:41,136 I'll, um... 829 00:47:41,169 --> 00:47:42,772 I'll call you tomorrow, okay? 830 00:47:42,805 --> 00:47:44,339 Yes, thank you, Lizzie. 831 00:47:46,108 --> 00:47:47,476 I think. 832 00:47:58,153 --> 00:48:00,556 Do you think that was a mistake? 833 00:48:00,589 --> 00:48:02,090 Helen wouldn't even look at me. 834 00:48:02,124 --> 00:48:03,492 Did you see that? 835 00:48:04,894 --> 00:48:06,763 You felt something, didn't you? 836 00:48:06,796 --> 00:48:08,630 Not sure what I felt. 837 00:48:08,664 --> 00:48:10,499 It was pure theater, Lizzie, nothing more. 838 00:48:10,532 --> 00:48:12,134 If I felt anything, 839 00:48:12,167 --> 00:48:14,469 it was because I was being manipulated by Murray 840 00:48:14,503 --> 00:48:16,773 by tapping into and exploiting some 841 00:48:16,806 --> 00:48:19,408 latent fear that we all share. 842 00:48:19,441 --> 00:48:21,243 Are you listening to me, Lizzie? 843 00:48:21,276 --> 00:48:22,779 Oh, I'm sorry. 844 00:48:22,812 --> 00:48:24,681 Uh... 845 00:48:24,714 --> 00:48:26,281 why don't you take the car and go home? 846 00:48:26,315 --> 00:48:27,750 I need to clear my head. 847 00:48:27,784 --> 00:48:29,752 I can call Andrew later and he can come get me. 848 00:48:29,786 --> 00:48:32,254 All right, Lizzie. Take your time. 849 00:48:40,162 --> 00:48:42,364 Who the hell is Bella? 850 00:48:42,397 --> 00:48:44,132 That's me, Oliver. 851 00:48:44,166 --> 00:48:46,435 For God's sake, that was Daddy's name for me. 852 00:48:46,468 --> 00:48:47,636 I'm Bella. 853 00:48:47,669 --> 00:48:48,871 How was I supposed to know that? 854 00:48:48,905 --> 00:48:50,572 Oh, it doesn't matter. 855 00:48:51,908 --> 00:48:53,876 Helen... 856 00:48:53,910 --> 00:48:56,411 - you're not going ahead with this evening. - Why not? 857 00:48:56,445 --> 00:48:59,749 It's not as if my dead father's trying to make contact with me. 858 00:48:59,782 --> 00:49:02,317 It's not as if I'm losing my mind, like, 859 00:49:02,351 --> 00:49:06,221 unraveling or falling apart or losing my grip or anything. 860 00:49:06,254 --> 00:49:07,656 So why not? 861 00:49:07,690 --> 00:49:09,658 May as well carry on as if nothing's wrong 862 00:49:09,692 --> 00:49:13,830 and your wife isn't a lunatic with unresolved daddy issues, 863 00:49:13,863 --> 00:49:16,565 because, admit it, 864 00:49:16,598 --> 00:49:19,201 that's what you're really thinking. 865 00:50:03,311 --> 00:50:04,747 Hotel by the Shore. 866 00:50:04,781 --> 00:50:05,948 Oh, next week's offering. 867 00:50:05,982 --> 00:50:07,482 Diana's choice. 868 00:50:07,516 --> 00:50:09,986 Such a very slim volume. Not really to my liking. 869 00:50:10,019 --> 00:50:13,455 I find extramarital relationships rather dispirited. 870 00:50:13,488 --> 00:50:16,224 I thought it was more to do with the loneliness and futility 871 00:50:16,258 --> 00:50:18,260 of being a middle-aged woman. 872 00:50:18,293 --> 00:50:19,561 Why the change in venue? 873 00:50:19,594 --> 00:50:21,798 Oh, isn't it marvelous? So much space. 874 00:50:21,831 --> 00:50:24,767 And what about Helen? She's over there right now, setting up. 875 00:50:24,801 --> 00:50:28,403 No. No, she knew. I thought you'd told her, Diana. 876 00:50:28,437 --> 00:50:30,539 - What? - Well, I thought you'd spoken to her, 877 00:50:30,572 --> 00:50:31,808 it was your idea after all. 878 00:50:31,841 --> 00:50:33,341 Oh, God, I'm so sorry. 879 00:50:33,375 --> 00:50:35,510 It completely slipped my mind. 880 00:50:35,544 --> 00:50:37,980 So you just thought you'd hijack her book club without telling her? 881 00:50:38,014 --> 00:50:41,249 Hardly hijacking. Slight overdramatization. 882 00:50:41,283 --> 00:50:42,985 - We just thought... - You thought. 883 00:50:43,019 --> 00:50:46,288 I thought that with everything that's going on, 884 00:50:46,321 --> 00:50:47,990 this was just the last thing that Helen needed. 885 00:50:48,024 --> 00:50:50,525 She's not well. We worry about her. 886 00:50:50,559 --> 00:50:52,260 I worry about her. 887 00:50:52,294 --> 00:50:54,329 I worry about her safety. 888 00:50:54,362 --> 00:50:58,400 I worry about Oliver and his safety too. 889 00:50:58,433 --> 00:51:00,469 But you know what she's like, Elizabeth. 890 00:51:00,502 --> 00:51:02,471 She wouldn't dream of letting us down. 891 00:51:02,504 --> 00:51:05,775 It's just a shame you didn't bother to tell her. 892 00:51:05,808 --> 00:51:08,677 It was a genuine mistake. 893 00:51:08,711 --> 00:51:11,848 I really don't know why you're making such a fuss. 894 00:51:13,816 --> 00:51:15,952 You've got something green stuck in your teeth. 895 00:51:19,088 --> 00:51:20,455 Yeah, it is right there, love. 896 00:51:20,489 --> 00:51:21,758 Yeah, you've got something. 897 00:51:34,569 --> 00:51:36,338 Good night, Miss Willoughby. 898 00:51:38,007 --> 00:51:40,575 Thank you, Andrew. Good night. 899 00:51:49,886 --> 00:51:51,721 Not for me, thank you. 900 00:52:03,532 --> 00:52:05,768 You're letting all this mumbo jumbo get to you. 901 00:52:07,804 --> 00:52:09,437 You're probably right. 902 00:52:13,075 --> 00:52:15,377 But listen to this and tell me you can't hear it. 903 00:52:17,847 --> 00:52:19,548 I don't want to go on. 904 00:52:19,581 --> 00:52:21,083 Just a little bit farther, please. 905 00:52:27,857 --> 00:52:29,826 What do you want to achieve? 906 00:52:29,859 --> 00:52:32,795 I want to hear it again. It was so clear in the shop. 907 00:52:32,829 --> 00:52:34,897 You heard what you wanted to hear. 908 00:52:34,931 --> 00:52:36,098 So did Helen. 909 00:52:36,132 --> 00:52:38,034 But that's the point. 910 00:52:39,902 --> 00:52:42,738 I don't want to hear it. I don't want it to be true. 911 00:52:42,772 --> 00:52:45,875 I don't want it to be the ghost of Helen's father. 912 00:52:46,876 --> 00:52:48,110 I don't understand. 913 00:52:50,947 --> 00:52:52,114 Because... 914 00:52:52,148 --> 00:52:54,116 because if it is... 915 00:52:56,819 --> 00:52:58,386 then... 916 00:53:00,056 --> 00:53:02,390 then why haven't Mummy and Daddy ever come to see me? 917 00:53:06,863 --> 00:53:08,064 Lizzie... 918 00:53:11,600 --> 00:53:13,401 There's nothing there. 919 00:53:13,435 --> 00:53:16,571 What you thought you heard, what we all felt... 920 00:53:18,875 --> 00:53:20,710 it's just a flimflam. 921 00:53:20,743 --> 00:53:24,479 Pepper's ghost, with Murray as the Wizard of Oz, 922 00:53:24,512 --> 00:53:27,917 pulling his levers and fiddling with his dials. 923 00:53:27,950 --> 00:53:30,853 Can you be absolutely certain? 924 00:53:30,887 --> 00:53:32,822 The only think I can be absolutely certain of 925 00:53:32,855 --> 00:53:36,491 is that Helen is a wonderful, lovely woman, 926 00:53:36,524 --> 00:53:39,661 who is not well. 927 00:53:39,695 --> 00:53:42,530 The kindest thing to do is to take a step back 928 00:53:42,564 --> 00:53:45,801 and let Oliver get her the help she needs. 929 00:53:51,741 --> 00:53:53,042 I'll see you in the morning. 930 00:53:56,979 --> 00:53:58,180 Lizzie... 931 00:54:00,582 --> 00:54:02,617 You parents loved you. 932 00:54:03,786 --> 00:54:05,620 They loved you very, very much. 933 00:54:42,692 --> 00:54:44,093 Oliver? 934 00:55:36,012 --> 00:55:37,213 Oliver? 935 00:55:49,091 --> 00:55:50,658 Oliver? 936 00:55:53,329 --> 00:55:54,697 Helen? 937 00:55:54,730 --> 00:55:56,065 Did you hear the piano? 938 00:55:56,098 --> 00:55:57,733 Just now? 939 00:55:57,767 --> 00:55:59,769 I'm just grabbing a glass of water. 940 00:56:52,421 --> 00:56:54,323 - He's here. - Who? 941 00:56:54,356 --> 00:56:55,758 My father. He's here. 942 00:56:57,326 --> 00:56:59,261 - Do you hear that? - What? 943 00:56:59,295 --> 00:57:02,798 I can't hear it. Anything, I can't hear it. 944 00:57:02,832 --> 00:57:05,134 - For God's sake! - Please, let me go! 945 00:57:05,167 --> 00:57:08,370 No! There's no one here. Helen, I promise you! 946 00:57:08,404 --> 00:57:10,005 There's nothing to be afraid of. 947 00:57:10,039 --> 00:57:12,640 - Let me go, Oliver! Let me go! - Listen to me! 948 00:57:18,147 --> 00:57:19,415 Hello? 949 00:57:20,983 --> 00:57:22,818 Hello? Hello? 950 00:57:24,420 --> 00:57:26,789 Helen! Helen, Oliver! 951 00:57:26,822 --> 00:57:28,656 Somebody pick up the phone! 952 00:57:33,229 --> 00:57:34,830 Andrew, I'm sorry to wake you, 953 00:57:34,864 --> 00:57:37,099 but I need the car brought around immediately. 954 00:57:39,335 --> 00:57:41,137 Are you sure about this, Lizzie? 955 00:57:41,170 --> 00:57:42,838 You didn't hear them. 956 00:57:42,872 --> 00:57:44,773 I don't think turning up half-handed is the answer. 957 00:57:44,807 --> 00:57:47,109 - She said her father was there. - Sounds like she's hysterical. 958 00:57:47,143 --> 00:57:49,378 She wasn't. It was when Oliver got the phone it all kicked off. 959 00:57:49,411 --> 00:57:50,846 - Should I drive? - Do you want to? 960 00:57:50,880 --> 00:57:52,348 - Yes! - Don't be ridiculous. 961 00:57:52,381 --> 00:57:54,884 I've got my advanced driver's certificate. 962 00:58:10,733 --> 00:58:12,134 Lizzie! 963 00:58:17,072 --> 00:58:18,240 He's still breathing. 964 00:58:18,274 --> 00:58:21,043 Oliver. Oliver! 965 00:58:29,185 --> 00:58:31,053 It was like this when you arrived? 966 00:58:31,086 --> 00:58:32,888 - Lizzie? - What? Sorry. 967 00:58:32,922 --> 00:58:35,925 The front door was open and Mr. Deakin unconscious... 968 00:58:35,958 --> 00:58:37,760 I found him there, yes. 969 00:58:37,793 --> 00:58:39,795 And you heard Mrs. Deakin attack her husband? 970 00:58:39,828 --> 00:58:42,264 Well, I don't know what I heard. 971 00:58:42,298 --> 00:58:44,466 Mr. Deakin said it was his wife. 972 00:58:44,500 --> 00:58:46,735 She's been under an awful lot of stress recently. 973 00:58:46,769 --> 00:58:48,037 And there's no sign of her. 974 00:58:48,070 --> 00:58:49,939 No. Both cars are still here, 975 00:58:49,972 --> 00:58:52,374 so she's on foot. 976 00:58:52,408 --> 00:58:54,143 I hate to say it, Elizabeth, 977 00:58:54,176 --> 00:58:56,045 but you are a trouble magnet, aren't you? 978 00:58:56,078 --> 00:58:59,114 Hmm. That is exactly what I keep telling her, Jimmy. 979 00:58:59,148 --> 00:59:00,349 Well, I do. 980 00:59:01,984 --> 00:59:03,886 She probably ran into the woods. 981 00:59:03,919 --> 00:59:05,754 And what makes you think that? 982 00:59:05,788 --> 00:59:08,090 Well, there's only one track out of here, and none of us saw her, 983 00:59:08,123 --> 00:59:10,125 and Helen knows these woods like the back of her hand. 984 00:59:10,159 --> 00:59:12,361 Oliver said she's wearing a blue tartan dressing gown 985 00:59:12,394 --> 00:59:13,796 with slippers. 986 00:59:13,829 --> 00:59:14,997 It's a full moon, 987 00:59:15,030 --> 00:59:16,332 should make it easier to find her. 988 00:59:16,365 --> 00:59:18,133 You stay here in case she doubles back. 989 00:59:18,167 --> 00:59:20,135 - I'll go with Jimmy. - You and I are going nowhere. 990 00:59:20,169 --> 00:59:22,371 It's the middle of the night and I've only got one officer. 991 00:59:22,404 --> 00:59:24,373 - What time does backup arrive? - God knows. 992 00:59:24,406 --> 00:59:27,543 - That's not good enough, is it? - It's protocol, Elizabeth. 993 00:59:27,576 --> 00:59:30,412 - Helen is out there alone. - And we'll find her. 994 00:59:30,446 --> 00:59:32,214 But we've got to do it by the book. 995 00:59:32,248 --> 00:59:34,183 You're gonna let a defenseless member of the public, 996 00:59:34,216 --> 00:59:36,552 a woman, and a taxpayer, I might add, 997 00:59:36,585 --> 00:59:39,455 go out there into the impenetrable forest, alone, 998 00:59:39,488 --> 00:59:40,956 in the middle of the night, 999 00:59:40,990 --> 00:59:42,458 with just a torch to protect herself? 1000 00:59:42,491 --> 00:59:45,094 Or are you going to start acting like a detective? 1001 00:59:47,162 --> 00:59:48,464 Stay with Deakin, will you? 1002 00:59:48,497 --> 00:59:50,132 Elizabeth's right. 1003 00:59:52,067 --> 00:59:53,502 She usually is! 1004 01:00:00,909 --> 01:00:02,878 Helen! Where are you? 1005 01:00:04,847 --> 01:00:06,115 Mrs. Deakin! 1006 01:00:07,883 --> 01:00:09,151 Helen! 1007 01:00:09,184 --> 01:00:12,221 Helen! Mrs. Deakin! 1008 01:00:14,456 --> 01:00:16,492 Mrs. Deakin! 1009 01:00:18,861 --> 01:00:20,462 Helen? 1010 01:00:22,631 --> 01:00:24,133 Helen Deakin! 1011 01:00:24,166 --> 01:00:26,902 Helen! 1012 01:00:29,605 --> 01:00:30,973 Helen! 1013 01:00:31,006 --> 01:00:32,274 Mrs. Deakin! 1014 01:00:33,575 --> 01:00:35,411 Mrs. Deakin! 1015 01:00:36,478 --> 01:00:39,114 Jimmy! Jimmy, I found something! 1016 01:00:41,450 --> 01:00:42,851 Helen! 1017 01:01:10,079 --> 01:01:11,347 Helen. 1018 01:01:46,949 --> 01:01:48,550 Have you done this before, Jimmy? 1019 01:01:54,189 --> 01:01:55,391 Do you think she's down there? 1020 01:01:58,427 --> 01:01:59,962 I'll keep you posted. 1021 01:02:35,564 --> 01:02:36,999 Any luck? 1022 01:02:39,702 --> 01:02:42,004 Where's Oliver? They put him in the ambulance? 1023 01:02:42,037 --> 01:02:45,107 No, it was just a superficial wound. 1024 01:02:45,140 --> 01:02:47,609 He's asleep upstairs. 1025 01:02:53,315 --> 01:02:55,050 You were right. 1026 01:02:55,083 --> 01:02:57,252 About what? 1027 01:02:57,286 --> 01:02:58,587 Helen. 1028 01:03:00,122 --> 01:03:01,724 I should have listened to you. 1029 01:03:01,758 --> 01:03:04,593 She's very ill, 1030 01:03:04,626 --> 01:03:06,528 and I didn't see it because I didn't want to. 1031 01:03:08,130 --> 01:03:09,598 I can solve a mystery, 1032 01:03:09,631 --> 01:03:11,667 but I can't solve somebody being sick. 1033 01:03:14,570 --> 01:03:16,205 This is all my fault, Robert. 1034 01:03:16,238 --> 01:03:19,041 Me and my ego 1035 01:03:19,074 --> 01:03:21,744 thinking I know better than everybody else, 1036 01:03:21,778 --> 01:03:24,179 when all I've done is make it worse. 1037 01:03:25,748 --> 01:03:27,149 Lizzie... 1038 01:03:28,584 --> 01:03:30,452 don't do this. 1039 01:03:30,486 --> 01:03:32,387 You were just trying to help. 1040 01:03:32,421 --> 01:03:34,523 It's what you always do. 1041 01:03:34,556 --> 01:03:36,693 You can't win every battle. 1042 01:03:36,726 --> 01:03:38,260 How many times have I told you that? 1043 01:03:38,293 --> 01:03:39,762 Too many. 1044 01:03:43,599 --> 01:03:45,067 I'll go up and check on Oliver. 1045 01:04:07,489 --> 01:04:08,725 Ma'am. 1046 01:04:38,353 --> 01:04:39,689 Lizzie. 1047 01:04:40,790 --> 01:04:42,190 He's out like a light. 1048 01:04:44,526 --> 01:04:46,763 You look like you could use some rest. 1049 01:04:46,796 --> 01:04:49,364 I'm fine, honestly. 1050 01:04:49,398 --> 01:04:50,867 I'm not going to take no for an answer. 1051 01:04:50,900 --> 01:04:53,602 Come on, you can curl up in one of their spare bedrooms. 1052 01:04:53,635 --> 01:04:56,505 I will wake you if there's any news. 1053 01:05:12,621 --> 01:05:13,823 I know. 1054 01:05:13,856 --> 01:05:16,458 I know, yes. 1055 01:05:16,491 --> 01:05:18,393 They're searching the lake. 1056 01:05:19,661 --> 01:05:20,863 I know, you were right. 1057 01:05:22,264 --> 01:05:23,665 - Lizzie. - Sorry. 1058 01:05:23,700 --> 01:05:25,702 I'm just gonna put my head down for a minute. 1059 01:05:25,735 --> 01:05:27,235 Yes, yes, of course, of course. 1060 01:05:50,626 --> 01:05:53,261 They're searching the lake. 1061 01:05:53,295 --> 01:05:54,897 I know, you were right. 1062 01:05:57,734 --> 01:05:59,468 Lizzie, wake up. 1063 01:05:59,501 --> 01:06:01,603 They found something. 1064 01:06:13,515 --> 01:06:15,584 I can't do this, Lizzie. 1065 01:06:15,617 --> 01:06:18,888 It's okay. You stay with Robert. 1066 01:06:31,801 --> 01:06:33,201 Do you think it's her? 1067 01:06:33,235 --> 01:06:34,670 We don't know. 1068 01:07:06,401 --> 01:07:07,636 You sure you want to do this? 1069 01:07:35,031 --> 01:07:36,766 Oh. 1070 01:07:41,403 --> 01:07:43,806 Call the coroner, please. Tell her it's not Helen Deakin. 1071 01:07:43,840 --> 01:07:45,574 Tell her we've got another corpse on our hand, 1072 01:07:45,607 --> 01:07:47,476 looks like he's been down there a while. 1073 01:07:47,509 --> 01:07:50,012 - What now? - We keep looking. 1074 01:07:52,481 --> 01:07:54,817 What are the odds of you finding another body down there? 1075 01:07:54,851 --> 01:07:56,786 Extraordinary. 1076 01:07:56,819 --> 01:07:59,354 Bodies aren't like London buses. They don't come all at once. 1077 01:07:59,387 --> 01:08:00,622 The coroner would like a word. 1078 01:08:00,655 --> 01:08:02,257 Excuse me. 1079 01:08:11,100 --> 01:08:13,970 I can't believe it. I convinced myself it was her. 1080 01:08:14,003 --> 01:08:15,838 No, it's... 1081 01:08:15,872 --> 01:08:17,874 it's been down there a few years, 1082 01:08:17,907 --> 01:08:19,709 by the looks of things. 1083 01:08:19,742 --> 01:08:21,911 Well, then this is good news. 1084 01:08:21,944 --> 01:08:23,980 Yes. 1085 01:08:24,013 --> 01:08:25,715 Yes, I know. 1086 01:08:25,748 --> 01:08:26,949 Um... 1087 01:08:28,483 --> 01:08:29,685 Ahem, I'm going back to the house. 1088 01:08:29,719 --> 01:08:31,453 I can't go through that again. 1089 01:08:31,486 --> 01:08:33,089 - We'll come with you. - No, it's all right. 1090 01:08:33,122 --> 01:08:35,958 I'd... I'd rather be on my own, please. 1091 01:08:37,727 --> 01:08:39,028 Just leave me alone. 1092 01:08:44,666 --> 01:08:46,301 That was odd. 1093 01:08:47,402 --> 01:08:49,437 Very. 1094 01:08:59,882 --> 01:09:01,583 That was Oliver! 1095 01:09:01,616 --> 01:09:03,351 Where's he going in such a hurry? 1096 01:09:03,385 --> 01:09:04,954 I don't know, but I'm going to find out. 1097 01:09:04,987 --> 01:09:06,655 You stay here and wait for Pryce. 1098 01:09:58,841 --> 01:10:00,176 Willoughby. 1099 01:10:00,209 --> 01:10:01,878 You caught me, got me bang to rights. 1100 01:10:01,911 --> 01:10:03,813 I'll come peacefully, officer. No need to cuff me. 1101 01:10:03,846 --> 01:10:06,816 - Oliver, what are you doing? - I actually... 1102 01:10:06,849 --> 01:10:08,918 You'll laugh, because I know this sounds strange, 1103 01:10:08,951 --> 01:10:11,821 but I booked Helen a spa day for when she returns, 1104 01:10:11,854 --> 01:10:14,090 because that's what she's going to do, isn't it? 1105 01:10:14,123 --> 01:10:15,892 She's going to... She's going to come back. 1106 01:10:15,925 --> 01:10:17,626 I realized that when she wasn't in the lake, 1107 01:10:17,659 --> 01:10:19,028 that she's going to come back, 1108 01:10:19,061 --> 01:10:22,064 and when she does, she'll have a spa day. 1109 01:10:22,098 --> 01:10:24,033 For our wedding anniversary. 1110 01:10:24,066 --> 01:10:25,433 - Oh, I see. - Hmm. 1111 01:10:25,467 --> 01:10:26,769 When is that? 1112 01:10:28,603 --> 01:10:30,006 Next month. Why? 1113 01:10:30,039 --> 01:10:33,475 Oh. August wedding. How lovely. 1114 01:10:33,508 --> 01:10:36,178 Oliver I... I think you should go home. 1115 01:10:36,212 --> 01:10:38,513 Have something to eat, take a shower, 1116 01:10:38,546 --> 01:10:39,815 wait for D.I. Pryce to update you. 1117 01:10:42,084 --> 01:10:43,686 You're right. Of course you're right. 1118 01:10:45,221 --> 01:10:46,889 I'm not thinking straight, am I? 1119 01:10:49,025 --> 01:10:50,893 I'll go home now. 1120 01:10:55,097 --> 01:10:56,564 Look at me going home. 1121 01:11:18,821 --> 01:11:20,022 Diana Branson. 1122 01:11:23,525 --> 01:11:25,094 - What about her? - Who is she? 1123 01:11:25,127 --> 01:11:26,896 I'd heard you were the amateur sleuth. 1124 01:11:26,929 --> 01:11:28,530 I'd have thought that was basic research. 1125 01:11:28,563 --> 01:11:30,665 But you know everything. 1126 01:11:33,102 --> 01:11:35,537 Humor me, and I'll read your book. 1127 01:11:39,241 --> 01:11:41,143 Born and raised in London, then Oxford, 1128 01:11:41,177 --> 01:11:43,545 a degree in something pharmacological. 1129 01:11:43,578 --> 01:11:45,147 Oxford's also where she met her first husband. 1130 01:11:45,181 --> 01:11:47,249 - Her first? - There have been four. 1131 01:11:47,283 --> 01:11:49,085 First one died, 1132 01:11:49,118 --> 01:11:50,518 choked on a salt and vinegar crisp. 1133 01:11:50,552 --> 01:11:52,989 Second one divorced. 1134 01:11:53,022 --> 01:11:54,824 Third one disappeared. 1135 01:11:54,857 --> 01:11:57,059 - And the fourth? - He was some financial hotshot. 1136 01:11:57,093 --> 01:11:59,627 - "Was"? - He died... 1137 01:11:59,661 --> 01:12:02,098 about a year ago, in prison, 1138 01:12:02,131 --> 01:12:04,599 having been convicted of fraud. 1139 01:12:04,632 --> 01:12:06,102 Diana was also tried, but got off. 1140 01:12:06,135 --> 01:12:07,803 She lost all her money. 1141 01:12:07,837 --> 01:12:09,772 How she pays for that house is anyone's guess. 1142 01:12:09,805 --> 01:12:12,174 As for that ridiculous business of hers... 1143 01:12:12,208 --> 01:12:13,608 Thank you. 1144 01:12:13,641 --> 01:12:15,244 Where do I send my book? 1145 01:12:58,721 --> 01:13:00,256 Lizzie, call me back, please. 1146 01:13:00,289 --> 01:13:03,125 Oliver's back. He is acting oddly. 1147 01:13:08,397 --> 01:13:10,900 Elizabeth, what a surprise. 1148 01:13:10,933 --> 01:13:13,903 - May I come in? - Yes, of course you can. 1149 01:13:17,840 --> 01:13:19,341 Do you want tea? 1150 01:13:19,375 --> 01:13:21,777 I was just steeping some matcha. 1151 01:13:21,811 --> 01:13:23,312 - What do you say? - Uh, no, thank you. 1152 01:13:23,345 --> 01:13:26,082 I'm a English breakfast kind of girl. 1153 01:13:26,115 --> 01:13:28,084 That's a shame. 1154 01:13:29,718 --> 01:13:31,253 So you know Charles Vaines? 1155 01:13:31,287 --> 01:13:34,622 Mm, Charles and I go back years. 1156 01:13:34,656 --> 01:13:39,261 This house was one of his more recent developments. 1157 01:13:39,295 --> 01:13:42,664 You visited him on the same day that I did. 1158 01:13:42,698 --> 01:13:43,866 Was it to warm him? 1159 01:13:43,899 --> 01:13:46,102 Have you been following me? 1160 01:13:46,135 --> 01:13:48,370 You left a rather juicy calling card. 1161 01:13:48,404 --> 01:13:51,639 House like this can't come cheap. 1162 01:13:51,673 --> 01:13:54,143 You have been doing your homework. 1163 01:13:54,176 --> 01:13:59,315 Subject: The Lifetimes and Finances of Diana Branson. 1164 01:13:59,348 --> 01:14:00,883 Oh, not really. 1165 01:14:00,916 --> 01:14:02,650 I just had tea with Sarah. 1166 01:14:02,685 --> 01:14:04,120 Oh. 1167 01:14:04,153 --> 01:14:06,288 Dear Sarah. 1168 01:14:06,322 --> 01:14:08,257 The eyes and ears of the world. 1169 01:14:08,290 --> 01:14:10,826 Why are you here? 1170 01:14:10,860 --> 01:14:12,627 Helen's missing. 1171 01:14:14,230 --> 01:14:15,630 Oh. 1172 01:14:17,967 --> 01:14:19,735 That's dreadful. 1173 01:14:19,768 --> 01:14:21,036 Uh... 1174 01:14:22,471 --> 01:14:24,206 how's Oliver coping? 1175 01:14:24,240 --> 01:14:25,841 He's devastated, obviously. 1176 01:14:25,875 --> 01:14:27,209 Yes, I can imagine. 1177 01:14:27,243 --> 01:14:29,245 What have the police said? 1178 01:14:29,278 --> 01:14:30,678 Nothing. 1179 01:14:32,281 --> 01:14:33,949 They haven't found anything? 1180 01:14:35,217 --> 01:14:37,153 No clues as to her whereabouts, 1181 01:14:37,186 --> 01:14:38,821 isn't that what they say? 1182 01:14:38,854 --> 01:14:41,290 The investigation is ongoing. 1183 01:14:42,725 --> 01:14:44,460 And you? 1184 01:14:44,493 --> 01:14:45,861 What about me? 1185 01:14:45,895 --> 01:14:47,096 The word around town is 1186 01:14:47,129 --> 01:14:49,231 you're quite the detective. 1187 01:14:49,265 --> 01:14:52,168 Since the police are getting nowhere, 1188 01:14:52,201 --> 01:14:54,303 I wondered if you had the answer. 1189 01:14:54,336 --> 01:14:56,172 Just another question. 1190 01:14:56,205 --> 01:14:58,140 Which is? 1191 01:14:58,174 --> 01:15:00,442 How long have you and Oliver been having an affair? 1192 01:15:02,311 --> 01:15:04,947 It's a long story. 1193 01:15:04,980 --> 01:15:07,049 I've got plenty of time. 1194 01:15:09,051 --> 01:15:11,353 Why don't you let me go and put the kettle on. 1195 01:15:11,387 --> 01:15:13,822 I've let this get cold. 1196 01:15:14,990 --> 01:15:16,992 You're sure I can't tempt you? 1197 01:15:17,026 --> 01:15:19,094 No. Thank you. 1198 01:16:05,808 --> 01:16:07,977 I don't know about you, 1199 01:16:08,010 --> 01:16:10,946 but I quite fancy a drive. 1200 01:16:10,980 --> 01:16:12,481 What do you think? 1201 01:16:15,484 --> 01:16:17,853 You were in the house when Helen disappeared. 1202 01:16:17,886 --> 01:16:19,555 Stop talking. 1203 01:16:19,588 --> 01:16:20,990 I've done this before, you know? 1204 01:16:21,023 --> 01:16:22,291 The third husband? 1205 01:16:23,359 --> 01:16:25,427 Where is Helen? Is she alive? 1206 01:16:25,461 --> 01:16:27,296 "Where is Helen? Is she alive?" 1207 01:16:27,329 --> 01:16:29,164 Yes, of course she's alive. 1208 01:16:29,198 --> 01:16:30,532 Come on. 1209 01:16:37,506 --> 01:16:38,874 Pretend I'm your best friend. 1210 01:16:40,476 --> 01:16:42,011 Where are we going? 1211 01:16:42,044 --> 01:16:43,245 Get in. 1212 01:17:22,484 --> 01:17:23,886 Get out. Come on. 1213 01:17:24,920 --> 01:17:26,388 You won't need that. 1214 01:17:29,425 --> 01:17:31,093 Walk, walk, walk. 1215 01:17:39,635 --> 01:17:41,503 Here, take these keys. 1216 01:17:43,405 --> 01:17:45,140 The big one. 1217 01:17:49,645 --> 01:17:51,246 Inside. 1218 01:17:56,352 --> 01:17:58,854 Helen! 1219 01:18:02,057 --> 01:18:04,893 Get back. 1220 01:18:11,567 --> 01:18:13,168 How long until they've finished? 1221 01:18:13,202 --> 01:18:16,305 Twenty-four hours at a guess, 36 tops. 1222 01:18:16,338 --> 01:18:19,341 After that, we'll focus on the moors. 1223 01:18:19,375 --> 01:18:20,876 Hmm. 1224 01:18:22,077 --> 01:18:23,312 If that's Willoughby, 1225 01:18:23,345 --> 01:18:24,613 tell her to call me back. 1226 01:18:27,015 --> 01:18:28,183 What is it? 1227 01:18:28,217 --> 01:18:30,152 Elizabeth Willoughby. 1228 01:18:30,185 --> 01:18:31,353 What? 1229 01:18:31,387 --> 01:18:33,989 She turned up at the house. 1230 01:18:34,022 --> 01:18:35,324 My house. 1231 01:18:35,357 --> 01:18:38,193 She knows about everything. 1232 01:18:38,227 --> 01:18:39,928 Sweetheart, sweetheart, I can't just leave. 1233 01:18:39,962 --> 01:18:41,497 My wife's supposed to be missing, remember? 1234 01:18:41,530 --> 01:18:43,198 This is your mess. 1235 01:18:43,232 --> 01:18:45,234 Come and clean it up. 1236 01:18:45,267 --> 01:18:47,202 I can't, not right now. 1237 01:18:47,236 --> 01:18:49,371 Everything all right? 1238 01:18:49,405 --> 01:18:50,707 Yes. 1239 01:18:50,740 --> 01:18:52,241 Absolutely. 1240 01:18:52,274 --> 01:18:55,077 That was Helen's psychiatrist. 1241 01:18:55,110 --> 01:18:56,713 I have to go into town. 1242 01:18:56,746 --> 01:18:58,280 Now? 1243 01:18:58,313 --> 01:19:00,048 Yes. 1244 01:19:00,082 --> 01:19:01,583 Uh, I want to pick up Helen's prescription. 1245 01:19:01,617 --> 01:19:03,452 She'll need it when she comes back. 1246 01:19:03,485 --> 01:19:06,155 Why didn't you pick it up earlier when you were in town? 1247 01:19:07,623 --> 01:19:09,091 Different direction. 1248 01:19:10,659 --> 01:19:12,327 Went to fill the car up. 1249 01:19:12,361 --> 01:19:14,363 I have to do something. I can't bear all this waiting. 1250 01:19:14,396 --> 01:19:16,365 I completely understand. 1251 01:19:16,398 --> 01:19:18,000 Mind if I catch a ride with you? 1252 01:19:18,033 --> 01:19:19,301 Hmm. 1253 01:19:19,334 --> 01:19:21,170 Great. 1254 01:19:21,203 --> 01:19:23,572 Willoughby's left me high and dry, you know, so... 1255 01:19:25,674 --> 01:19:27,276 Hey, thanks for this. 1256 01:19:27,309 --> 01:19:28,977 Thought you could use some company anyhow. 1257 01:19:29,779 --> 01:19:31,613 Um, actually... 1258 01:19:31,647 --> 01:19:33,148 actually, uh... 1259 01:19:34,149 --> 01:19:35,350 no. 1260 01:19:36,452 --> 01:19:38,253 No, I'd prefer to be by myself. 1261 01:19:38,287 --> 01:19:40,189 Well, if you're sure. 1262 01:19:41,557 --> 01:19:43,058 Drive safe. 1263 01:19:53,335 --> 01:19:55,671 I need to speak to D.I. Pryce, 1264 01:19:55,705 --> 01:19:58,006 and I need somebody to give me ride 1265 01:19:58,040 --> 01:20:00,042 back to Willoughby House, now! 1266 01:20:13,188 --> 01:20:14,656 Here it is. 1267 01:20:16,391 --> 01:20:18,293 Success. Pryce, I have him. 1268 01:20:20,229 --> 01:20:22,064 The Howardian Hills. 1269 01:20:22,097 --> 01:20:23,432 He's a long way from home. 1270 01:20:23,465 --> 01:20:26,134 Okay, Robert, direct me. 1271 01:20:36,846 --> 01:20:39,114 What a mess. 1272 01:20:40,315 --> 01:20:41,517 You weren't followed? 1273 01:20:41,550 --> 01:20:43,485 No. 1274 01:20:43,519 --> 01:20:46,021 They were all too busy at the lake. 1275 01:20:47,422 --> 01:20:50,192 Oh! Oh, Helen! 1276 01:20:50,225 --> 01:20:52,829 Sweetheart. 1277 01:20:52,862 --> 01:20:55,197 I know it's difficult, 1278 01:20:55,230 --> 01:20:56,699 but you did agree it was the only way. 1279 01:20:56,733 --> 01:20:59,167 I know. 1280 01:20:59,201 --> 01:21:01,103 - What am I going to do? - Try and stay calm, okay? 1281 01:21:01,136 --> 01:21:02,739 - She's going to kill us. - Take a deep breath. 1282 01:21:02,772 --> 01:21:04,139 Now, just be calm. 1283 01:21:04,172 --> 01:21:06,341 You sure I can't just talk to her? 1284 01:21:06,375 --> 01:21:09,311 Get a divorce, like normal people. 1285 01:21:09,344 --> 01:21:11,213 And live off what the bookshop makes? 1286 01:21:12,447 --> 01:21:13,649 I don't think so. 1287 01:21:14,650 --> 01:21:17,219 We need the house. 1288 01:21:17,252 --> 01:21:19,254 But it's her family home. 1289 01:21:19,288 --> 01:21:22,190 Do you want to spend the rest of your life with me or not? 1290 01:21:24,259 --> 01:21:25,661 Notice you have to think about it. 1291 01:21:25,695 --> 01:21:28,564 No! No, of course I... Of course I do, of course! 1292 01:21:28,597 --> 01:21:30,365 I just... 1293 01:21:30,399 --> 01:21:31,801 Look, there are two of them now. 1294 01:21:31,834 --> 01:21:33,703 You got Willoughby involved, 1295 01:21:33,736 --> 01:21:36,071 you can sort her out. 1296 01:21:37,606 --> 01:21:40,743 Key, gun. 1297 01:21:40,777 --> 01:21:42,277 Bang-bang. 1298 01:21:42,311 --> 01:21:43,713 That's it. 1299 01:21:46,214 --> 01:21:47,850 Do it for me, sweetheart. 1300 01:21:52,454 --> 01:21:54,122 Do it for us. 1301 01:21:59,227 --> 01:22:00,596 Hmm? 1302 01:22:09,706 --> 01:22:11,106 This way. 1303 01:22:25,287 --> 01:22:26,856 Okay, shh. 1304 01:22:26,889 --> 01:22:28,791 Stay here. Just stay. 1305 01:22:28,825 --> 01:22:30,192 Shh. 1306 01:22:43,840 --> 01:22:45,240 I'm sorry. 1307 01:23:01,256 --> 01:23:02,725 Helen! 1308 01:23:08,998 --> 01:23:10,399 Helen! 1309 01:23:19,842 --> 01:23:23,645 You're utterly pathetic. 1310 01:23:32,755 --> 01:23:33,990 Keep going. 1311 01:23:34,023 --> 01:23:35,557 It should be the next right. 1312 01:23:35,590 --> 01:23:36,893 Down the bottom of the track. 1313 01:23:54,811 --> 01:23:58,280 Where are they? Where's Willoughby? 1314 01:24:04,319 --> 01:24:05,554 Hey, shh, hey. 1315 01:24:05,587 --> 01:24:07,656 Come on, quick, this way. 1316 01:24:07,690 --> 01:24:08,891 Quick! 1317 01:24:08,925 --> 01:24:10,659 Cuff him. 1318 01:24:11,828 --> 01:24:13,361 I need armed response. 1319 01:24:13,395 --> 01:24:15,297 We've got gunfire at the Howardian Hills. 1320 01:24:15,330 --> 01:24:16,899 Shh, stay here. 1321 01:25:05,748 --> 01:25:07,049 Elizabeth! 1322 01:25:07,083 --> 01:25:09,018 Jimmy. Just in time. 1323 01:25:10,820 --> 01:25:14,356 - Thank you, Willow. - I think I broke her nose. 1324 01:25:14,389 --> 01:25:15,758 Good. 1325 01:25:46,488 --> 01:25:49,058 So, a lovestruck husband, 1326 01:25:49,091 --> 01:25:53,029 a bankrupt mistress, an estate worth a fortune. 1327 01:25:53,062 --> 01:25:56,132 Why didn't Oliver just ask for a divorce? 1328 01:25:56,165 --> 01:25:58,366 Well, because a divorce would mean sharing, 1329 01:25:58,400 --> 01:26:01,003 and Diana's not the sharing type. 1330 01:26:01,037 --> 01:26:05,473 So the two of them set about to drive dear Helen mad. 1331 01:26:05,507 --> 01:26:08,376 Well, they set about making her think she was mad. 1332 01:26:08,410 --> 01:26:10,146 It's classic gaslighting. 1333 01:26:10,179 --> 01:26:12,748 You know, sometimes I fail to see how you do it. 1334 01:26:12,782 --> 01:26:15,751 You and I have exactly the same information and yet, 1335 01:26:15,785 --> 01:26:18,154 to me, it's still a mystery. 1336 01:26:18,187 --> 01:26:20,522 Well, our brains work in different ways. 1337 01:26:20,555 --> 01:26:23,693 Once I realized that Oliver was having an affair with Diana, 1338 01:26:23,726 --> 01:26:25,127 I mean, everything fell into place. 1339 01:26:25,161 --> 01:26:27,495 And then he confirmed it with that silly little lie 1340 01:26:27,529 --> 01:26:30,032 about the date of his wedding anniversary. 1341 01:26:30,066 --> 01:26:31,968 She'll have a spa day for our wedding anniversary. 1342 01:26:32,001 --> 01:26:33,401 When is that? 1343 01:26:33,435 --> 01:26:34,603 Next month. 1344 01:26:34,636 --> 01:26:36,438 August wedding. How lovely. 1345 01:26:36,471 --> 01:26:38,741 I'm afraid I really don't understand what you are saying. 1346 01:26:38,774 --> 01:26:41,110 I suspect that Oliver ran to Diana in a panic 1347 01:26:41,143 --> 01:26:42,712 after that other body was found, 1348 01:26:42,745 --> 01:26:44,512 which, by the way, I think we'll find 1349 01:26:44,546 --> 01:26:47,783 was Diana's third husband, the one that disappeared? 1350 01:26:47,817 --> 01:26:49,752 Classic black widow. 1351 01:26:49,785 --> 01:26:51,419 Then there's the connection to Vaines, 1352 01:26:51,453 --> 01:26:52,822 because that's what this was all about. 1353 01:26:52,855 --> 01:26:54,724 You left a rather juicy calling card. 1354 01:26:54,757 --> 01:26:57,093 The house and the estate, I mean God knows 1355 01:26:57,126 --> 01:26:59,128 what would have happened to Oliver eventually. 1356 01:26:59,161 --> 01:27:01,063 The abduction? 1357 01:27:01,097 --> 01:27:02,965 Well, Diana was in the house that night. 1358 01:27:02,999 --> 01:27:05,801 She had a recording of the piano music, 1359 01:27:05,835 --> 01:27:08,838 and her car was parked outside while it was raining, 1360 01:27:08,871 --> 01:27:11,140 hence the dry patch on the driveway. 1361 01:27:11,173 --> 01:27:13,709 She drove off with Helen, probably drugged, 1362 01:27:13,743 --> 01:27:16,779 and Oliver hit himself over the head with a plant pot. 1363 01:27:16,812 --> 01:27:18,781 That's why the wound was so superficial. 1364 01:27:18,814 --> 01:27:20,983 But how did you know that Diana was in the house? 1365 01:27:21,017 --> 01:27:22,617 Her OCD. 1366 01:27:22,651 --> 01:27:25,888 She has this thing about straight lines. 1367 01:27:25,922 --> 01:27:27,924 It was all in the pencils. 1368 01:27:27,957 --> 01:27:29,457 She couldn't resist. 1369 01:27:30,726 --> 01:27:33,495 What about Ronald's ghost? 1370 01:27:33,528 --> 01:27:36,564 Well, you gave me the clue for that 1371 01:27:36,598 --> 01:27:38,701 when you mentioned Pepper's ghost. 1372 01:27:38,734 --> 01:27:40,468 It's easy to make a few bookcases wobble. 1373 01:27:40,502 --> 01:27:41,771 I mean, they're movable, 1374 01:27:41,804 --> 01:27:43,505 and they had been moved recently, 1375 01:27:43,538 --> 01:27:45,775 because I saw fresh drag marks on the bookshop floor. 1376 01:27:45,808 --> 01:27:49,145 Books fly off the shelves with a push, that's easy. 1377 01:27:49,178 --> 01:27:51,781 They put the idea of the ghost in Helen's head, 1378 01:27:51,814 --> 01:27:53,548 and that's what she saw. 1379 01:27:53,581 --> 01:27:55,818 With the aid of Diana's pharmaceutical knowledge, 1380 01:27:55,851 --> 01:27:58,620 I'm willing to guess her beta blockers were anything but, 1381 01:27:58,653 --> 01:28:01,223 swapped out for something more prone to hallucinations. 1382 01:28:01,257 --> 01:28:03,926 I'm supposing they must have sourced 1383 01:28:03,960 --> 01:28:07,096 Ronald's cologne from somewhere. 1384 01:28:07,129 --> 01:28:08,898 Yes, the cologne. 1385 01:28:10,299 --> 01:28:12,600 It's the only thing that's niggling. 1386 01:28:12,634 --> 01:28:14,737 I checked with the perfumery in town. 1387 01:28:14,770 --> 01:28:18,040 Ronald's cologne was an artisanal creation 1388 01:28:18,074 --> 01:28:20,776 that was made before certain ingredients were banned. 1389 01:28:20,810 --> 01:28:23,179 A synthetic musk in particular. 1390 01:28:25,081 --> 01:28:29,151 There's just no way that anyone could recreate that scent now. 1391 01:28:29,185 --> 01:28:33,155 So, it was all in her head then? 1392 01:28:34,724 --> 01:28:35,925 We'll never know. 1393 01:28:39,061 --> 01:28:41,629 You know, you have a brilliant mind. 1394 01:28:43,966 --> 01:28:45,633 Thank you, Robert. 1395 01:28:52,241 --> 01:28:53,743 Ha. 1396 01:28:55,177 --> 01:28:56,846 Oh, you monster. 1397 01:29:01,217 --> 01:29:02,650 Good night, my dear. 1398 01:29:03,651 --> 01:29:04,854 Good night, Robert. 1399 01:29:27,710 --> 01:29:32,114 Gaya! I'd forgotten you were Helen's doctor. 1400 01:29:32,148 --> 01:29:34,083 - How is she? - She'll be fine. 1401 01:29:34,116 --> 01:29:35,951 She's still affected by the medication, 1402 01:29:35,985 --> 01:29:37,920 but it'll take time to get out of her system. 1403 01:29:37,953 --> 01:29:39,621 Good. Well, it's... 1404 01:29:39,654 --> 01:29:42,191 It's nice to see you after all these years. 1405 01:29:43,658 --> 01:29:44,960 No hard feelings, I hope? 1406 01:29:44,994 --> 01:29:46,195 Of course there are. 1407 01:29:47,696 --> 01:29:48,898 Oh. 1408 01:29:50,399 --> 01:29:52,368 Mr. Thompson? 1409 01:29:52,401 --> 01:29:53,803 How are you feeling? 1410 01:29:53,836 --> 01:29:55,337 Wonderful. 1411 01:29:55,371 --> 01:29:56,939 I feel wonderful. 1412 01:29:56,972 --> 01:29:58,240 That's marvelous. 1413 01:29:58,274 --> 01:30:00,810 Do send my regards to Dr. Foster. 1414 01:30:07,649 --> 01:30:10,719 Miss Willoughby, how lovely to see you. 1415 01:30:10,753 --> 01:30:12,755 Come in, come in. 1416 01:30:13,756 --> 01:30:15,057 I, uh... 1417 01:30:15,091 --> 01:30:17,793 I couldn't leave Helen here on her own. 1418 01:30:17,827 --> 01:30:19,627 She's been through so much. 1419 01:30:19,661 --> 01:30:20,830 That's very nice of you. 1420 01:30:20,863 --> 01:30:22,164 - Can I take those? - Of course. 1421 01:30:22,198 --> 01:30:24,166 And who's this? 1422 01:30:24,200 --> 01:30:26,735 Um, uh, Robert, an old friend. 1423 01:30:26,769 --> 01:30:29,405 And American? How romantic. 1424 01:30:29,438 --> 01:30:31,340 I'll just... I'll just go. 1425 01:30:31,373 --> 01:30:34,043 I made some tea. And there's cake. 1426 01:30:35,044 --> 01:30:37,246 Lemon drizzle. 1427 01:30:42,151 --> 01:30:43,352 Ooh. 1428 01:30:55,998 --> 01:30:58,767 Oh, Bella. 1429 01:31:04,106 --> 01:31:05,908 Oh, Helen, this will make you laugh. 95442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.