All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 57. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:00,400 --> 00:00:13,760 (Jenerik Müziği.) 3 00:02:22,385 --> 00:02:23,855 Ne istedin? Bir şey mi istedin abi? 4 00:02:28,275 --> 00:02:30,975 Ne istesem tamam diyecek misin İlyas? 5 00:02:31,815 --> 00:02:34,355 Fahri Abi sen ne istedin de ben yok dedim? 6 00:02:34,585 --> 00:02:37,575 Bir haftadır bırak beni diye yalvarıyorum. 7 00:02:37,575 --> 00:02:38,575 Bırakmıyorsun. 8 00:02:39,085 --> 00:02:41,100 Nereye bırakayım seni Fahri Abi? 9 00:02:41,100 --> 00:02:41,985 Fidanlık'a. 10 00:02:43,195 --> 00:02:44,715 Kurşun yediğin yere. 11 00:02:45,425 --> 00:02:46,965 Hem de benim yüzümden. 12 00:02:48,585 --> 00:02:52,035 Ölseydim kurtulsaydım! Ne diyeyim İlyas? 13 00:02:54,315 --> 00:02:56,535 Tabi ya! Ölseydin! 14 00:02:57,265 --> 00:02:58,265 Değil mi? 15 00:02:58,725 --> 00:03:00,855 Sanki benim acım bana az... 16 00:03:01,195 --> 00:03:02,955 ..benim öfkem bana az... 17 00:03:03,920 --> 00:03:06,085 ...bir de bunu yaşasaydım değil mi? 18 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 (Kapı çalıyor.) 19 00:03:11,500 --> 00:03:13,560 Birini mi çağırdın? Çocuklar mı geldi? 20 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 Çağırmadım. 21 00:03:16,385 --> 00:03:19,035 Çağırsam da gelmiyorlar zaten İlyas. 22 00:03:20,505 --> 00:03:21,815 Kim gelmiyormuş? 23 00:03:24,845 --> 00:03:26,595 Ben kimi çağırırsam gelir. 24 00:03:41,205 --> 00:03:43,255 Merhaba amca. 25 00:03:44,305 --> 00:03:45,675 Merhaba İlyas. 26 00:03:49,335 --> 00:03:51,385 Hayırdır Hızır Ali? 27 00:03:51,775 --> 00:03:53,420 Uğrarım demiştim amca. 28 00:03:53,420 --> 00:03:54,735 Uğrarım... 29 00:03:54,985 --> 00:03:56,135 ...demiştin. 30 00:04:02,325 --> 00:04:03,985 Ben ısrar ettim. 31 00:04:07,305 --> 00:04:09,405 Fahri Abi'ye geçmiş olsun için. 32 00:04:12,455 --> 00:04:14,585 Kendisine bir hayat borcum var. 33 00:04:23,155 --> 00:04:24,465 Hayat borcu ha? 34 00:04:39,875 --> 00:04:40,895 Fahri Abi. 35 00:04:41,665 --> 00:04:44,625 Hızır Ali'nin eski yengesinin sana bir can borcu varmış. 36 00:04:45,645 --> 00:04:46,655 Ben bahçedeyim. 37 00:04:58,025 --> 00:04:59,445 Buyur abla gel. 38 00:05:14,395 --> 00:05:15,395 Abla. 39 00:05:15,995 --> 00:05:17,795 Bu iş bitmeyecek mi? 40 00:05:18,905 --> 00:05:20,265 Bitecek abi. 41 00:05:22,555 --> 00:05:24,485 Baksana başımıza gelenlere. 42 00:05:26,615 --> 00:05:29,175 Dün Hızır Ali, bugün sen... 43 00:05:30,645 --> 00:05:32,515 Zaten boşanmasak da... 44 00:05:32,515 --> 00:05:34,735 ...ya İlyas ölecek ya ben öleceğim. 45 00:05:36,745 --> 00:05:37,945 Belli ki... 46 00:05:38,475 --> 00:05:41,545 ...bu hayat boşanma davasından daha kısa sürecek. 47 00:05:42,495 --> 00:05:46,175 Allah'ını seversen boşanma davası filan deme. 48 00:05:48,815 --> 00:05:51,965 Sen ne istiyorsan söyle. 49 00:05:51,965 --> 00:05:53,775 Ben İlyas'ı ikna etmek için... 50 00:05:54,055 --> 00:05:57,045 ...ne gerekiyorsa yaparım. 51 00:05:57,045 --> 00:05:59,365 Hayatım kalmadı, huzurum kalmadı. 52 00:06:00,865 --> 00:06:02,775 Abi amcam ne yapıyor ki sana? 53 00:06:03,555 --> 00:06:06,505 Ne zaman konuşsam, Fahri Abi ile şöyle eğlendik... 54 00:06:06,505 --> 00:06:09,385 ...böyle eğlendik, çok güldük diye anlatıyor duruyor. 55 00:06:09,385 --> 00:06:10,855 Gel bana sor. 56 00:06:11,285 --> 00:06:12,585 Ne eğlenmesi? 57 00:06:12,995 --> 00:06:14,835 İlyas eğlenir mi? 58 00:06:22,045 --> 00:06:23,965 Yani sen yanlış anlama. 59 00:06:24,305 --> 00:06:25,745 Çok eğlenceli de... 60 00:06:27,675 --> 00:06:30,415 ...ben eğlence sevmiyorum. 61 00:06:31,895 --> 00:06:34,235 Aslında yengeme biraz ben ısrar ettim. 62 00:06:34,765 --> 00:06:36,905 Sağ olsun o da kırmadı geldi benimle. 63 00:06:38,075 --> 00:06:39,075 Esra. 64 00:06:40,515 --> 00:06:41,975 Hadi beni de kırma... 65 00:06:45,825 --> 00:06:48,155 ...o ceketi al götür sırtına. 66 00:06:49,365 --> 00:06:51,965 Bir hafta daha, hasta oldum... 67 00:06:52,415 --> 00:06:55,625 ...Esra beni verem etti diye dinlemeyeyim. 68 00:07:54,475 --> 00:07:57,055 Gerek yoktu. Yine de sağ ol. 69 00:08:00,195 --> 00:08:01,485 Bekledim. 70 00:08:03,795 --> 00:08:04,795 Niye? 71 00:08:06,105 --> 00:08:08,615 Senden bir açıklama yapmanı bekledim. 72 00:08:14,925 --> 00:08:16,065 Hangi konuda? 73 00:08:19,415 --> 00:08:20,985 Geçen gün buraya geldiğimizde... 74 00:08:20,985 --> 00:08:23,395 ...karşılaştığımız manzara ile ilgili. 75 00:08:28,245 --> 00:08:30,595 Benim açıklayamayacağım hiçbir şey yok. 76 00:08:33,105 --> 00:08:35,325 O yüzden kusura bakma, boşuna beklemişsin. 77 00:08:38,465 --> 00:08:40,445 Ben konuyu öğrendim zaten. 78 00:08:41,804 --> 00:08:44,024 Bizim düşündüğümüz gibi bir durum olmadığını. 79 00:08:47,685 --> 00:08:49,405 Demek aslını öğrendiniz. 80 00:08:51,515 --> 00:08:52,565 Bilemezsin. 81 00:08:54,515 --> 00:08:57,035 O yüzden kimin ne dediğinin bir önemi yok. 82 00:08:57,035 --> 00:08:58,055 İlyas. 83 00:08:58,895 --> 00:09:02,895 Kötü şeyler yaşadık. İkimiz de kötü etkilendik. 84 00:09:03,685 --> 00:09:05,515 Ama buraya gelme amacım... 85 00:09:06,415 --> 00:09:08,285 ...eğer boşanacaksak da... 86 00:09:08,945 --> 00:09:10,365 ...kötü ayrılmayalım. 87 00:09:16,165 --> 00:09:17,205 Kötü ayrılmak... 88 00:09:20,825 --> 00:09:23,255 İyi ayrılmak nasıl oluyormuş? 89 00:09:23,255 --> 00:09:24,600 Arkadaşça. 90 00:09:24,600 --> 00:09:25,815 Arkadaşça. 91 00:09:27,525 --> 00:09:30,755 Oradan bakınca arkadaş canlısı biri gibi mi görünüyorum? 92 00:09:30,925 --> 00:09:32,385 Suzi neyin o zaman? 93 00:09:32,785 --> 00:09:34,215 Alparslan'ın arkadaşı. 94 00:09:37,525 --> 00:09:39,485 Esra ben arkadaş sevmem. 95 00:09:43,055 --> 00:09:45,725 Bir şey soracağım, sen buraya çocuğumun annesi olmak için mi geldin? 96 00:09:45,725 --> 00:09:46,885 Yoksa... 97 00:09:47,465 --> 00:09:48,935 ...arkadaş olmak için mi? 98 00:09:49,845 --> 00:09:51,945 Sen ne olmak istiyorsun İlyas? 99 00:09:53,485 --> 00:09:55,745 Ben hayatımda tek bir şey istedim. 100 00:09:56,805 --> 00:09:58,105 Baba olmak. 101 00:09:58,425 --> 00:10:00,625 Öyle mafya babası falan da değil he. 102 00:10:01,285 --> 00:10:03,065 Çocuğuma baba olmak. 103 00:10:08,605 --> 00:10:09,725 Öldürdün. 104 00:10:10,485 --> 00:10:12,445 Sen benim çocuğumu öldürdün! 105 00:10:15,925 --> 00:10:17,275 Yazıklar olsun. 106 00:10:20,045 --> 00:10:21,735 Hiç mi bir şey değişmez? 107 00:10:23,085 --> 00:10:25,035 Hiç mi bir şey anlamadın? 108 00:10:49,255 --> 00:10:50,255 Hayda! 109 00:10:51,805 --> 00:10:54,295 Abi yüzüğü fırlattı ya, yüzüğü fırlattı! 110 00:10:55,315 --> 00:10:57,560 İlyas yüzük takmaz ki! 111 00:10:57,560 --> 00:10:58,745 Esra Yenge'm attı abi. 112 00:12:02,895 --> 00:12:04,485 Beni çağırmışsın reis. 113 00:12:05,015 --> 00:12:06,465 Geç otur Servet. 114 00:12:17,145 --> 00:12:18,955 Ne kadar teklif etti sana? 115 00:12:21,755 --> 00:12:22,855 Kim reis? 116 00:12:23,795 --> 00:12:24,985 Servet! 117 00:12:27,625 --> 00:12:29,405 25 milyon dolar. 118 00:12:31,455 --> 00:12:33,425 15 olmasın Servet? 119 00:12:35,045 --> 00:12:36,605 Ne önemi var ki reis? 120 00:12:37,020 --> 00:12:38,960 Reddettiğim bir para zaten. 121 00:12:38,960 --> 00:12:40,980 Sinirden 25 diye kalmış aklımda. 122 00:12:42,095 --> 00:12:44,145 Niye bir haftadır söylemiyorsun? 123 00:12:44,765 --> 00:12:45,615 Reis... 124 00:12:45,615 --> 00:12:48,595 ...şimdi Fahri Bey kardeşimiz ölümlerden dönünce... 125 00:12:48,665 --> 00:12:51,475 ...paranın ne önemi var ki zaten,reddettik... 126 00:12:51,475 --> 00:12:53,080 ...diye düşündüm. Yani yanlış mı düş- 127 00:12:53,080 --> 00:12:53,915 Düşünme Servet. 128 00:12:55,195 --> 00:12:58,315 Yanlış ya da doğru bana sormadan hiçbir şey düşünme. 129 00:12:59,875 --> 00:13:03,125 Yani reis, veriyor musun bon servisimi? 130 00:13:04,705 --> 00:13:05,995 Yaşarsan alırsın. 131 00:13:07,715 --> 00:13:08,745 Nasıl yani? 132 00:13:11,585 --> 00:13:14,065 Şimdi gidiyorsun o Mert'e diyorsun ki... 133 00:13:15,515 --> 00:13:16,815 ...teklifini düşündüm. 134 00:13:17,825 --> 00:13:20,255 Bir haftadır düşündüm ama kabul edemem. 135 00:13:21,395 --> 00:13:23,585 25 milyon versen de kabul edemem. 136 00:13:24,415 --> 00:13:25,665 Niye reis? 137 00:13:26,475 --> 00:13:28,175 Çünkü reis beni öldürür. 138 00:13:29,995 --> 00:13:32,875 Hele ki size silah işinden... 139 00:13:32,875 --> 00:13:35,705 ...çekildik deyip gizlice silah... 140 00:13:35,705 --> 00:13:37,920 ...ürettiğimiz şu günlerde. 141 00:13:37,920 --> 00:13:40,305 Reis biz gizlice silah üretmiyoruz ki! 142 00:13:40,865 --> 00:13:42,105 işte sen... 143 00:13:42,495 --> 00:13:44,805 ...gidip Mert'e bu yalanı söyleyeceksin. 144 00:13:47,165 --> 00:13:48,545 Merdiven altında... 145 00:13:49,165 --> 00:13:53,255 ...ilk silah ürettiğimiz atölyenin adresini vereceksin. 146 00:13:54,925 --> 00:13:57,625 İşleri gizli gizli buradan yapıyoruz diyeceksin. 147 00:13:58,485 --> 00:14:01,175 Bunun karşılığında alabildiğin kadar para senindir. 148 00:14:02,905 --> 00:14:04,815 Oraya gelen Mert de benimdir. 149 00:14:08,855 --> 00:14:11,145 Bu çok karlı bir alışveriş benim için. 150 00:14:12,345 --> 00:14:13,345 Mert... 151 00:14:14,025 --> 00:14:17,515 ...eğer ölürse benim için hiçbir problem kalmaz. 152 00:14:17,775 --> 00:14:20,605 E sen de Mert'i tuzağa çektiğine göre... 153 00:14:21,335 --> 00:14:22,405 ...ölür herhalde? 154 00:14:23,765 --> 00:14:24,765 Ölür. 155 00:14:25,325 --> 00:14:26,525 İlla ki ölür. 156 00:14:28,065 --> 00:14:30,885 O zaman ben hiç vakit kaybetmeyeyim. 157 00:14:30,885 --> 00:14:31,885 Kaybetme. 158 00:14:32,445 --> 00:14:33,445 Servet. 159 00:14:35,405 --> 00:14:36,425 Kaybetme. 160 00:15:13,995 --> 00:15:16,705 Güzel olmuş Nereden aldınız? 161 00:15:18,355 --> 00:15:19,705 Esra yaptı. 162 00:15:20,985 --> 00:15:23,025 Gelince söylersin beğendiğini. 163 00:15:24,615 --> 00:15:25,815 Nerede ki? 164 00:15:26,805 --> 00:15:27,805 Burada değil mi? 165 00:15:28,305 --> 00:15:31,065 Hani Esra ile konuşacaktım? 166 00:15:31,655 --> 00:15:34,345 İlyas ile aramda bir şey yok diyecektim? 167 00:15:35,375 --> 00:15:38,225 Belli ki senin İlyas ile bir mevzun olmamış. 168 00:15:42,995 --> 00:15:44,545 Hızır ile mevzun ne? 169 00:15:52,375 --> 00:15:53,635 Mevzu ne demek? 170 00:15:56,515 --> 00:15:58,165 Mevzu şu demek... 171 00:16:01,755 --> 00:16:04,865 ...evli bir adamla otel odasında buluşmaya... 172 00:16:04,865 --> 00:16:07,965 ...mevzu deniyor mesela. 173 00:16:12,415 --> 00:16:13,415 Evet. 174 00:16:14,245 --> 00:16:15,285 Gelmişti... 175 00:16:15,695 --> 00:16:17,465 ...Hızır odama. 176 00:16:18,165 --> 00:16:19,665 Niye niye? 177 00:16:22,615 --> 00:16:24,175 Hızır kimin erkeği? 178 00:16:24,525 --> 00:16:25,615 Benim. 179 00:16:29,175 --> 00:16:30,215 Değil... 180 00:16:30,545 --> 00:16:31,545 ...Meryem'in. 181 00:16:35,505 --> 00:16:38,155 Hızır'a niye sormadın Meryem? 182 00:16:39,085 --> 00:16:40,265 Sormadım. 183 00:16:40,835 --> 00:16:42,845 Çünkü ben erkeğime güvenirim. 184 00:16:44,405 --> 00:16:45,715 Sana soruyorum. 185 00:16:46,625 --> 00:16:48,325 Çünkü sana güvenmiyorum. 186 00:16:49,495 --> 00:16:51,745 Erkeğime güvenirim derken? 187 00:16:53,115 --> 00:16:54,325 Güvenirim. 188 00:16:54,905 --> 00:16:55,905 Ceylan. 189 00:16:58,145 --> 00:17:01,365 Sen Hızır'ın geçmişini araştırmışsındır. 190 00:17:01,440 --> 00:17:04,180 Artık güvenirim demek istiyor Meryem. 191 00:17:06,980 --> 00:17:07,980 Anladım. 192 00:17:08,405 --> 00:17:09,625 Biz anlamadık. 193 00:17:11,025 --> 00:17:13,235 Ne yaptınız orada? Ne konuştunuz? 194 00:17:16,295 --> 00:17:18,915 Çok özür dilerim. Özel. 195 00:17:25,244 --> 00:17:27,724 Bunun özeli falan olmaz Suzi Hanım. 196 00:17:28,915 --> 00:17:31,425 Kusura bakmayın ben buraya İlyas'ın... 197 00:17:31,425 --> 00:17:33,045 ...karısını görmeye geldim. 198 00:17:37,035 --> 00:17:39,435 Hızır ile özelimi paylaşmaya gelmedim. 199 00:17:42,435 --> 00:17:45,105 Bana bak Suzan, Suzi... 200 00:17:46,375 --> 00:17:48,845 ...senin Hızır ile bir özelin olamaz. 201 00:17:50,525 --> 00:17:53,275 Kimsenin Hızır ile bir özeli olamaz. 202 00:17:55,485 --> 00:17:57,155 Ben buraya geldim ki... 203 00:17:58,295 --> 00:18:00,945 ...gözlerinin içine bakarak seni bir uyarayım. 204 00:18:03,675 --> 00:18:06,205 Çakırbeyli erkeklerinden elini çek. 205 00:18:07,885 --> 00:18:09,495 Anladın? 206 00:18:10,975 --> 00:18:13,875 Ben daha önce Ceylan'a da söyledim. 207 00:18:15,195 --> 00:18:18,045 Erkekleriniz sizden ayrılmadığı sürece... 208 00:18:18,045 --> 00:18:20,465 ...benim ilgi alanıma girmiyor. 209 00:18:21,335 --> 00:18:22,625 Ayrılıyorsanız... 210 00:18:23,105 --> 00:18:27,165 ...o zaman ben sizin gözünüzün içine bakarım ve... 211 00:18:27,245 --> 00:18:29,615 ...erkeğimden elinizi çekin derim. 212 00:18:31,445 --> 00:18:32,445 Anlaştık? 213 00:18:34,445 --> 00:18:36,235 Çok beklersin Suzan Hanım. 214 00:18:37,165 --> 00:18:38,835 Bizde boşanma yoktur. 215 00:18:39,345 --> 00:18:42,455 Bizim erkeklerimiz ölmediği sürece bizi bırakmazlar. 216 00:18:42,455 --> 00:18:43,775 Biz de onları. 217 00:18:47,955 --> 00:18:48,955 Yani. 218 00:18:50,835 --> 00:18:51,835 Hı. 219 00:19:00,895 --> 00:19:01,905 Merhaba. 220 00:19:04,835 --> 00:19:06,935 Tam zamanında geldin Esra'cığım. 221 00:19:07,255 --> 00:19:10,175 Suzi de senden özür dilemeye gelmiş. Bu... 222 00:19:10,455 --> 00:19:12,245 ...yanlış anlaşılmalar için. 223 00:19:14,145 --> 00:19:15,760 Özür dilemesine gerek yok. 224 00:19:15,760 --> 00:19:16,735 Bence de. 225 00:19:17,515 --> 00:19:19,140 İlyas ile birlikte olmadım. 226 00:19:19,140 --> 00:19:20,525 Artık olabilirsin. 227 00:19:24,385 --> 00:19:25,505 O ne demek? 228 00:19:27,495 --> 00:19:29,535 İlyas'a yüzüğünü iade ettim. 229 00:19:31,715 --> 00:19:33,305 Artık boşanabiliriz. 230 00:19:35,615 --> 00:19:37,155 Senin için çok üzüldüm. 231 00:19:39,245 --> 00:19:42,015 Meryem ve Ceylan içinse... 232 00:19:42,015 --> 00:19:43,095 ...çok sevindim. 233 00:19:44,385 --> 00:19:45,755 Erkekleri serbest. 234 00:19:46,805 --> 00:19:48,265 İlyas bana kaldı. 235 00:20:02,655 --> 00:20:04,245 Yaşar Ağa ne diyor Hızır Ali? 236 00:20:06,195 --> 00:20:08,495 Amcamın kafasına yüzüğü fırlattı. 237 00:20:17,565 --> 00:20:20,545 Bu kızda zerre kadar akıl yok. 238 00:20:20,545 --> 00:20:22,180 Ya ben kaç kadınla uğraştım? 239 00:20:22,180 --> 00:20:23,615 Ne desen haklısın. 240 00:20:24,485 --> 00:20:27,415 Bana bakma. Ben seni hiç uğraştırmadım. 241 00:20:28,445 --> 00:20:31,255 Ceylan konunun şuanda seninle ne ilgisi var? 242 00:20:31,255 --> 00:20:32,915 Dönüp dolaşıp bana geliyor. 243 00:20:33,775 --> 00:20:36,625 Ceylan, bak git şu kızla konuş. 244 00:20:37,115 --> 00:20:39,215 Ben konuşmaya çıkarsam ezeceğim. 245 00:20:39,680 --> 00:20:41,880 Biz burada nelerle mücadele ediyoruz! 246 00:20:41,880 --> 00:20:43,900 O İlyas'ın kafasına yüzük atıyor! 247 00:20:49,485 --> 00:20:50,485 Hadi. 248 00:20:51,235 --> 00:20:53,055 Engel olsun Suzi'ye de göreyim. 249 00:21:02,475 --> 00:21:04,115 Nesine dellendi ki? 250 00:21:05,215 --> 00:21:07,815 Sevineceğine Hızır ile yırttık diye... 251 00:21:08,455 --> 00:21:10,945 Yani Ceylan Abla, Meryem Abla'mın karşısında... 252 00:21:10,945 --> 00:21:12,315 ...bunları yapıyorsun ya! 253 00:21:12,895 --> 00:21:15,075 Gerçekten bir gün seni öldürecek! 254 00:21:16,205 --> 00:21:17,205 O değil de... 255 00:21:18,325 --> 00:21:20,215 ...Hızır bu görüşmeyi öğrenirse... 256 00:21:20,215 --> 00:21:23,575 ...ki Hızır Ali şahit oldu öğrenecek... 257 00:21:23,975 --> 00:21:25,695 ...o zaman Meryem öldü. 258 00:21:26,955 --> 00:21:28,585 Bana da hiçbir şey yapamaz. 259 00:21:39,195 --> 00:21:40,195 Oo! 260 00:21:40,385 --> 00:21:41,625 Servet Usta! 261 00:21:44,735 --> 00:21:46,595 Sonunda bir karara vardın demek. 262 00:21:46,595 --> 00:21:49,835 Henüz bir karara varmış sayılmam Mert Bey. 263 00:21:59,765 --> 00:22:01,845 Paraları görelim yani diyorsun, öyle mi? 264 00:22:01,845 --> 00:22:03,955 Parayı kim görmek istemez ki? 265 00:22:04,555 --> 00:22:07,515 Ama maalesef teklifinizi çok... 266 00:22:07,620 --> 00:22:11,535 ...çok üzülerek geri çevirdiğimi belirtmek zorundayım. 267 00:22:12,140 --> 00:22:12,920 Ya? 268 00:22:14,800 --> 00:22:16,060 Ben de üzüldüm. 269 00:22:17,315 --> 00:22:18,555 Ama sen bilirsin. 270 00:22:19,535 --> 00:22:20,895 Hayır ben bilmem. 271 00:22:21,455 --> 00:22:22,955 Ama... 272 00:22:22,955 --> 00:22:25,815 ...sizin dediğiniz gibi olmadığı için reddediyorum. 273 00:22:29,355 --> 00:22:30,355 Ne... 274 00:22:30,555 --> 00:22:32,855 ...benim dediğimi gibi değil Servet Usta? 275 00:22:32,855 --> 00:22:35,745 Tabi bunu söylersem benim için... 276 00:22:35,745 --> 00:22:37,625 ...büyük sıkıntı olur ama... 277 00:22:40,665 --> 00:22:43,685 Ben işime devam ediyorum. 278 00:22:43,685 --> 00:22:44,685 En azından bunu bilin. 279 00:22:47,355 --> 00:22:49,325 Nasıl işine devam ediyorsun? 280 00:22:52,205 --> 00:22:53,525 Zor şartlarda. 281 00:22:56,115 --> 00:22:57,375 Gizli saklı. 282 00:22:58,265 --> 00:23:01,285 Since 1865'deki gibi. 283 00:23:01,815 --> 00:23:03,265 İlkel şartlarda. 284 00:23:03,695 --> 00:23:04,875 Servet Usta. 285 00:23:06,115 --> 00:23:08,025 Çıkar ağzındaki baklayı... 286 00:23:09,545 --> 00:23:11,605 ...ben de buna bir değer biçeyim. 287 00:23:11,605 --> 00:23:13,385 Ama bu ağzımdaki bakla... 288 00:23:14,215 --> 00:23:15,725 ...benim hayatımla... 289 00:23:16,895 --> 00:23:21,745 ..Hızır Abiler'in hayatıyla, belki de sizin hayatınızla ilgiliyken... 290 00:23:22,385 --> 00:23:23,915 ...nasıl kolay çıkarayım? 291 00:23:26,955 --> 00:23:28,405 Çakırbeyliler... 292 00:23:29,135 --> 00:23:31,685 ...silah üretmeye devam ediyor diyorsun, öyle mi? 293 00:23:33,575 --> 00:23:35,625 Ben böyle bir şey demiş olmayayım. 294 00:23:38,185 --> 00:23:39,185 Tamam. 295 00:23:39,455 --> 00:23:42,185 Yerini söyle. Sen söylememiş ol. 296 00:23:43,755 --> 00:23:45,195 İki milyon vereyim sana. 297 00:23:49,175 --> 00:23:50,175 Dolar? 298 00:23:52,105 --> 00:23:53,105 Dolar. 299 00:23:53,705 --> 00:23:57,065 Peki anlattığım gibiyse, geri kalan anlaşma? 300 00:23:58,545 --> 00:24:01,385 Çünkü bolservis sahibim ortadan kalkmış olacak. 301 00:24:01,595 --> 00:24:04,935 Yani geri kalan 13 milyon? 302 00:24:05,685 --> 00:24:06,685 Hızır... 303 00:24:07,065 --> 00:24:09,205 ...ve ailesi ortadan kalkarsa... 304 00:24:09,755 --> 00:24:11,165 ...hepsini alacaksın. 305 00:24:12,225 --> 00:24:13,715 Tamam o zaman ben... 306 00:24:14,265 --> 00:24:16,905 ...2 milyon avansımı alayım... 307 00:24:18,485 --> 00:24:20,005 ...size adresi vereyim... 308 00:24:20,915 --> 00:24:22,315 ...ve müsaadenizi isteyeyim. 309 00:24:33,180 --> 00:24:34,400 Bekle getireyim. 310 00:24:56,560 --> 00:24:58,100 Ah Servet ah! 311 00:24:59,325 --> 00:25:00,805 Ne işlere giriyorsun? 312 00:25:02,915 --> 00:25:05,065 Bir gün parada boğulacaksın! 313 00:25:05,775 --> 00:25:07,405 Öleceksin Servet. 314 00:25:10,005 --> 00:25:11,075 Abiciğim. 315 00:25:12,075 --> 00:25:14,605 Hızır masaya oturmuyor. Ne yapabilirim? 316 00:25:15,675 --> 00:25:17,365 Oğlu oturuyor onun yerine. 317 00:25:18,575 --> 00:25:20,525 Ben şimdi masada niye oylatayım? 318 00:25:22,705 --> 00:25:23,705 Abi. 319 00:25:25,295 --> 00:25:27,255 Masada neyi oylatacağını buldum. 320 00:25:28,115 --> 00:25:29,525 Bir saniye Avni'ciğim. 321 00:25:30,655 --> 00:25:33,595 Çakırbeyliler silah üretmeye devam ediyormuş gizlice. 322 00:25:33,595 --> 00:25:34,600 Merdiven altında. 323 00:25:34,600 --> 00:25:36,005 Emin misin Mert? 324 00:25:36,355 --> 00:25:38,185 Ustaları içeride konuşuyor. 325 00:25:38,515 --> 00:25:39,625 Para karşılığında. 326 00:25:41,955 --> 00:25:43,845 İlk uçağa atla gel canım. 327 00:25:44,640 --> 00:25:47,560 Masada neyi oylatacağımı buldum. 328 00:25:49,780 --> 00:25:50,920 Öperim. 329 00:25:54,520 --> 00:25:57,780 Alparslan'a sıktın diye bu sana bir tuzak olmasın? 330 00:25:57,780 --> 00:26:00,020 Ben Alparslan'a sıkmadım abi. 331 00:26:00,685 --> 00:26:03,485 Küçük amcası gibi o da mevzuya atladı o kadar. 332 00:26:03,485 --> 00:26:04,485 Dikkatli ol. 333 00:26:05,515 --> 00:26:07,695 Yerlerini öğren. 334 00:26:07,695 --> 00:26:09,105 Karşıma kesin delillerle gel. 335 00:26:09,535 --> 00:26:10,535 Ki... 336 00:26:11,785 --> 00:26:13,535 ...Hızır'ı o masada öldüreyim. 337 00:26:21,235 --> 00:26:22,435 Fikret Abi aradı. 338 00:26:22,435 --> 00:26:25,525 Fahri'ye geçmiş olsun ziyaretine gitmek istiyoruz diye. 339 00:26:26,615 --> 00:26:27,940 Gitsinler. 340 00:26:27,940 --> 00:26:29,475 İlyas'ın evinde. 341 00:26:30,395 --> 00:26:31,380 Yok. 342 00:26:31,380 --> 00:26:33,075 Fahri Abi Fidanlık'a geçti. 343 00:26:34,795 --> 00:26:35,845 Niye ki? 344 00:26:36,875 --> 00:26:38,605 Orası başka mesele amca. 345 00:26:38,925 --> 00:26:39,965 Şimdi... 346 00:26:40,435 --> 00:26:42,625 ...hani Fidanlık senin mekanın ya. 347 00:26:44,235 --> 00:26:46,425 Benim mekanım değil. Orasını sana verdim. 348 00:26:47,615 --> 00:26:48,705 O yüzden... 349 00:26:49,615 --> 00:26:51,260 ...Fahri'ye orada sıktılar ya! 350 00:26:51,260 --> 00:26:52,440 Yani... 351 00:26:52,440 --> 00:26:54,905 ...Alparslan diyor ki... 352 00:26:56,235 --> 00:26:59,565 Benim mekanımsa gelebilirler. 353 00:27:00,295 --> 00:27:02,595 Senin mekanınsa... 354 00:27:02,655 --> 00:27:04,445 ...buyur sen de gel. 355 00:27:04,895 --> 00:27:06,145 Bu kavga... 356 00:27:06,455 --> 00:27:07,455 ..dövüş... 357 00:27:07,765 --> 00:27:10,595 ...bitmiş olsun. Bir geçmiş olsun... 358 00:27:10,595 --> 00:27:13,705 ...bahane edilip, ha? 359 00:27:15,405 --> 00:27:17,895 Ya onların yüzünden Fahri'yi vurmuşlar. 360 00:27:17,895 --> 00:27:19,340 Yeğenim ölümden dönmüş. 361 00:27:19,340 --> 00:27:20,895 Madem geçmiş olsuna gelecekler... 362 00:27:20,895 --> 00:27:22,855 ...gelsinler buradayım, mekanımdayım. 363 00:27:24,055 --> 00:27:27,475 Fahri benim kardeşim. A bu da benim yeğenim yeğenim! 364 00:27:29,935 --> 00:27:31,525 Düne kadar İlyas... 365 00:27:31,955 --> 00:27:34,385 ...çırpınıp duruyordu. 366 00:27:34,595 --> 00:27:37,535 Benim yüzümden, benim yüzümden... 367 00:27:37,535 --> 00:27:39,055 ...vurdular diye. 368 00:27:39,265 --> 00:27:41,445 Şimdi sen diyorsun ki... 369 00:27:41,505 --> 00:27:44,015 ...onların yüzünden vurdular. 370 00:27:44,415 --> 00:27:47,425 El kaldırdılar ha! El kaldırdılar, el kaldırdılar. 371 00:27:47,425 --> 00:27:49,615 Sanki baş kaldırdılar! 372 00:27:50,345 --> 00:27:51,795 Baş kaldırdılar! 373 00:27:53,795 --> 00:27:56,645 Silah üretiminden ailemin atılmasına sebep oldular! 374 00:27:59,875 --> 00:28:02,545 Vallahi bu gerilimden tek çıkar sağlayacak... 375 00:28:03,275 --> 00:28:05,885 ...Ercüment ve kardeşi Mert. 376 00:28:08,915 --> 00:28:11,475 Sen benim planlarımı biliyor musun? 377 00:28:11,475 --> 00:28:12,555 Maalesef bilmiyorum amca. 378 00:28:13,745 --> 00:28:15,715 Ama vardır diye umut ediyorum. 379 00:28:16,055 --> 00:28:17,055 Var var. 380 00:28:17,185 --> 00:28:18,185 Var. 381 00:28:18,915 --> 00:28:19,915 İyi. 382 00:28:21,615 --> 00:28:23,575 Madem mekan benim mekanım... 383 00:28:23,685 --> 00:28:25,815 ...ben de geçmiş olsuna gelenleri ağırlayayım. 384 00:28:26,165 --> 00:28:27,435 Git git git. 385 00:28:28,165 --> 00:28:30,855 Bana el kaldıranların geçmiş olsununu kabul et. 386 00:28:30,855 --> 00:28:33,935 Ama onlara de ki beni sizin yüzünüzden taradılar. 387 00:28:34,215 --> 00:28:35,965 Fahri Abi'yi vurdular de. 388 00:28:36,655 --> 00:28:37,580 Tamam amca. 389 00:28:37,580 --> 00:28:39,435 Tamam amcaymış! 390 00:28:39,455 --> 00:28:41,855 Sahtekar! Sanki söyleyebilecek! 391 00:28:51,695 --> 00:28:55,675 Neymiş senin bu meşhur planın? 392 00:29:00,745 --> 00:29:02,555 Ecüment'i öldürmek. 393 00:29:03,455 --> 00:29:05,275 Ciya ne yapacak? 394 00:29:05,805 --> 00:29:07,805 Çelenk mi gönderecek? 395 00:29:08,945 --> 00:29:11,295 Gönderecekler tabi. Göndersinler. 396 00:29:12,895 --> 00:29:14,225 Öz evlatları. 397 00:29:15,155 --> 00:29:16,175 Hızır'ım. 398 00:29:17,755 --> 00:29:20,135 Eğer planın bu kadarsa... 399 00:29:21,145 --> 00:29:23,945 ...vay hepimizin haline! 400 00:29:25,465 --> 00:29:26,585 Bu kadar değil. 401 00:29:28,155 --> 00:29:29,555 Vay onların haline! 402 00:29:31,795 --> 00:29:35,045 Eyvallah! Öyle diyorsan... 403 00:29:35,555 --> 00:29:38,405 ...içim rahat etti şimdi. 404 00:29:39,425 --> 00:29:40,315 Etsin etsin. 405 00:29:40,315 --> 00:29:41,315 Etsin. 406 00:29:43,745 --> 00:29:45,845 Aa bir şey soracağım! 407 00:29:46,225 --> 00:29:49,625 Şu Uzi ne malı? 408 00:29:50,575 --> 00:29:52,240 İsrail. 409 00:29:52,240 --> 00:29:54,180 Makinalıyı sormuyorum. 410 00:29:54,180 --> 00:29:55,400 Ya neyi soruyorsun? 411 00:29:58,075 --> 00:29:59,075 Şu... 412 00:29:59,365 --> 00:30:01,745 ...Uzi diye bir kız... 413 00:30:03,735 --> 00:30:06,635 ...dolanıp duruyormuş etrafınızda. 414 00:30:06,635 --> 00:30:09,635 Hay dilini eşşek arısı soksun ya! Uzi değil... 415 00:30:09,635 --> 00:30:11,100 ...Suzi Suzi. 416 00:30:11,100 --> 00:30:12,685 Neyse ne! 417 00:30:12,685 --> 00:30:14,340 Amerikan o Amerikan. 418 00:30:14,340 --> 00:30:15,320 Aa! 419 00:30:15,940 --> 00:30:17,580 Ajan yani. 420 00:30:17,975 --> 00:30:18,975 Turist. 421 00:30:19,160 --> 00:30:23,080 Sensin turist. Sensin! 422 00:30:23,080 --> 00:30:25,400 Girmişsin bu aleme... 423 00:30:25,785 --> 00:30:27,835 ...gez Allah'ım gez! 424 00:30:28,295 --> 00:30:30,875 Bitmedi turun durağın! 425 00:30:33,615 --> 00:30:34,825 Hayırdır? 426 00:30:35,295 --> 00:30:36,805 Sen niye sordun? 427 00:30:39,165 --> 00:30:40,835 Tövbe tövbe. 428 00:30:42,705 --> 00:30:46,065 İlyas bu kıza rehberlik edeceğim diye... 429 00:30:46,135 --> 00:30:48,775 ...kendini heba etmesin. 430 00:30:48,775 --> 00:30:49,775 Etmesin. 431 00:30:50,985 --> 00:30:52,460 Ne etsin? 432 00:30:52,460 --> 00:30:53,925 Dua etsin. 433 00:30:53,925 --> 00:30:55,545 Gitsin karısıyla barışsın. 434 00:31:04,185 --> 00:31:06,465 Yok İlyas'ım ya, yani... 435 00:31:06,465 --> 00:31:08,685 ...mümkün değil, kafana atmamıştır yüzüğü. 436 00:31:09,885 --> 00:31:12,605 Esra bugünlerde çok zayıfladı çok üzüldü. 437 00:31:12,925 --> 00:31:15,175 Yani yüzük parmağından fırlamıştır. 438 00:31:17,465 --> 00:31:18,765 Doğrudur enişte. 439 00:31:20,855 --> 00:31:22,305 Ben Ayşe ile konuştum. 440 00:31:23,155 --> 00:31:26,105 Yani Esra bir cahillik etmiş ama... 441 00:31:26,335 --> 00:31:29,185 ...Meryem Abla'm da gitmiş suratına tükürmüş. 442 00:31:31,975 --> 00:31:33,165 Korkmuştur. 443 00:31:34,345 --> 00:31:37,165 Kendinden korkmuştur. Abim dedi ya... 444 00:31:37,165 --> 00:31:38,165 ...sizi boşarım diye. 445 00:31:39,035 --> 00:31:40,035 İlyas'ım... 446 00:31:40,465 --> 00:31:42,565 ...o konudan hepimiz korkuyoruz. 447 00:31:43,865 --> 00:31:45,025 Ama biliyorsun... 448 00:31:45,025 --> 00:31:47,645 ...ben her zaman senin yanındaydım bu yol olur konusunda. 449 00:31:49,445 --> 00:31:53,425 Bitti bitti. Yol bitti artık enişte. 450 00:31:54,285 --> 00:31:56,525 Bundan sonra yol mol olmaz. 451 00:31:59,235 --> 00:32:00,285 Ne yani? 452 00:32:00,745 --> 00:32:03,915 Hakikaten karılarımızdan boşanacak mıyız yani? 453 00:32:06,925 --> 00:32:09,965 Bu bana sorulacak soru mu Civciv? 454 00:32:09,965 --> 00:32:11,865 Alın karılarınızı gidin abime yalvarın, banane! 455 00:32:18,525 --> 00:32:19,825 Reis nerede? 456 00:32:20,635 --> 00:32:21,940 Buradayım söyle. 457 00:32:21,940 --> 00:32:24,025 Vay İlyas Reis! 458 00:32:24,865 --> 00:32:26,220 Hızır Abi'm nerede? 459 00:32:26,220 --> 00:32:27,685 Ne yapıcaksın abimi? 460 00:32:28,145 --> 00:32:30,095 Bir emir vermişti onu hallettim. 461 00:32:34,855 --> 00:32:35,855 Konu? 462 00:32:43,305 --> 00:32:44,895 Beyler kusura bakmayın... 463 00:32:45,475 --> 00:32:46,965 ...ortamdan dolayı. 464 00:32:52,985 --> 00:32:55,075 Mert'in yanından geliyorum. 465 00:33:05,525 --> 00:33:07,455 Yemin ederim ilaç gibisin Servet. 466 00:33:11,085 --> 00:33:12,085 Düş önüme. 467 00:33:12,825 --> 00:33:15,445 Estağfurullah! Düş önüme Servet! 468 00:33:19,445 --> 00:33:20,735 Vay arkadaş! 469 00:33:21,865 --> 00:33:24,160 Ne iş dönüyor yine bu Servet'in üzerinden? 470 00:33:25,625 --> 00:33:27,895 Sen bilirsin , eski yalan ortağısın. 471 00:33:29,895 --> 00:33:32,035 Vallahi bu sefer benden de gizli enişte. 472 00:33:34,795 --> 00:33:37,325 Abi Hızır Abi sizi de çağırıyor. 473 00:33:59,775 --> 00:34:00,775 Belli ki... 474 00:34:01,565 --> 00:34:03,705 ...başıboş bir masada oturuyoruz. 475 00:34:05,775 --> 00:34:07,585 Bu durumdan kim rahatsız? 476 00:34:10,435 --> 00:34:11,435 Ben değilim. 477 00:34:12,340 --> 00:34:15,405 Ben biliyordum Hızır ile İlyas'ın burada olmayacağını. 478 00:34:16,840 --> 00:34:17,700 Ama... 479 00:34:19,280 --> 00:34:21,300 ...aramızda bazı saflar... 480 00:34:24,054 --> 00:34:25,494 ...Fikret gibi... 481 00:34:27,585 --> 00:34:30,425 ...muhakkak Fahri'nin durumunu bahane eder... 482 00:34:31,145 --> 00:34:35,215 ...Hızır gelir hepimizden özür diler diye umut etti. 483 00:34:38,264 --> 00:34:40,874 Ya İlyas'ın hali hal değil. 484 00:34:43,235 --> 00:34:44,235 Niye ki? 485 00:34:49,025 --> 00:34:52,445 Onun yüzünden vuruldum diye diye kendini yiyor. 486 00:34:53,264 --> 00:34:55,674 E onun yüzünden vuruldun ya Fahri. 487 00:34:56,975 --> 00:34:59,345 Adamlara masada bir söz verildi. 488 00:35:00,615 --> 00:35:03,025 Silahları alabilirsiniz denildi. 489 00:35:03,535 --> 00:35:05,395 Masanın sözünün üstüne... 490 00:35:05,715 --> 00:35:07,855 ...gidip adama yumruk sallarsan... 491 00:35:08,395 --> 00:35:10,525 ...adamlar da gelir sana sıkar. 492 00:35:13,745 --> 00:35:14,985 Herkes biz değil ki! 493 00:35:16,445 --> 00:35:18,885 Atılan kurşuna sessiz kalsın. 494 00:35:22,065 --> 00:35:23,065 Alparslan. 495 00:35:25,225 --> 00:35:29,205 Benim bugüne kadar gördüğüm Hızır Reis mantıklı bir adamdı. 496 00:35:31,275 --> 00:35:34,495 Bizim bilmediğimiz bir şey varsa senin bildiğin... 497 00:35:34,895 --> 00:35:36,665 ...en azından bunu söyle. 498 00:35:36,985 --> 00:35:39,005 Bu tansiyon... 499 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 ...daha fazla yükselmesin. 500 00:35:41,495 --> 00:35:43,175 Yükselsin Ateş! 501 00:35:44,495 --> 00:35:45,495 Yükselsin! 502 00:35:46,355 --> 00:35:47,695 Ne olacaksa olsun! 503 00:35:50,425 --> 00:35:51,425 Tipi Abi. 504 00:35:52,635 --> 00:35:55,255 Hızır Abi ne yaparsa bu mevzu senin için biter? 505 00:35:55,585 --> 00:35:58,235 Bana sıktı Reha. Bana sıktı. 506 00:35:59,180 --> 00:36:00,580 Bana da sıktı abi. 507 00:36:01,420 --> 00:36:02,460 Reha. 508 00:36:04,280 --> 00:36:05,820 Ben Ateş'e sıktı demedim. 509 00:36:07,145 --> 00:36:08,140 Bana sıktı dedim. 510 00:36:10,055 --> 00:36:11,315 Ateş'e sıksa anlarım. 511 00:36:12,555 --> 00:36:14,145 Derim var bir bildiği. 512 00:36:15,015 --> 00:36:16,440 Fikret'e sıksa... 513 00:36:16,440 --> 00:36:18,215 ...hiç sormam bile. 514 00:36:19,195 --> 00:36:22,275 Ablamın kocasını öldürmeyeyim diye sıktı derim. 515 00:36:24,525 --> 00:36:26,195 Ama bana sıktı, bana! 516 00:36:26,765 --> 00:36:29,695 Yani abi nasıl telafi edilebilir bu durum? 517 00:36:35,035 --> 00:36:36,655 Ben de ona sıkarsam ödeşiriz. 518 00:36:39,445 --> 00:36:40,445 Tamam. 519 00:36:40,575 --> 00:36:42,055 Sık buraya işte. 520 00:36:42,795 --> 00:36:44,445 Burası da onun mekanı. 521 00:36:44,865 --> 00:36:47,785 Bizzat kendisine sıkmaktan bahsediyor. 522 00:36:51,615 --> 00:36:52,765 Tipi Abi. 523 00:36:54,235 --> 00:36:56,735 Ben de Fahri Abi ile birlikte konteynerdaydım. 524 00:36:57,865 --> 00:36:59,325 Fahri Abi ölebilirdi. 525 00:37:00,255 --> 00:37:01,585 Ben de ölebilirdim. 526 00:37:06,715 --> 00:37:08,495 Yani demek istediğim... 527 00:37:09,395 --> 00:37:11,945 ...siz amcamı sevdiğiniz için, hayatına değer verdiğiniz için... 528 00:37:11,945 --> 00:37:13,980 ...bir el kaldırdınız. 529 00:37:13,980 --> 00:37:15,295 Eyvallah. 530 00:37:16,065 --> 00:37:17,705 Ama amcam da diyor ki... 531 00:37:18,325 --> 00:37:20,705 ...zaten hepimizi öldürecekler. 532 00:37:20,705 --> 00:37:22,385 Ah şunu söyle Alparslan ya! 533 00:37:22,735 --> 00:37:24,245 Başka ne diyor reis? 534 00:37:24,745 --> 00:37:26,565 Hemen reis meyis... 535 00:37:27,045 --> 00:37:28,045 Vıcık vıcık. 536 00:37:28,945 --> 00:37:30,545 Adam bize sıktı bize! 537 00:37:31,315 --> 00:37:32,595 Ona bakarsan... 538 00:37:33,015 --> 00:37:35,165 ...sen de bize haber vermedin! 539 00:37:36,825 --> 00:37:39,100 Bize sıkmasına göz yumdun. 540 00:37:39,100 --> 00:37:39,965 Yani. 541 00:37:40,035 --> 00:37:41,035 Yani. 542 00:37:41,725 --> 00:37:42,725 Dur hele dur. 543 00:37:43,355 --> 00:37:45,815 Amcan başka ne dedi? Onu bir söyle Alparslan. 544 00:37:48,205 --> 00:37:49,940 Eğer ölmek istemiyorlarsa... 545 00:37:49,940 --> 00:37:51,255 Ölmek derken? 546 00:37:51,385 --> 00:37:53,365 Tehdit anlamında değil Fikret Abi. 547 00:37:53,815 --> 00:37:56,615 Bu Ercüment'i ve arkasındakileri kastederek... 548 00:37:56,915 --> 00:37:59,895 ...elleri de gözleri de kendileri de... 549 00:38:00,155 --> 00:38:01,615 ...beni takip edecek. 550 00:38:05,095 --> 00:38:06,485 Sen de git. 551 00:38:07,075 --> 00:38:08,685 O amcana de ki... 552 00:38:10,965 --> 00:38:12,355 ...Tipi çok ölmek istiyormuş. 553 00:38:15,675 --> 00:38:17,065 Düelloya davet ediyorum. 554 00:38:18,365 --> 00:38:19,365 Gelsin. 555 00:38:19,935 --> 00:38:21,275 Delikanlı gibi vursun. 556 00:38:22,805 --> 00:38:23,975 Kurşununu yesin. 557 00:38:25,055 --> 00:38:26,055 Öpüşelim sarılalım. 558 00:38:26,865 --> 00:38:28,205 Geçsin gitsin. 559 00:38:31,275 --> 00:38:32,275 Yoksa beni de... 560 00:38:35,935 --> 00:38:37,415 ...damatım Fikret'i de... 561 00:38:38,835 --> 00:38:40,275 ...kardeşim Ateş'i de... 562 00:38:41,585 --> 00:38:42,585 ...kardeşliklerim... 563 00:38:43,045 --> 00:38:44,965 ...Ender ve İlkel'i de... 564 00:38:46,705 --> 00:38:47,735 ...gelsin öldürsün. 565 00:38:57,645 --> 00:38:58,825 Vah Fahri'm vah! 566 00:38:59,695 --> 00:39:01,675 Ölseydin de bu günleri görmeseydin. 567 00:39:02,675 --> 00:39:03,915 Dediğin gibi. 568 00:39:05,385 --> 00:39:06,945 Maalesef ölmedim. 569 00:39:13,415 --> 00:39:14,415 Bak... 570 00:39:15,725 --> 00:39:17,065 ...evine geldin... 571 00:39:17,065 --> 00:39:19,245 ...Hızır ile Zeynep'i barıştırdın. 572 00:39:21,625 --> 00:39:23,095 Demek ki... 573 00:39:24,005 --> 00:39:27,115 ...bu kadar yol gelmemen hataymış. 574 00:39:27,955 --> 00:39:29,275 Haklısın da anne. 575 00:39:30,905 --> 00:39:33,975 Ama bunca yıl gelmeme sebebim sensin. 576 00:39:34,055 --> 00:39:35,565 Ben de bunu diyorum. 577 00:39:37,535 --> 00:39:39,695 Ne büyük günah işlemişim! 578 00:39:41,805 --> 00:39:43,545 Allah beni affetsin! 579 00:39:44,885 --> 00:39:45,885 Amin. 580 00:39:48,825 --> 00:39:49,825 Edepsiz. 581 00:39:50,835 --> 00:39:53,465 Senin aminine mi kaldı affedilmek? 582 00:39:53,465 --> 00:39:56,195 E böyle mi özür diliyorsun Handan Yenge'mden ana? 583 00:39:57,815 --> 00:39:59,280 Ben özür beklemiyorum. 584 00:39:59,280 --> 00:40:00,285 Yok yok. 585 00:40:01,460 --> 00:40:04,520 Arada bir de olsa doğru diyor. 586 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Handan... 587 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 ...bak. 588 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 Affettin mi beni? 589 00:40:16,435 --> 00:40:17,435 Bak... 590 00:40:18,255 --> 00:40:21,595 ...özürümü kabul etmezsen biliyorsun ki hakkımı helal etmem. 591 00:40:22,595 --> 00:40:24,635 La ilahe illallah! 592 00:40:32,775 --> 00:40:33,775 Senin... 593 00:40:34,145 --> 00:40:36,095 ...üstümde çok hakkın var anne. 594 00:40:39,885 --> 00:40:42,195 Aşık olduğum adamı doğurdun. 595 00:40:43,365 --> 00:40:44,465 Büyüttün. 596 00:40:48,945 --> 00:40:50,735 Hiç istemesen de... 597 00:40:51,265 --> 00:40:52,545 ...evlendirdin. 598 00:40:55,525 --> 00:40:57,095 Duru'nun annesi oldum. 599 00:41:01,445 --> 00:41:03,295 E biraz da kalbimi kırdın. 600 00:41:07,525 --> 00:41:08,885 Olur o kadar. 601 00:41:09,655 --> 00:41:11,615 Sayma sayma öyle . 602 00:41:14,595 --> 00:41:16,735 Uşağım aklıma geliyor. 603 00:41:18,495 --> 00:41:20,025 Senin için... 604 00:41:20,455 --> 00:41:22,505 ...bana ne dil dökmüştü! 605 00:41:26,025 --> 00:41:29,245 Ben onu bir akrabamızla evlendirecektim. 606 00:41:31,045 --> 00:41:34,045 Ama dedi ki ana... 607 00:41:34,895 --> 00:41:36,965 ...Handan benim kaderimdir. 608 00:41:38,765 --> 00:41:40,515 O benim kadınımdır. 609 00:41:43,135 --> 00:41:46,975 Nasıl senin analığını değiştiremiyorsam... 610 00:41:47,715 --> 00:41:51,875 ...sen de benim kaderimi karımı değiştiremezsin. 611 00:42:03,655 --> 00:42:04,655 Anne. 612 00:42:08,355 --> 00:42:10,755 Bunu sana söyleme fırsatı hiç bulamadım. 613 00:42:19,445 --> 00:42:20,705 Öldüğü gün... 614 00:42:23,695 --> 00:42:24,695 ...rahmetli... 615 00:42:25,625 --> 00:42:27,475 ...evden çıkmadan önce... 616 00:42:31,245 --> 00:42:32,905 ...bana ne dedi biliyor musun? 617 00:42:40,365 --> 00:42:41,365 "Handan... 618 00:42:44,065 --> 00:42:45,085 ...Handan'ım... 619 00:42:49,865 --> 00:42:51,435 ...bana bir şey olursa... 620 00:42:53,525 --> 00:42:55,875 ...oğlumu da al buralardan git." dedi. 621 00:43:04,995 --> 00:43:06,975 İşte benim bütün mücadelem buydu. 622 00:43:10,165 --> 00:43:11,885 E sen bana bunu söyleseydin... 623 00:43:13,525 --> 00:43:16,215 ...ben seni ellerimle yollardım. 624 00:43:21,355 --> 00:43:23,765 Ben sandım ki sen bizden nefret ediyorsun. 625 00:43:27,985 --> 00:43:28,985 Uşağımın... 626 00:43:29,985 --> 00:43:33,195 ...başına gelen yüzünden bizi suçluyorsun. 627 00:43:37,425 --> 00:43:39,075 Sizi nasıl suçlayayım anne? 628 00:43:39,995 --> 00:43:42,375 Ben kocamın ne iş yaptığını bilmiyor muydum? 629 00:43:45,285 --> 00:43:46,865 Abimle anlaşmışlardı. 630 00:43:48,255 --> 00:43:51,285 Nasıl bugün Hızır abimle anlaştıysa... 631 00:43:54,025 --> 00:43:56,605 İşte o yüzden korkularım tekrar başladı. 632 00:43:57,555 --> 00:43:58,555 Deme! 633 00:43:59,355 --> 00:44:01,855 Allah korusun tabi Hızır daha şanslı. 634 00:44:04,055 --> 00:44:05,615 Yanında kardeşi... 635 00:44:06,275 --> 00:44:07,500 ...oğlu var. 636 00:44:07,500 --> 00:44:09,565 Yeğeni, arkadaşları var. 637 00:44:13,055 --> 00:44:14,865 Ama kocamın zamanından... 638 00:44:15,480 --> 00:44:17,200 ...çok daha beter düşmanları var. 639 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 (Kapı çalıyor.) 640 00:44:20,100 --> 00:44:21,440 Heh gel abla gel. 641 00:44:21,440 --> 00:44:23,240 İçeride ağlıyorlar gelin kaynana. 642 00:44:23,375 --> 00:44:24,695 Niye ağlıyorlar? 643 00:44:25,375 --> 00:44:28,355 Yalan söylüyor kız! Huyunu bilmiyor musun? 644 00:44:30,555 --> 00:44:31,895 Dertleşiyoruz. 645 00:44:32,885 --> 00:44:34,345 Niye ağlaşalım? 646 00:44:49,285 --> 00:44:50,975 Senin tadın niye kaçık? 647 00:44:52,885 --> 00:44:54,085 Kötü mü geçti? 648 00:44:56,595 --> 00:44:57,595 Anne. 649 00:44:58,855 --> 00:45:00,865 Oğlunla karısı boşanıyor. 650 00:45:01,855 --> 00:45:04,305 Hangi oğlum? Hangi karısı? 651 00:45:05,125 --> 00:45:06,795 Anne İlyas ile Esra'yı diyorum! 652 00:45:09,215 --> 00:45:12,195 Başka boşanmak üzere olan oğlunla karısı yok. 653 00:45:13,915 --> 00:45:15,245 Yani şimdilik. 654 00:45:16,615 --> 00:45:18,475 Hele ne diyorsun? Tam anlat. 655 00:45:20,945 --> 00:45:22,995 Şimdi de gelinin gitmiş... 656 00:45:23,655 --> 00:45:26,155 ...İlyas'ın suratına yüzüğü fırlatmış. 657 00:45:30,445 --> 00:45:32,115 Eh duruşma onun. 658 00:45:32,925 --> 00:45:33,925 Değil. 659 00:45:34,405 --> 00:45:37,095 Bir de Suzan Suzi'ye demez mi... 660 00:45:37,095 --> 00:45:38,635 ...ben boşanıyorum sen hayrını gör? 661 00:45:39,565 --> 00:45:40,795 Ee ne dedi kız? 662 00:45:42,165 --> 00:45:44,035 Sağ ol dedi. Ne diyecek? 663 00:45:47,865 --> 00:45:51,855 AY o dillinin verilmiş sadakası var! 664 00:45:52,545 --> 00:45:56,525 İkinizden biriniz kocalarınıza yüzük atsaydınız... 665 00:45:56,835 --> 00:45:58,715 ...neler ederlerdi! 666 00:46:03,945 --> 00:46:05,625 Bu kız İlyas'ı seviyor. 667 00:46:06,925 --> 00:46:10,195 Seviyor da bir kötü tarafı var. İlyas'ı hiç tanımıyor. 668 00:46:11,545 --> 00:46:14,455 Ya insan sevdiği adamı birazcık tanımaz mı? 669 00:46:14,455 --> 00:46:16,205 E o Ceylan akıllı kızdır! 670 00:46:16,645 --> 00:46:18,825 Hiç mi buna bir akıl vermemiş? 671 00:46:20,795 --> 00:46:21,855 Akıllı mı? 672 00:46:28,185 --> 00:46:29,195 Akıllı. 673 00:46:29,625 --> 00:46:31,055 Akıllı tabi. 674 00:46:31,935 --> 00:46:33,755 Akıllı olmasaydı... 675 00:46:34,175 --> 00:46:37,135 ...uşağımı 20 sene bizden saklayabilir miydi? 676 00:46:41,075 --> 00:46:43,025 Ben gidip Esra ile bir konuşayım. 677 00:46:45,345 --> 00:46:47,145 Eğer geri dönüşü varsa... 678 00:46:48,075 --> 00:46:49,455 ...İlyas'a hatır koyarım. 679 00:46:50,885 --> 00:46:52,085 Ben koyamam. 680 00:46:55,075 --> 00:46:56,965 Çocuğun suratına tükürdüm. 681 00:47:00,675 --> 00:47:01,675 Ben de. 682 00:47:50,075 --> 00:47:51,525 Anladım Reha'm tamam. 683 00:47:51,905 --> 00:47:53,045 Tamam eyvallah. 684 00:47:55,055 --> 00:47:56,055 İlyas'ım. 685 00:47:56,815 --> 00:47:59,335 Biraz ileride bir zulaya park etmişler. 686 00:48:00,435 --> 00:48:02,905 Anlaşılan bizim çıkmamızı bekliyorlar basmak için. 687 00:48:03,235 --> 00:48:04,675 Ne olur ne olmaz... 688 00:48:05,675 --> 00:48:08,885 Kaçmaya kalkışırlarsa Rehalar etrafta olsun . 689 00:48:08,885 --> 00:48:10,485 Yok öyle konuştuk zaten. 690 00:48:11,235 --> 00:48:12,405 Servet Abi. 691 00:48:12,735 --> 00:48:14,965 Biz gelene kadar sakın bozuntuya verme ha! 692 00:48:15,495 --> 00:48:18,215 Mert Bey para konuşmaktan çok haz ediyor Civciv. 693 00:48:18,215 --> 00:48:19,815 Ben onu çeneye tutarım. 694 00:48:21,325 --> 00:48:22,715 Mert Bey'miş! 695 00:48:23,515 --> 00:48:26,605 Ya gerginlikten ne dediğimi bilmiyorum ki İlyas Reis! 696 00:48:26,675 --> 00:48:29,265 Bilmiyorsun hakikaten bilmiyorsun! Hadi beyler! 697 00:48:40,435 --> 00:48:41,435 İlyas. 698 00:48:43,185 --> 00:48:45,095 İlyas'ım çok o tarafa bakma da. 699 00:48:48,635 --> 00:48:51,815 Adamlar tedbirli olduğumuzu düşünsünler diye bakıyorum. 700 00:48:52,405 --> 00:48:54,415 Hani şüphelensin... 701 00:48:54,415 --> 00:48:57,275 ...bizi takip etmesin, burayı bassınlar biz de onları basalım diye. 702 00:48:59,145 --> 00:49:01,875 Tamam İlyas'ım tamam. Sen bu gece biraz gerginsin. 703 00:49:02,335 --> 00:49:04,805 Hadi binin arabalarınıza da gidin hadi. 704 00:49:09,415 --> 00:49:10,820 Kaç arabalarmış? 705 00:49:10,820 --> 00:49:12,005 İki araba abi. 706 00:49:12,645 --> 00:49:13,995 Bir tur atalım gelelim. 707 00:50:19,505 --> 00:50:21,700 Enişte girdiler içeri. 708 00:50:21,700 --> 00:50:22,365 Tamam Reha. 709 00:50:22,415 --> 00:50:23,415 Geliyoruz. 710 00:50:30,445 --> 00:50:32,505 Vay Servet Usta vay! 711 00:50:35,545 --> 00:50:37,785 Burada bu silahları ürettiğinizi... 712 00:50:38,285 --> 00:50:41,495 ...masada öğrendiklerinde ne olacağını biliyor musun? 713 00:50:42,495 --> 00:50:44,485 Tahmin etmek bile istemiyorum. 714 00:50:46,025 --> 00:50:47,375 Üçü de ölecek. 715 00:50:48,745 --> 00:50:49,745 Hızır da. 716 00:50:50,105 --> 00:50:51,185 İlyas da. 717 00:50:51,825 --> 00:50:53,045 Alparslan da. 718 00:50:54,785 --> 00:50:57,305 Alparslan'ın dayısı ne yapacak bu durumda? 719 00:50:58,485 --> 00:51:01,555 Üçünün öldüğü yerde Alparslan'ın dayısı mı kalır? 720 00:51:14,385 --> 00:51:15,385 Dur! 721 00:51:30,615 --> 00:51:31,785 Namert! 722 00:51:37,915 --> 00:51:39,135 Bu silah benim. 723 00:51:40,235 --> 00:51:43,555 Sen artık onu bana ver. Daha fazla elini sürme. 724 00:51:43,725 --> 00:51:44,725 Alayım. 725 00:51:59,315 --> 00:52:01,395 Abim burada olduğumu biliyor İlyas. 726 00:52:02,515 --> 00:52:03,515 Hı. 727 00:52:03,795 --> 00:52:05,325 Benim abim de biliyor. 728 00:52:06,855 --> 00:52:09,495 Ben masa adına buradayım. 729 00:52:09,495 --> 00:52:10,535 Burada silah üretiyorsunuz. 730 00:52:11,765 --> 00:52:14,365 Sana burada silah üretildiğini o... 731 00:52:15,115 --> 00:52:18,115 ...seni buraya tuzağa çeken Servet mi söyledi? 732 00:52:31,305 --> 00:52:33,265 En çok üzüldüğüm şey de... 733 00:52:34,175 --> 00:52:37,605 ...beni parayla satın alabileceğinizi düşünmeniz oldu. 734 00:52:37,715 --> 00:52:38,925 Mert Bey. 735 00:52:40,565 --> 00:52:41,565 Sen... 736 00:52:43,015 --> 00:52:45,185 ...iki milyonu neden aldın o zaman Servet Usta? 737 00:52:49,005 --> 00:52:51,025 Hani 500 bindi Servet? 738 00:52:55,195 --> 00:52:56,895 Bu sefer helali hoş olsun. 739 00:52:59,815 --> 00:53:02,955 Yakışır çünkü sen bana... 740 00:53:03,240 --> 00:53:07,185 ...pahabiçilmez bir hediye verdin Servet. 741 00:53:09,860 --> 00:53:11,040 İlyas. 742 00:53:12,460 --> 00:53:15,940 Birini öldürmeden önce hep bu kadar konuşur musun? 743 00:53:16,415 --> 00:53:17,825 Ben öldürmeyeceğim ki! 744 00:53:18,145 --> 00:53:19,655 Fahri Abi öldürecek. 745 00:53:20,235 --> 00:53:22,345 Benim ona bir kan borcum var da. 746 00:53:23,725 --> 00:53:25,080 Üzüldüm senin için. 747 00:53:25,080 --> 00:53:26,065 Te Allahım! 748 00:53:26,635 --> 00:53:29,140 Bunun ağzını yüzünü bantlayın. 749 00:53:29,140 --> 00:53:29,875 Bagaja atın. 750 00:53:29,995 --> 00:53:31,255 Vırvır konuşuyor. 751 00:53:31,675 --> 00:53:33,765 Vurduracak kendini bana, ondan sonra... 752 00:53:33,860 --> 00:53:35,560 ...Fahri Abi'ye rezil olacağım! 753 00:53:35,560 --> 00:53:37,940 Tamam İlyas sen git, biz hallederiz getiririz. 754 00:53:38,625 --> 00:53:40,125 O kadar da değil canım! 755 00:53:40,605 --> 00:53:42,305 Benim arabının bagajına. 756 00:53:54,995 --> 00:53:59,115 Bu İlyas, Mert'i orada nasıl öldürmedi hiç anlamadım. 757 00:54:00,805 --> 00:54:02,415 Senin hatrını koydum. 758 00:54:02,835 --> 00:54:05,275 Öldürürsen Fahri bozulur dedim. 759 00:54:05,895 --> 00:54:07,065 Haklısın dedi. 760 00:54:07,765 --> 00:54:09,925 Yoksa İlyas niye laf dinlesin? 761 00:54:13,245 --> 00:54:16,695 Amca şimdi benim anladığım kadarıyla senin... 762 00:54:16,705 --> 00:54:19,055 ...Mert'i öldürmek üstüne bir planın yok. 763 00:54:21,965 --> 00:54:25,125 Ne diyeceğine ne anlatacağına bağlı. 764 00:54:26,425 --> 00:54:28,680 Ne anlatmasını bekliyorsuz? 765 00:54:28,680 --> 00:54:29,755 Sahtekar! 766 00:54:30,635 --> 00:54:34,245 Eskiden planın ne diye sorardın, şimdi ağzımı mı arıyorsun? 767 00:54:35,695 --> 00:54:38,655 Senin yüzünden herkes paranoyak oldu. 768 00:54:39,445 --> 00:54:42,515 Eminim senin planın bizimkinden kötüdür. 769 00:54:43,065 --> 00:54:44,335 O niyeymiş? 770 00:54:45,275 --> 00:54:47,925 Reis ne plan yapmış olabilir diye... 771 00:54:47,925 --> 00:54:50,525 ...o kadar alternatifli düşündü ki... 772 00:54:50,585 --> 00:54:53,775 ...vallahi çoğu senin aklına bile gelmemiştir. 773 00:54:54,645 --> 00:54:57,195 Sen söyle Fahri. 774 00:54:57,895 --> 00:54:58,895 Mert'i aldık. 775 00:55:00,935 --> 00:55:01,975 Planım ne? 776 00:55:04,325 --> 00:55:06,905 Poşet geçirirsin diye düşünmüştüm. 777 00:55:06,905 --> 00:55:08,075 Refik gibi. 778 00:55:09,715 --> 00:55:10,715 Tamam. 779 00:55:11,695 --> 00:55:12,695 Diyelim... 780 00:55:13,075 --> 00:55:14,625 ...poşeti geçirdik. 781 00:55:15,175 --> 00:55:16,775 O da sensin dedi. 782 00:55:17,495 --> 00:55:18,895 Elimi de öptü. 783 00:55:19,925 --> 00:55:20,925 Sonra? 784 00:55:21,705 --> 00:55:24,595 Reis imtihan mı ediyorsun beni? 785 00:55:26,275 --> 00:55:27,975 Ercüment'i düşürmek için. 786 00:55:29,615 --> 00:55:30,675 Ne adına? 787 00:55:31,615 --> 00:55:32,940 Pazarlık. 788 00:55:32,940 --> 00:55:33,915 Diplomat! 789 00:55:37,480 --> 00:55:39,480 Sana daha önce de söyledim. 790 00:55:39,480 --> 00:55:41,200 Ben pazarlık yapmam diye. 791 00:55:42,755 --> 00:55:43,805 Peki amca. 792 00:55:44,365 --> 00:55:45,365 Peki. 793 00:55:46,375 --> 00:55:48,775 Bunları bize söylemeyerek ne elde ediyorsun? 794 00:55:49,635 --> 00:55:50,895 Şunu elde ediyorum... 795 00:55:51,445 --> 00:55:54,865 ...bu sayede hiçbir planım açığa çıkmıyor... 796 00:55:55,325 --> 00:55:56,325 ...tartışılmıyor. 797 00:55:57,505 --> 00:55:59,225 Sonra Hızır'ın planı tuttu... 798 00:55:59,555 --> 00:56:01,945 ...tutmadı diye konuşulmuyor. 799 00:56:01,945 --> 00:56:03,655 Siz alternatifleri düşünürken... 800 00:56:04,045 --> 00:56:06,715 ...işime karışmıyorsunuz... 801 00:56:06,715 --> 00:56:07,945 ...ve berbat etmiyorsunuz. 802 00:56:08,615 --> 00:56:12,535 Ha planım tutmazsa başka bir plan daha kurabiliyorum. 803 00:56:14,815 --> 00:56:16,025 Demiştim sana. 804 00:56:17,805 --> 00:56:20,245 Planları bizimkinden kötü diye. 805 00:56:21,035 --> 00:56:22,165 Ona demedin. 806 00:56:22,735 --> 00:56:25,135 Az önce yüzüme dedin yüzüme! 807 00:56:26,255 --> 00:56:29,095 Bir daha yüzüne vurmak istemedim reis! 808 00:56:29,175 --> 00:56:30,815 E birazdan görürsün. 809 00:56:52,265 --> 00:56:53,560 Mert nerede? 810 00:56:53,560 --> 00:56:54,875 Bagajda. 811 00:56:54,875 --> 00:56:56,035 Bir de yanıma mı oturtacağım? 812 00:57:29,415 --> 00:57:31,225 Ağzını açın konuşacağız. 813 00:57:32,085 --> 00:57:33,925 Abi ne konuşturması? 814 00:57:36,855 --> 00:57:37,860 Fahri Abi. 815 00:57:37,860 --> 00:57:40,315 Allah aşkına sen de mevzuyu uzatma sık. 816 00:57:41,635 --> 00:57:44,685 Dayı sıkacaksak yere bir muşamba serelim. 817 00:57:44,925 --> 00:57:46,685 Sonra temizlemesi dert. 818 00:57:47,255 --> 00:57:49,575 Ağzını açın ellerini çözün. 819 00:57:57,755 --> 00:57:58,755 Abi. 820 00:58:01,515 --> 00:58:05,245 Bak ben buraya kadar sözümde durmuşum, sıkmamışım gelmişim. 821 00:58:06,355 --> 00:58:09,385 Şimdi bu ileri geri konuşur, dayanamam sıkarım. 822 00:58:10,215 --> 00:58:12,805 Buraya kadar yaptığım iyilikler de çöpe gitmesin. 823 00:58:12,965 --> 00:58:15,275 Dayanamazsan çık dışarıda bekle İlyas. 824 00:58:20,035 --> 00:58:22,545 Fahri Abi sıkmadan önce haber et. 825 00:58:22,545 --> 00:58:23,735 Görmek isterim. 826 00:58:24,455 --> 00:58:25,705 Olur İlyas. 827 00:58:30,325 --> 00:58:31,325 Siz de! 828 00:58:34,435 --> 00:58:35,435 Biz reis? 829 00:58:35,915 --> 00:58:36,915 Siz oturun oturun. 830 00:58:43,485 --> 00:58:44,605 Ya İlyas'ım. 831 00:58:45,235 --> 00:58:47,145 Sen şimdi bizi niye dışarı attırdın? 832 00:58:47,145 --> 00:58:49,595 Plan plan dedik, ömürümüzü yedik. 833 00:58:49,805 --> 00:58:51,635 Ne güzel öğrenecektik işte. 834 00:58:53,655 --> 00:58:56,615 Abim planlarını düşmanlarına anlatıyor. 835 00:58:57,445 --> 00:58:58,625 Kardeşine değil. 836 00:58:59,185 --> 00:59:00,605 Bak bak içeri bak bak. 837 00:59:03,575 --> 00:59:05,855 Vıvırvır konuşuyor adamla. 838 00:59:07,305 --> 00:59:08,555 Vallahi İlyas. 839 00:59:09,095 --> 00:59:11,375 Hızır Abi'm hiç sıkacakmışa benzemiyor. 840 00:59:11,735 --> 00:59:13,985 Fahri Abi'm sıksın diye getirdik. 841 00:59:13,985 --> 00:59:16,535 O sıkacak olsa ben sıkarım, nakliyeci miyiz? 842 00:59:17,485 --> 00:59:20,085 Bence Mert'i öldürtmeyecek reis. 843 00:59:22,785 --> 00:59:23,935 O ne biçim laf? 844 00:59:24,695 --> 00:59:26,445 Kaç yıldır abinin yanındayım. 845 00:59:27,745 --> 00:59:29,345 Öldüreceği zaman anlarım. 846 00:59:29,815 --> 00:59:32,895 Yıllardır benim de yanımdasın Vehbi Abi. 847 00:59:33,245 --> 00:59:34,875 Bir bak bakayım benim tipime. 848 00:59:35,235 --> 00:59:36,335 Sence ben... 849 00:59:36,775 --> 00:59:40,815 ...bu Mert'in buradan öldürülmeden gitmesine izin verecek gibi mi duruyorum? 850 00:59:44,135 --> 00:59:45,155 Sizce? 851 00:59:48,425 --> 00:59:51,375 Ben çok zamandır yanında değilim abi nereden bileyim? 852 00:59:51,385 --> 00:59:52,385 Kesin de! 853 00:59:52,735 --> 00:59:53,735 Çay ver. 854 01:00:23,635 --> 01:00:27,025 İlyas'ın beni sevdiği kadar sen abini sevmiyorsun. 855 01:00:27,425 --> 01:00:28,425 Mert. 856 01:00:29,295 --> 01:00:30,295 Öyle değil mi? 857 01:00:31,235 --> 01:00:32,545 Ben abimi severim. 858 01:00:36,075 --> 01:00:38,735 İlyas'ın abisini sevdiği kadar diyorum. 859 01:00:41,565 --> 01:00:43,500 Niye öyle dedin anlamadım reis. 860 01:00:45,685 --> 01:00:46,715 Düşündüm de... 861 01:00:47,355 --> 01:00:50,445 ...biri golf sopasıyla benim kafama vursa... 862 01:00:52,835 --> 01:00:55,375 ...İlyas da çekip silahını ona doğrultsa... 863 01:00:57,915 --> 01:00:59,355 ...benim düştüğüm yerde... 864 01:01:00,745 --> 01:01:02,685 ...İlyas'ı kimse tutamaz. 865 01:01:03,765 --> 01:01:04,765 Sıkar. 866 01:01:10,025 --> 01:01:11,325 Doğru mu söylüyorum? 867 01:01:11,875 --> 01:01:12,875 Doğrudur. 868 01:01:13,325 --> 01:01:14,585 Haklısın amca. 869 01:01:18,875 --> 01:01:20,515 Sen tereddüt ettin. 870 01:01:20,955 --> 01:01:22,005 Niye niye? 871 01:01:23,275 --> 01:01:24,395 Saygıdan. 872 01:01:25,905 --> 01:01:27,725 Abim demeden bir şey yapmam ben. 873 01:01:30,845 --> 01:01:32,905 Abinden habire para çalıyorsun. 874 01:01:34,725 --> 01:01:35,725 Kim diyor bunu? 875 01:01:36,305 --> 01:01:37,305 Ben diyorum. 876 01:01:38,835 --> 01:01:41,855 Abinin her götürdüğü tırdan gizli payın var. 877 01:01:42,875 --> 01:01:44,485 Kamyoncular da biliyor. 878 01:01:45,645 --> 01:01:46,875 Hesabını da buldum. 879 01:01:48,945 --> 01:01:51,235 Abin parayı İsviçre'ye yolluyor. 880 01:01:52,435 --> 01:01:53,815 Sen Londra'ya. 881 01:01:56,465 --> 01:01:58,265 Bununla mı sıkıştıracaksınız beni? 882 01:02:02,175 --> 01:02:04,725 Bak koçum seni sıkıştırmak ya da öldürmek için... 883 01:02:04,725 --> 01:02:07,335 ...herhangi bir sebebe ihitiyacımız yok gördüğün gibi. 884 01:02:11,735 --> 01:02:14,735 Senden tek duymak istediğim... 885 01:02:15,245 --> 01:02:16,245 ...evet... 886 01:02:16,275 --> 01:02:19,135 ...ben abimi sevmem demen. 887 01:02:21,095 --> 01:02:23,805 Çünkü gerçek bu. 888 01:02:27,255 --> 01:02:28,555 Tamam. 889 01:02:30,095 --> 01:02:31,315 Diyelim ki öyle. 890 01:02:36,205 --> 01:02:38,435 Ölmemek için bir fırsat vereceğim sana. 891 01:02:47,945 --> 01:02:48,945 Abimle... 892 01:02:50,005 --> 01:02:53,025 ...sizin İlyas ile olan gibi bir kardeşlik yok... 893 01:02:53,025 --> 01:02:54,025 ...aramızda. 894 01:02:55,875 --> 01:02:57,075 Saygı duyarım. 895 01:02:58,055 --> 01:03:01,545 Zaman zaman herkes herkese saygı duyar. Şimdi söyle bana. 896 01:03:02,805 --> 01:03:07,435 Abin niye toplantıdan çıkar çıkmaz benim silahlarımı almanı söyledi? 897 01:03:09,345 --> 01:03:10,740 İlyas'ı düşürmek için. 898 01:03:10,740 --> 01:03:11,805 Ya tamam. 899 01:03:11,805 --> 01:03:13,195 Orayı anladık da... 900 01:03:14,025 --> 01:03:16,395 ...koştur koştur silahları alıp ... 901 01:03:16,395 --> 01:03:17,825 ...ne yapma peşindeydiniz? 902 01:03:20,095 --> 01:03:21,095 Ama... 903 01:03:22,545 --> 01:03:26,505 ....bunları zaten sana söylersem abim ve arkasındakiler beni öldürür. 904 01:03:27,815 --> 01:03:29,965 Tamam söz veriyorum kimse seni öldürmeyecek. 905 01:03:32,485 --> 01:03:33,485 Ne Fahri. 906 01:03:33,795 --> 01:03:36,105 Ne İlyas, ne abin. 907 01:03:36,605 --> 01:03:38,025 Ne de arkasındakiler. 908 01:03:45,455 --> 01:03:47,755 Sen bana istediğimi verdiğin sürece... 909 01:04:10,895 --> 01:04:12,695 Bir şartla söylerim hepsini. 910 01:04:15,365 --> 01:04:16,545 Ben pazarlık yapmam. 911 01:04:19,485 --> 01:04:21,295 Sen istediğimi söyle. 912 01:04:22,865 --> 01:04:24,345 Ben hakkın neyse... 913 01:04:26,685 --> 01:04:27,785 ...yerine getiririm. 914 01:04:36,045 --> 01:04:37,965 Abim sizi bitirdi. 915 01:04:41,435 --> 01:04:42,435 Nasıl? 916 01:04:44,295 --> 01:04:46,485 Silahlarınızı örgüte satıyor. 917 01:04:53,505 --> 01:04:57,415 Amerikalılar bunu belgeleyip, istihbarata verecek. 918 01:05:00,605 --> 01:05:02,435 Yani senin dayın da gitti. 919 01:05:07,025 --> 01:05:08,595 Hepiniz bittiniz. 920 01:05:14,535 --> 01:05:15,765 Vay anasını! 921 01:05:16,495 --> 01:05:19,565 Örgüte eylem yaptıracak Amerikalılar. 922 01:05:19,795 --> 01:05:22,205 Arkasından bizim silahlar çıkacak. 923 01:05:25,325 --> 01:05:27,825 Biz de terörist ilan edileceğiz. 924 01:05:28,695 --> 01:05:29,785 Aynen öyle. 925 01:05:30,565 --> 01:05:31,565 Masada... 926 01:05:32,125 --> 01:05:34,675 ...silah ticareti de Amerikalılar'ın olacak. 927 01:05:35,495 --> 01:05:37,120 Zaten öyle değil miydi? 928 01:05:37,120 --> 01:05:38,095 Öyle değil. 929 01:05:40,345 --> 01:05:42,365 Şimdi abin silahları ne zaman... 930 01:05:43,655 --> 01:05:47,175 ...nasıl ve nerede örgüte teslim edecek onu söyle. 931 01:05:55,135 --> 01:05:57,115 İstediğimi verecek misin reis? 932 01:05:59,905 --> 01:06:01,205 Bence artık hak ettim. 933 01:06:21,025 --> 01:06:22,825 Tek tek hepsini yaz not et. 934 01:06:32,515 --> 01:06:34,865 Vasiyetini mi yazıyor bunlar, ne yapıyorlar? 935 01:06:43,725 --> 01:06:44,795 Ben sıkıldım. 936 01:06:50,425 --> 01:06:51,600 Nereye Alparslan? 937 01:06:51,600 --> 01:06:52,295 Buradayım amca. 938 01:06:58,335 --> 01:06:59,335 Evet? 939 01:07:00,405 --> 01:07:01,875 Mevzu bittiyse... 940 01:07:02,835 --> 01:07:05,925 ...işimizi görelim, evlerimize dağılalım. Değil mi Fahri Abi? 941 01:07:07,185 --> 01:07:08,255 İlyas. 942 01:07:09,665 --> 01:07:11,820 Ben kan hakkımdan vazgeçtim. 943 01:07:18,985 --> 01:07:21,825 Eyvallah ben üstüme düşen görevi yerine getirdim. 944 01:07:22,355 --> 01:07:25,245 Madem sen sıkmayacaksın ben bunu... 945 01:07:25,245 --> 01:07:26,315 ...zevkle yerine getiririm. 946 01:07:27,015 --> 01:07:28,015 İlyas. 947 01:07:29,255 --> 01:07:31,315 Senin bir kan davan falan yok. 948 01:07:35,555 --> 01:07:38,045 Gördüğüm kadarıyla silahını almışsın. 949 01:07:38,045 --> 01:07:39,785 E beline de takmışsın. 950 01:07:43,825 --> 01:07:46,195 Mert de senden özür dileyecekmiş. 951 01:07:47,225 --> 01:07:48,375 Değil mi Mert? 952 01:07:51,885 --> 01:07:53,495 Abi ne özürü, biz... 953 01:07:54,015 --> 01:07:57,455 ...ne zamandan beri düşmanlarımızdan özür bekliyoruz? 954 01:07:59,265 --> 01:08:00,740 Özür dile Mert. 955 01:08:00,740 --> 01:08:02,295 Özür dilerim İlyas. 956 01:08:04,315 --> 01:08:05,835 Bilerek ve isteyerek yapmadım. 957 01:08:06,995 --> 01:08:09,935 Ya sen kimsin bana bilerek isteyerek bir şey yapacaksın? 958 01:08:10,855 --> 01:08:11,855 Da... 959 01:08:13,015 --> 01:08:15,575 ...cüret etmenin de bir cezası var, değil mi? 960 01:08:16,915 --> 01:08:19,745 Bilerek isteyerek derken İlyas... 961 01:08:19,745 --> 01:08:22,685 ...abisi yap demiş yapmış. Hani ben sana nasıl... 962 01:08:22,685 --> 01:08:27,555 ...yap dersem yaparsın, yapma dersem yapmazsın ya. 963 01:08:31,705 --> 01:08:32,705 Ee? 964 01:08:33,234 --> 01:08:35,064 Silahını beline tak. 965 01:08:47,104 --> 01:08:47,954 Abi. 966 01:08:47,955 --> 01:08:50,925 Biz ne zaman kime sıkmadık, geldi başımıza bela oldu. 967 01:08:50,925 --> 01:08:53,555 Bela olunca da sıktık da İlyas. 968 01:08:58,465 --> 01:09:00,715 Mert de bela olmayacağına söz verdi. 969 01:09:02,255 --> 01:09:03,255 Evet abi. 970 01:09:09,725 --> 01:09:10,865 Bak Mert. 971 01:09:12,125 --> 01:09:14,595 Eğer olur da bir gün bu sözünden geri dönersen... 972 01:09:16,604 --> 01:09:17,819 ...ilk beni öldür. 973 01:09:20,135 --> 01:09:22,545 Bu da vicdan azabından abimi öldürsün. 974 01:09:30,995 --> 01:09:31,995 Vehbi! 975 01:09:34,505 --> 01:09:35,595 Buyur reis. 976 01:09:36,725 --> 01:09:37,835 Mert'i al. 977 01:09:38,885 --> 01:09:40,145 Bizzat sen... 978 01:09:42,305 --> 01:09:43,680 ...istediği yere götür bırak. 979 01:09:44,115 --> 01:09:45,215 Emredersin. 980 01:09:50,265 --> 01:09:51,385 Mert ol. 981 01:09:53,165 --> 01:09:54,175 Sözünde dur. 982 01:09:59,875 --> 01:10:01,415 Bir kere şüphelenirsem... 983 01:10:13,655 --> 01:10:14,655 Tamam reis. 984 01:10:34,565 --> 01:10:35,565 Nasıl? 985 01:10:37,395 --> 01:10:40,225 Planım sizinkinden kötü müymüş? 986 01:10:40,225 --> 01:10:41,975 Buraya kadar bizimkilerden iyi. 987 01:10:43,625 --> 01:10:45,175 Buradan sonrası... 988 01:10:45,845 --> 01:10:46,845 ...kanlı olur. 989 01:10:52,375 --> 01:10:53,795 Ben abimle konuşacağım. 990 01:10:55,155 --> 01:10:57,505 Kendisi diyor ya ben masadan ayrılacağım diye. 991 01:10:59,795 --> 01:11:01,435 Ben ayrılacağım masadan. 992 01:11:03,175 --> 01:11:04,700 Olur mu öyle şey İlyas'ım? 993 01:11:04,700 --> 01:11:06,265 Ya tamam. 994 01:11:06,265 --> 01:11:09,375 Ben abimi kırmam. Her ne istiyorsa yaparım. 995 01:11:09,375 --> 01:11:12,825 Her zaman da emrindeyim, bununla da gurur duyuyorum. Hiçbir sorunum yok. 996 01:11:13,355 --> 01:11:15,705 Ama bir şey biliyorsan bize de söyle! 997 01:11:15,705 --> 01:11:16,955 Biz de kukla değiliz yani! 998 01:11:18,475 --> 01:11:20,120 Kardeşinim ya ben senin! 999 01:11:20,120 --> 01:11:21,695 Haklısın da İlyas'ım... 1000 01:11:21,845 --> 01:11:24,795 ...dayı bizi korumak için bazen bazı şeyleri gizliyor. 1001 01:11:25,245 --> 01:11:27,435 Neticede adamın gözünün önünde evladına... 1002 01:11:27,435 --> 01:11:28,885 ...eziyet ettiler. 1003 01:11:29,965 --> 01:11:32,675 Yani bir daha böyle bir duruma düşmek istemiyordur. 1004 01:11:32,680 --> 01:11:34,480 Hele ki söz konusu sensen. 1005 01:11:34,480 --> 01:11:38,300 Oğlunu oturtsun o zaman masaya. Oğluyla yeğeni takılsınlar işte. 1006 01:11:40,595 --> 01:11:44,205 Ben o Ercümentler'in gözünün içine bakıp da o masada oturamam. 1007 01:11:44,985 --> 01:11:47,975 Bunu da ilk toplantıda söyleyeceğim. 1008 01:11:47,975 --> 01:11:49,040 Sen de sakın kimseye söyleme. 1009 01:11:49,040 --> 01:11:50,875 Tamam ben kimseye söylemem ama... 1010 01:11:51,715 --> 01:11:53,335 ...sen de ne yaparsan yap... 1011 01:11:53,855 --> 01:11:56,655 ...abine sormadan o masada hiçbir şey söyleme. 1012 01:11:58,285 --> 01:12:00,345 Sonra planı bozan sen olursun. 1013 01:12:00,855 --> 01:12:02,535 Ben de böyle bir şey hiç istemem. 1014 01:12:04,155 --> 01:12:05,155 Of! 1015 01:12:10,195 --> 01:12:12,065 Mert'in verdiği adres doğru. 1016 01:12:12,735 --> 01:12:14,780 Bizim de takip ettiğimiz yerlerden biri. 1017 01:12:15,525 --> 01:12:17,315 Ercüment'in... 1018 01:12:17,315 --> 01:12:20,255 ...telefon trafiği de kardeşinin anlattıklarını doğruluyor. 1019 01:12:21,315 --> 01:12:23,395 Davut Bey emir verirse... 1020 01:12:23,445 --> 01:12:25,485 ...yarın operasyonu yapabiliriz. 1021 01:12:25,485 --> 01:12:27,085 Yo operasyon istemiyorum. 1022 01:12:29,025 --> 01:12:32,235 Böyle bir görüşmenin ve ticaretin olduğuna dair belgeler istiyorum. 1023 01:12:33,025 --> 01:12:35,585 Masanın kuralı gayet net ve açık. 1024 01:12:36,275 --> 01:12:39,175 Örgüütlere silah satılamaz. 1025 01:12:39,175 --> 01:12:40,175 Satan haindir. 1026 01:12:41,665 --> 01:12:43,655 O zaman toplantını hava kararmadan yap. 1027 01:12:45,285 --> 01:12:47,565 O silahlar bir dağılacak olursa... 1028 01:12:47,985 --> 01:12:49,545 ...bir daha toplayamayız. 1029 01:12:50,505 --> 01:12:51,505 Hay hay! 1030 01:12:51,815 --> 01:12:52,815 Nevzat. 1031 01:12:53,185 --> 01:12:56,275 Sen de operasyonu Hızır toplantıdan çıkar çıkmaz yap. 1032 01:12:57,915 --> 01:13:00,845 Aksi taktirde bu işin altından hiçbirimiz kalkamayız. 1033 01:13:02,895 --> 01:13:05,565 Dayı peki bu Ankara ile görüşmeleriniz? 1034 01:13:06,075 --> 01:13:08,325 Yani CIA bu kadar bastırıyor mu hakikaten? 1035 01:13:10,355 --> 01:13:11,605 Şöyle söyleyeyim yeğenim. 1036 01:13:12,755 --> 01:13:15,215 Evimize dinleyici koymuşlar. 1037 01:13:18,915 --> 01:13:20,945 Hangi evimize dayı? 1038 01:13:20,945 --> 01:13:23,525 Bizim evimize yabancı kimse girmiyor ki. 1039 01:13:23,525 --> 01:13:27,575 Hiçbir yabancının girmediği evimize böcek koyacak kadar ciddiler. 1040 01:13:29,915 --> 01:13:30,965 Bastırıyorlar. 1041 01:13:32,135 --> 01:13:33,915 Ve her şeyden haberdarlar. 1042 01:13:36,895 --> 01:13:38,375 İçimizde hain var yani. 1043 01:13:39,105 --> 01:13:41,305 Keşke yok diyebilseydim Hızır. 1044 01:13:46,545 --> 01:13:48,380 En nefret ettiğim oyun. 1045 01:13:48,380 --> 01:13:50,240 İçimizde hain var. 1046 01:13:50,240 --> 01:13:52,060 En iyi kurdukları oyun. 1047 01:13:52,395 --> 01:13:54,665 İçimizden hain çıkartmak Fahri. 1048 01:13:57,945 --> 01:14:00,525 Şimdi bir şey diyeceğim ama... 1049 01:14:00,625 --> 01:14:02,235 ...yine laf dışına olacağım. 1050 01:14:04,615 --> 01:14:05,615 Söyle. 1051 01:14:06,115 --> 01:14:08,015 Doğrucu Davut söyle. 1052 01:14:09,235 --> 01:14:12,885 Dayı bizim evimize yabancı kimse girmiyor diyoruz ama... 1053 01:14:15,245 --> 01:14:19,365 ...sabah Suzi, annem, Meryem Anne'm bizim evde buluştu. 1054 01:14:23,505 --> 01:14:28,175 Acaba diyorum Suzi mi koydu dinleme cihazlarını? 1055 01:14:33,395 --> 01:14:35,320 Kim kim kim buluştu? 1056 01:14:35,320 --> 01:14:38,260 Annem, Meryem Anne'm, Suzi. 1057 01:14:39,060 --> 01:14:40,120 Onu anladım. 1058 01:14:40,725 --> 01:14:41,855 Sebep? 1059 01:14:44,085 --> 01:14:45,175 Suzi... 1060 01:14:46,345 --> 01:14:50,815 ...Esra Yenge'me İlyas Amca'm ile aralarında bir şey olmadığını söylemek için gelmişti. 1061 01:14:51,645 --> 01:14:55,665 Esra Yenge'm de İlyas Amca'mın yüzüne yüzüğünü fırlatınca... 1062 01:14:56,445 --> 01:14:57,445 ...bir de... 1063 01:14:57,505 --> 01:14:58,885 ...Esra Yenge'm döndü Suzi'ye... 1064 01:14:58,885 --> 01:15:01,085 ...al dedi İlyas senin olsun dedi. 1065 01:15:04,745 --> 01:15:06,015 Acaba diyorum... 1066 01:15:07,125 --> 01:15:09,525 ...Suzi mi koydu dinleme cihazlarını? 1067 01:15:12,585 --> 01:15:15,545 Yok Hızır Ali o bugünün meselesi değil. 1068 01:15:15,635 --> 01:15:17,005 Hele dur Nevzat dur. 1069 01:15:18,455 --> 01:15:21,405 Bugünün meselesi dünün meselesinden daha büyük. 1070 01:15:57,765 --> 01:15:58,795 Yengem nerede? 1071 01:15:59,275 --> 01:16:00,275 Evine gitti. 1072 01:16:02,685 --> 01:16:04,605 Alışmıştım onun kapıyı açmasına. 1073 01:16:05,875 --> 01:16:08,535 Bir benim kapıyı açmama alışamadın herhalde! 1074 01:16:10,785 --> 01:16:11,785 Herhalde. 1075 01:16:18,755 --> 01:16:20,275 Bana da bir kahve yapsana. 1076 01:16:32,625 --> 01:16:35,295 Tonlamandan anlaşılacağı üzere... 1077 01:16:35,295 --> 01:16:37,915 ...Hızır Ali sabah olanları sana anlatmış herhalde. 1078 01:16:39,185 --> 01:16:40,345 Anlattı. 1079 01:16:41,565 --> 01:16:43,475 Bir de senden dinleyeyim diye geldim. 1080 01:16:43,805 --> 01:16:45,395 Yoksa ne yapacaktın? 1081 01:16:46,225 --> 01:16:48,725 Başka bir yere mi gidecektin? Otele falan? 1082 01:16:49,155 --> 01:16:50,895 Yok oraya sabah gideceğim. 1083 01:17:02,995 --> 01:17:04,875 Boşuna sabaha kadar bekleme. 1084 01:17:05,265 --> 01:17:08,065 Kahve de içeceksin. Uykun kaçacak zaten. 1085 01:17:09,255 --> 01:17:11,135 Burada tek başına oturma bari. 1086 01:17:12,295 --> 01:17:14,165 Sen de otur da tek başıma oturmayayım. 1087 01:17:30,785 --> 01:17:31,680 Ne yapıyorsun? 1088 01:17:31,680 --> 01:17:32,875 Bir şey yapmıyorum. 1089 01:17:34,925 --> 01:17:37,505 Kardeşinin evliliğini kurtarayım derken... 1090 01:17:39,415 --> 01:17:41,935 ...kendi evliliğimi de kurtarmaya çalışıyorum. 1091 01:17:46,535 --> 01:17:47,535 Kurtar. 1092 01:17:48,315 --> 01:17:49,325 Evliliğini kurtar. 1093 01:17:52,455 --> 01:17:54,325 Paranoyalardan evliliğini kurtar Meryem. 1094 01:17:57,335 --> 01:17:58,675 Ben sana bir söz verdim. 1095 01:18:00,905 --> 01:18:03,725 Verdin de ne diye fink atıyorsun otel odalarında? 1096 01:18:05,145 --> 01:18:06,525 Bu nasıl söz? 1097 01:18:08,165 --> 01:18:10,865 Ya ben bir şey yapmadım. Sen bana niye inanmıyorsun? 1098 01:18:13,645 --> 01:18:15,505 Diyelim ki sana inanıyorum. 1099 01:18:16,615 --> 01:18:21,825 Niye bu kızla benim bir ilişkim yok boş boş konuşmayın diye milleti hizaya çekmiyorsun? 1100 01:18:22,965 --> 01:18:25,105 İlyas'ın evliliğini kurtarmaya çalışıyorum. 1101 01:18:30,725 --> 01:18:32,255 Nasıl çalışıyorsun? 1102 01:18:35,585 --> 01:18:36,585 Hummalı. 1103 01:18:37,325 --> 01:18:39,545 Hızır beni hasta etme! 1104 01:18:41,505 --> 01:18:42,640 Suzi... 1105 01:18:42,640 --> 01:18:44,520 Ya şu kadına Suzi deyip durma! 1106 01:18:44,560 --> 01:18:45,680 Kızım adı Suzi! 1107 01:18:45,680 --> 01:18:46,320 Tamam! 1108 01:18:47,120 --> 01:18:48,980 Sen yine de Suzan de! 1109 01:18:49,555 --> 01:18:52,915 Ne o öyle! Laubali laubali! 1110 01:18:52,915 --> 01:18:54,345 İyi peki. 1111 01:18:57,125 --> 01:18:58,125 Suzan... 1112 01:18:58,545 --> 01:18:59,545 ...bu Suzan... 1113 01:19:00,045 --> 01:19:01,045 ...ajan. 1114 01:19:01,605 --> 01:19:02,645 Amerikan ajanı. 1115 01:19:03,565 --> 01:19:05,305 CIA için çalışıyor. 1116 01:19:07,245 --> 01:19:08,815 Bu yeni numaran mı? 1117 01:19:09,735 --> 01:19:11,480 Ya vallahi doğru söylüyorum! 1118 01:19:11,480 --> 01:19:12,865 Kız ajan da ajan! 1119 01:19:12,865 --> 01:19:15,415 Operasyon için buraya gönderilmiş. 1120 01:19:16,415 --> 01:19:19,565 Abisi istihbaratın başında olan Ceylan bunu bilmiyor... 1121 01:19:19,565 --> 01:19:22,335 ...koştur koştur bana geliyor... 1122 01:19:22,335 --> 01:19:24,685 ...kocan bu kızla otel odalarında buluşuyor diyor, öyle mi? 1123 01:19:25,105 --> 01:19:26,145 Biliyor biliyor. 1124 01:19:26,695 --> 01:19:28,695 Biliyor da hani benim adım çıkmış ya! 1125 01:19:29,055 --> 01:19:30,055 Şimdi... 1126 01:19:30,455 --> 01:19:32,995 ...İlyas'ın ona bir şey yapmayacağını biliyor... 1127 01:19:33,765 --> 01:19:36,745 ...ben yaparım diye kendince korumaya alıyor. 1128 01:19:38,745 --> 01:19:42,075 Ben öyle anladım. Sanki ben ondan böyle bir şey istemişim gibi! 1129 01:19:42,895 --> 01:19:44,145 Diyelim ki öyle. 1130 01:19:44,840 --> 01:19:46,760 Sen mafya babasısın. 1131 01:19:46,760 --> 01:19:48,760 Sanane CIA ajanlarından? 1132 01:19:48,760 --> 01:19:50,520 Devlet ajanlarından? 1133 01:19:52,525 --> 01:19:53,525 Özür dilerim. 1134 01:19:55,315 --> 01:19:58,345 Ben silah satan bir mafya babasıyım. O yüzden... 1135 01:19:58,345 --> 01:20:00,015 ...ajanlar uğraşabilir benim işimle. 1136 01:20:02,505 --> 01:20:03,505 Peki. 1137 01:20:04,145 --> 01:20:05,445 Sen geldin... 1138 01:20:05,865 --> 01:20:08,275 ...bunları bana bu şekilde anlattın... 1139 01:20:08,375 --> 01:20:09,645 ...ben de anladım. 1140 01:20:12,395 --> 01:20:14,035 Bir kere daha soruyorum. 1141 01:20:16,215 --> 01:20:19,375 Niye bu kızla bir ilişkin olmadığını herkese söylemiyorsun? 1142 01:20:19,375 --> 01:20:21,040 İlyas'a söylemiyorsun? 1143 01:20:21,040 --> 01:20:25,365 Niye böyle Suzi'yle aranda bir şey varmış gibi gizem yaratıyorsun? 1144 01:20:25,475 --> 01:20:27,985 Ha sana Suzi, bana Suzan? 1145 01:20:28,055 --> 01:20:29,455 Ha, aynen öyle! 1146 01:20:30,065 --> 01:20:31,600 Peki, şimdi... 1147 01:20:32,055 --> 01:20:34,805 ...eğer bu kızla bir yakınlığım olduğunu düşünürse... 1148 01:20:34,805 --> 01:20:36,065 ...İlyas tamam mı? 1149 01:20:36,885 --> 01:20:39,465 Hani adım çıkmış ya çapkın mapkın diye... 1150 01:20:41,275 --> 01:20:43,365 ...abimin bir yakınlığı var diye... 1151 01:20:43,845 --> 01:20:45,065 ...kızdan kaçar... 1152 01:20:45,525 --> 01:20:46,845 ...döner karısına gider. 1153 01:20:48,425 --> 01:20:51,195 O yüzüğü fırlatmış karısına nasıl dönecekse. 1154 01:20:53,685 --> 01:20:54,685 Ben... 1155 01:20:55,235 --> 01:20:57,035 ...kızla görüştüm öyle... 1156 01:20:57,945 --> 01:20:59,855 ...ajan falan durmuyor. 1157 01:21:03,655 --> 01:21:04,715 Nasıl duruyor ajanlar? 1158 01:21:07,415 --> 01:21:09,375 Hayatında kaç tane ajan gördün? 1159 01:21:09,895 --> 01:21:12,785 Ya işte filmlerden gördüğümüz, ben nereden bileyim? 1160 01:21:12,785 --> 01:21:14,205 Ajan nasıl olur... 1161 01:21:15,745 --> 01:21:19,225 İşte gördün. Bak ne kadar tatlı olduğunu da gördün. 1162 01:21:20,425 --> 01:21:22,175 Bak sen bile konduramamışsın. 1163 01:21:22,815 --> 01:21:24,065 Ona göre seçiyorlar. 1164 01:21:33,585 --> 01:21:35,625 Sabah yanına gideceğim dedin. 1165 01:21:36,325 --> 01:21:37,325 Gideceğim. 1166 01:21:38,845 --> 01:21:39,845 Bir ajanlar... 1167 01:21:41,145 --> 01:21:44,175 ...bana ve Hızır Ali'ye işkence etmiş birini... 1168 01:21:44,175 --> 01:21:45,895 ...ortaya çıkarıp bitirmek için... 1169 01:21:47,235 --> 01:21:48,715 ...iş birliği yapacağım. 1170 01:21:51,140 --> 01:21:53,580 Hızır bana iş miş anlatma! 1171 01:21:53,580 --> 01:21:56,955 Ya sanki ben sana çok meraklıyım iş anlatmaya Meryem! Sen de sorma! 1172 01:21:56,955 --> 01:21:58,215 İş miş sorma! 1173 01:22:00,735 --> 01:22:02,525 Yani şimdi bunda bir şey yok. 1174 01:22:04,595 --> 01:22:05,945 Olmayacak da. 1175 01:22:06,665 --> 01:22:07,665 Bak... 1176 01:22:08,275 --> 01:22:11,515 ...eğer sen ile Ceylan benim biraz daha üstüme gelirseniz... 1177 01:22:11,515 --> 01:22:13,535 ...ne olacağını ben bile bilmiyorum. 1178 01:22:14,105 --> 01:22:16,885 Başlatma şimdi Ceylan'ından da, Suzan'ından da! 1179 01:22:24,235 --> 01:22:27,235 Sen bana şimdi iki güzel bir şey söyle... 1180 01:22:28,425 --> 01:22:30,205 ...olanları yok sayalım. 1181 01:22:32,725 --> 01:22:34,045 Yukarı çıkalım. 1182 01:22:48,340 --> 01:22:50,200 Ben seni çok seviyorum Meryem. 1183 01:22:51,640 --> 01:22:53,740 Başka bir kadını da sevmek istemiyorum. 1184 01:22:57,465 --> 01:22:58,465 İki etti. 1185 01:23:00,055 --> 01:23:01,565 Üçüncüyü de söyleyeyim mi? 1186 01:23:08,905 --> 01:23:09,925 Söyle. 1187 01:23:13,835 --> 01:23:15,660 Yukarı çık geliyorum. 1188 01:23:15,660 --> 01:23:17,335 Delisin deli! 1189 01:23:24,645 --> 01:23:27,455 Ulan bu Ömer ile Zeyno çok büyüdü. 1190 01:23:27,455 --> 01:23:28,875 Bana sarmaya başladı. 1191 01:23:30,145 --> 01:23:31,755 Bir çocuk daha olsaydı iyiydi. 1192 01:23:33,380 --> 01:23:35,200 Ne dediğini duyuyorum. 1193 01:23:35,200 --> 01:23:37,120 Senden diyorum senden. 1194 01:23:37,465 --> 01:23:39,215 Başkasından değil! 1195 01:24:07,945 --> 01:24:09,365 Kahvaltı yaptın mı Suzi? 1196 01:24:09,855 --> 01:24:10,855 Yaptım. 1197 01:24:14,475 --> 01:24:15,475 Ah! 1198 01:24:16,395 --> 01:24:17,395 Hızır ile. 1199 01:24:18,655 --> 01:24:19,725 Hızır derken? 1200 01:24:20,495 --> 01:24:22,025 Sabah bana geldi. 1201 01:24:24,575 --> 01:24:26,705 Sen bilmiyorsun Yılmaz. 1202 01:24:27,525 --> 01:24:29,925 Suzi Hızır'ı götürüyor. 1203 01:24:32,175 --> 01:24:33,535 Yok daha neler! 1204 01:24:35,425 --> 01:24:38,705 Suya götürüyor, susuz getiriyor. 1205 01:24:40,815 --> 01:24:42,005 Ya nefret ediyorum! 1206 01:24:42,775 --> 01:24:44,955 Bu evin içinde olan her şeyden... 1207 01:24:44,955 --> 01:24:47,055 ...en son benim haberim olmasından. 1208 01:24:49,735 --> 01:24:51,185 Merak etme Yılmaz. 1209 01:24:51,575 --> 01:24:54,665 Bu sefer Ünal'ın bile haberi yok. 1210 01:24:54,665 --> 01:24:55,665 Ne demek haberi yok? 1211 01:24:56,300 --> 01:24:58,320 Nasıl haberim yok. 1212 01:24:58,320 --> 01:25:01,900 Saat 09:38 otelden ayrıldı. 1213 01:25:02,695 --> 01:25:04,915 Yalnız bir gerginmiş. 1214 01:25:06,735 --> 01:25:08,295 Biraz gergindi ama... 1215 01:25:08,745 --> 01:25:09,775 ...kararlı. 1216 01:25:10,845 --> 01:25:12,715 Masayı toplamanızı istedi. 1217 01:25:13,425 --> 01:25:14,400 Konu? 1218 01:25:14,400 --> 01:25:17,455 İhanet edenin ölümünü oylatacakmışsın. 1219 01:25:17,905 --> 01:25:19,295 Hatsiz! 1220 01:25:20,845 --> 01:25:23,885 Masanın liderine ne yapacağını söylüyor! 1221 01:25:25,535 --> 01:25:27,365 Hem masaya gelmez... 1222 01:25:27,440 --> 01:25:31,500 ...25 sene sonra ortaya çıkan oğlunu gönderir... 1223 01:25:31,500 --> 01:25:34,640 ...bir de benim ihaneti oylatmamı istiyor öyle mi? 1224 01:25:36,285 --> 01:25:38,655 Toplantıya katılacak bu defa. 1225 01:25:38,655 --> 01:25:39,805 İhanet eden kim? 1226 01:25:41,145 --> 01:25:43,035 Kimin ölümünü oylayacağız? 1227 01:25:43,625 --> 01:25:46,735 Ne fark eder Yılmaz? 1228 01:25:46,735 --> 01:25:49,055 Sen ihanet etsen öldürmeyecek miyim? 1229 01:25:49,155 --> 01:25:50,875 Öldür de kurtulayım ya! 1230 01:25:52,035 --> 01:25:54,845 Çünkü gerçekten meraktan öleceğim! 1231 01:25:55,225 --> 01:25:56,495 Haklısın Yılmaz. 1232 01:25:58,225 --> 01:26:00,565 Ben bile sonunu merak ediyorum. 1233 01:26:02,815 --> 01:26:04,285 Diyelim ki... 1234 01:26:05,385 --> 01:26:08,625 ...teklifini kabul ettim, ihaneti oyladım. 1235 01:26:10,465 --> 01:26:11,555 Belge var mı? 1236 01:26:13,580 --> 01:26:15,380 Toplantıda belge sunacak. 1237 01:26:15,380 --> 01:26:17,380 Ne yaptığını biliyor değil mi Hızır? 1238 01:26:18,135 --> 01:26:20,895 Çünkü bu oyunun sonunda... 1239 01:26:20,895 --> 01:26:22,975 ...ailesini kaybetme riski var. 1240 01:26:23,705 --> 01:26:26,825 Senin şirketin tavrını net olarak koydu. 1241 01:26:28,165 --> 01:26:29,485 Hızır oğlunu alarak. 1242 01:26:30,205 --> 01:26:31,205 Dedi ki... 1243 01:26:32,085 --> 01:26:34,915 ...eğer benimle çatışmaya devam edersen... 1244 01:26:35,365 --> 01:26:38,525 ...seni ailenle vuracağız. 1245 01:26:40,225 --> 01:26:41,225 Ünal... 1246 01:26:42,505 --> 01:26:46,555 ...oğlum da ölseydi, ben de ölseydim diye... 1247 01:26:47,985 --> 01:26:50,305 ...bu yüzden dostlarına kızan... 1248 01:26:50,935 --> 01:26:52,580 ...silah sıkan... 1249 01:26:52,580 --> 01:26:54,155 ...bir Hızır'dan bahsediyoruz. 1250 01:26:56,165 --> 01:26:57,605 Sence bunu bilmiyor mu? 1251 01:27:01,875 --> 01:27:04,375 Benim kaybedeceğim bir tek şey var. 1252 01:27:05,585 --> 01:27:06,695 Sensin. 1253 01:27:08,035 --> 01:27:09,065 Sen... 1254 01:27:09,565 --> 01:27:11,815 ...Hızır'a destek olduğun için... 1255 01:27:12,165 --> 01:27:14,015 ...sen de tehlikedesin. 1256 01:27:15,665 --> 01:27:16,665 Ama... 1257 01:27:17,415 --> 01:27:19,805 ...Hızır'ın kaybedeceği çok şey var. 1258 01:27:23,445 --> 01:27:26,475 Bu adam neden durması gereken yeri bilmiyor? 1259 01:27:26,485 --> 01:27:27,635 Ünal Bey. 1260 01:27:29,025 --> 01:27:31,345 Hızır bu noktadan sonra durursa... 1261 01:27:31,605 --> 01:27:33,575 ...o da biz de kaybederiz. 1262 01:27:35,895 --> 01:27:36,935 Haklısınız. 1263 01:27:37,255 --> 01:27:39,805 Bu tehlikeli bir oyun. Ama... 1264 01:27:40,025 --> 01:27:41,835 ...oyuna devam etmezse... 1265 01:27:42,375 --> 01:27:45,345 ...belki Suzi'ye bir şey olmaz... 1266 01:27:45,715 --> 01:27:47,395 ...siz kaybetmezsiniz... 1267 01:27:48,805 --> 01:27:51,795 ...ama Hızır her şeyini kaybeder. 1268 01:27:53,685 --> 01:27:58,245 Yani bir kumarbaz olarak diyorsun ki Yılmaz... 1269 01:28:00,655 --> 01:28:03,165 ...Hızır rest demek zorunda. 1270 01:28:03,165 --> 01:28:04,335 Aynen öyle. 1271 01:28:06,345 --> 01:28:07,345 Umarım... 1272 01:28:07,775 --> 01:28:08,955 ...eli iyidir. 1273 01:28:09,785 --> 01:28:10,785 Çünkü... 1274 01:28:11,145 --> 01:28:12,845 ...Suzi'nin şirket... 1275 01:28:13,015 --> 01:28:14,695 ...bu resti görecektir. 1276 01:28:16,725 --> 01:28:17,725 Hı. 1277 01:28:19,515 --> 01:28:21,715 Ben Hızır'ın kazanmasına oynadım. 1278 01:28:24,265 --> 01:28:25,845 Umarım kaybetmez. 1279 01:28:27,955 --> 01:28:30,585 Çünkü o kaybederse biz de kaybederiz. 1280 01:28:38,325 --> 01:28:40,465 Ortaklarını toplantıya çağır. 1281 01:28:55,635 --> 01:28:56,845 Tamam Yılmaz. 1282 01:28:57,905 --> 01:28:59,465 Bu toplantı iyi oldu. 1283 01:29:01,055 --> 01:29:02,920 Avni de yanımda. 1284 01:29:02,920 --> 01:29:04,035 Onunla geliyoruz. 1285 01:29:09,525 --> 01:29:12,515 Hızır toplantı istemiş Mert. 1286 01:29:14,305 --> 01:29:16,735 Belli ki dün gece... 1287 01:29:17,235 --> 01:29:21,865 ...senin gizli üretim yerini tespit ettiğinden haberi oldu. 1288 01:29:24,435 --> 01:29:25,505 Belli ki abi. 1289 01:29:27,355 --> 01:29:28,695 Ne açıklayacak ki? 1290 01:29:29,925 --> 01:29:32,025 Ben yapmadım İlyas yaptı mı diyecek? 1291 01:29:35,235 --> 01:29:37,005 Kardeşi de masada oturuyor. 1292 01:29:38,445 --> 01:29:40,215 Kendi ölmezse kardeşi ölür. 1293 01:29:42,285 --> 01:29:44,565 Hızır kardeşinin ölmesine izin vermez. 1294 01:29:46,605 --> 01:29:47,785 Niye vermesin? 1295 01:29:49,745 --> 01:29:51,125 Kendi öleceğine... 1296 01:29:51,985 --> 01:29:53,845 ...kardeşinin ölmesini ister. 1297 01:29:59,135 --> 01:30:00,255 Tipi'ler... 1298 01:30:00,255 --> 01:30:03,315 ...İlyas'ın ölümüne el kaldırmaz anlamında söyledim abi. 1299 01:30:03,635 --> 01:30:05,545 Para canım para. 1300 01:30:06,865 --> 01:30:09,115 300 milyonu önlerine koyduğumda... 1301 01:30:09,685 --> 01:30:10,965 ...gözlerini gördüm. 1302 01:30:12,045 --> 01:30:15,365 Onların arasında kardeşlik falan yok. 1303 01:30:19,165 --> 01:30:21,345 İsviçre'den uçağa binmeden sordurdum. 1304 01:30:22,595 --> 01:30:25,015 İçlerinde bir tek İlkel bozdurmuş çeki. 1305 01:30:25,015 --> 01:30:26,115 Hepsi bozdurur. 1306 01:30:28,175 --> 01:30:29,385 Bilemedim Ercü. 1307 01:30:29,745 --> 01:30:30,745 Bilemedim. 1308 01:30:32,385 --> 01:30:35,765 Bu adamlar Hızır'a kızgınlar. 1309 01:30:36,855 --> 01:30:38,175 Ama bağlılar da... 1310 01:30:40,365 --> 01:30:43,475 ...ihanet edene kadar... 1311 01:30:43,485 --> 01:30:46,155 ...bağlılık masanın kuralı. 1312 01:30:51,655 --> 01:30:52,955 Hızır ihanet etti. 1313 01:30:53,855 --> 01:30:55,265 Belgeli ispatlı. 1314 01:30:56,825 --> 01:30:58,115 Gereği yapılacak. 1315 01:31:03,165 --> 01:31:04,165 Mert. 1316 01:31:05,155 --> 01:31:06,495 Toplantıda seni... 1317 01:31:06,945 --> 01:31:08,605 ...şahit olarak çağıracağım. 1318 01:31:09,995 --> 01:31:11,385 Nasıl istersen abi. 1319 01:31:20,960 --> 01:31:23,160 İlyas hadi siz gidin. Ben sonra geleceğim. 1320 01:31:23,560 --> 01:31:25,640 Abi gitmeden bir konuşsaydık. 1321 01:31:25,640 --> 01:31:27,560 Konuşacak bir şey yok. Orada konuşuruz işte. 1322 01:31:29,125 --> 01:31:30,195 Bu arada Ünal. 1323 01:31:30,535 --> 01:31:33,555 Ben yokken oylama falan yaparsa elinizi kaldırın. 1324 01:31:34,625 --> 01:31:36,155 Nasıl? 1325 01:31:38,575 --> 01:31:40,775 Belki aleyhimize bir şey oylanacak amca. 1326 01:31:41,275 --> 01:31:42,800 Siz yine de kaldırın. 1327 01:31:42,800 --> 01:31:44,645 Kuklayız ya abi, kaldırırız 1328 01:31:45,565 --> 01:31:46,775 Alparslan yürü. 1329 01:31:48,495 --> 01:31:49,495 Reis. 1330 01:31:50,605 --> 01:31:52,260 Hızır Ali gelmedi. 1331 01:31:52,260 --> 01:31:53,535 Ben mi götüreyim seni? 1332 01:31:53,535 --> 01:31:54,835 Konuştum gelecek. 1333 01:32:23,275 --> 01:32:24,735 Tamam Nevzat Bey. 1334 01:32:31,715 --> 01:32:33,565 Nevzat Bey aradı reis. 1335 01:32:34,135 --> 01:32:36,475 Her şey senin planladığın gibi. 1336 01:32:38,625 --> 01:32:40,485 Şu Hızır Ali'yi ara bir nerede kalmış? 1337 01:32:46,075 --> 01:32:47,135 Geldi reis. 1338 01:32:54,485 --> 01:32:55,485 Fahri. 1339 01:32:56,955 --> 01:32:59,005 Şu Hızır Ali'deki evrakı bir göreyim. 1340 01:32:59,405 --> 01:33:00,405 Emin olayım. 1341 01:33:01,535 --> 01:33:02,815 Ondan sonra gidelim. 1342 01:33:33,695 --> 01:33:38,665 Niye söylemiyorsun sen Suzi'nin böyle ajan majan bir şey olduğunu, beni kötü duruma düşürüyorsun? 1343 01:33:39,525 --> 01:33:41,475 Sana ne kızın mesleğinden? 1344 01:33:42,105 --> 01:33:43,760 Bir önceki de mimardı. 1345 01:33:43,760 --> 01:33:45,345 Senin evini yıktı. 1346 01:33:45,575 --> 01:33:46,865 Kız ajan mıymış? 1347 01:33:49,215 --> 01:33:50,760 Sakın söyleme bunu içeride. 1348 01:33:50,760 --> 01:33:52,285 Yok canım neyini söyleyeyim? 1349 01:33:53,055 --> 01:33:54,680 De hiç tipi göstermiyor. 1350 01:33:54,680 --> 01:33:57,195 Sen nereden biliyorsun ajan nasıl oluyor? 1351 01:33:57,985 --> 01:33:59,855 Hayatında ajan mı gördün? 1352 01:34:00,275 --> 01:34:02,295 Yok abla nereden göreyim? 1353 01:34:06,165 --> 01:34:07,615 Hadi anam çağırıyor. 1354 01:34:08,035 --> 01:34:09,435 Beni mi çağırıyor ? 1355 01:34:11,545 --> 01:34:13,145 Canım annem benim! 1356 01:34:20,455 --> 01:34:23,695 Hasta hasta! Yatıracağız yakında, yazık! 1357 01:34:24,415 --> 01:34:25,915 E Emir'e yatırmadan. 1358 01:34:27,620 --> 01:34:28,620 Her gün buraya. 1359 01:34:28,920 --> 01:34:30,520 O bahane bu bahane. 1360 01:34:30,520 --> 01:34:31,360 Lütfiye! 1361 01:34:48,725 --> 01:34:51,795 He şimdi diyin bana. 1362 01:34:53,315 --> 01:34:55,125 Bu iş nasıl olacak Handan? 1363 01:34:56,315 --> 01:34:59,495 Bak şimdi anne. Bugün sevgililer günü ya. 1364 01:35:00,815 --> 01:35:03,205 Esra sağ olsun kırmadı beni geldi. 1365 01:35:03,445 --> 01:35:05,235 Akşam ben İlyas'a gideceğim. 1366 01:35:05,235 --> 01:35:07,105 Bir şekilde ikna edip İlyas'ı da getireceğim. 1367 01:35:07,655 --> 01:35:10,985 Sonra Esra yüzük için İlyas'tan özür dileyecek. 1368 01:35:10,985 --> 01:35:14,405 İlyas da çocuk meselesini yüzüne vurduğu için özür dileyecek. 1369 01:35:14,405 --> 01:35:16,965 Barışacaklar. Hep beraber sarılıp öpüşeceğiz. 1370 01:35:16,965 --> 01:35:18,025 Bitecek bu iş. 1371 01:35:19,655 --> 01:35:21,485 Hızır da burada olacak mı? 1372 01:35:25,595 --> 01:35:26,675 Sana ne? 1373 01:35:28,165 --> 01:35:29,165 Yok... 1374 01:35:29,585 --> 01:35:32,445 ...ben hani küsler barışır... 1375 01:35:32,445 --> 01:35:34,105 ...da mutlu olur diye söyledim. 1376 01:35:34,375 --> 01:35:36,045 Ben anlatırım Hızır'a. 1377 01:35:37,165 --> 01:35:40,275 Ceylan niye böyle yapıyorsun? 1378 01:35:40,275 --> 01:35:43,245 Yani hepimiz seni sevdik işte. Niye diken gibi batıyorsun? 1379 01:35:43,245 --> 01:35:45,875 Koparmak isteyene diken... 1380 01:35:45,875 --> 01:35:48,535 ...koklamak isteyene gül diyelim canım. 1381 01:35:51,135 --> 01:35:52,995 Koparmak isteyen benim. 1382 01:35:54,835 --> 01:35:56,305 Ama dilini. 1383 01:35:57,875 --> 01:36:01,405 Ya Allah aşkına hepimizin evlilikleri söz konusu! 1384 01:36:01,405 --> 01:36:02,805 Ne gülü ne dikeni? 1385 01:36:03,285 --> 01:36:06,625 Esra'cığım bir de kulaklarımızla duyabilir miyiz? 1386 01:36:06,645 --> 01:36:08,085 Prova açısından. 1387 01:36:08,145 --> 01:36:10,515 E malum ben terziyim. 1388 01:36:10,515 --> 01:36:11,865 Provasız dikiş dikiş değildir. 1389 01:36:14,665 --> 01:36:16,505 Ben hepinizi çok seviyorum. 1390 01:36:16,865 --> 01:36:19,375 Hepiniz bana evinizi açtınız. 1391 01:36:21,325 --> 01:36:23,045 Hiçbirinizin hakkını ödeyemem. 1392 01:36:24,445 --> 01:36:28,475 İlyas'a olan sevgimle ilgili zaten diyecek bir şeyim yok. 1393 01:36:29,935 --> 01:36:32,815 Handan Abla bana gerekli her şeyi anlattı. 1394 01:36:34,155 --> 01:36:35,545 Çok pişman oldum. 1395 01:36:36,945 --> 01:36:39,055 İlyas'tan tabi ki özür dilerim. 1396 01:36:39,665 --> 01:36:42,235 Yeter ki İlyas da kaybettiğimiz çocuğumuza değil... 1397 01:36:42,235 --> 01:36:44,115 ...doğacak çocuklarımıza baksın. 1398 01:36:46,265 --> 01:36:47,995 Bu dikiş tutar. 1399 01:36:51,215 --> 01:36:53,535 Madem ki bu kadar kolaymış... 1400 01:36:53,535 --> 01:36:55,845 ...ha bugüne kadar niye beklediniz? 1401 01:36:57,835 --> 01:36:58,955 Teyze... 1402 01:37:00,175 --> 01:37:02,775 ...sevgililer günü ya bugün. 1403 01:37:02,775 --> 01:37:04,495 Yengem onu bahane edip bir araya getirecek. 1404 01:37:09,085 --> 01:37:11,205 Hızır ondan mı... 1405 01:37:11,205 --> 01:37:14,045 ...evin içini doldurmuş çiçekle Meryem? 1406 01:37:17,695 --> 01:37:18,895 Evet anne. 1407 01:37:19,895 --> 01:37:21,995 Bana da göndermiştir Hızır. 1408 01:37:25,625 --> 01:37:28,215 Çok kibardır benim mavişim! 1409 01:37:28,215 --> 01:37:29,345 Ama aksi gibi evde yokuz işte! 1410 01:37:34,525 --> 01:37:37,315 Siz her Hızır dediğinde niye huylanıyorsunuz? 1411 01:37:37,705 --> 01:37:39,435 Hızır Ali'den bahsediyor. 1412 01:37:43,415 --> 01:37:44,915 Mavişim diyor abla. 1413 01:37:46,235 --> 01:37:48,865 Oğlu da maviş ya! 1414 01:38:06,525 --> 01:38:09,395 Hızır'ın burada olmaması önemli değil. 1415 01:38:10,315 --> 01:38:12,145 Çünkü biliyorum ki... 1416 01:38:12,575 --> 01:38:15,135 ...masadaki hain kim ise... 1417 01:38:15,655 --> 01:38:17,955 ...onun ölmesi için el kaldırırdı. 1418 01:38:21,305 --> 01:38:22,305 İlyas ile... 1419 01:38:22,715 --> 01:38:24,125 ...Alparslan'ın... 1420 01:38:25,095 --> 01:38:26,655 ...Hızır'ın ölmesine... 1421 01:38:27,035 --> 01:38:28,275 ...el kaldırmalarını... 1422 01:38:28,645 --> 01:38:29,645 ...anlamadım. 1423 01:38:34,005 --> 01:38:36,375 Hızır'ın ölümüne derken? 1424 01:38:37,995 --> 01:38:39,605 Hainin ölmesi... 1425 01:38:40,115 --> 01:38:41,765 ...Hızır'ın ölmesi demek. 1426 01:38:48,345 --> 01:38:49,620 Oo ne güzel! 1427 01:38:49,620 --> 01:38:52,425 Ellerinizi havada yakaladım! 1428 01:38:52,865 --> 01:38:54,335 Neyi oyluyordunuz? 1429 01:38:55,645 --> 01:38:58,905 Ya saçma ama masada bir hain varsa... 1430 01:38:58,965 --> 01:39:02,305 ...bu kim olursa olsun ölümünü oylattı Ünal Bey. 1431 01:39:03,635 --> 01:39:05,645 Hain için oylamaya gerek yok ki! 1432 01:39:05,905 --> 01:39:08,125 Şahit ya da belge yeterli. 1433 01:39:09,305 --> 01:39:10,985 Benim şahitim aşağıda. 1434 01:39:12,555 --> 01:39:15,265 Hızır'ın ihanetini belgelemek için. 1435 01:39:18,035 --> 01:39:20,075 Ünal Bey müsaade ederse. 1436 01:39:21,225 --> 01:39:22,735 Kardeşim Mert'i çağıralım. 1437 01:39:24,855 --> 01:39:27,795 Ünal Bey izin verin kardeşi gelsin. 1438 01:39:31,565 --> 01:39:33,305 Yılmaz çağırttır. 1439 01:39:43,085 --> 01:39:44,205 Oylamada ben... 1440 01:39:46,805 --> 01:39:48,405 ...elimi kaldırmamıştım. 1441 01:40:09,455 --> 01:40:11,220 Ne başımda dikiliyorsun Hızır? 1442 01:40:11,220 --> 01:40:12,435 Otursana. 1443 01:40:15,035 --> 01:40:16,455 Daha önce söylemiştim. 1444 01:40:17,425 --> 01:40:20,615 Ben senin gibi bir şerefsizle aynı masada oturmam diye. 1445 01:40:51,105 --> 01:40:52,105 Hızır. 1446 01:40:54,085 --> 01:40:55,215 Sanırım... 1447 01:40:55,535 --> 01:40:57,525 ...bu zarfın içinde... 1448 01:40:58,945 --> 01:41:01,705 ...Ercü'nün ihanetinin belgesi var. 1449 01:41:02,755 --> 01:41:03,755 Yoksa... 1450 01:41:05,205 --> 01:41:07,995 ...kardeşin ve yeğenin dahil... 1451 01:41:10,155 --> 01:41:11,375 ...masa el kaldırdı. 1452 01:41:12,585 --> 01:41:14,985 Ünal Bey'in önündeki zarfın içinde... 1453 01:41:16,875 --> 01:41:17,955 ...Ercü'nün... 1454 01:41:19,465 --> 01:41:21,455 ...benden aldığı silahları... 1455 01:41:22,455 --> 01:41:24,505 ...terör örgütlerine transferi... 1456 01:41:25,385 --> 01:41:28,235 ...ve CIA ile birlikte kurguladıkları planları var. 1457 01:41:36,505 --> 01:41:39,085 Şimdi yerime oturmadan sana soruyorum. 1458 01:41:39,475 --> 01:41:40,475 Avni. 1459 01:41:43,305 --> 01:41:45,515 Ercü'nün ihanetinin içinde misin? 1460 01:41:51,315 --> 01:41:53,185 Masaya oturduğumdan beri... 1461 01:41:53,865 --> 01:41:55,865 ...bir ihanet lafı var ortada. 1462 01:41:57,455 --> 01:41:58,565 Halbuki... 1463 01:41:59,195 --> 01:42:00,925 ...Ercü beni... 1464 01:42:00,925 --> 01:42:02,955 ...masada büyük ticaret dönecek diye davet etmişti. 1465 01:42:11,565 --> 01:42:15,335 Ne terör örgütleriyle silah alışverişi yapıldığından... 1466 01:42:16,125 --> 01:42:20,025 ...ne de Ercüment'in bir kumpasın içinde olduğundan haberim yoktu. 1467 01:42:25,795 --> 01:42:27,845 Eğer sizlerin böyle bir şüphesi varsa... 1468 01:42:30,335 --> 01:42:31,665 ...masanızdan kalkabilirim. 1469 01:42:35,585 --> 01:42:37,985 Ben şüphelendikten sonra bu masadan kalkamazsın. 1470 01:42:41,105 --> 01:42:42,945 Sana bir soru sordum yok dedin. 1471 01:42:44,985 --> 01:42:46,705 Eğer ben şüphelenirsem... 1472 01:42:48,785 --> 01:42:50,175 ...bu masada ölürsün. 1473 01:42:55,935 --> 01:42:56,935 Tıpkı... 1474 01:42:57,055 --> 01:42:58,955 ...seni bu masaya oturtan gibi. 1475 01:43:12,335 --> 01:43:13,335 Mert. 1476 01:43:14,835 --> 01:43:17,715 Abinin ihanetinden haberin var mı? 1477 01:43:19,255 --> 01:43:20,295 Ne ihaneti? 1478 01:43:41,425 --> 01:43:43,095 Kim vurdu abimi? 1479 01:43:48,195 --> 01:43:49,195 Masa. 1480 01:43:51,895 --> 01:43:55,055 Terör örgütlerine silah satıyormuş. 1481 01:43:57,015 --> 01:43:58,015 Hem de... 1482 01:43:58,505 --> 01:44:00,315 ...Hızır'ın deposundan... 1483 01:44:01,035 --> 01:44:03,185 ...senin aldığın silahları! 1484 01:44:07,425 --> 01:44:08,845 Silahları ben aldım. 1485 01:44:12,135 --> 01:44:14,185 Ama nereye gönderildi bilmiyorum. 1486 01:44:20,595 --> 01:44:21,785 Abin... 1487 01:44:22,235 --> 01:44:25,625 ...masaya oturmak için çok bedel ödedi. 1488 01:44:28,435 --> 01:44:30,805 Masaya ihanet edince... 1489 01:44:31,305 --> 01:44:33,355 ...daha da büyük bedel ödedi. 1490 01:44:34,485 --> 01:44:35,485 Eğer sen... 1491 01:44:37,125 --> 01:44:38,275 ...masada... 1492 01:44:39,765 --> 01:44:41,645 ...kin gütmek istersen... 1493 01:44:42,715 --> 01:44:43,775 ...sen de ölürsün. 1494 01:44:49,175 --> 01:44:50,985 Ama dersen ki... 1495 01:44:50,985 --> 01:44:53,215 ...masaya hizmet edeceğim... 1496 01:44:54,515 --> 01:44:58,325 ...o zaman abinin ölü bedenini kaldır... 1497 01:44:58,845 --> 01:45:00,415 ...sen yerine otur. 1498 01:46:36,965 --> 01:46:37,965 Ne? 1499 01:46:38,905 --> 01:46:39,995 Ne bakıyorsun? 1500 01:46:42,215 --> 01:46:44,235 Size kalsa ben size sıktım! 1501 01:46:48,625 --> 01:46:49,625 Ben... 1502 01:46:50,095 --> 01:46:52,065 ...bu masanın bir CIA masasına... 1503 01:46:53,575 --> 01:46:57,615 ...ve terör örgütlerine silah satan bir masa olmasına karşı çıktım. 1504 01:47:02,635 --> 01:47:03,980 Özür dilerim! 1505 01:47:03,980 --> 01:47:05,725 Ne özürü reis? 1506 01:47:05,725 --> 01:47:07,580 Direkt teşekkür ederiz! 1507 01:47:27,020 --> 01:47:29,120 (Kapı çalıyor.) 1508 01:47:33,880 --> 01:47:35,460 Yine habersiz geldim Lütfiye! 1509 01:47:35,460 --> 01:47:37,320 İnşallah hoş gelmişsindir abla! 1510 01:47:37,320 --> 01:47:39,460 Yok yok bu sefer hoş geldim. 1511 01:47:41,175 --> 01:47:42,480 Meryem nerede? 1512 01:47:42,480 --> 01:47:43,555 Salonda. 1513 01:47:50,815 --> 01:47:53,715 Oo bütün masa toplanmış. 1514 01:47:53,715 --> 01:47:54,935 Hem de bensiz! 1515 01:47:55,655 --> 01:47:57,200 Hoş geldiniz Emine Hanım. 1516 01:47:57,200 --> 01:47:58,085 Hoş bulduk. 1517 01:47:58,585 --> 01:48:01,605 Esra ile İlyas'ı barıştırmak için bir araua geldik. 1518 01:48:03,995 --> 01:48:06,325 Sizin de yüzünüz güldüğüne göre. 1519 01:48:06,515 --> 01:48:09,315 İnşallah sizde de bir şeyler yoluna girmiştir. 1520 01:48:10,980 --> 01:48:12,920 Demin Fikret'im aradı. 1521 01:48:12,920 --> 01:48:16,120 Kardeşimle beraber Hızır'ın yanına gidiyorlarmış. 1522 01:48:16,235 --> 01:48:17,825 Niçin gidiyorlarmış? 1523 01:48:19,225 --> 01:48:20,995 İntikam almaya mı? 1524 01:48:22,505 --> 01:48:24,625 Barışmaya Hayriye Hatun. 1525 01:48:26,865 --> 01:48:28,065 O zaman... 1526 01:48:28,925 --> 01:48:30,285 ...hoş geldin. 1527 01:48:33,705 --> 01:48:34,745 Lütfiye! 1528 01:48:36,175 --> 01:48:37,175 Lütfiye! 1529 01:48:39,105 --> 01:48:40,105 He anam? 1530 01:48:40,275 --> 01:48:43,755 Emin Hanım'a bir barışma kahvesi yap. 1531 01:48:44,025 --> 01:48:44,880 Tamam. 1532 01:48:44,880 --> 01:48:45,975 Bol şekerli! 1533 01:48:46,905 --> 01:48:48,865 Sen sade yap Lütfiye. 1534 01:48:52,425 --> 01:48:54,515 Esra kızımızın da yüzü gülüyor. 1535 01:48:54,935 --> 01:48:56,835 İlyas ile barıştı herhalde. 1536 01:48:58,815 --> 01:49:00,405 O iş bende Emine Hanım. 1537 01:49:02,075 --> 01:49:03,935 Toplantı bittiğine göre... 1538 01:49:04,515 --> 01:49:06,605 ...ben de birazdan çıksam iyi olacak. 1539 01:49:21,975 --> 01:49:23,165 Hele çık sen Vehbi. 1540 01:49:26,275 --> 01:49:29,605 Belli ki özür dileyecek, şahit tutmak istemiyor. 1541 01:49:33,515 --> 01:49:34,725 Çık Vehbi çık. 1542 01:49:43,045 --> 01:49:44,045 Hızır. 1543 01:49:45,655 --> 01:49:46,995 Keşke bunları... 1544 01:49:47,705 --> 01:49:49,685 ...bir olup konuşabilsek de... 1545 01:49:49,975 --> 01:49:52,135 ...meseleler buralara gelmese. 1546 01:49:53,295 --> 01:49:55,145 Hiçkimseye güvenmiyorum artık. 1547 01:49:56,495 --> 01:49:58,075 Herifler neredeyse... 1548 01:49:58,595 --> 01:50:00,045 ...her yerimize sızmışlar! 1549 01:50:01,155 --> 01:50:02,215 Ateş'i mi diyorsun? 1550 01:50:03,495 --> 01:50:05,645 Ateş dediğin benim ölümüme el kaldırmadı! 1551 01:50:05,645 --> 01:50:07,335 Sen kaldırdın Tipi! 1552 01:50:11,065 --> 01:50:12,065 Kaldırdım. 1553 01:50:14,105 --> 01:50:15,105 Haklıydım. 1554 01:50:16,265 --> 01:50:17,715 Ama şimdi haksız duruma düştüm. 1555 01:50:21,035 --> 01:50:23,465 O yüzden sana bir hediye getirdim. Barışmak için. 1556 01:50:24,935 --> 01:50:26,645 İstemem hediye mediye ben! 1557 01:50:31,945 --> 01:50:33,195 Al şunu giy dadaş. 1558 01:50:34,145 --> 01:50:35,380 Ya istemem! 1559 01:50:35,380 --> 01:50:36,835 İnat etme şunu giy. 1560 01:50:36,965 --> 01:50:38,885 Ya istemem giymem öyle şeyler. 1561 01:50:39,515 --> 01:50:40,585 Ya giy. 1562 01:50:40,995 --> 01:50:42,915 Sonra istemiyorsan yine çıkarırsın. 1563 01:50:46,325 --> 01:50:47,325 Ver ver. 1564 01:50:54,645 --> 01:50:57,885 Sen niye taktın ki bu çelik yeleğe şimdi deponun içinde? 1565 01:50:58,765 --> 01:51:00,155 CIA bu CIA! 1566 01:51:00,640 --> 01:51:02,800 İnsanların kafasına sıkıyorlar. 1567 01:51:02,800 --> 01:51:05,460 Böyle mafya gibi böğrüne böğrüne sıkmıyorlar! 1568 01:51:10,240 --> 01:51:11,600 Ne yapıyorsun Tipi? 1569 01:51:11,965 --> 01:51:12,965 Çekil sen damat. 1570 01:51:14,325 --> 01:51:15,325 Ah! 1571 01:51:15,695 --> 01:51:17,025 İyi misin dadaşım? 1572 01:51:25,695 --> 01:51:28,815 Ulan hem sıkıp hem de iyi misin diye soruyor musun? 1573 01:51:28,815 --> 01:51:30,145 Manyak mısın sen? 1574 01:51:30,515 --> 01:51:31,515 Manyağım. 1575 01:51:32,105 --> 01:51:33,155 Hala tanıyamadın mı? 1576 01:51:36,325 --> 01:51:37,445 Sen bana sıktın. 1577 01:51:38,045 --> 01:51:39,045 Ben de söz verdim... 1578 01:51:39,315 --> 01:51:40,315 ...sıkacağım diye... 1579 01:51:41,065 --> 01:51:43,185 ...sıktım tamam geçti gitti. 1580 01:51:43,185 --> 01:51:45,375 Ulan pis işlerine beni niye alet ediyorsun? 1581 01:51:48,205 --> 01:51:51,205 Ya küçük tabanca dadaş. 7-65. 1582 01:51:51,205 --> 01:51:53,945 O kadar canını yakmamıştır. E olsa olsa biraz incinmiştir. 1583 01:51:57,045 --> 01:51:58,045 Reis? 1584 01:51:59,525 --> 01:52:00,605 Yok bir şey Vehbi. 1585 01:52:01,335 --> 01:52:05,045 Tipi yeni bir çelik yelek bulmuş onu deniyorduk. 1586 01:52:07,465 --> 01:52:08,895 Senin üstünde? 1587 01:52:12,625 --> 01:52:13,715 Benim üstümde. 1588 01:52:22,665 --> 01:52:24,815 Baş tacısın dadaş. 1589 01:52:47,785 --> 01:52:50,835 Abimin örgütle buluşma yerini Hızır nasıl öğrendi? 1590 01:52:52,095 --> 01:52:53,475 Tabi ki Davut'tan. 1591 01:52:57,415 --> 01:52:58,835 Davut'tan değil. 1592 01:53:02,495 --> 01:53:03,655 Suzi'den. 1593 01:53:07,405 --> 01:53:08,855 Kızın ne alakası var? 1594 01:53:10,955 --> 01:53:13,475 Masaya dair bütün planlarımızı... 1595 01:53:13,475 --> 01:53:14,805 ...Ünal... 1596 01:53:14,805 --> 01:53:17,175 ...ve Hızır ile birlikte hareket ederek bozdu. 1597 01:53:17,625 --> 01:53:20,315 İlyas'ın hayatını da o kurtardı. Söylemiştim size. 1598 01:53:23,885 --> 01:53:25,415 Ama önemsemediniz. 1599 01:53:25,995 --> 01:53:27,855 Neticesinde abim öldü. 1600 01:53:29,525 --> 01:53:31,945 Hızır bugün o masada bizi öldürmediyse... 1601 01:53:31,945 --> 01:53:34,245 ...emin olun size ulaşmak için yapmadı bunu. 1602 01:53:36,155 --> 01:53:38,385 Suzi'yi takip ettiriyorum da... 1603 01:53:39,275 --> 01:53:42,045 ...onu benim öldürmem doğru olmaz. 1604 01:53:44,665 --> 01:53:46,915 Ama senin buradaki ekiplerin... 1605 01:53:47,575 --> 01:53:49,165 ...bu işi halledebilir. 1606 01:53:52,205 --> 01:53:53,875 İş benim üstümde kalmayacak. 1607 01:53:55,305 --> 01:53:57,915 Neticede kız şirket çalışanı. 1608 01:53:58,825 --> 01:53:59,860 Sizden. 1609 01:53:59,860 --> 01:54:02,515 Aksine Türk İstihbarat'ının üstüne kalacak. 1610 01:54:04,585 --> 01:54:07,565 Neticede Suzi şirket çalışanı. 1611 01:54:08,525 --> 01:54:09,525 Bizden. 1612 01:54:11,755 --> 01:54:15,085 Senin istihbaratin içindeki birimlerin... 1613 01:54:16,125 --> 01:54:19,365 ...Davut ve Nevzat'tan emir aldıklarını söyleyecekler. 1614 01:54:23,215 --> 01:54:24,215 Şey... 1615 01:54:24,465 --> 01:54:26,735 ...müsaade ederseniz... 1616 01:54:26,735 --> 01:54:28,725 ...ben abimin cenaze işleriyle ilgileneceğim. 1617 01:54:34,315 --> 01:54:35,745 Ofisini kullanabiliriz değil mi? 1618 01:54:37,635 --> 01:54:38,635 Tabi ki. 1619 01:54:49,615 --> 01:54:51,135 Şimdilik lazım. 1620 01:54:55,785 --> 01:54:56,785 Peki. 1621 01:55:16,155 --> 01:55:17,205 Ya İlyas. 1622 01:55:19,395 --> 01:55:21,845 Sen de anladın ki yapayalnızsın. 1623 01:55:24,705 --> 01:55:25,705 (Kapı çalıyor.) 1624 01:55:28,555 --> 01:55:29,685 Yalnızdın. 1625 01:55:30,495 --> 01:55:33,315 Alparslan inşallah sen gelmemişsindir! 1626 01:55:33,965 --> 01:55:36,645 Abimle bir plan yapmışsınızdır ve... 1627 01:55:36,645 --> 01:55:38,405 ...beni çağırmaya sen gelmemişsindir! 1628 01:55:57,055 --> 01:55:59,975 Umarım sevgililer gününde yalnızsındır! 1629 01:56:00,205 --> 01:56:01,955 Sevgililer günü derken? 1630 01:56:02,395 --> 01:56:05,065 Bugün sevgililer günü İlyas. 1631 01:56:06,055 --> 01:56:08,260 Sevgilinin yanına gitseydin o zaman. 1632 01:56:08,535 --> 01:56:09,805 Benim sevgilim yok. 1633 01:56:12,565 --> 01:56:13,675 Senin de yok. 1634 01:56:14,255 --> 01:56:17,535 O zaman yalnızlar gününü kutlayalım. 1635 01:56:17,535 --> 01:56:18,925 O olur doğru adrese geldin. 1636 01:56:23,545 --> 01:56:24,785 Ne içersin? 1637 01:56:25,205 --> 01:56:26,245 E getirdim ya! 1638 01:56:27,025 --> 01:56:28,700 Patlatırız diye düşündüm. 1639 01:56:28,700 --> 01:56:30,075 Gazozu sonra içeriz. 1640 01:56:30,075 --> 01:56:33,145 Ondan önce ne içmek istersin ne ikram edeyim sana? 1641 01:56:33,145 --> 01:56:34,145 Sen ne içiyorsan. 1642 01:56:36,395 --> 01:56:37,735 Uyumlusun yani. 1643 01:56:38,295 --> 01:56:39,355 Her zaman. 1644 01:56:46,285 --> 01:56:48,085 Uyumlu insanları severim. 1645 01:57:05,480 --> 01:57:06,495 İlyas. 1646 01:57:07,140 --> 01:57:07,940 Ha? 1647 01:57:07,945 --> 01:57:08,945 Sen... 1648 01:57:10,115 --> 01:57:11,265 ...bir kadında... 1649 01:57:12,315 --> 01:57:14,085 ...öncelikle ne seversin? 1650 01:57:18,205 --> 01:57:19,785 Fiziksel olarak mı? 1651 01:57:21,355 --> 01:57:22,355 Yo. 1652 01:57:23,305 --> 01:57:24,385 Her anlamda. 1653 01:57:25,995 --> 01:57:26,995 Yani... 1654 01:57:28,765 --> 01:57:30,655 ...fiziksel özellik önemli değil. 1655 01:57:33,625 --> 01:57:35,885 Güzel kadın severim ama... 1656 01:57:36,295 --> 01:57:39,565 ...bir kadının güzelliği de onu sevmeme neden değil. 1657 01:57:42,915 --> 01:57:44,765 Başka şeyler arıyorsun yani? 1658 01:57:46,345 --> 01:57:47,345 Aramıyorum. 1659 01:57:48,145 --> 01:57:49,475 Bulursam severim. 1660 01:57:50,705 --> 01:57:51,815 Ne onlar? 1661 01:57:58,115 --> 01:57:59,335 Dürüst olacak. 1662 01:58:00,825 --> 01:58:03,625 Asla yalan söylemeyecek küçücük bile olsa... 1663 01:58:03,625 --> 01:58:05,840 ...asla yalan söylemeyecek! 1664 01:58:05,840 --> 01:58:07,640 Küçücük bile olsa! 1665 01:58:08,065 --> 01:58:10,145 Hani siz diyorsunuz ya pembe yalanlar. 1666 01:58:11,345 --> 01:58:12,435 Ben sevmem. 1667 01:58:12,755 --> 01:58:14,735 Ne pembeyi ne yalanı. 1668 01:58:28,080 --> 01:58:30,360 Ben CIA için çalışıyorum. 1669 01:58:36,960 --> 01:58:37,960 Hı. 1670 01:58:38,045 --> 01:58:39,055 CIA'miş. 1671 01:58:42,175 --> 01:58:43,325 Sensin... 1672 01:58:44,775 --> 01:58:48,725 Ben de Köroğluyum zaten haksızlıklara karşı savaş açtım. 1673 01:58:49,005 --> 01:58:50,005 Köroğlu? 1674 01:58:51,805 --> 01:58:54,095 Of yok ya sizin şu... 1675 01:58:54,405 --> 01:58:57,065 ...Robin Hood? Aynı onun gibi. 1676 01:58:59,895 --> 01:59:00,855 Ya benim... 1677 01:59:00,855 --> 01:59:03,695 ...bahsini ettiğim şey öyle ticaret iş miş değil he! 1678 01:59:04,105 --> 01:59:05,785 İşçi olabilirsin. 1679 01:59:06,105 --> 01:59:07,395 İşsiz olabilirsin. 1680 01:59:07,395 --> 01:59:11,455 Hatta dünyanın en kötü işini bile yapıyor olabilirsin misal ben... 1681 01:59:12,505 --> 01:59:14,335 Ama dürüst olacaksın! 1682 01:59:16,175 --> 01:59:19,245 Dürüst olacaksın asla yalan söylemeyeceksin! 1683 01:59:19,465 --> 01:59:21,995 Erkeğinden sır saklamayacaksın! 1684 01:59:27,535 --> 01:59:30,175 Kadınlar bazı şeyler saklamak ister. 1685 01:59:30,175 --> 01:59:32,235 Çünkü erkekler anlamaz İlyas. 1686 01:59:52,405 --> 01:59:53,405 İlyas. 1687 01:59:55,565 --> 01:59:57,395 Ben şirket için çalışıyorum. 1688 02:00:00,585 --> 02:00:02,355 Görevim insanları öldürmek. 1689 02:00:03,195 --> 02:00:04,535 Ya da korumak. 1690 02:00:05,815 --> 02:00:08,305 Seni ve aileni korumak için buradayım. 1691 02:00:15,365 --> 02:00:17,745 Yok ben seni anladım. 1692 02:00:18,595 --> 02:00:21,795 Kadınlar konusunda ben zor yanılırım. 1693 02:00:21,795 --> 02:00:25,105 Ben seni ilk gün gördüğümde senin için çok... 1694 02:00:25,475 --> 02:00:28,375 ...komik kız demiştim. Şuan benim öyle... 1695 02:00:28,375 --> 02:00:29,965 ...hani kahkahalar atmadığıma bakma. 1696 02:00:30,385 --> 02:00:32,385 Şimdi de aynı fikirdeyim. Sen... 1697 02:00:32,755 --> 02:00:34,045 Sen çok komik kızsın. 1698 02:00:38,655 --> 02:00:39,655 Peki. 1699 02:00:52,705 --> 02:00:53,705 Ben... 1700 02:00:55,125 --> 02:00:56,615 ...sana desem ki... 1701 02:00:59,615 --> 02:01:01,735 ...seni korumayı düşünürken... 1702 02:01:03,345 --> 02:01:05,255 ...galiba seninle ilgileniyorum. 1703 02:01:09,465 --> 02:01:10,465 Eh... 1704 02:01:11,585 --> 02:01:13,315 Koruma kelimesi yanlış. 1705 02:01:14,345 --> 02:01:15,345 Ama... 1706 02:01:18,475 --> 02:01:19,865 ...benimle ilgilenmen... 1707 02:01:20,895 --> 02:01:21,895 ...güzel. 1708 02:01:32,405 --> 02:01:34,255 Sen benimle ilgileniyor musun? 1709 02:01:57,205 --> 02:01:58,715 Ben seni anladım. 1710 02:02:00,295 --> 02:02:02,285 Ben, ben seni anladım. 1711 02:02:03,385 --> 02:02:06,395 Sen yine beni böyle sabaha kadar içirip konuşturacaksın. 1712 02:02:06,540 --> 02:02:07,960 Hadi hadi! 1713 02:02:09,020 --> 02:02:10,800 Yemezler yemezler! 1714 02:02:17,315 --> 02:02:18,855 Tamam hadi şimdi sen boş ver. 1715 02:02:20,785 --> 02:02:22,205 Sen söyle sen... 1716 02:02:22,585 --> 02:02:25,105 Senin bir erkekte aradığın özellik? 1717 02:02:26,125 --> 02:02:27,125 Nedir? 1718 02:02:28,805 --> 02:02:30,915 Kandırabileceğim kadar saf... 1719 02:02:33,165 --> 02:02:38,145 ...kanabileceğim kadar da zeki bir erkekten çok hoşlanabilirim. 1720 02:02:46,055 --> 02:02:48,595 Senin işin benden zor ya! 1721 02:02:49,345 --> 02:02:50,345 Vallahi. 1722 02:02:51,065 --> 02:02:54,515 Sen nerede bulacaksın öyle hem saf hem zeki adam? 1723 02:03:03,175 --> 02:03:04,505 Yalnızlığa! 1724 02:03:06,965 --> 02:03:08,595 Sen de anladın ki... 1725 02:03:11,685 --> 02:03:13,195 ...aslında ikimiz de... 1726 02:03:16,205 --> 02:03:17,225 ...yapayalnızız. 1727 02:04:07,015 --> 02:04:08,015 Allah Allah! 1728 02:04:10,095 --> 02:04:12,295 Bu çocuğun evinin önünde kimse durmuyor mu? 1729 02:04:29,545 --> 02:04:31,715 Efendim beklenmedik bir misafirimiz var. 1730 02:04:32,325 --> 02:04:33,960 Operasyonu iptal edelim mi? 1731 02:04:33,960 --> 02:04:34,935 Misafir kim? 1732 02:04:35,025 --> 02:04:36,585 Davut Bey'in kız kardeşi. 1733 02:04:39,635 --> 02:04:40,815 Hangi kız kardeşi? 1734 02:05:03,115 --> 02:05:04,605 Ne diyeyim ben sana İlyas? 1735 02:05:11,265 --> 02:05:13,105 Galiba misafir ayrılıyor efendim. 1736 02:05:13,475 --> 02:05:15,325 Çıkınca içeridekileri bitirin. 1737 02:05:18,560 --> 02:05:19,735 Fark edildik. 1738 02:05:20,480 --> 02:05:21,740 Efendim. 1739 02:05:22,035 --> 02:05:23,035 Gördü bizi. 1740 02:05:24,965 --> 02:05:26,295 Efendim fark edildik! 1741 02:05:27,065 --> 02:05:28,135 Hepsini bitirin. 1742 02:05:28,525 --> 02:05:29,525 Emredersiniz. 1743 02:05:30,035 --> 02:05:31,215 Geri dönüş yok. 111541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.