All language subtitles for La.Fortuna.S01E06.SPANISH.BRRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,641 --> 00:00:34,281 CHANGE OF GOVERNMENT 2 00:00:38,761 --> 00:00:41,081 Nothing. They backed out too. 3 00:00:49,041 --> 00:00:52,641 Jina, are you sure you're explaining it right when you call them? 4 00:00:52,801 --> 00:00:55,841 Of course, Álex, I'm just telling them what we spoke about. 5 00:00:56,001 --> 00:00:57,321 Look, 6 00:00:57,481 --> 00:01:00,681 Atlantis is giving us the treasure the day after tomorrow 7 00:01:00,841 --> 00:01:02,881 and we still don't have a transport company! 8 00:01:03,041 --> 00:01:04,641 This is a disaster! 9 00:01:04,801 --> 00:01:08,241 I'm sorry, boss, but all the companies are scared. 10 00:01:09,401 --> 00:01:11,921 I told you, Alex. No transportion companies 11 00:01:12,081 --> 00:01:14,161 are going to accept that merchandise as it is 12 00:01:14,321 --> 00:01:16,801 without an armored convoy. Hire ex-Marines! 13 00:01:16,961 --> 00:01:20,241 No, no. I refuse to turn this into the Fourth of July, 14 00:01:20,401 --> 00:01:22,081 it will only attract more attention. 15 00:01:22,241 --> 00:01:23,801 I'll tell you what we're going to do. 16 00:01:23,961 --> 00:01:24,641 Okay. 17 00:01:25,201 --> 00:01:26,201 We'll lie to them. 18 00:01:26,761 --> 00:01:27,561 What?! 19 00:01:27,641 --> 00:01:30,401 We'll tell them they're transporting something else. 20 00:01:30,561 --> 00:01:32,241 Something else? No, that's too risky. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,241 Well, you know... 22 00:01:34,681 --> 00:01:38,041 The all-or-nothing battles are the only ones worth fighting. 23 00:01:38,201 --> 00:01:39,561 Oh, please! 24 00:01:40,881 --> 00:01:41,921 Am I wrong? 25 00:01:43,441 --> 00:01:44,241 Yes. 26 00:01:55,881 --> 00:01:57,201 What if...? 27 00:01:58,041 --> 00:01:58,881 Sorry. 28 00:02:00,401 --> 00:02:04,721 What if we ask the county police for protection? 29 00:02:06,681 --> 00:02:09,281 Just a few officers in plain clothes, you know. 30 00:02:09,961 --> 00:02:12,201 You mean ask for help from the State? 31 00:02:12,361 --> 00:02:13,361 Yes. 32 00:02:17,281 --> 00:02:20,281 What makes you think the great State of Georgia 33 00:02:21,001 --> 00:02:23,721 is going to help a little Spaniard 34 00:02:24,161 --> 00:02:27,481 take treasure from these here United States? 35 00:02:40,201 --> 00:02:41,801 Home sweet home. 36 00:02:43,641 --> 00:02:46,881 Actually this place brings back good memories for me. 37 00:02:47,881 --> 00:02:49,681 - Does it for you? - Yeah. 38 00:03:04,161 --> 00:03:06,401 Cut off an interstate highway on American soil? 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,961 Mazas, only for 4 hours. 40 00:03:09,121 --> 00:03:11,881 We have a serious problem with the transport. 41 00:03:12,041 --> 00:03:14,281 We'd need a ton of permits and by the time we got them 42 00:03:14,441 --> 00:03:15,481 it would be too late. 43 00:03:15,641 --> 00:03:17,761 Bego! Leave that mess for the next guys. 44 00:03:17,921 --> 00:03:19,961 - Let me talk to the Minister. - What? 45 00:03:20,121 --> 00:03:23,641 To the new Minister, whoever is in charge now, to explain personally... 46 00:03:23,801 --> 00:03:25,081 The new Minister 47 00:03:25,241 --> 00:03:27,681 takes office tomorrow. Look, Ventura. 48 00:03:27,841 --> 00:03:30,201 They're moving us to a new department and we're slammed. 49 00:03:30,361 --> 00:03:33,121 Stop bugging us with all this highway business. 50 00:03:33,281 --> 00:03:35,361 Hey, hey. That stays too. 51 00:03:37,321 --> 00:03:39,681 Always the same... 52 00:03:47,881 --> 00:03:48,681 Lucía? 53 00:03:49,361 --> 00:03:51,321 Hi, Alex. How are you? 54 00:03:51,481 --> 00:03:54,161 Hi. Hi... fine. 55 00:03:54,321 --> 00:03:56,121 What a surprise, I wasn't expecting... 56 00:03:56,281 --> 00:03:59,241 Listen, you're at the hotel about to pick up the treasure, right? 57 00:03:59,401 --> 00:04:03,801 Yeah, we start tomorrow. Right now that's all we know for sure... 58 00:04:03,961 --> 00:04:07,001 The Ministry told me to supervise the Numismatics team. 59 00:04:07,641 --> 00:04:08,401 What do you think? 60 00:04:08,481 --> 00:04:10,281 - Really? - Yeah. 61 00:04:11,121 --> 00:04:12,881 You mean you'd come here? 62 00:04:13,041 --> 00:04:16,041 - Of course. - But you'd have to get a flight 63 00:04:16,201 --> 00:04:17,681 right away. We don't have much time... 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,641 - Look outside. - I could really use your help... 65 00:04:19,801 --> 00:04:21,681 - What? - Look outside. 66 00:04:27,921 --> 00:04:28,881 Over here! 67 00:04:31,361 --> 00:04:32,641 Hi, altar boy. 68 00:04:52,201 --> 00:04:55,641 At 9 AM they open the doors of the complex for us. 69 00:04:55,801 --> 00:04:58,761 But that doesn't mean the battle is won yet. 70 00:04:58,921 --> 00:05:00,201 What do you mean? 71 00:05:00,921 --> 00:05:03,041 We still don't have a transport company. 72 00:05:03,921 --> 00:05:04,801 Really...? 73 00:05:04,881 --> 00:05:07,001 Yes. And we can't rule out the possibility that 74 00:05:07,681 --> 00:05:10,601 - someone might want to rob us. - Rob us? 75 00:05:11,161 --> 00:05:12,881 - Who?! - Who wouldn't. 76 00:05:13,521 --> 00:05:17,361 The treasure isn't safe until we reach Spanish soil, 77 00:05:17,521 --> 00:05:20,241 - right, Jonas? - And I'm worried about Wild. 78 00:05:21,081 --> 00:05:23,841 He might come up with any excuse to delay us. 79 00:05:24,001 --> 00:05:26,401 Orchestrate a protest or something... How do I know. 80 00:05:26,561 --> 00:05:28,241 But we have to move quickly. 81 00:05:29,081 --> 00:05:31,721 We are doing it in three days, right, girls? 82 00:05:32,641 --> 00:05:35,321 Look, we have everything ready to count 83 00:05:35,481 --> 00:05:36,841 and take inventory, but 84 00:05:37,001 --> 00:05:39,561 we still don't know what we will find. 85 00:05:41,441 --> 00:05:44,001 Everything will go perfectly, you'll see... 86 00:05:44,161 --> 00:05:46,001 Look, what are we? 87 00:05:46,161 --> 00:05:47,361 What? 88 00:05:47,521 --> 00:05:49,081 - No, not here... - What are we? 89 00:05:49,801 --> 00:05:51,841 Civil servants! 90 00:06:28,241 --> 00:06:29,241 Good morning. 91 00:06:31,481 --> 00:06:32,481 Thank you. 92 00:06:47,561 --> 00:06:51,681 After we check you out, park your vehicle by the main entrance. 93 00:07:21,921 --> 00:07:22,921 Good morning. 94 00:07:23,041 --> 00:07:24,281 I'm Álex Ventura. 95 00:07:24,441 --> 00:07:26,281 This is my team. We're here... 96 00:07:26,441 --> 00:07:27,801 I'll be honest with you. 97 00:07:28,241 --> 00:07:30,721 Your presence here makes my skin crawl. 98 00:07:31,321 --> 00:07:34,041 Frank Wild is an old friend. I don't think he deserves... 99 00:07:34,201 --> 00:07:35,961 Excuse me, sir. Please. 100 00:07:37,641 --> 00:07:39,081 Take us to the treasure. 101 00:07:42,081 --> 00:07:44,761 This is a maximum security center. 102 00:07:46,161 --> 00:07:50,161 You'll only be able to access the areas we indicate. 103 00:07:50,921 --> 00:07:53,641 And one of my men will be with you at all times. 104 00:07:59,921 --> 00:08:01,321 I hope everything is clear. 105 00:08:01,881 --> 00:08:02,841 Perfectly. 106 00:08:44,721 --> 00:08:45,561 Stop. 107 00:09:19,441 --> 00:09:20,721 Holy shit! 108 00:09:20,881 --> 00:09:22,161 Damn! 109 00:10:09,121 --> 00:10:10,641 I can't believe it. 110 00:10:12,721 --> 00:10:13,801 We got it. 111 00:10:14,361 --> 00:10:15,841 We got it. 112 00:10:16,001 --> 00:10:17,441 The treasure, yes. 113 00:10:18,001 --> 00:10:20,921 I just hope all this small change fits in your pockets. 114 00:10:29,041 --> 00:10:30,041 Good morning. 115 00:10:31,401 --> 00:10:33,921 As you can see, the treasure is perfectly preserved, 116 00:10:34,081 --> 00:10:36,161 under ideal conditions. 117 00:10:37,401 --> 00:10:38,721 But I'm very laid back. 118 00:10:38,881 --> 00:10:40,841 I'm not going to charge you for maintenance 119 00:10:41,001 --> 00:10:44,441 or for security or anything like that. However... 120 00:10:47,841 --> 00:10:49,721 There is one tiny 121 00:10:49,881 --> 00:10:52,401 but very important detail that you overlooked. 122 00:10:55,841 --> 00:10:58,281 I have the court order right here. 123 00:10:58,441 --> 00:11:01,201 And there's not a single word in it about 124 00:11:01,361 --> 00:11:02,201 buckets. 125 00:11:03,081 --> 00:11:06,961 You cannot expect me to give you all of these buckets. 126 00:11:07,121 --> 00:11:08,921 Where do we get hundreds of buckets like these? 127 00:11:09,081 --> 00:11:10,521 And the saline solution? 128 00:11:10,681 --> 00:11:12,401 Like I said, I'm very laid back. 129 00:11:19,001 --> 00:11:21,721 That's the court order and also my offer. 130 00:11:25,281 --> 00:11:26,281 What?! 131 00:11:28,481 --> 00:11:29,881 Two hundred dollars a bucket. 132 00:11:31,201 --> 00:11:33,361 I could charge you more, but 133 00:11:33,521 --> 00:11:36,281 I want to get rid of you as quickly as you want to get rid of me. 134 00:11:39,481 --> 00:11:40,521 Very well. 135 00:11:40,681 --> 00:11:42,801 - What are you going to do? - I'm going to call the D.A. 136 00:11:43,201 --> 00:11:46,401 Frank here is looking for another lawsuit. This time it's extortion. 137 00:11:46,841 --> 00:11:49,441 And you are going to get one too for letting his ass in here! 138 00:11:49,601 --> 00:11:52,161 - No, no... - This is so pathetic! 139 00:11:52,321 --> 00:11:53,161 Look. 140 00:11:54,281 --> 00:11:56,361 We already have enough problems. 141 00:11:56,521 --> 00:11:58,881 Let's get the buckets and get this over with. 142 00:11:59,041 --> 00:12:01,121 This is a scam. He has no right. 143 00:12:01,281 --> 00:12:04,481 He's trying to provoke you, don't you realize? 144 00:12:05,121 --> 00:12:08,121 He wants to delay everything and go back to court over... 145 00:12:08,281 --> 00:12:09,681 one hundred thousand dollars. 146 00:12:11,201 --> 00:12:12,321 It's another trap. 147 00:12:20,041 --> 00:12:21,441 I can't just let him keep on stealing... 148 00:12:21,601 --> 00:12:22,641 Jonas, stop! 149 00:12:26,761 --> 00:12:28,161 We already won. 150 00:12:30,081 --> 00:12:31,161 You won. 151 00:12:37,201 --> 00:12:38,161 All right. 152 00:12:42,601 --> 00:12:43,841 Mr. Wild. 153 00:12:45,761 --> 00:12:46,921 We'll buy the buckets. 154 00:13:02,281 --> 00:13:03,561 Fuck! 155 00:13:06,721 --> 00:13:09,081 Goddamn it! 156 00:13:49,401 --> 00:13:50,441 Hey, Jina. 157 00:13:50,601 --> 00:13:52,561 Please tell me you have good news for me. 158 00:13:53,041 --> 00:13:55,081 Boss, we have transport! 159 00:13:55,241 --> 00:13:57,041 Yes! Yes! 160 00:13:57,201 --> 00:13:58,201 Awesome! 161 00:13:58,281 --> 00:14:00,081 Her name is Vilma Santos. 162 00:14:00,241 --> 00:14:02,961 She owns a body shop in Douglasville. 163 00:14:03,121 --> 00:14:05,521 And I think she desperately needs the work. 164 00:14:06,041 --> 00:14:08,361 But there's one thing that worries me. 165 00:14:08,521 --> 00:14:10,041 - What? - Her assistants. 166 00:14:10,201 --> 00:14:12,401 I mean... I checked their profiles 167 00:14:12,561 --> 00:14:14,921 and they look a little suspicious to me. 168 00:14:15,081 --> 00:14:16,401 Look, it's not like 169 00:14:16,561 --> 00:14:19,321 we have any choice. I need them here now. 170 00:14:19,481 --> 00:14:22,001 - At Dream Island? - Yes. At the hotel. 171 00:14:22,841 --> 00:14:24,121 In two hours. 172 00:14:25,201 --> 00:14:27,601 - Not bad for a first day, huh? - Yeah. 173 00:14:27,761 --> 00:14:29,801 Tomorrow, more and faster. 174 00:14:30,401 --> 00:14:32,721 - 121... - No, 122. This one. 175 00:14:32,881 --> 00:14:34,161 All right. 176 00:14:37,921 --> 00:14:38,921 Yes? 177 00:14:39,681 --> 00:14:41,121 It's... 178 00:14:41,921 --> 00:14:43,241 - Álex Ventura? - Yeah. 179 00:14:43,401 --> 00:14:45,601 - Please, come in. - Thank you. 180 00:14:52,601 --> 00:14:54,721 I'm Vilma Santos, nice to meet you. 181 00:14:54,881 --> 00:14:55,801 My pleasure. 182 00:14:55,881 --> 00:14:57,521 - Nice to meet you. - At your service. 183 00:14:57,681 --> 00:14:59,121 And these are my boys, 184 00:14:59,281 --> 00:15:01,081 Diamond, Rico 185 00:15:01,921 --> 00:15:02,921 and Mike. 186 00:15:04,441 --> 00:15:06,241 You mean... your sons? 187 00:15:08,001 --> 00:15:10,041 Well, yes! My sons! 188 00:15:10,521 --> 00:15:12,001 Say hello! 189 00:15:13,561 --> 00:15:14,521 Nice to meet you. 190 00:15:14,601 --> 00:15:17,401 I imagine Jina told you everything you need to know. 191 00:15:17,561 --> 00:15:20,481 She did. She told us about the crabs. 192 00:15:20,641 --> 00:15:22,241 The crabs, right? 193 00:15:22,401 --> 00:15:24,281 Actually we are not sure of what 194 00:15:24,441 --> 00:15:25,801 certain people might be willing to do 195 00:15:25,961 --> 00:15:28,921 to steal our... our... our crabs, or the dangers... 196 00:15:29,081 --> 00:15:30,641 Don't worry, sir. 197 00:15:30,801 --> 00:15:33,481 My boys and I have everything under control. 198 00:15:33,641 --> 00:15:34,881 Right, boys? 199 00:15:35,521 --> 00:15:36,721 Your merchandise is safe. 200 00:15:37,841 --> 00:15:38,961 The little crabbies! 201 00:15:41,201 --> 00:15:43,161 And I suppose you 202 00:15:43,321 --> 00:15:45,881 have the necessary permits... I mean, 203 00:15:46,801 --> 00:15:47,761 everything is legal, right? 204 00:15:47,841 --> 00:15:50,841 Of course, sir. All legal. All legal. 205 00:15:51,001 --> 00:15:52,961 Okay. Thank you. 206 00:15:59,121 --> 00:15:59,961 So... 207 00:16:00,441 --> 00:16:01,841 One problem less, right? 208 00:16:02,361 --> 00:16:04,641 I hope it doesn't turn into another problem. 209 00:16:05,921 --> 00:16:07,961 I'm leaving. Good night. 210 00:16:08,121 --> 00:16:09,041 - NGood night. - See you tomorrow. 211 00:16:09,121 --> 00:16:10,841 - Get some rest. - I will. 212 00:16:16,601 --> 00:16:18,561 Alex, can I ask you a question? 213 00:16:19,921 --> 00:16:22,041 At this hour? It won't keep me up all night, will it? 214 00:16:24,041 --> 00:16:25,121 Why... 215 00:16:26,281 --> 00:16:27,841 Why were you so boring? 216 00:16:29,121 --> 00:16:31,401 Boring? Me? When? 217 00:16:32,561 --> 00:16:34,641 I send you a message saying 218 00:16:34,801 --> 00:16:36,921 happy birthday and you answer: "Thanks." 219 00:16:37,081 --> 00:16:39,321 - It blew me away. - Right. 220 00:16:40,241 --> 00:16:43,561 If you only knew how much I thought about that message... 221 00:16:46,161 --> 00:16:48,961 But it felt like a normal answer, right? 222 00:16:49,961 --> 00:16:50,961 There wasn't 223 00:16:51,481 --> 00:16:52,681 much more to say. 224 00:16:54,881 --> 00:16:57,761 I mean, we were honest with each other back in the day and... 225 00:16:59,001 --> 00:17:01,001 we both went our own way. 226 00:17:07,881 --> 00:17:11,321 It was very hard for me to get over it, Lucía. 227 00:17:13,641 --> 00:17:14,641 Very hard. 228 00:17:15,441 --> 00:17:16,521 I know. 229 00:17:19,961 --> 00:17:21,201 But... 230 00:17:21,361 --> 00:17:24,201 like you said once, my whole life is ahead of me. 231 00:17:24,361 --> 00:17:25,401 And I'm working on it. 232 00:17:26,241 --> 00:17:27,201 Growing up. 233 00:17:30,601 --> 00:17:31,761 Look, Alex, I... 234 00:17:31,921 --> 00:17:34,521 Shit! I have to go back to my room, I need to make 235 00:17:34,681 --> 00:17:37,681 - a couple of calls, okay? - Okay. 236 00:17:37,841 --> 00:17:39,761 - Get some rest. - You too. 237 00:18:11,721 --> 00:18:12,841 What is this? 238 00:18:24,681 --> 00:18:26,561 Drive, drive, drive... 239 00:18:30,241 --> 00:18:31,201 Fuck! 240 00:18:32,361 --> 00:18:33,361 Wonderful! 241 00:18:33,681 --> 00:18:36,001 Thanks to you my company is going to be on every damn 242 00:18:36,161 --> 00:18:39,041 news channel in the country. My customers will love that! 243 00:18:39,201 --> 00:18:42,201 It wasn't us. It was "your friend" Wild, don't you realize? 244 00:18:42,361 --> 00:18:45,481 We were trying to be discreet and he's boycotting our strategy. 245 00:18:45,641 --> 00:18:48,761 I don't give a shit who it was. I want you out of here now. 246 00:18:50,801 --> 00:18:51,641 May I...? 247 00:18:52,081 --> 00:18:56,481 Sir. When we reach the vault, we'll split up into two work groups, okay? 248 00:18:56,641 --> 00:18:57,961 They'll wait at the loading dock. 249 00:18:58,121 --> 00:18:59,121 Jonas... 250 00:18:59,201 --> 00:19:01,841 What about the protection you asked for from the county? 251 00:19:02,001 --> 00:19:03,601 I haven't heard any answer yet. 252 00:19:04,121 --> 00:19:04,961 Okay. 253 00:19:05,041 --> 00:19:07,001 No one is going to help us, I already told you that. 254 00:19:07,161 --> 00:19:08,521 Your country is unbelievable. 255 00:19:09,601 --> 00:19:12,681 I'm sorry, Alex, but your country is the one I think 256 00:19:13,281 --> 00:19:16,441 who should rise to the circumstance for once 257 00:19:16,881 --> 00:19:18,921 and organize some proper transportation. 258 00:19:19,081 --> 00:19:20,161 You know what? 259 00:19:20,801 --> 00:19:23,561 None of this would be happening if one of your guys 260 00:19:23,721 --> 00:19:25,161 hadn't decided to run off with a treasure 261 00:19:25,321 --> 00:19:26,761 worth five hundred million dollars! 262 00:19:26,921 --> 00:19:28,281 Would you shut up?! 263 00:19:30,361 --> 00:19:33,521 Don't worry about the crabs, gentlemen. We've done this hundreds 264 00:19:33,681 --> 00:19:35,441 of times... And all legal. 265 00:19:35,601 --> 00:19:37,441 All legal. 266 00:19:37,681 --> 00:19:39,441 Lord have mercy! 267 00:19:44,561 --> 00:19:45,441 Hey. 268 00:19:47,521 --> 00:19:49,441 Listen, I'm sorry I lost it back there. 269 00:19:49,601 --> 00:19:51,721 This place is not bringing out the best in me. 270 00:19:51,881 --> 00:19:53,161 - Yeah. - I'm sorry. 271 00:19:54,041 --> 00:19:55,201 I'm sorry too. 272 00:19:56,361 --> 00:19:58,841 We're exhausted, that's all. 273 00:20:12,921 --> 00:20:14,641 That's nice, ain't it? 274 00:20:16,681 --> 00:20:18,641 What the fuck are we going to do? 275 00:20:26,161 --> 00:20:29,481 Okay, this is the only place they can't hear us. 276 00:20:29,641 --> 00:20:31,881 Lucía, please, tell me we are on schedule. 277 00:20:32,041 --> 00:20:35,961 We're fine, Álex. The pace is good. We'll finish tomorrow no problem. 278 00:20:36,121 --> 00:20:38,641 Listen, there's a slight change of plan. 279 00:20:38,801 --> 00:20:41,001 This is not good, 280 00:20:41,161 --> 00:20:43,921 so we're going to have to keep the press, curious people, 281 00:20:44,081 --> 00:20:45,561 and possible thieves... 282 00:20:45,721 --> 00:20:46,841 all off balance. 283 00:20:47,001 --> 00:20:47,961 What do you mean? 284 00:20:48,441 --> 00:20:50,961 What I mean is that we're going to bring this mission forward a day. 285 00:20:51,921 --> 00:20:53,881 - But you mean finish...? - Today. 286 00:20:54,041 --> 00:20:56,041 Yes, today. 287 00:20:58,321 --> 00:21:01,281 Vilma, when could we have the trucks here? 288 00:21:01,441 --> 00:21:03,761 - This evening around five. - Perfect. 289 00:21:03,921 --> 00:21:06,361 As soon as they get here we load the merchandise. 290 00:21:06,521 --> 00:21:09,601 And we'll leave tomorrow before dawn. Discreetly. 291 00:21:09,761 --> 00:21:11,361 Hold on a second. 292 00:21:11,521 --> 00:21:13,681 Do you really want us to count everything we were supposed 293 00:21:13,841 --> 00:21:15,001 to in two days in only one? 294 00:21:15,361 --> 00:21:16,641 That's impossible! 295 00:21:16,801 --> 00:21:17,881 We can do it. 296 00:21:18,041 --> 00:21:18,801 No, Alex. 297 00:21:18,881 --> 00:21:19,641 We can't! 298 00:21:19,721 --> 00:21:20,721 Wait, wait. 299 00:21:22,241 --> 00:21:25,041 What if instead of counting the coins... 300 00:21:25,201 --> 00:21:26,561 we weigh them? 301 00:21:26,721 --> 00:21:28,681 I mean, without the saline solution. 302 00:21:28,841 --> 00:21:30,321 How do we do that? 303 00:21:30,481 --> 00:21:32,521 By straining them, like garbanzo beans. 304 00:21:32,681 --> 00:21:35,001 We count one bucket and calculate the rest by weight. 305 00:21:35,161 --> 00:21:36,161 We could go full speed, 306 00:21:36,241 --> 00:21:37,241 right? 307 00:21:38,361 --> 00:21:40,001 We calculate the value by weight. 308 00:21:40,161 --> 00:21:42,801 I got that. Listen, we're wasting time here. Let's move, okay? 309 00:21:43,761 --> 00:21:44,801 Let's go! 310 00:21:46,161 --> 00:21:48,801 Natalia, go to a store and buy kitchen strainers. 311 00:21:48,961 --> 00:21:50,001 How do you say it in English? 312 00:21:50,961 --> 00:21:52,481 And get big ones. 313 00:21:52,841 --> 00:21:53,721 Alex, are you staying? 314 00:21:54,081 --> 00:21:56,681 I'll be right there. I have to try one last play. 315 00:21:56,841 --> 00:21:57,841 Lucía. 316 00:22:00,841 --> 00:22:01,801 Thanks. 317 00:22:03,241 --> 00:22:04,241 "Thanks." 318 00:22:05,281 --> 00:22:06,841 See how boring you are? 319 00:22:13,561 --> 00:22:14,281 Yes...? 320 00:22:14,361 --> 00:22:15,161 - Hi, buddy. - Hey, Álex! 321 00:22:15,721 --> 00:22:18,761 Oh... What... What did I do wrong? 322 00:22:18,921 --> 00:22:21,961 Nothing, nothing! Listen, I've got another important mission for you. 323 00:22:22,121 --> 00:22:24,441 I want you to contact as many members 324 00:22:24,601 --> 00:22:26,521 of the media as you can in name of the Embassy. 325 00:22:26,681 --> 00:22:30,441 But I'm warning you, this time you have to lie big time. 326 00:22:30,601 --> 00:22:33,121 Yes, Mazas. We're moving everything up 24 hours. 327 00:22:33,281 --> 00:22:36,561 We need the Hercules' at the base in Atlanta tomorrow morning. 328 00:22:39,001 --> 00:22:39,921 Okay. 329 00:22:54,921 --> 00:22:56,121 Seven point eight. 330 00:22:57,441 --> 00:22:58,681 Six point three. 331 00:22:58,841 --> 00:23:00,121 Silver. Fourteen. 332 00:23:00,921 --> 00:23:01,921 Is that pounds or kilos? 333 00:23:02,081 --> 00:23:02,801 Kilos. 334 00:23:02,881 --> 00:23:04,201 Never mind, just write the number. 335 00:23:04,361 --> 00:23:05,361 Okay, here you go. 336 00:23:10,841 --> 00:23:12,321 - How many blocks left? - Seven. 337 00:23:20,401 --> 00:23:21,321 Eight point three. 338 00:23:21,921 --> 00:23:22,961 Four point three. 339 00:23:24,921 --> 00:23:25,721 Ten. 340 00:23:26,961 --> 00:23:28,281 Ten point seven. 341 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 That's twenty. Silver. 342 00:23:32,641 --> 00:23:33,921 - Twenty. - No, no, no. This one. 343 00:23:34,081 --> 00:23:35,601 - This one? - That one is gold. Twelve. 344 00:23:35,761 --> 00:23:36,761 Gold, silver. 345 00:23:38,841 --> 00:23:40,881 Five blocks left. 346 00:23:41,441 --> 00:23:42,841 Damn. 347 00:23:43,001 --> 00:23:44,681 Girls, keep going. 348 00:23:56,481 --> 00:23:57,481 Ten. 349 00:23:58,241 --> 00:24:00,561 Copy that. That makes fifteen. 350 00:24:00,721 --> 00:24:02,401 Is that silver or gold? 351 00:24:02,561 --> 00:24:03,441 Gold. 352 00:24:04,481 --> 00:24:06,201 We should be finishing up. 353 00:24:06,681 --> 00:24:07,761 Yeah... 354 00:24:07,921 --> 00:24:08,761 Lucía. 355 00:24:08,841 --> 00:24:10,721 How many buckets are left? 356 00:24:11,361 --> 00:24:12,641 I'll check. 357 00:24:51,161 --> 00:24:53,481 Great, it's open. 358 00:24:55,361 --> 00:24:57,121 What do you guys want for dinner? 359 00:24:57,281 --> 00:24:58,681 I'll eat anything. 360 00:24:58,841 --> 00:25:01,401 With all the rushing I haven't eaten all day. 361 00:25:02,441 --> 00:25:03,441 Well, 362 00:25:04,201 --> 00:25:05,201 we did it. 363 00:25:06,521 --> 00:25:09,121 Now all we have to do is drive 120 miles 364 00:25:09,281 --> 00:25:11,121 to the base and cross the Atlantic! 365 00:25:11,281 --> 00:25:12,561 The now famous treasure of La Fortuna, 366 00:25:12,721 --> 00:25:15,521 plundered by the treasure-hunting company Atlantis... 367 00:25:15,681 --> 00:25:17,681 and recently awarded to Spain... 368 00:25:17,841 --> 00:25:19,001 Listen to what they're saying. 369 00:25:19,161 --> 00:25:21,681 ...is so substantial, according to the Spanish Embassy, 370 00:25:21,841 --> 00:25:25,321 that their experts will need a whole week just to count it. 371 00:25:25,481 --> 00:25:26,401 After that 372 00:25:26,481 --> 00:25:28,681 it will be transported to the Statesboro airbase 373 00:25:28,841 --> 00:25:31,241 in one of the biggest security operations 374 00:25:31,401 --> 00:25:33,201 Atlanta has ever seen. 375 00:25:33,801 --> 00:25:35,641 Jina did it! 376 00:25:35,801 --> 00:25:38,721 When the avalanche of people show up, we'll already be in Spain! 377 00:25:41,841 --> 00:25:42,841 Damn, 378 00:25:43,001 --> 00:25:44,241 the little scoundrel. 379 00:25:45,281 --> 00:25:46,641 Well, I think you two 380 00:25:46,801 --> 00:25:48,961 are the only scoundrels around here. 381 00:25:49,121 --> 00:25:51,441 Give me five, little brother. There you go. 382 00:25:52,201 --> 00:25:54,841 Listen. The kitchen is closed. 383 00:25:55,921 --> 00:25:57,681 - Yeah, I'm sorry. - Come on! 384 00:25:59,921 --> 00:26:01,841 Okay, see you in a few hours. 385 00:26:02,001 --> 00:26:04,321 Enjoy your last cigarette before bed. 386 00:26:04,841 --> 00:26:07,121 I quit smoking, you didn't realize. 387 00:26:09,841 --> 00:26:10,961 That's right. 388 00:26:12,761 --> 00:26:13,761 That's right. 389 00:26:14,641 --> 00:26:16,641 That's not the only thing I quit. 390 00:26:18,921 --> 00:26:21,281 A couple of weeks ago I broke up with... 391 00:26:24,081 --> 00:26:25,761 Well, let's just say... 392 00:26:26,681 --> 00:26:28,801 I've stopped worrying so much about 393 00:26:28,961 --> 00:26:29,841 my future. 394 00:26:35,681 --> 00:26:37,001 What do you mean by that? 395 00:26:38,001 --> 00:26:39,601 That I'd like to... 396 00:26:39,761 --> 00:26:41,361 I don't know, take a chance. 397 00:26:43,841 --> 00:26:45,281 With whatever comes. 398 00:26:48,401 --> 00:26:49,561 With you. 399 00:26:56,481 --> 00:26:57,481 Wow. 400 00:26:58,281 --> 00:26:59,281 Yeah. 401 00:26:59,921 --> 00:27:01,281 - You weren't expecting it. - No. 402 00:27:03,921 --> 00:27:05,041 I mean... 403 00:27:06,921 --> 00:27:07,921 No. 404 00:27:13,641 --> 00:27:15,641 I have some crackers 405 00:27:16,481 --> 00:27:18,161 in my room... 406 00:27:18,961 --> 00:27:20,201 I don't know, if you want 407 00:27:20,841 --> 00:27:22,161 some dinner or... 408 00:27:25,361 --> 00:27:28,801 - Damn! - You're definitely hungry. 409 00:27:53,521 --> 00:27:55,241 I was playing hard to get. 410 00:28:24,081 --> 00:28:25,081 What do you mean, walk away? 411 00:28:25,201 --> 00:28:27,121 Take a year off, maybe. 412 00:28:28,001 --> 00:28:30,801 I've been at the Ministry for a long time, Alex. Non-stop. 413 00:28:33,401 --> 00:28:34,561 I need... 414 00:28:35,921 --> 00:28:37,161 to do nothing. 415 00:28:39,121 --> 00:28:40,201 You say that now, 416 00:28:41,601 --> 00:28:43,001 but you'd get bored in no time. 417 00:28:47,641 --> 00:28:48,761 Like me. 418 00:28:50,561 --> 00:28:52,761 Deep down, we're both pirates. 419 00:28:55,321 --> 00:28:57,161 Good pirates, good pirates. 420 00:28:57,961 --> 00:28:59,281 But pirates. 421 00:29:05,201 --> 00:29:06,081 Hey... 422 00:29:09,721 --> 00:29:11,201 My father has a boat. 423 00:29:13,041 --> 00:29:14,041 A sailboat. 424 00:29:16,321 --> 00:29:17,721 What if I borrow it 425 00:29:19,281 --> 00:29:21,321 and we sail across the Mediterranean? 426 00:29:22,961 --> 00:29:24,481 Take our time. 427 00:29:27,641 --> 00:29:29,441 And search for sunken galleons? 428 00:29:31,081 --> 00:29:33,201 Yeah, why not? 429 00:29:36,761 --> 00:29:38,041 A year of adventure. 430 00:29:43,481 --> 00:29:46,241 Do you still have the Cousteau cap I gave you? 431 00:29:51,721 --> 00:29:52,801 Okay, 432 00:29:54,761 --> 00:29:55,961 I understand. 433 00:30:04,401 --> 00:30:06,121 So... 434 00:30:08,041 --> 00:30:09,361 how about... 435 00:30:10,041 --> 00:30:11,161 you and me, 436 00:30:11,321 --> 00:30:12,521 on a sailboat, 437 00:30:13,081 --> 00:30:14,241 alone...? 438 00:30:17,561 --> 00:30:18,681 What do you say? 439 00:31:13,921 --> 00:31:14,921 Here we go. 440 00:31:15,921 --> 00:31:17,801 It'll take 15 minutes to reach the freeway. 441 00:31:17,961 --> 00:31:20,681 I'll let you know if there's any problem. Is that clear? 442 00:31:20,841 --> 00:31:22,161 - Okay. - Let's go. 443 00:31:23,361 --> 00:31:25,441 Where's Lucía? We need to leave right now. 444 00:31:25,601 --> 00:31:26,561 Here! 445 00:31:28,161 --> 00:31:30,521 I bought some things for the ride. Here. 446 00:31:33,281 --> 00:31:34,441 Thank you, ma'am. 447 00:31:34,881 --> 00:31:35,961 Miss! 448 00:31:48,241 --> 00:31:49,241 That's for when 449 00:31:49,401 --> 00:31:50,481 we sail away on your sailboat. 450 00:31:51,561 --> 00:31:53,841 But let me take the helm, you can't even drive. 451 00:31:56,121 --> 00:31:58,361 - Deal. - Good luck, Calypso. 452 00:31:58,521 --> 00:31:59,761 See you at the base. 453 00:32:08,241 --> 00:32:11,361 Vilma, have you ever heard of the ship the Calypso? 454 00:32:11,521 --> 00:32:12,561 No, son. 455 00:32:14,401 --> 00:32:15,481 Jacques Cousteau...? 456 00:32:16,321 --> 00:32:18,761 I only know about cars and trucks. 457 00:32:19,281 --> 00:32:22,201 Okay, we're all set. Anytime. 458 00:32:22,361 --> 00:32:23,641 Yes, sir. 459 00:32:58,881 --> 00:33:02,601 This is Calypso 1, about to reach Interstate 275. 460 00:33:02,761 --> 00:33:05,161 The sea is quiet. Over. 461 00:33:05,641 --> 00:33:08,441 This is Calypso 2. We're pulling out. Wait for us at the interstate. 462 00:33:08,601 --> 00:33:09,721 Over and out. 463 00:33:28,441 --> 00:33:30,121 We were masters of the world. 464 00:33:30,281 --> 00:33:32,401 That's why it's important for us... 465 00:33:32,561 --> 00:33:33,681 Masters of the world. 466 00:33:33,841 --> 00:33:34,881 Really? 467 00:33:35,041 --> 00:33:36,761 Alex, don't make me puke. Over. 468 00:33:36,921 --> 00:33:38,601 Hey, it's for the ambassador. 469 00:33:38,761 --> 00:33:39,761 Okay. How about this: 470 00:33:40,521 --> 00:33:42,441 We were masters of the world, coma, 471 00:33:43,001 --> 00:33:46,081 until progress left us behind. 472 00:33:48,921 --> 00:33:50,681 Okay really or...? 473 00:33:50,841 --> 00:33:53,801 Yes, very diplomatic, very you. Over and out. 474 00:34:08,081 --> 00:34:11,001 Because he doesn't know what to do without you. 475 00:34:12,281 --> 00:34:15,321 And who calls you in the middle of the night 476 00:34:15,481 --> 00:34:18,001 to say that he loves you. 477 00:34:21,001 --> 00:34:22,601 I'm that guy. 478 00:34:27,601 --> 00:34:30,481 The guy who leads you firmly on his arm. 479 00:34:32,361 --> 00:34:35,441 And who lets no one step in your way. 480 00:34:37,721 --> 00:34:41,001 No matter what happens, he'll protect you. 481 00:34:43,081 --> 00:34:46,001 The hero every woman hopes for. 482 00:34:47,161 --> 00:34:50,001 And for you he faces danger. 483 00:34:51,161 --> 00:34:52,681 Your best friend. 484 00:34:55,641 --> 00:34:57,121 I'm that guy. 485 00:34:58,721 --> 00:35:01,481 The guy who loves you the way you are. 486 00:35:03,641 --> 00:35:06,641 On whose chest you sleep after making love. 487 00:35:08,401 --> 00:35:11,281 Who strokes your hair and talks to you about love. 488 00:35:11,441 --> 00:35:12,441 About love! 489 00:35:13,201 --> 00:35:14,721 Alex, this is too much. 490 00:35:14,881 --> 00:35:16,921 He says other things that make you warm. 491 00:35:17,081 --> 00:35:18,641 Make you warm... 492 00:35:18,801 --> 00:35:20,001 Please, stop. 493 00:35:20,161 --> 00:35:24,001 You wake up in the morning with a smile and your eyes say... 494 00:35:26,761 --> 00:35:28,361 I'm that guy. 495 00:35:30,761 --> 00:35:33,601 I'm exactly the guy for you. 496 00:35:35,921 --> 00:35:39,001 Who makes you happy and adores you. 497 00:35:41,121 --> 00:35:43,921 Who dries your tears whenever you cry. 498 00:35:44,641 --> 00:35:45,881 I'm that guy. 499 00:35:49,441 --> 00:35:51,801 I'm that guy. 500 00:35:56,441 --> 00:35:59,521 The guy who always waits with a smile. 501 00:36:01,681 --> 00:36:04,521 Who opens your car door saying 502 00:36:06,841 --> 00:36:09,841 he's madly in love with you. 503 00:36:12,201 --> 00:36:14,641 He kisses you and says it again. 504 00:36:16,201 --> 00:36:19,401 That he missed you and needs you. 505 00:36:19,881 --> 00:36:22,121 Because he loves you. 506 00:36:25,881 --> 00:36:26,881 Mike. 507 00:36:30,361 --> 00:36:31,521 Yeah, I saw it. 508 00:36:32,001 --> 00:36:34,041 It's been behind us too long. 509 00:36:35,081 --> 00:36:36,361 Lord have mercy. 510 00:36:37,201 --> 00:36:38,321 What's wrong? 511 00:36:38,481 --> 00:36:40,401 Don't worry, sir. Everything is under control. 512 00:36:40,561 --> 00:36:43,521 Hey, a black Hummer is following us. 513 00:36:43,681 --> 00:36:46,401 It's between our trucks, so squeeze him out. 514 00:36:48,241 --> 00:36:49,361 Okay. 515 00:37:04,921 --> 00:37:07,681 You'll pop out of there like a cockroach, fucker. 516 00:37:27,321 --> 00:37:29,161 Don't let him go. Sweep him. 517 00:37:42,561 --> 00:37:43,881 Slow down, boss. 518 00:37:50,201 --> 00:37:51,841 He's not passing us. 519 00:37:52,961 --> 00:37:54,121 Here comes another one. 520 00:37:54,281 --> 00:37:56,241 - Another one? - Yeah, on the right. 521 00:37:57,401 --> 00:37:58,161 Here it comes... 522 00:37:58,241 --> 00:37:59,481 Fuck! 523 00:38:07,481 --> 00:38:08,401 Do it. 524 00:38:11,681 --> 00:38:13,721 Hey, hey, hey! Where's that coming from? 525 00:38:13,881 --> 00:38:15,841 Gentlemen, that's a gun! 526 00:38:16,001 --> 00:38:17,361 Okay, boys, here we go. 527 00:38:17,521 --> 00:38:19,281 Get it all out, eh? Get it all out! 528 00:38:19,441 --> 00:38:20,721 - What are you doing? - Don't worry. 529 00:38:20,881 --> 00:38:23,921 Oh, my God! Oh, my God! You have guns and everything! 530 00:38:24,081 --> 00:38:26,121 Don't worry, it's just to scare them. 531 00:38:33,921 --> 00:38:36,361 Good, boss. In plain view. 532 00:38:37,921 --> 00:38:39,281 Check it out, motherfuckers. 533 00:38:57,001 --> 00:38:58,561 Just to scare them, right? 534 00:39:11,001 --> 00:39:12,241 Bingo, boss. 535 00:39:19,001 --> 00:39:20,001 They got the message. 536 00:39:21,041 --> 00:39:22,641 I told you, sir. 537 00:39:23,081 --> 00:39:24,681 All legal! 538 00:39:34,641 --> 00:39:38,761 STATESBORO AIR BASE 539 00:39:54,201 --> 00:39:55,321 Nice couple. 540 00:39:58,121 --> 00:39:59,041 Hello! 541 00:39:59,681 --> 00:40:01,321 What have we got here? 542 00:40:18,241 --> 00:40:19,281 Ambassador. 543 00:40:19,441 --> 00:40:20,441 Alex. 544 00:40:21,121 --> 00:40:23,441 Congratulations and thank you for everything. 545 00:40:25,081 --> 00:40:26,201 Congratulations. 546 00:40:26,361 --> 00:40:27,601 Come on! 547 00:40:27,761 --> 00:40:30,401 Jonas, I worked on your case. It's a pleasure. 548 00:40:30,561 --> 00:40:31,721 Thank you very much. Joaquín Arribas. 549 00:40:47,601 --> 00:40:48,401 Ambassador... 550 00:40:48,481 --> 00:40:49,881 - Thank you. - Thank you. 551 00:40:50,041 --> 00:40:51,121 Ambassador... 552 00:40:51,601 --> 00:40:52,881 Ambassador... 553 00:40:57,001 --> 00:40:58,321 Do you want something? 554 00:40:58,481 --> 00:40:59,361 No. 555 00:40:59,961 --> 00:41:02,001 All I want is for you to tell me who you are. 556 00:41:03,841 --> 00:41:05,921 And why you were chasing us this morning. 557 00:41:06,081 --> 00:41:08,041 We weren't chasing you, Alex. 558 00:41:08,601 --> 00:41:09,841 We were escorting you. 559 00:41:10,921 --> 00:41:11,841 Look: 560 00:41:12,481 --> 00:41:13,481 the intervention 561 00:41:13,641 --> 00:41:16,961 to get Clayden De Alba to testify, 562 00:41:17,961 --> 00:41:19,961 the man standing guard outside your apartment... 563 00:41:20,121 --> 00:41:22,361 It was us all along, helping you. 564 00:41:22,721 --> 00:41:25,281 Like that time you threatened to ruin my career? 565 00:41:26,241 --> 00:41:27,681 That was at first, 566 00:41:28,561 --> 00:41:31,081 because taking on Atlantis could have harmed our interests, 567 00:41:31,241 --> 00:41:33,161 but later on we realized this was 568 00:41:33,841 --> 00:41:36,081 a unique opportunity. 569 00:41:37,001 --> 00:41:37,961 "Unique." 570 00:41:41,321 --> 00:41:42,561 Look. 571 00:41:44,641 --> 00:41:46,161 I know there's something else down there. 572 00:41:46,321 --> 00:41:47,721 In the Strait. 573 00:41:52,361 --> 00:41:53,361 There is. 574 00:41:55,041 --> 00:41:57,441 One of those things that everyone depends on 575 00:41:57,601 --> 00:41:59,241 but nobody knows about. 576 00:41:59,401 --> 00:42:00,601 What? 577 00:42:02,161 --> 00:42:03,441 A tube of cables 578 00:42:03,601 --> 00:42:07,721 this thick across the sea floor. 579 00:42:08,481 --> 00:42:11,241 The world's biggest communications network. 580 00:42:11,601 --> 00:42:14,001 It connects Europe, the Middle East 581 00:42:14,161 --> 00:42:15,281 and Africa. 582 00:42:17,041 --> 00:42:19,761 A few years ago, an American military software company... 583 00:42:19,921 --> 00:42:20,921 Cyclops. 584 00:42:22,441 --> 00:42:23,601 Cyclops, 585 00:42:23,761 --> 00:42:27,961 developed a new technology that could intercept and analyze 586 00:42:28,121 --> 00:42:31,201 millions of communications simultaneously. 587 00:42:33,041 --> 00:42:34,721 Do you know what that means? 588 00:42:36,161 --> 00:42:38,361 - Espionage. - The world's most precious asset 589 00:42:38,521 --> 00:42:41,241 isn't oil, or gold, or silver anymore. 590 00:42:42,081 --> 00:42:43,241 It's data. 591 00:42:44,041 --> 00:42:45,361 Da-ta. 592 00:42:46,921 --> 00:42:50,321 But, ironically, we had to do something so simple and common 593 00:42:50,481 --> 00:42:54,041 as tap the cables, something Atlantis could do. 594 00:42:54,201 --> 00:42:55,121 Right. 595 00:42:55,961 --> 00:42:58,721 The U.S. hired their services and promised us 596 00:42:58,881 --> 00:43:00,161 a piece of the pie. 597 00:43:01,241 --> 00:43:04,081 That's why we let Wild operate in the Strait. 598 00:43:05,561 --> 00:43:07,361 - And what happened? - Well, 599 00:43:07,961 --> 00:43:10,601 it worked for a while, 600 00:43:10,761 --> 00:43:13,521 until he realized he had us by the balls 601 00:43:13,681 --> 00:43:15,961 and started demanding more money. 602 00:43:19,841 --> 00:43:21,441 But he made a mistake. 603 00:43:24,041 --> 00:43:24,961 La Fortuna. 604 00:43:25,041 --> 00:43:28,481 He wanted to play explorer while getting rich at our expense. 605 00:43:28,641 --> 00:43:31,401 Now his stock has plummeted and he'll have no choice 606 00:43:31,561 --> 00:43:33,161 but to accept our terms. 607 00:43:34,721 --> 00:43:35,681 Okay. 608 00:43:37,001 --> 00:43:38,881 And why are you telling me all of this? 609 00:43:39,921 --> 00:43:43,881 This might surprise you, but... 610 00:43:45,441 --> 00:43:47,121 Why don't you work for us? 611 00:43:52,161 --> 00:43:54,001 No. No, no, no. 612 00:43:54,681 --> 00:43:55,521 No. 613 00:43:57,041 --> 00:43:59,881 Well, think about it. Take your time. 614 00:44:07,481 --> 00:44:09,201 I think they're calling me. 615 00:44:09,921 --> 00:44:11,641 The ambassador is going to speak. 616 00:44:19,041 --> 00:44:22,161 Down deep, it's comforting to know there are still Don Quixotes 617 00:44:22,321 --> 00:44:24,241 like you in the world, Alex. 618 00:44:24,881 --> 00:44:26,961 I don't know how to take that. 619 00:44:27,121 --> 00:44:28,801 Don't take it any way. 620 00:44:28,961 --> 00:44:31,601 Remember, I don't exist. 621 00:44:34,121 --> 00:44:36,361 Well, I guess I'll see you in... 622 00:44:41,161 --> 00:44:42,081 Of course. 623 00:45:00,481 --> 00:45:02,001 In the history of any country 624 00:45:03,161 --> 00:45:05,081 there are great feats and exploits, 625 00:45:05,761 --> 00:45:08,081 but also tragedy and suffering... 626 00:45:08,761 --> 00:45:10,961 In Spain we know this well. 627 00:45:11,121 --> 00:45:15,521 We were masters of the world, until progress left us behind... 628 00:45:15,681 --> 00:45:18,361 ...and gave way to another order of forces, 629 00:45:18,521 --> 00:45:20,081 other empires. 630 00:45:21,201 --> 00:45:23,361 This is how it's always been, 631 00:45:23,521 --> 00:45:24,961 it's the course of history. 632 00:45:26,721 --> 00:45:29,001 That's why it's important for our people 633 00:45:29,161 --> 00:45:32,601 to look back, to search our memories 634 00:45:32,761 --> 00:45:35,161 and try to understand who we were, 635 00:45:35,601 --> 00:45:37,401 and who we wanted to be. 636 00:45:40,161 --> 00:45:42,161 Learn from our achievements 637 00:45:42,681 --> 00:45:45,761 but most of all from our failures, 638 00:45:45,921 --> 00:45:47,761 from our injuries... 639 00:45:47,921 --> 00:45:52,401 to face the future with more wisdom and less fear. 640 00:45:53,881 --> 00:45:56,841 Two hundred years ago, four Spanish ships 641 00:45:57,001 --> 00:46:00,041 began a long journey which was never completed. 642 00:46:01,441 --> 00:46:04,321 Today, the mission of those men and women 643 00:46:04,481 --> 00:46:06,561 will finally mean something. 644 00:46:07,561 --> 00:46:09,321 La Fortuna is going home. 645 00:46:09,961 --> 00:46:12,521 A home that is no longer an empire, 646 00:46:12,681 --> 00:46:17,481 but a humble country defending its cultural heritage. 647 00:46:20,201 --> 00:46:23,761 We know that pirates still exist, and always will. 648 00:46:24,521 --> 00:46:26,481 But there will also always be 649 00:46:26,641 --> 00:46:29,681 people willing to fight for what's fair, 650 00:46:29,841 --> 00:46:32,321 to persevere along the right path, 651 00:46:32,761 --> 00:46:35,481 to fix what's wrong and repair the damage. 652 00:46:36,401 --> 00:46:37,441 Good people. 653 00:46:37,961 --> 00:46:41,041 To all of them, I say thank you. 654 00:47:00,721 --> 00:47:03,121 What are you doing in here? 655 00:47:04,401 --> 00:47:07,601 What do you think? We're escorting the cargo. 656 00:47:21,161 --> 00:47:23,601 Good morning, I'm Lieutenant Colonel Almenar. 657 00:47:23,761 --> 00:47:25,841 By order of Court Number 2 in Algeciras 658 00:47:26,001 --> 00:47:27,601 I hereby take custody of the treasure 659 00:47:27,761 --> 00:47:29,041 of La Fortuna until its final 660 00:47:29,201 --> 00:47:30,761 destination is determined. 661 00:47:31,441 --> 00:47:32,961 Step down from there, please. 662 00:47:35,681 --> 00:47:36,681 Hey. 663 00:47:38,841 --> 00:47:41,161 What will you do with the treasure? 664 00:47:41,321 --> 00:47:44,921 I can't tell you that. From now on security is confidential. 665 00:47:45,081 --> 00:47:47,521 Yeah, but we want to go with you, we're the ones who... 666 00:47:47,681 --> 00:47:49,041 File the necessary request. 667 00:47:49,201 --> 00:47:50,481 Yeah, but we... 668 00:47:50,641 --> 00:47:52,441 Miss, I'm only following orders. 669 00:47:53,321 --> 00:47:55,601 Then who do we have to talk to...? 670 00:47:55,761 --> 00:47:56,881 Forget it. 671 00:48:05,601 --> 00:48:07,761 So that's it, it's over. 672 00:48:07,921 --> 00:48:11,481 We busted our asses for two years and they don't even know who we are. 673 00:48:11,641 --> 00:48:13,801 The government changed, what did you expect? 674 00:48:21,921 --> 00:48:23,281 And of course 675 00:48:23,441 --> 00:48:24,681 the same people as always will take all the credit. 676 00:48:24,841 --> 00:48:27,241 And all men, of course. Motherfuckers! Bastards! 677 00:48:27,401 --> 00:48:29,481 Lucía, please! Lucía, please! 678 00:48:30,081 --> 00:48:33,201 Guys, I'm not sure what's happening, 679 00:48:33,681 --> 00:48:35,041 but I have to admit... 680 00:48:36,161 --> 00:48:39,361 Sometimes your country is a mystery to me. 681 00:48:40,441 --> 00:48:44,481 Okay, guys, let's get some breakfast. Or lunch. Damn. 682 00:48:44,641 --> 00:48:46,841 I don't even know what time it is. 683 00:48:57,561 --> 00:49:00,241 And here you can see the beginning of the convoy 684 00:49:00,401 --> 00:49:03,481 that will transport the treasure to an undisclosed location, 685 00:49:03,641 --> 00:49:06,681 but everything seems to indicate that it will be the Bank of Spain. 686 00:50:17,841 --> 00:50:19,681 Be careful. 687 00:51:12,961 --> 00:51:15,321 TO ÓSCAR PINTADO 45378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.