Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:09,000
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
2
00:01:24,900 --> 00:01:30,240
[Mirror : A Tale of Twin Cities]
3
00:01:30,240 --> 00:01:33,000
[Episode 34]
4
00:01:42,810 --> 00:01:46,410
Yu Huan, where's Xiao?
5
00:01:49,520 --> 00:01:51,790
Dispatch someone to the river.
6
00:01:52,450 --> 00:01:57,450
She may have been poisoned by the Algae of Red Ghost and turned into stone.
7
00:02:01,140 --> 00:02:04,660
Yu Huan, you have changed till I don't know you.
8
00:02:04,660 --> 00:02:07,450
You looked very violent just now,
9
00:02:07,450 --> 00:02:10,660
and full of massacre. Is your heart made of iron?
10
00:02:10,660 --> 00:02:15,580
She's just a spy planted here by Quanxian.
11
00:02:16,580 --> 00:02:20,310
Why should we show compassion for the enemies?
12
00:02:20,310 --> 00:02:22,990
By saying this, I have a part in this today too.
13
00:02:22,990 --> 00:02:25,370
Why don't you execute me?
14
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Xiao and you go through fire and water together.
15
00:02:27,370 --> 00:02:31,060
We are so loyal. Taking friendship into account, you shouldn't be like this.
16
00:02:31,060 --> 00:02:32,890
Loyal?
17
00:02:33,720 --> 00:02:37,930
Are you referring to the loyalty of
18
00:02:37,930 --> 00:02:42,570
deceiving me of the antidote? How did you know about the Algae of Red Ghost?
19
00:02:46,900 --> 00:02:50,550
Speak. Why aren't you speaking?
20
00:02:50,550 --> 00:02:52,340
I know you too well.
21
00:02:52,340 --> 00:02:57,390
Every time you stop talking, it must be due to your predicament.
22
00:03:00,380 --> 00:03:02,660
Is someone forcing you to do this?
23
00:03:02,660 --> 00:03:05,200
Who gave you the Algae of Red Ghost?
24
00:03:05,200 --> 00:03:08,100
An insignificant Fei Lian,
25
00:03:08,100 --> 00:03:12,690
what has he to do with me? What has Cangliu to do with me?
26
00:03:12,690 --> 00:03:17,370
But since you are here personally to plead mercy on his behalf,
27
00:03:17,370 --> 00:03:20,250
I can give him another chance.
28
00:03:20,250 --> 00:03:26,970
I want you to release this in the water routes.
29
00:03:26,970 --> 00:03:29,050
Thank you for giving Fei Lian a chance.
30
00:03:29,050 --> 00:03:33,860
Fei Lian and I will do our best to stop Su Mo.
31
00:03:39,390 --> 00:03:41,680
You don't need to know.
32
00:03:41,680 --> 00:03:46,140
Yu Huan, if you don't tell me, starting from now, we will go our separate ways.
33
00:03:46,140 --> 00:03:50,890
Fei Lian, Cangliu is far more darker than you think.
34
00:03:50,890 --> 00:03:52,870
Why did I treat Xiao in this manner?
35
00:03:52,870 --> 00:03:55,280
Do you know in Mirror Pagoda,
36
00:03:55,280 --> 00:03:59,110
there's a Lord Zhi Zhe in Heavenly Temple?
37
00:03:59,110 --> 00:04:00,800
Lord Zhi Zhe?
38
00:04:00,800 --> 00:04:03,770
That's right. More superior than the five masters
39
00:04:03,770 --> 00:04:05,960
and the real ruler.
40
00:04:07,030 --> 00:04:10,700
He granted the Algae of Red Ghost as my final chance.
41
00:04:10,700 --> 00:04:15,350
He wants me to find a way to stop Su Mo from entering Ghost and Deity Abyss and releasing the Dragon Deity.
42
00:04:15,350 --> 00:04:18,090
Yu Huan, be specific. What do you mean by last chance?
43
00:04:18,090 --> 00:04:22,740
Yes. Of course, someone like you from a noble family won't understand this.
44
00:04:22,740 --> 00:04:26,090
Do you know that in Cangliu,
45
00:04:26,090 --> 00:04:30,420
how difficult it is for someone like me, from a humble background, not to be bullied?
46
00:04:30,420 --> 00:04:33,990
I need to be stronger to be able to stand out.
47
00:04:33,990 --> 00:04:36,720
I was defeated by Su Mo many times.
48
00:04:37,650 --> 00:04:40,410
Master Peng regards me as an abandoned child.
49
00:04:40,410 --> 00:04:44,490
Master Luo and Master Lang hate me and hope I will die soon in order not to block your future.
50
00:04:44,490 --> 00:04:48,190
If I didn't seek refuge with Zhi Zhe,
51
00:04:48,190 --> 00:04:53,530
I fear I won't know what would become to me and my younger sister.
52
00:04:59,930 --> 00:05:02,120
Yu Huan, where are you going?
53
00:05:02,120 --> 00:05:03,670
Stranded Dragon Abyss.
54
00:05:03,670 --> 00:05:05,900
You can't go. It's too dangerous.
55
00:05:11,860 --> 00:05:14,930
Since young till now, you have been too well-protected by your family.
56
00:05:14,930 --> 00:05:17,040
You are too naive.
57
00:05:17,040 --> 00:05:23,170
Let me tell you. As long as my younger sister and I don't get bullied,
58
00:05:23,170 --> 00:05:25,970
I'm willing to pay whatever price.
59
00:05:30,030 --> 00:05:33,730
Yu Huan.
60
00:05:34,620 --> 00:05:38,280
Yu Huan.
61
00:05:38,280 --> 00:05:40,500
Junior General, you can't go in.
62
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
Yu Huan.
63
00:05:51,560 --> 00:05:53,300
It's quiet here.
64
00:05:53,300 --> 00:05:56,890
It's kind of spooky.
65
00:05:57,690 --> 00:06:00,890
I can't seem to feel the existence of living things.
66
00:06:03,580 --> 00:06:06,760
I can feel there's a strong mind power in here.
67
00:06:07,290 --> 00:06:11,090
We should be stranded here.
68
00:06:15,200 --> 00:06:17,460
A pair of eyes appeared.
69
00:06:23,840 --> 00:06:27,130
How is this pair of eyes related to the illusion?
70
00:06:27,130 --> 00:06:29,510
Perhaps, we can find clues
71
00:06:29,510 --> 00:06:32,030
related to the Stranded Dragon Ropes from these illusions.
72
00:06:32,950 --> 00:06:35,340
I heard someone from Yunhuang is here at Dragon Silk Palace.
73
00:06:35,340 --> 00:06:38,100
I'm very curious. Let Chun Huang show me.
74
00:06:38,100 --> 00:06:40,620
This is Ya Ran, we are from the same mother.
75
00:06:40,620 --> 00:06:42,630
Hello, Ya Ran. Just address me as Bai Wei.
76
00:06:42,630 --> 00:06:45,240
Hello, Bai Wei.
77
00:06:45,240 --> 00:06:49,210
So how? Are you used to the food here?
78
00:06:49,210 --> 00:06:52,430
We just caught these from Bilou Sea. They are very fresh.
79
00:06:52,430 --> 00:06:54,110
Try them.
80
00:06:55,420 --> 00:06:57,100
Give it a try.
81
00:07:10,720 --> 00:07:12,400
How is it?
82
00:07:13,350 --> 00:07:15,140
Delicious.
83
00:07:15,140 --> 00:07:17,340
Eat more then.
84
00:08:08,770 --> 00:08:12,200
Leave it here.
85
00:08:13,960 --> 00:08:15,600
Leave it here.
86
00:08:21,000 --> 00:08:23,830
- What is this?
- It's for you.
87
00:08:31,040 --> 00:08:34,600
- Fish soup?
- Take it while it's hot.
88
00:08:42,790 --> 00:08:44,490
Delicious.
89
00:08:45,390 --> 00:08:46,920
In the past, I didn't think in details.
90
00:08:46,920 --> 00:08:51,310
I asked the elders later and found out that people from Yunhuang are used to hot food.
91
00:08:51,310 --> 00:08:53,440
You found out.
92
00:08:54,870 --> 00:08:59,790
I didn't imagine there would be such a great difference between Yunhuang and Bilou Sea.
93
00:08:59,790 --> 00:09:02,980
Can you tell me stories about Yunhuang?
94
00:09:02,980 --> 00:09:04,560
Sure.
95
00:09:07,220 --> 00:09:12,190
There was once my older brother snuck me into a boat to see the sea of flowers.
96
00:09:12,190 --> 00:09:18,110
There was a huge moon orchid blooming under the moon.
97
00:09:33,450 --> 00:09:35,930
I didn't imagine it would be that interesting.
98
00:09:36,550 --> 00:09:41,050
I really envy you. You could see so many interesting things.
99
00:09:41,050 --> 00:09:44,830
When I'm much better, you can go back to Sea County with me.
100
00:09:44,830 --> 00:09:48,280
It's my hometown. There are many nice food and amusements.
101
00:09:48,280 --> 00:09:52,440
Fine. I hope to have the opportunity to visit the outside world too
102
00:09:52,440 --> 00:09:54,230
and take a good look.
103
00:09:54,230 --> 00:09:56,250
Drink it now.
104
00:10:04,210 --> 00:10:05,710
Come.
105
00:10:12,000 --> 00:10:14,460
This illusion is so real
106
00:10:14,460 --> 00:10:16,220
seen through the eyes of Queen Bai Wei.
107
00:10:16,220 --> 00:10:20,060
I could even feel the taste of the soup and sense her mood.
108
00:10:20,060 --> 00:10:22,110
Did you find any clues in the illusion?
109
00:10:22,110 --> 00:10:24,750
There wasn't anything unique. Everything was very nornal.
110
00:10:24,750 --> 00:10:27,400
Qeen Wei doesn't seem abnormal too.
111
00:10:27,400 --> 00:10:29,980
However, even in illusion,
112
00:10:29,980 --> 00:10:33,720
I could distinctly sense that a pair of eyes was looking at me.
113
00:10:34,900 --> 00:10:37,030
We must find that pair of eyes immediately.
114
00:10:37,030 --> 00:10:40,900
Perhaps, it's the crux for us to find the Stranded Dragon Rope.
115
00:10:53,980 --> 00:10:56,460
You just recovered and you are practising with your sword?
116
00:10:56,460 --> 00:10:59,020
Anyway, I have nothing to do. Looking for me?
117
00:10:59,020 --> 00:11:01,360
Here. This is for you.
118
00:11:03,800 --> 00:11:04,740
This is...
119
00:11:04,740 --> 00:11:06,310
This is Water Protection Pearl.
120
00:11:06,310 --> 00:11:09,310
People from Yunhuang can't breathe freely here.
121
00:11:09,310 --> 00:11:11,400
Chun Huang cast a spell in you in the past
122
00:11:11,400 --> 00:11:14,990
but there's a tme limit in that spell. This Water Protection Pearl is different.
123
00:11:14,990 --> 00:11:18,480
Wear this and you can move freely in Bilou Sea.
124
00:11:19,040 --> 00:11:20,500
Thank you, Ya Ran.
125
00:11:20,500 --> 00:11:23,590
No need to thank you. You should thank Chun Huang instead.
126
00:11:23,590 --> 00:11:25,440
This pearl is difficult to create.
127
00:11:25,440 --> 00:11:29,050
It requires Lord Ming Huo's blue pearl and the spell of Quanxian.
128
00:11:29,050 --> 00:11:32,330
He used a lot of magic power to create this.
129
00:11:32,330 --> 00:11:34,710
He spent so much efforts on this pearl.
130
00:11:34,710 --> 00:11:36,990
I can't accept this.
131
00:11:36,990 --> 00:11:39,700
Quanxian doesn't quibble with what we give to others.
132
00:11:39,700 --> 00:11:43,020
If you return this to him, he will be hurt.
133
00:11:44,730 --> 00:11:48,060
Then I need to thank him in person
134
00:11:48,060 --> 00:11:50,410
and ask what he needs along the way.
135
00:11:50,410 --> 00:11:53,410
I'll definitely pay him back if possible.
136
00:11:53,410 --> 00:11:58,120
If you truly treat us as your friends, don't worry about it.
137
00:11:58,120 --> 00:11:59,730
Alright.
138
00:12:04,200 --> 00:12:09,450
So Chun Huang had Ya Ran give Dispel Water Pearl to Queen Bai Wei.
139
00:12:09,450 --> 00:12:12,050
No wonder Dispel Water Pearl was in the hands of Ya Ran later on.
140
00:12:12,050 --> 00:12:15,080
Based on the circumstances back then,
141
00:12:15,080 --> 00:12:17,650
Queen Bai Wei and Ya Ran should've been quite close.
142
00:12:17,650 --> 00:12:20,000
But why did Ya Ran appear in Jiuyi Mountain
143
00:12:20,000 --> 00:12:23,080
and become Tu Luo in Misty Forest?
144
00:12:23,080 --> 00:12:26,420
Reading between the lines, I'd say she hates Queen Bai Wei.
145
00:12:26,420 --> 00:12:31,020
We have no idea what happened later on.
146
00:12:31,020 --> 00:12:35,410
Maybe the eyes you mentioned belong to Ya Ran.
147
00:12:35,410 --> 00:12:37,260
I don't think so.
148
00:12:39,230 --> 00:12:43,320
The vision showed us what it looked like 7000 years ago on purpose.
149
00:12:43,320 --> 00:12:46,320
It might be giving us a hint.
150
00:12:46,320 --> 00:12:49,050
A hint that what happened to them
151
00:12:49,050 --> 00:12:51,870
will also happen to us.
152
00:13:04,020 --> 00:13:08,170
Bai Wei, I'm Lord Ming Huo of Quanxian.
153
00:13:08,170 --> 00:13:10,310
By order of Young Master Chun Huang,
154
00:13:10,310 --> 00:13:14,400
I'm going to perform a Quanxian ritual for your friends who died in the sea.
155
00:13:14,400 --> 00:13:16,670
Thank you, Lord Ming Huo.
156
00:13:42,010 --> 00:13:47,960
I ask the dragon deity's blessing on your friends' return to home.
157
00:13:47,960 --> 00:13:53,400
May they have peace and safety.
158
00:14:39,890 --> 00:14:41,920
I ask the dragon deity's blessing.
159
00:14:41,920 --> 00:14:45,170
May your friends return home
160
00:14:45,170 --> 00:14:47,460
and have
161
00:14:47,460 --> 00:14:50,450
peace and safety.
162
00:14:51,080 --> 00:14:54,160
Thank you for everything you've done for me, Chun Huang.
163
00:15:12,290 --> 00:15:14,430
Where's this?
164
00:15:15,030 --> 00:15:17,560
This is a forbidden area in Quanxian,
165
00:15:17,560 --> 00:15:19,250
Dragon Cave.
166
00:15:21,260 --> 00:15:23,720
Are there really dragons here?
167
00:15:24,450 --> 00:15:28,370
Let me tell you a secret, which you can't tell anyone else.
168
00:15:28,370 --> 00:15:33,540
The dragon deity is sleeping and changing its bones now, so we can get this close.
169
00:15:34,210 --> 00:15:37,130
Changing its bones?
170
00:15:37,130 --> 00:15:41,660
The dragon deity changes its bones every 500 years, which takes 10 years.
171
00:15:41,660 --> 00:15:46,170
If you do the math, it's just changed a...
172
00:15:46,170 --> 00:15:48,650
A what?
173
00:15:48,650 --> 00:15:50,480
A dragon's tooth.
174
00:15:51,920 --> 00:15:55,680
I just saw you tense up and thought you were in a bad mood.
175
00:15:57,490 --> 00:16:00,650
It could be Ming Huo's song I heard just now
176
00:16:00,650 --> 00:16:03,300
that made me homesick suddenly.
177
00:16:03,300 --> 00:16:05,530
Is it because we're not thoughtful enough or you don't like this place?
178
00:16:05,530 --> 00:16:08,600
No, you all take very good care of me.
179
00:16:08,600 --> 00:16:11,990
I just miss my family a little.
180
00:16:13,100 --> 00:16:15,560
When can I go home?
181
00:16:16,670 --> 00:16:19,120
You haven't fully recovered yet.
182
00:16:19,120 --> 00:16:22,030
Biluo Sea is at high tide, so there are strong winds and huge waves.
183
00:16:22,030 --> 00:16:24,200
It'd be very dangerous to go out.
184
00:16:24,200 --> 00:16:27,190
If a huge wave came, no boats could dodge that.
185
00:16:27,190 --> 00:16:30,620
But he must be so worried about me.
186
00:16:34,950 --> 00:16:38,340
If you're still homesick, think of this place as your home
187
00:16:38,340 --> 00:16:40,620
and us as your family.
188
00:16:42,580 --> 00:16:44,660
It's not the same.
189
00:17:12,250 --> 00:17:14,750
Why did you bring them here by yourself?
190
00:17:15,290 --> 00:17:19,310
I'm curious to see why we need to pick so many flowers.
191
00:17:19,310 --> 00:17:23,220
Something good. Why don't you pick all the buds off the flowers first?
192
00:17:23,220 --> 00:17:24,760
Sure.
193
00:17:52,250 --> 00:17:54,700
Why are you looking at me?
194
00:17:55,330 --> 00:17:56,990
Nothing.
195
00:18:26,220 --> 00:18:28,070
Smell it.
196
00:18:29,140 --> 00:18:30,890
It smells so fragrant.
197
00:18:36,360 --> 00:18:39,050
Bixin flowers are only available at Biluo Sea.
198
00:18:39,050 --> 00:18:43,450
They have a unique smell. If I use them to brew wine, it'll surely taste good.
199
00:18:43,450 --> 00:18:47,470
Did you brew all this wine for me?
200
00:18:48,690 --> 00:18:51,190
I'll leave eventually.
201
00:18:51,190 --> 00:18:53,960
That's why I want to give you a little gift before I leave.
202
00:18:53,960 --> 00:18:57,670
Take it as a token of my gratitude for taking care of me all this time.
203
00:18:57,670 --> 00:19:02,400
This is Yunhuang craftsmanship. The wine we brew is especially sweet.
204
00:19:03,990 --> 00:19:05,770
Do you want to go home?
205
00:19:06,650 --> 00:19:10,140
I've been away from home for quite a while.
206
00:19:11,660 --> 00:19:13,270
But before you go,
207
00:19:13,270 --> 00:19:16,660
what should we do when the wine isn't done brewing?
208
00:19:16,660 --> 00:19:19,390
Seal it in a vat just like this.
209
00:19:19,390 --> 00:19:22,530
Wait a month before you open it and drink.
210
00:19:23,980 --> 00:19:28,060
Isn't it drowning my sorrows when I drink alone?
211
00:19:31,900 --> 00:19:34,000
What... did you say?
212
00:19:34,000 --> 00:19:36,330
I said I'll keep it in mind.
213
00:19:36,330 --> 00:19:38,480
But I still hope to drink it with you.
214
00:19:38,480 --> 00:19:42,700
Sure. Then I'll drink the wine with you.
215
00:19:42,700 --> 00:19:44,310
Okay.
216
00:20:06,630 --> 00:20:08,080
Are you waiting for me?
217
00:20:08,080 --> 00:20:12,140
You're here. Take a seat. I want you to try this.
218
00:20:30,280 --> 00:20:31,930
Give it a try.
219
00:20:36,860 --> 00:20:38,540
What do you think?
220
00:20:40,090 --> 00:20:42,630
What's this? Why is it so spicy?
221
00:20:42,630 --> 00:20:45,450
This isn't water. You don't...
222
00:20:57,660 --> 00:21:00,510
The way you drink is so interesting.
223
00:21:00,510 --> 00:21:02,880
- Drink again. Drink again.
- No, no, no.
224
00:21:02,880 --> 00:21:06,180
We can't drink wine actually.
225
00:21:06,180 --> 00:21:09,170
Alright. I'll try it.
226
00:21:15,350 --> 00:21:19,350
The flavor is very close to that in my hometown.
227
00:21:20,050 --> 00:21:25,370
Chun Huang, this is a gift for you before I leave.
228
00:21:27,700 --> 00:21:31,910
Are you leaving right after drinking the wine?
229
00:21:36,450 --> 00:21:40,010
I can't stay here forever.
230
00:21:44,160 --> 00:21:47,550
Going to war is really tough, isn't it?
231
00:21:47,550 --> 00:21:50,720
This is my responsibility as a part of Bai Clan.
232
00:21:50,720 --> 00:21:52,400
When people meet, they'll eventually part.
233
00:21:52,400 --> 00:21:55,830
Chun Huang, it's a great pleasure to meet you.
234
00:21:57,110 --> 00:21:58,960
Likewise.
235
00:21:59,600 --> 00:22:04,450
Oh, the wine has no name. Why don't you come up with one?
236
00:22:04,450 --> 00:22:06,790
And this letter.
237
00:22:06,790 --> 00:22:09,120
Please send it to Lang Gan
238
00:22:09,120 --> 00:22:12,160
in Wanghai Province for me. Then my family will come pick me up.
239
00:22:12,160 --> 00:22:13,530
Sure.
240
00:22:56,900 --> 00:23:00,800
Bai Wei, your letter will definitely be delivered.
241
00:23:00,800 --> 00:23:04,500
You'll definitely reunite with your family soon.
242
00:23:05,600 --> 00:23:10,400
Previously at the Stranded Dragon Platform, I saw how Queen Bai Wei died.
243
00:23:11,200 --> 00:23:15,200
At the scene were Chun Huang, and also Heavenly King.
244
00:23:15,200 --> 00:23:19,800
But Heavenly King hasn't appeared even till now. It's strange.
245
00:23:19,800 --> 00:23:22,460
Maybe once Heavenly King appears,
246
00:23:22,460 --> 00:23:24,900
we will be able to leave this illusion.
247
00:23:29,500 --> 00:23:32,800
Look! That pair of eyes is appearing again.
248
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
A'Wei.
249
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
- A'Lang.
- You're really here.
250
00:24:00,800 --> 00:24:04,300
Chun Huang, this is Lang Gan with whom I grew up since childhood.
251
00:24:04,300 --> 00:24:06,600
He is the Emperor of the Sea who saved my life, Your Highness Chun Huang.
252
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
Thank you for saving her life.
253
00:24:10,000 --> 00:24:14,100
You haven't seen each other for many days. I won't disturb you then.
254
00:24:23,400 --> 00:24:24,900
Why have you just arrived?
255
00:24:24,900 --> 00:24:27,400
I asked Chun Huang to send you a letter over 10 days ago.
256
00:24:27,400 --> 00:24:28,500
I actually thought you were...
257
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
What letter?
258
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
You didn't receive the letter?
259
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
No.
260
00:24:34,000 --> 00:24:37,300
I found your trail in Yunhuang via astrology
261
00:24:37,300 --> 00:24:39,400
and then rushed over here.
262
00:24:40,700 --> 00:24:44,000
It's not safe here. Let's leave now.
263
00:24:44,000 --> 00:24:46,600
Not safe? They are all very nice to me.
264
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
Very nice?
265
00:24:48,700 --> 00:24:52,400
I rushed here several days ago already but was stranded by a merperson.
266
00:24:52,400 --> 00:24:55,800
She even told me that you like someone else now.
267
00:24:55,800 --> 00:25:00,000
Like someone else? How is it possible that I like someone else?
268
00:25:02,000 --> 00:25:03,400
That's right.
269
00:25:04,350 --> 00:25:05,770
A'Wei,
270
00:25:06,900 --> 00:25:10,100
how can you possibly like someone else?
271
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
We're poor in hospitality.
272
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
I wonder if you are accustomed to the food?
273
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
I've grown accustomed to it during this time.
274
00:25:40,400 --> 00:25:44,000
But A'Lang is probably not used to it.
275
00:25:47,100 --> 00:25:49,800
Chun Huang gave me this pearl.
276
00:25:49,800 --> 00:25:52,800
When I wear it, I can go underwater.
277
00:25:54,600 --> 00:25:58,500
Brother Lang, a toast to you.
278
00:25:58,500 --> 00:26:01,000
This is wine that Bai Wei brewed herself.
279
00:26:01,000 --> 00:26:03,600
I thought you couldn't drink.
280
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
I can drink a little.
281
00:26:05,600 --> 00:26:09,400
I can hold back and not exhale bubbles.
282
00:26:15,600 --> 00:26:17,400
Thank you for your hospitality.
283
00:26:31,560 --> 00:26:34,210
Oh yes, where is Yaran?
284
00:26:36,100 --> 00:26:40,200
Yaran is not feeling well and is resting in her room.
285
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
I'll go see her.
286
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
It's fine.
287
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
She needs to quietly recuperate.
288
00:26:45,400 --> 00:26:49,000
If you stay a few more days here, you'll be able to see her.
289
00:26:49,000 --> 00:26:53,300
The war situation in Yuhuang is complicated. I'm afraid we can't stay long.
290
00:27:00,380 --> 00:27:02,150
What's happening in Yuhuang?
291
00:27:02,900 --> 00:27:05,400
Cangliu people ambushed Wanghai Province.
292
00:27:05,400 --> 00:27:08,600
Your royal father suffered severe injuries and is recuperating now.
293
00:27:08,600 --> 00:27:12,400
It's you, not Royal Father, who came to pick me up.
294
00:27:13,800 --> 00:27:16,600
- We should go back right now to fight back those Cangliu people.
- Don't rush.
295
00:27:16,600 --> 00:27:20,300
Even if we quickly go back, it's still useless.
296
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
The two of you care for the people.
297
00:27:25,800 --> 00:27:28,500
The war is getting more critical.
298
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
I will definitely help you.
299
00:28:30,700 --> 00:28:33,200
You still came.
300
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
Please forgive me, Dragon Deitiy.
301
00:28:35,800 --> 00:28:41,600
Why does Emperor of the Sea want to take away my dragon tooth?
302
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
Generations of Quanxian have been safeguarded by you, Dragon Deity.
303
00:28:43,600 --> 00:28:45,200
We've lived in happiness and comfort.
304
00:28:45,200 --> 00:28:47,250
But, in the land of Yunhuang that is 10,000 Li away,
305
00:28:47,250 --> 00:28:49,600
the people have been suffering from the turmoils of war.
306
00:28:49,600 --> 00:28:53,000
I have met two friends from Yuhuang.
307
00:28:53,000 --> 00:28:56,300
They want to quell the war in Yunhuang
308
00:28:56,300 --> 00:28:58,200
and bring peace to Yunhuang.
309
00:28:58,200 --> 00:29:01,000
Even though I am Quanxian's Emepror of the Sea,
310
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
but I still would like to help them.
311
00:29:03,500 --> 00:29:06,900
Therefore, I'd like to borrow...
312
00:29:07,900 --> 00:29:09,460
borrow the dragon tooth
313
00:29:09,460 --> 00:29:12,400
in order to make the Sky Opening Sword to give them.
314
00:29:12,400 --> 00:29:15,000
Sky Opening Sword?
315
00:29:15,000 --> 00:29:21,600
You want them to unlock the Lazurite Lock that seals the powers of Attack and Protection.
316
00:29:21,600 --> 00:29:23,600
Do you know
317
00:29:23,600 --> 00:29:27,600
when these two ancient powers reappear in the world,
318
00:29:27,600 --> 00:29:31,600
the world may become turbulent?
319
00:29:31,600 --> 00:29:35,300
I know. That's why the two pwoers were sealed off.
320
00:29:35,300 --> 00:29:40,800
Emperor of the Sea, you may be eternally doomed with this decision.
321
00:29:40,800 --> 00:29:44,800
Let me ask you for the last time. Do you really want to do this?
322
00:29:44,800 --> 00:29:47,400
I trust Bai Wei.
323
00:29:47,400 --> 00:29:50,700
She is the kindest woman in the world.
324
00:29:50,700 --> 00:29:53,200
She also has a heart that cares about all peoples.
325
00:29:53,200 --> 00:29:57,000
I believe she will definitely bring peace to Yunhuang.
326
00:29:57,000 --> 00:30:01,100
At that time, Quanxian and Kongsang will be friends,
327
00:30:01,100 --> 00:30:06,000
and the world will be at peace. Won't that be the greatest happening?
328
00:30:06,000 --> 00:30:10,200
Alright, I agree.
329
00:30:10,200 --> 00:30:15,800
But you must remember, the only way to fight against the void
330
00:30:15,800 --> 00:30:20,900
is to create and to safeguard.
331
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
What do you mean, Dragon Deity?
332
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
This is the revelation given by the ancestors to the emeperor of the sea.
333
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
You still need to comprehend it yourself.
334
00:30:57,300 --> 00:31:00,100
I hope this prophecy
335
00:31:00,100 --> 00:31:04,500
will never come true.
336
00:31:18,600 --> 00:31:21,200
There is a small island in the middle of the Jing Lake.
337
00:31:21,200 --> 00:31:25,800
Two ancient powers: Attack and Protection are sealed there.
338
00:31:26,800 --> 00:31:32,000
If you can get these two powers, you will be invincible in Yunhuang.
339
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Why were the powers sealed? Who sealed them?
340
00:31:35,000 --> 00:31:37,500
Someone in the past obtained the two powers
341
00:31:37,500 --> 00:31:42,000
and unified Yunhuang, but could not keep them under control.
342
00:31:42,000 --> 00:31:46,500
So he sealed the two powers in that small island in the middle of the Jing Lake.
343
00:31:46,500 --> 00:31:48,900
No one can get close.
344
00:31:50,100 --> 00:31:54,000
We don't know if it'll be peril or blessing to have such strong powers.
345
00:31:54,000 --> 00:31:57,600
The powers themselves do not differentiate between good and bad.
346
00:31:57,600 --> 00:32:00,480
As long as the two powers of Attack and Protection are mutually coordinated,
347
00:32:00,480 --> 00:32:02,700
the balance will be maintained.
348
00:32:10,250 --> 00:32:13,820
How do we get the powers?
349
00:32:15,100 --> 00:32:17,900
Unlock the Lazurite Lock, then you can get rid of the seal.
350
00:32:17,900 --> 00:32:19,600
How to unlock it?
351
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
Leave.
352
00:32:23,970 --> 00:32:25,720
Please sit.
353
00:32:33,130 --> 00:32:34,860
Open it.
354
00:32:44,200 --> 00:32:46,700
Such strong force!
355
00:32:46,700 --> 00:32:50,500
This is the Sky Opening Sword, made with the tooth of the dragon deity.
356
00:32:50,500 --> 00:32:53,400
The power of the dragon deity is embedded in it.
357
00:32:53,400 --> 00:32:57,000
With it, you can open the Lazurite Lock
358
00:32:57,000 --> 00:33:01,600
and get rid of the seal. I will give you the sword
359
00:33:01,600 --> 00:33:05,600
as a gift of friendship between Yuhuang and Quanxian.
360
00:33:05,600 --> 00:33:10,300
You will give us such a precious Sky Opening Sword?
361
00:33:10,300 --> 00:33:14,300
I hope you can find the power to protect Yunhuang.
362
00:33:17,260 --> 00:33:19,260
Your benevolent gift of the sword shall never be forgotten.
363
00:33:19,260 --> 00:33:22,620
I hope we will meet again.
364
00:33:23,880 --> 00:33:25,610
You two, please!
365
00:33:36,740 --> 00:33:40,680
Oh yes, Chun Huang, have you decided on the name for this wine?
366
00:33:44,530 --> 00:33:46,560
Let's call it
367
00:33:46,560 --> 00:33:48,440
Nian Gui.
(Remember to Return)
368
00:33:51,510 --> 00:33:53,590
Good name!
369
00:33:53,590 --> 00:33:58,320
Chun Huang, I will miss all of you and Quanxian.
370
00:33:58,320 --> 00:34:01,940
Someday, if A'Lang and I can bring peace to Yunhuang,
371
00:34:01,940 --> 00:34:05,490
we will definitely return to repay your benevolence.
372
00:34:26,090 --> 00:34:30,310
The scar on your hand was left when you went to get the Sky Opening Sword iin the Jiuyi Mountain.
373
00:34:30,310 --> 00:34:35,050
Chun Huang from 7,000 years ago also had the same scar on his hand.
374
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
Those two prophetic phrases that the dragon deity told Chun Huang just now,
375
00:34:39,520 --> 00:34:41,710
previously at the Tianque mountain,
376
00:34:41,710 --> 00:34:44,580
Na Sheng also fortold it for me.
377
00:34:44,580 --> 00:34:47,290
The only way to fight against the void
378
00:34:47,290 --> 00:34:50,250
is to create and to safeguard.
379
00:34:53,690 --> 00:34:56,140
Ever since we entered the Stranded Dragon Abyss,
380
00:34:56,140 --> 00:34:58,910
these things that have happened one by one
381
00:34:58,910 --> 00:35:02,060
seem to be predetermined.
382
00:35:02,060 --> 00:35:03,850
Not only that we resemble them,
383
00:35:03,850 --> 00:35:06,500
and also, the seashell pearl for blessings, Heaven-defying Sword
384
00:35:06,500 --> 00:35:10,050
and the scar on your hand, the prophecies...
385
00:35:10,050 --> 00:35:12,290
There are too many similarities.
386
00:35:12,290 --> 00:35:14,580
Even if it's a predetermined destiny, so what?
387
00:35:14,580 --> 00:35:17,860
We're us; they're them.
388
00:35:17,860 --> 00:35:19,810
I don't believe in fate.
389
00:35:19,810 --> 00:35:22,300
I don't know what will happen later.
390
00:35:22,300 --> 00:35:24,160
The turmoil in Yunhuang
391
00:35:24,160 --> 00:35:27,640
is probably related to the two powers of Attack and Protection.
392
00:35:29,630 --> 00:35:31,850
In the first year in the Era of Tai Chu,
393
00:35:31,850 --> 00:35:35,410
the king and the queen arrived together at the island in the Jing Lake.
394
00:35:35,410 --> 00:35:37,960
They opened the Lazurite Lock.
395
00:35:44,240 --> 00:35:47,560
The ancient powers of Attack and Protection that created the universe
396
00:35:47,560 --> 00:35:50,090
were released into the world.
397
00:35:53,720 --> 00:35:57,100
The divine powers were concealed into the Heavenly and Earth Rings
398
00:35:57,100 --> 00:36:02,320
and acknowledged the king and the queen as masters to safeguard Yunhuang.
399
00:36:18,810 --> 00:36:22,380
The two of them later fought together to expand control of the world,
400
00:36:22,380 --> 00:36:26,160
pacified Yunhuang, calmed the Seven Seas,
401
00:36:26,760 --> 00:36:29,330
established the capital in Jing City.
402
00:36:33,680 --> 00:36:37,130
In the tenth year in the Era of Tai Chu, Quanxian's envoy
403
00:36:37,130 --> 00:36:40,040
brought treasures to seek an audience.
404
00:36:50,080 --> 00:36:54,150
A'Lang, this is Yaran who I've often mentioned to you.
405
00:36:58,100 --> 00:36:59,700
A'Lang.
406
00:37:02,360 --> 00:37:04,520
Your Majesty, King Lang Gan,
407
00:37:06,570 --> 00:37:08,770
Princess Yaran.
408
00:37:22,540 --> 00:37:26,860
As ordered by Emperor of the Sea, I've come to congratulate Kongsang's unification of the six lands.
409
00:37:26,860 --> 00:37:29,800
Emperor of the Sea has always respected Heavenly King and Queen Bai Wei.
410
00:37:29,800 --> 00:37:32,830
Your wisdom and valiance have blessed all the people.
411
00:37:32,830 --> 00:37:36,470
Therefore, Quanxian would like to establish an alliance with Kongsang.
412
00:37:36,470 --> 00:37:40,200
I've brought these treasures from Quanxian to show our sincerity,
413
00:37:40,200 --> 00:37:44,780
in the hope of our friendship with Kongsang will last forever through the generations.
414
00:37:46,270 --> 00:37:48,100
Thanks a lot.
415
00:37:51,020 --> 00:37:53,470
This win is Nian Gui.
416
00:37:53,470 --> 00:37:57,170
I wonder if I may have the luck to drink with Your Majesty.
417
00:37:57,170 --> 00:37:59,970
to express our congratulation.
418
00:37:59,970 --> 00:38:02,360
I appreciate the thought.
419
00:38:06,780 --> 00:38:08,620
Yaran, we haven't seen each other a long time.
420
00:38:08,620 --> 00:38:11,560
We didn't see you when we left last time.
421
00:38:11,560 --> 00:38:14,290
It's been ten years now.
422
00:38:19,140 --> 00:38:22,700
How about we go that way to reminisce?
423
00:38:22,700 --> 00:38:26,490
A'Lang is still busy with other affairs.
424
00:38:28,230 --> 00:38:29,910
Alright.
425
00:38:41,230 --> 00:38:43,860
A'Lang and I have been in fighting in Yunhuang for many years.
426
00:38:43,860 --> 00:38:46,000
We almost lost our lives several times.
427
00:38:46,000 --> 00:38:49,930
When I see the present Kongsang, I can't even believe it myself.
428
00:38:49,930 --> 00:38:54,090
Of course, if you and Chun Huang didn't help us back then,
429
00:38:54,090 --> 00:38:57,090
I don't know when we would have seen days like these now.
430
00:38:57,090 --> 00:38:59,790
I came to Jing City and see that you are elevated to queen
431
00:38:59,790 --> 00:39:03,240
and supported by 100,000 people. I''m truly happy for you.
432
00:39:03,240 --> 00:39:06,270
You fought for the people, and heaven bestowed you with the power.
433
00:39:06,270 --> 00:39:08,510
Oh yes, I was going to ask you.
434
00:39:08,510 --> 00:39:10,810
When did you transform?
435
00:39:12,020 --> 00:39:14,790
It was previously when I was feeling unwell.
436
00:39:14,790 --> 00:39:16,740
The person to have won our Princess Yaran's heart
437
00:39:16,740 --> 00:39:19,190
must be a handsome man.
438
00:39:21,430 --> 00:39:23,960
He was a prince from a foreign land.
439
00:39:23,960 --> 00:39:28,090
He carried a sword and wandered to the Biluo Sea at that time.
440
00:39:28,090 --> 00:39:31,010
I saved him and helped him heal his injuries.
441
00:39:31,010 --> 00:39:32,960
But his heart belonged to someone else.
442
00:39:32,960 --> 00:39:37,340
I transformed for him but also missed out for life.
443
00:40:05,470 --> 00:40:07,430
YOu aren't the people here.
444
00:40:07,430 --> 00:40:09,960
You cannot breathe underwater.
445
00:40:09,960 --> 00:40:13,600
I will set up a water formation to help you heal.
446
00:40:47,900 --> 00:40:50,720
Don't leave! Don't leave!
447
00:40:50,720 --> 00:40:53,070
Don't go!
448
00:40:53,070 --> 00:40:54,670
I won't leave.
449
00:40:54,670 --> 00:40:57,070
I won't leave, just hands off me.
450
00:40:57,070 --> 00:40:58,670
Don't go!
451
00:40:59,310 --> 00:41:01,140
I won't let go.
452
00:41:01,140 --> 00:41:03,130
I won't let loose.
453
00:41:03,130 --> 00:41:04,990
I won't set free.
454
00:41:05,730 --> 00:41:07,710
No releasing.
455
00:41:23,850 --> 00:41:26,510
What do you insist on leaving?
456
00:41:29,160 --> 00:41:31,020
She is the only one in my heart.
457
00:41:31,020 --> 00:41:32,950
I'm going to find her.
458
00:41:34,130 --> 00:41:35,550
She is in love with someone else.
459
00:41:35,550 --> 00:41:37,530
Don't leave!
460
00:41:43,720 --> 00:41:47,330
Don't go! Please don't leave!
461
00:42:06,320 --> 00:42:09,160
Yaran, are you transforming?
462
00:42:09,160 --> 00:42:12,560
Chun Huang, I've made a mistake.
463
00:42:12,560 --> 00:42:14,750
I'm in great pain.
464
00:42:14,750 --> 00:42:16,960
Why is it so painful?
465
00:42:16,960 --> 00:42:18,610
You've fallen for someone from a foreign land.
466
00:42:18,610 --> 00:42:20,410
I've made a mistake.
467
00:42:20,410 --> 00:42:22,610
I've made a mistake.
468
00:42:22,610 --> 00:42:25,260
The most painful thing in the world
469
00:42:25,260 --> 00:42:29,510
is to love someone that doesn't belong to you.
470
00:42:29,510 --> 00:42:32,370
Yaran, hurry and tell me.
471
00:42:32,370 --> 00:42:34,660
Who is this person?
472
00:42:36,190 --> 00:42:45,960
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
473
00:43:03,010 --> 00:43:08,120
Wanting to Return by Zhou Shen
474
00:43:08,120 --> 00:43:11,580
♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫
475
00:43:11,580 --> 00:43:15,110
♫ A strange light in the night ♫
476
00:43:15,110 --> 00:43:21,980
♫ In the dream, there is longing and fear ♫
477
00:43:21,980 --> 00:43:25,410
♫ The layers of waves build up ♫
478
00:43:25,410 --> 00:43:28,880
♫ Repeating the promise ♫
479
00:43:28,880 --> 00:43:35,840
♫ Yet they disappear in the end ♫
480
00:43:35,840 --> 00:43:39,440
♫ We've met several times ♫
481
00:43:39,440 --> 00:43:42,850
♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫
482
00:43:42,850 --> 00:43:49,870
♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫
483
00:43:49,870 --> 00:43:53,410
♫ Split open the cocoon in my heart ♫
484
00:43:53,410 --> 00:43:56,740
♫ You live in there ♫
485
00:43:56,740 --> 00:44:02,970
♫ and have never been discovered by anyone ♫
486
00:44:02,970 --> 00:44:06,820
♫ Ask time to borrow a chapter ♫
487
00:44:06,820 --> 00:44:09,760
♫ The unforgettable memories ♫
488
00:44:09,760 --> 00:44:13,850
♫ have disappeared, disappeared ♫
489
00:44:13,850 --> 00:44:17,340
♫ I once thought there was a deep bond ♫
490
00:44:17,340 --> 00:44:20,680
♫ Using ten fingers to painstakingly ♫
491
00:44:20,680 --> 00:44:24,200
♫ play the ancient chords ♫
492
00:44:24,200 --> 00:44:30,630
♫ In exchange for only a moment of your smile ♫
493
00:44:30,630 --> 00:44:34,620
♫ Use a lifetime to love only one person ♫
494
00:44:34,620 --> 00:44:37,710
♫ How do you calculate the debt between each other? ♫
495
00:44:37,710 --> 00:44:41,610
♫ Yet unwilling, unwilling ♫
496
00:44:41,610 --> 00:44:45,150
♫ to make an exchange for a promise and apology ♫
497
00:44:45,150 --> 00:44:48,470
♫ Our next lives are too far away ♫
498
00:44:48,470 --> 00:44:53,510
♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫
499
00:44:53,510 --> 00:45:04,060
♫ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♫
37949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.