Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:09,718
THE TERRITORY OF NEW MEXICO 1868
2
00:00:25,780 --> 00:00:29,058
Well, there it is. i>
At last, Goldstein.
3
00:00:29,659 --> 00:00:32,799
Another day and way
we will take root for good there.
4
00:00:37,539 --> 00:00:41,898
Thank God you protect us
and helped us get here.
5
00:00:42,499 --> 00:00:45,858
Now we have to find the mine,
that my son discovered last year ...
6
00:00:46,459 --> 00:00:50,359
... so our efforts to be paid
and our future to be ensured. Amen.
7
00:01:03,820 --> 00:01:06,805
These are the last beans.
Soon you will eat fresh.
8
00:01:07,406 --> 00:01:09,304
When we get to the valley.
9
00:01:11,500 --> 00:01:16,079
- Dad, down there is a river. I can go
for fish? - How do you know he has it? i>
10
00:01:19,460 --> 00:01:21,859
I just know it.
11
00:01:22,460 --> 00:01:25,599
- Be careful not to be late.
- Okay.
12
00:01:30,459 --> 00:01:34,138
- I'm hungry.
- How does the country look like to you?
13
00:01:34,739 --> 00:01:38,598
I guess we'll be fine,
when we build a house.
14
00:01:40,499 --> 00:01:44,879
- Get woods for tonight, Bill.
I will feed the horses. - Okay.
15
00:01:49,780 --> 00:01:53,979
Once we settle somewhere, I will sleep
for a long time. Give me the ax.
16
00:01:54,580 --> 00:01:58,679
Before you do this, you have to build
home to sleep. Go for woods.
17
00:02:31,779 --> 00:02:33,818
Dad!
18
00:02:34,419 --> 00:02:36,918
Look, I caught fish!
19
00:03:16,043 --> 00:03:22,243
EL ROCHO
THE AVENGER
20
00:04:02,668 --> 00:04:09,768
ERASMIC SUBSIDIARIES
* pistolero *
21
00:04:50,940 --> 00:04:53,799
Here, here!
22
00:05:16,719 --> 00:05:21,418
- Give the money! - Honestly, no
I have nothing. - You wanna pay?
23
00:05:23,020 --> 00:05:25,639
Look at yourself.
24
00:05:27,140 --> 00:05:29,719
Let's cut it out of here!
25
00:05:41,020 --> 00:05:45,600
- I think I deserve a walk.
- Of course, for what you did.
26
00:05:46,380 --> 00:05:49,799
- You will not be crazy if I go up?
- Climb back.
27
00:05:52,820 --> 00:05:55,679
Feel at home.
28
00:06:21,340 --> 00:06:25,339
He was polite on your behalf, for what
you did. I will never forget it.
29
00:06:25,940 --> 00:06:28,600
Well, never.
30
00:06:33,739 --> 00:06:38,319
- People call me Hank. How
is yours? - I do not have a name.
31
00:06:46,180 --> 00:06:50,319
- What happened to your horse?
- They spanked you. i> - Where are you from?
32
00:06:51,299 --> 00:06:54,159
Where are you going? i>
33
00:06:55,060 --> 00:07:00,138
- I, go to San Miguel, my son. i>
- Not me. I'm going to Goldhill.
34
00:07:00,739 --> 00:07:04,838
It's worth repaying it.
I'll take you to Goldhill.
35
00:07:07,820 --> 00:07:11,899
You know something; I'm an explosive expert.
I was using my talent ... i>
36
00:07:12,500 --> 00:07:16,739
... two years ago ... i> Hey, you listen to me?
37
00:07:17,340 --> 00:07:20,519
We wanted war against the Yankees.
38
00:07:24,899 --> 00:07:29,598
- You do not talk much? i>
- I am very tired.
39
00:08:14,259 --> 00:08:17,359
Wake up, now.
We arrived at Goldstein.
40
00:08:36,300 --> 00:08:40,379
It is a quiet city. No one will fire you
come on. Here's your chance, I tell you.
41
00:08:40,980 --> 00:08:45,239
A city for real life.
Give the hat, the elegant.
42
00:08:51,219 --> 00:08:54,379
Listen, my dear ones,
citizens of Golddall!
43
00:08:54,980 --> 00:08:59,539
I have something to change
your monotonous life.
44
00:09:00,140 --> 00:09:03,574
I wear jacket and hat, why
that's why you prayed.
45
00:09:04,175 --> 00:09:05,644
That's what you expected.
46
00:09:06,699 --> 00:09:10,379
Do not be ashamed. Take a step
forward. Here is.
47
00:09:10,980 --> 00:09:17,399
I brought it personally, on the other hand
side of the continent.
48
00:09:18,739 --> 00:09:22,584
This is a great breakthrough.
Progress in pharmacy. i>
49
00:09:23,185 --> 00:09:24,578
Helps headaches ... i>
50
00:09:25,179 --> 00:09:27,572
... dental problems
and blisters. i>
51
00:09:28,198 --> 00:09:30,498
Women, you get it
on your face ...
52
00:09:31,099 --> 00:09:34,178
... before going to bed and in the morning
you wake up as beautiful as a painting.
53
00:09:34,779 --> 00:09:38,858
What do you say; It's a miracle,
is not that right; Just look.
54
00:09:39,459 --> 00:09:43,498
Miracle of modern science, with only
20 cents. Who will try first?
55
00:09:44,099 --> 00:09:47,098
You, ladies?
This elixir suggests ...
56
00:09:47,699 --> 00:09:51,579
... by all known doctors,
of major cities. It's good for new ...
57
00:09:52,180 --> 00:09:55,799
- ...like you.
- Do you think he says it is true?
58
00:09:56,859 --> 00:10:00,698
It's only for nine uses,
but do not tell anyone.
59
00:10:01,299 --> 00:10:04,038
Sugar;
60
00:10:05,939 --> 00:10:10,978
I'll make you a special discount.
15 cents. Only 15 cents!
61
00:10:11,579 --> 00:10:15,019
You can afford it.
Who will be generous, like me?
62
00:10:15,620 --> 00:10:19,458
I will tell you what I will do!
I'll sell all the bottles ... i>
63
00:10:20,059 --> 00:10:24,378
... for only ten cents!
Ten cents, for ten uses. i>
64
00:10:24,979 --> 00:10:29,338
It's time to showcase your hospitality.
What do you say; i>
65
00:10:29,939 --> 00:10:34,078
This is a unique opportunity!
For an excellent opportunity! i>
66
00:11:44,419 --> 00:11:47,519
- Good morning.
- Good morning, Lassie.
67
00:11:50,579 --> 00:11:54,718
Good morning, Mr. Lasky.
Play.
68
00:11:57,260 --> 00:11:59,939
Your attention, please. i>
69
00:12:00,540 --> 00:12:05,859
Citizens of Golddall, after
completion of peace talks ...
70
00:12:06,460 --> 00:12:11,218
... in our territory, it came
the time to thank, publicly ...
71
00:12:11,819 --> 00:12:17,219
... our four best citizens,
which contributed to the creation of the city.
72
00:12:17,820 --> 00:12:21,018
Indians killed a family
immigrants they wanted ... i>
73
00:12:21,619 --> 00:12:25,498
... to live with us. i>
That is why the four citizens ...
74
00:12:26,099 --> 00:12:30,679
... that bravely gave us away from them
Indians, they will continue to do so! i>
75
00:12:33,620 --> 00:12:36,599
- You finally found us!
- Nice!
76
00:12:37,200 --> 00:12:40,299
From here, Lashki.
77
00:12:45,820 --> 00:12:48,639
Navarro. i>
78
00:12:49,739 --> 00:12:52,719
Wallace. i>
79
00:12:53,780 --> 00:12:56,919
And Ortega. i>
80
00:12:57,900 --> 00:13:00,579
- You know them;
- Lashki, he's a banker.
81
00:13:01,180 --> 00:13:05,839
No, they share everything. The bank, the
gold mine and saloon where we work.
82
00:13:06,440 --> 00:13:10,539
- Do they have any kind of partnership?
- Exactly, sir.
83
00:13:11,379 --> 00:13:15,779
Everyone has an eye for something. The one
for the bank, the other for the mine ...
84
00:13:16,380 --> 00:13:22,659
- ... and Lassi for the saloon. It's the
the boss of the cartel. - The president!
85
00:13:23,260 --> 00:13:27,299
You all know the masters. Like
I, we all owe them ...
86
00:13:27,900 --> 00:13:31,079
... rising and prosperity
of Goldstein.
87
00:13:33,899 --> 00:13:36,719
Thank you, Judge.
88
00:13:47,019 --> 00:13:50,839
- Sheriff, what does that mean?
- It means: death.
89
00:14:02,819 --> 00:14:05,559
Redeem it.
90
00:14:08,280 --> 00:14:11,699
Do not come to me and you cry to me
honest excuses. Go away. i>
91
00:14:12,579 --> 00:14:15,818
Please, Mr. Wallace, give me
little time, yet. My crop was burned.
92
00:14:16,419 --> 00:14:19,699
I've given you enough time.
You owe me $ 1,000. Pay it.
93
00:14:20,300 --> 00:14:24,619
My land is worth 10 times more.
15 years I try to bring water there.
94
00:14:25,220 --> 00:14:27,354
I have a family to feed.
You do not understand;
95
00:14:27,355 --> 00:14:29,198
What difference does it have for
if I know?
96
00:14:29,299 --> 00:14:32,299
- Give me another month, up to
to pay you. - Get out!
97
00:14:32,900 --> 00:14:35,219
- I know what you are! - Outside!
- I know your game!
98
00:14:35,820 --> 00:14:38,619
- You want the land of the settlers,
that you want! - What did you say, Chris? I>
99
00:14:39,220 --> 00:14:43,039
I will tell the judge everything!
The law is for me.
100
00:14:44,340 --> 00:14:48,239
- Shut up and get out!
- It will not pass that way! i>
101
00:14:48,899 --> 00:14:51,839
All settlers are the same.
102
00:14:53,780 --> 00:14:56,679
You can not do it
this to me.
103
00:15:03,459 --> 00:15:05,958
He's dead. i>
104
00:15:09,140 --> 00:15:11,999
Well, gentlemen ...
105
00:15:12,860 --> 00:15:16,059
... I know I can count on it
in your testimony. You all saw what happened.
106
00:15:16,660 --> 00:15:20,079
I shot at self-defense. i>
107
00:15:22,060 --> 00:15:25,039
I think we can
go back to work, now.
108
00:15:27,940 --> 00:15:30,639
Ramon.
109
00:15:34,340 --> 00:15:37,359
Get him out of here.
110
00:15:39,379 --> 00:15:42,039
Lift him up.
111
00:15:48,500 --> 00:15:52,800
- What happened; - Someone poor
farmer was shot.
112
00:15:54,739 --> 00:15:57,899
From your mind you grew up
how the place is quiet! Take it.
113
00:15:58,500 --> 00:16:01,899
- Do not worry. Lassie will fix it.
- Correctly. We all saw what happened.
114
00:16:02,500 --> 00:16:05,339
- It was self-defense.
- Yeah, I saw it too.
115
00:16:05,940 --> 00:16:08,599
Now that everything has been settled
better to go.
116
00:16:20,419 --> 00:16:23,079
- They are too many.
- Well, take it.
117
00:16:24,020 --> 00:16:27,299
The street belongs to the bank.
You will pay for it.
118
00:16:27,900 --> 00:16:29,585
He returned the money to the old man.
119
00:16:30,186 --> 00:16:32,898
Look boy, if you want to stay,
you will play with the rules ...
120
00:16:32,899 --> 00:16:37,158
- ... that we made. Remember this.
- This money is not yours.
121
00:16:38,099 --> 00:16:41,578
- He left Golddot!
- How dare you;
122
00:16:42,179 --> 00:16:46,839
- Hey, I do not want to see you die young.
- But that thief took our money.
123
00:16:48,379 --> 00:16:50,998
Sugar;
124
00:16:57,139 --> 00:17:00,818
We have not even exterminated,
all Indians. You surely know it.
125
00:17:01,419 --> 00:17:04,778
Not everyone.
But they took their lesson ...
126
00:17:05,379 --> 00:17:09,319
... and they will not return to our valley.
127
00:17:10,619 --> 00:17:13,518
So you think so?
I'm not so sure.
128
00:17:14,119 --> 00:17:16,674
We threw them out of the valley,
but still remain ...
129
00:17:16,775 --> 00:17:18,799
... hundreds of them,
in the "Red Rock".
130
00:17:18,900 --> 00:17:20,429
And it's not that far.
131
00:17:20,530 --> 00:17:23,698
The Indians, in "Red
Rock ", are friendly.
132
00:17:24,299 --> 00:17:29,519
The sheriff and his men gallop,
so long, through their territory.
133
00:17:30,260 --> 00:17:33,499
And you know why; Because never
they did not meet a red-eyed man.
134
00:17:34,100 --> 00:17:38,538
- Then who threw the arrow? Someone
fool who wanted to stop the event.
135
00:17:39,139 --> 00:17:41,818
You know it very well.
136
00:17:42,419 --> 00:17:45,818
Arrows do not throw them
only Indians.
137
00:17:46,419 --> 00:17:49,015
Who would do something
so threatening, public?
138
00:17:49,616 --> 00:17:51,938
Wanted to threaten the city or us?
139
00:17:52,539 --> 00:17:55,159
Tell me.
140
00:17:56,220 --> 00:18:01,379
I told you what I think. The only answer
is that it's a joke.
141
00:18:01,980 --> 00:18:06,258
For sure. Funny, not worthwhile to lose
our time. We have a lot of things ...
142
00:18:06,859 --> 00:18:11,779
- ... to despise and not to work
we are talking with such nonsense. - Exactly.
143
00:18:12,380 --> 00:18:17,039
Wallace explained, to boys,
the idea of participating in the bank.
144
00:18:18,260 --> 00:18:23,599
It seems our fellow citizens want to
to look after their millions.
145
00:18:25,619 --> 00:18:30,179
Certainly. I will take them personally.
There is no reason to worry.
146
00:18:30,780 --> 00:18:33,759
It is entirely legal.
147
00:18:39,380 --> 00:18:41,579
Ah, Ramon!
148
00:18:42,180 --> 00:18:44,999
What are you waiting for; Continue!
149
00:18:55,899 --> 00:18:59,698
"Eventually it's time to pay for them
crimes you committed against us. "
150
00:19:00,299 --> 00:19:03,779
"All of you, you will die.
Starting from Wallace. "
151
00:19:04,380 --> 00:19:08,119
"After Ortega ...
Navarro ... " i>
152
00:19:09,180 --> 00:19:12,058
"... and in the end, Lashki." i>
153
00:19:12,659 --> 00:19:16,439
Still believe
that's a joke, my friend? i>
154
00:19:30,499 --> 00:19:34,298
- Stop! - What are you doing;
Do not you see she's the sheriff?
155
00:19:34,899 --> 00:19:37,779
- You're a little nervous. tonight.
- I'll take the city round.
156
00:19:38,380 --> 00:19:42,199
- Do not leave here, even though
listen to shots. - Okay.
157
00:19:47,420 --> 00:19:50,699
- I'm a little nervous to sleep
tonight. - If they trusted me a little ...
158
00:19:51,300 --> 00:19:54,039
... maybe sleep.
159
00:19:56,859 --> 00:19:59,739
This morning you thought it was funny.
160
00:20:00,340 --> 00:20:03,208
Until noon no one
had seen an Indian, around.
161
00:20:03,809 --> 00:20:04,939
And what does that prove?
162
00:20:05,540 --> 00:20:08,092
The redhead can do it
jokes, like everyone.
163
00:20:08,693 --> 00:20:10,539
A dangerous joke, do not you think?
164
00:20:11,140 --> 00:20:14,979
If we do not get him,
until morning ... you know, eh?
165
00:20:15,580 --> 00:20:21,099
- If you see your face, you will think
that you had cold sweat. - I'm not afraid.
166
00:20:21,700 --> 00:20:25,458
Hope. After all, we are
armed by armed men, Wallace.
167
00:20:26,059 --> 00:20:30,119
- Are you leaving; - It's late.
Time to leave.
168
00:20:31,460 --> 00:20:34,839
I'll tell Ramon
to sit guard.
169
00:20:39,700 --> 00:20:42,698
We're saying tomorrow, Wallace.
170
00:20:43,299 --> 00:20:46,439
Yes. I will be here.
171
00:21:01,979 --> 00:21:05,579
I doubt if anything happens, but
I suggest you sleep with me ...
172
00:21:06,180 --> 00:21:08,639
...for any case.
173
00:21:11,299 --> 00:21:14,639
- Ramon, your eyes are open.
- Okay.
174
00:21:57,900 --> 00:22:00,359
My dear. i>
175
00:22:06,140 --> 00:22:08,978
- Not now, Jenny. - You're a bad guy,
I see. - Leave me alone.
176
00:22:09,579 --> 00:22:12,479
Go to sleep.
I have enough to worry about.
177
00:22:56,499 --> 00:22:59,458
Careful! Ramon, the barrel!
If it comes closer ... i>
178
00:23:00,059 --> 00:23:02,998
- ... everything will blow up! i>
- Quickly! Shoot the barrel!
179
00:23:03,099 --> 00:23:05,718
Comes right over us!
180
00:23:19,939 --> 00:23:22,879
Find a place and stay there.
181
00:23:26,380 --> 00:23:28,919
Do not shoot.
182
00:23:36,220 --> 00:23:39,560
Put two.
And, Wallace.
183
00:23:40,419 --> 00:23:43,718
I think you need a drink.
184
00:23:49,619 --> 00:23:53,078
We have to drink something, do not you agree?
185
00:23:57,139 --> 00:24:01,159
- Let's drink to me.
- Who you are;
186
00:24:06,020 --> 00:24:10,899
You do not recognize my face,
but you know my name.
187
00:24:11,500 --> 00:24:15,199
- It's Donald Sorenson.
- Soransson!
188
00:24:15,819 --> 00:24:19,599
Yes, and I will drink alone.
189
00:24:21,139 --> 00:24:25,599
You ... you can not kill me.
Look, I've done nothing.
190
00:24:27,260 --> 00:24:29,659
Do you have a gun?
191
00:24:30,260 --> 00:24:32,738
Yes but...
192
00:24:33,339 --> 00:24:37,879
Shot. Your life depends on it.
Try to kill me.
193
00:26:04,500 --> 00:26:07,519
- How are you, boys?
- We enjoyed it!
194
00:26:16,499 --> 00:26:18,419
Okay, stop drinking.
195
00:26:19,020 --> 00:26:21,098
Return to the scene.
196
00:26:21,699 --> 00:26:25,579
We want to see you dancing.
What are you doing; i>
197
00:26:26,180 --> 00:26:30,200
Get out of there and come
hither. I am also a customer. i>
198
00:26:32,860 --> 00:26:35,839
Stop crying.
You, get out of here.
199
00:26:36,539 --> 00:26:40,139
Bring the girls!
I want to see them dancing!
200
00:26:40,740 --> 00:26:44,279
- Let's go outside. - I want to see
to dance! - He said, out!
201
00:27:04,619 --> 00:27:18,039
♪ We will pull to the west,
where no one says no.
202
00:27:20,699 --> 00:27:29,379
♪ This man would go,
gladly, everywhere with me.
203
00:27:33,459 --> 00:27:45,919
♪ We will pull to the west,
where no one says no.
204
00:27:49,019 --> 00:27:56,039
♪ Joy and fun,
we will enjoy every day!
205
00:28:18,579 --> 00:28:22,918
♪ No one will ...
206
00:28:24,219 --> 00:28:30,498
♪ ... left alone!
207
00:28:36,379 --> 00:28:48,699
♪ We will pull to the west,
where no one says no.
208
00:28:50,700 --> 00:28:56,040
♪ Let's go! Let's go...
209
00:28:58,660 --> 00:29:06,060
♪ ... in the Wild West.
210
00:29:35,740 --> 00:29:39,319
Oh, look! He is the stranger.
211
00:29:42,899 --> 00:29:45,618
- Hello.
- Hello.
212
00:29:46,219 --> 00:29:50,059
I see you paint! Still not us
you said your name, it's time.
213
00:29:50,660 --> 00:29:52,999
Joe.
214
00:29:54,579 --> 00:30:00,319
Joe? That's all; You finished fast.
Do you want to paint me? i>
215
00:30:34,300 --> 00:30:36,739
I will take this.
216
00:30:37,340 --> 00:30:39,839
Ramon!
217
00:30:42,019 --> 00:30:47,398
- Ask him to paint me.
- Hey, Michael!
218
00:30:53,259 --> 00:30:56,799
- Michaelladelos? This is
his name; - I do not know.
219
00:31:06,540 --> 00:31:12,599
Will you paint the lady? That's him
the reason I forgot the boys.
220
00:31:15,939 --> 00:31:20,299
Interesting object.
I'm afraid I do not have time.
221
00:31:20,900 --> 00:31:23,406
I thought you could
spend some time.
222
00:31:24,007 --> 00:31:26,018
When he wants something,
always gets it.
223
00:31:26,619 --> 00:31:29,679
I will not ask you again.
224
00:31:32,099 --> 00:31:35,359
Okay. I'll find the time.
225
00:31:49,819 --> 00:31:52,998
Boys, go out for
to get some fresh air.
226
00:31:54,579 --> 00:31:57,439
That all?
227
00:32:24,499 --> 00:32:27,359
Girls! In the tent!
228
00:32:35,779 --> 00:32:38,398
Start the music!
229
00:33:22,180 --> 00:33:24,799
Do you remember the cigar?
230
00:33:26,499 --> 00:33:31,359
Do you think you are a great artist?
You play it in the dancers.
231
00:33:37,100 --> 00:33:40,200
Show us your talent here too.
232
00:34:37,460 --> 00:34:39,799
Wake up!
233
00:34:44,379 --> 00:34:47,079
Sugar.
234
00:34:54,740 --> 00:34:57,899
The corrupt sheriff!
It is no longer useful to us!
235
00:34:58,500 --> 00:35:01,019
I will take care
to lose his mark!
236
00:35:01,620 --> 00:35:05,139
- When he arrived, Wallace
he was already dead! - Do not forget that ...
237
00:35:05,740 --> 00:35:08,838
... now the bank
it is our responsibility.
238
00:35:09,439 --> 00:35:11,734
It was a mistake we thought
that they were more.
239
00:35:12,360 --> 00:35:14,544
Unfortunately it was one
and we were surprised!
240
00:35:15,539 --> 00:35:19,659
I would love to have him in my hands!
Like you are, I'm sure.
241
00:35:20,260 --> 00:35:22,705
It is clear that this is not the case
for joke and not good ...
242
00:35:22,806 --> 00:35:24,719
... to imagine that
we are protected ...
243
00:35:24,820 --> 00:35:28,239
... having men around us. Must
otherwise defend ourselves.
244
00:35:28,840 --> 00:35:31,679
You are sure not
is the work of the Indians?
245
00:35:32,280 --> 00:35:36,258
If it's behind Indians, then
hired a professional gunner.
246
00:35:36,859 --> 00:35:40,618
Only a fool like you
he would say such stupidity, Ortega.
247
00:35:41,219 --> 00:35:45,339
- Call me as you please, but
it's a job profession ... - Lassi! i>
248
00:35:45,940 --> 00:35:50,079
- We have him. - Where is;
- At the gold mine. - I am going there.
249
00:35:56,100 --> 00:35:59,279
- Come with me, Ortega.
- All right, Lassie.
250
00:36:06,459 --> 00:36:11,359
Admit it! You killed Wallace!
Who are the others? Speak!
251
00:36:12,219 --> 00:36:16,239
- You did not even talk him?
- No. - Keep trying.
252
00:36:17,939 --> 00:36:20,799
Speak for your own good.
253
00:36:22,820 --> 00:36:25,578
Look what you will get
if you do not change your mind.
254
00:36:26,179 --> 00:36:30,279
Real!
Throw away your belts!
255
00:36:33,979 --> 00:36:37,639
Now, untie him! i>
256
00:36:41,299 --> 00:36:43,999
Lie down! i>
257
00:36:46,779 --> 00:36:49,518
Do not move. i>
258
00:37:01,859 --> 00:37:04,959
Get ready.
We will get the weapons.
259
00:37:06,379 --> 00:37:09,599
Take it. I said, immobile.
260
00:38:20,019 --> 00:38:23,079
- No bullets.
- Me neither.
261
00:38:49,539 --> 00:38:53,359
Hey, Hank, we are!
You did a great job, buddy!
262
00:38:56,980 --> 00:39:02,559
- How are you going, kids? - You know, the inventions
they are better than an army.
263
00:39:03,300 --> 00:39:06,920
- How did they get you?
- The horse was injured in the leg.
264
00:39:12,380 --> 00:39:18,079
I urged him. I think no one is
he will come back to tell what happened.
265
00:39:24,580 --> 00:39:28,018
Are you, hungry, my son?
Come on, sit down.
266
00:39:28,619 --> 00:39:32,878
I left you a few beans.
Honestly, I ate almost everything.
267
00:39:33,620 --> 00:39:36,479
It's good.
268
00:39:38,899 --> 00:39:43,438
- You're right. - Drink. Beans
they get better with some alcohol.
269
00:39:46,459 --> 00:39:49,519
- He has no means.
- Empty;
270
00:39:50,740 --> 00:39:53,218
You know, you can not
trust the bottle.
271
00:39:53,819 --> 00:39:58,359
Soon it makes you,
and then leaves you. Like a woman.
272
00:39:59,820 --> 00:40:02,698
- I see you have already eaten it, already.
- It is not fair.
273
00:40:03,299 --> 00:40:08,398
- I could only do it with one
small bottle of tequila? - I understand.
274
00:40:09,300 --> 00:40:12,379
Remember when you reach my age ...
275
00:40:12,980 --> 00:40:15,959
... a bottle of tequila will
it's all you have.
276
00:40:21,819 --> 00:40:26,499
- That's a great game, Hank.
- Yes, the invention is mine.
277
00:40:27,100 --> 00:40:29,978
It has gone well with them today,
is not it, Rose?
278
00:40:30,579 --> 00:40:33,739
- Is not that right; - Yeah.
They never gave me the opportunity ...
279
00:40:34,340 --> 00:40:39,499
... the arrogant generals.
In the war I was a shotgun.
280
00:40:40,100 --> 00:40:42,520
When I was shooting at blasts ...
281
00:40:43,460 --> 00:40:47,939
... no one stood up. When
I was fighting, I was an inventor.
282
00:40:48,540 --> 00:40:54,459
I've invented a lot of war machines!
One such thing you saw today.
283
00:40:55,060 --> 00:40:59,898
You know, I could clean up the whole thing
division, with some of my machines.
284
00:41:00,499 --> 00:41:04,199
Like her.
Come here. Come on.
285
00:41:08,019 --> 00:41:12,378
Look this. They did not want to
admit the old man-Hank.
286
00:41:12,979 --> 00:41:17,479
They never appreciated me.
This shotgun is unique.
287
00:41:18,219 --> 00:41:21,279
Look, my son.
Take the gun from the hole.
288
00:41:23,220 --> 00:41:25,719
How does it work;
289
00:41:27,060 --> 00:41:29,639
Let me show you.
290
00:41:37,340 --> 00:41:40,699
The gun is unique.
You never fail with that.
291
00:41:41,300 --> 00:41:46,199
The most trusted friend, I tell you!
It makes you real sovereign.
292
00:42:18,100 --> 00:42:20,193
No one in town
bet on Ortega. i>
293
00:42:20,794 --> 00:42:22,299
It will not prevent Christmas. i>
294
00:42:22,900 --> 00:42:25,679
He, look to there!
295
00:42:33,180 --> 00:42:35,679
Whiskey!
296
00:42:42,460 --> 00:42:44,899
- But who are they?
- I have no idea.
297
00:42:45,500 --> 00:42:48,538
- We have a visitor.
- What are you gonna do, Ramon?
298
00:42:49,139 --> 00:42:52,378
- Newcomers are pain in the butt.
- Yes that's it!
299
00:42:52,979 --> 00:42:56,419
- So, will you bet Ortega?
- Yeah, but I'll wait till morning. i>
300
00:42:57,020 --> 00:43:00,119
I have a strange feeling! i>
301
00:43:05,220 --> 00:43:08,119
Someone was cracked!
302
00:43:11,140 --> 00:43:13,919
He, relax! i>
303
00:43:24,060 --> 00:43:27,000
Give me a beer.
304
00:44:00,619 --> 00:44:04,258
- I bet $ 100 that Ortega
will make it. - Inside.
305
00:44:04,859 --> 00:44:08,419
- I'm going to get my profits
against the nine. - Whatever.
306
00:44:09,020 --> 00:44:11,778
Be here.
Do not be lost. i>
307
00:44:12,379 --> 00:44:15,679
But ... who are you?
308
00:44:39,860 --> 00:44:41,978
What happens;
309
00:44:42,579 --> 00:44:45,579
Good evening, sheriff.
There is no reason to worry.
310
00:44:46,180 --> 00:44:49,639
Just look at your job.
311
00:45:11,180 --> 00:45:16,098
Why did you bring professional trades?
Mavrogenis will not do anything.
312
00:45:16,699 --> 00:45:19,359
He is a man without mercy. If you want,
can teach you.
313
00:45:19,960 --> 00:45:23,379
Our boys know of weapons. We
we kill anyone we have for a goal.
314
00:45:23,980 --> 00:45:27,778
- It's hard when you do not know the enemy.
- This time it will be easy.
315
00:45:28,379 --> 00:45:31,939
The mine is a safe place, because
anyone who enters, must go through here.
316
00:45:32,140 --> 00:45:34,719
And we will stop him.
317
00:45:35,340 --> 00:45:36,700
The mine is like a fortress.
318
00:45:37,301 --> 00:45:40,384
He will try to find me
in the city, like Wallace.
319
00:45:41,259 --> 00:45:44,359
But I will be here, safe.
320
00:45:46,860 --> 00:45:52,199
He will certainly not find me. Only three
people know that I'm here.
321
00:45:55,220 --> 00:45:57,900
Lassie, Ramon and you.
322
00:45:58,880 --> 00:46:03,799
I think he will fail to
the threat.
323
00:46:05,939 --> 00:46:10,839
Ramon and his men will take care of them
for everything. No one can get in here.
324
00:46:12,019 --> 00:46:14,559
Someone did it.
325
00:46:16,340 --> 00:46:19,559
You are not Mavrogenis!
326
00:47:50,420 --> 00:47:52,800
Ortega!
327
00:47:53,540 --> 00:47:57,320
- Who you are;
- Soransson.
328
00:47:59,259 --> 00:48:01,639
For God's sake...
329
00:48:39,299 --> 00:48:41,819
There is whiskey in the hut.
330
00:48:42,420 --> 00:48:46,138
Yes, the idea is good.
All this waiting ...
331
00:48:46,739 --> 00:48:50,679
- ... he started to give me what he gives to the nerves.
- Chill out!
332
00:49:19,740 --> 00:49:22,259
You, watch the mountainside.
333
00:49:22,860 --> 00:49:25,759
And you the path.
334
00:49:36,379 --> 00:49:38,919
What's up;
335
00:49:41,299 --> 00:49:43,759
Ortega!
336
00:49:47,499 --> 00:49:50,879
Usually, I do not lend
my clothes in the world.
337
00:49:55,540 --> 00:49:59,439
- I was very grateful to you, Joe.
- She appreciates her.
338
00:50:03,259 --> 00:50:05,999
I had something to sort out.
339
00:50:07,700 --> 00:50:10,099
Personal nature.
340
00:50:10,700 --> 00:50:13,559
Here is the money I owe you.
341
00:50:18,980 --> 00:50:22,320
It looks like I did well
which I came to Goldhill.
342
00:50:23,860 --> 00:50:26,999
We're saying, Joe.
343
00:50:37,659 --> 00:50:40,739
I confess, I admit you.
You're very good with the gun.
344
00:50:41,340 --> 00:50:46,439
You did it very well with the first two.
But how do you arrange Navarro?
345
00:50:48,180 --> 00:50:51,579
It has true protection.
You can shoot well, but ... i>
346
00:50:52,180 --> 00:50:54,618
There are other ways
to kill man.
347
00:50:55,219 --> 00:50:59,858
Good ... very good, but not so
it will be easy to catch Navarro.
348
00:51:00,459 --> 00:51:05,199
Locked in San Miguel.
You will not be able to get inside.
349
00:51:30,260 --> 00:51:32,640
Grab!
350
00:51:37,660 --> 00:51:41,960
- Hey, Hank, go.
- Yeah. Of course.
351
00:51:43,099 --> 00:51:46,179
You're not safe here.
They will catch you.
352
00:51:46,780 --> 00:51:49,778
- If they can find me.
- Serious?
353
00:51:50,379 --> 00:51:54,559
They will surely find you
and in the end you will be hanged.
354
00:51:55,380 --> 00:51:59,960
- What are you waiting for; These are the law.
- Sugar?
355
00:52:00,980 --> 00:52:04,439
I'm surprised you could and you killed
those people so cold!
356
00:52:05,339 --> 00:52:08,319
You made my heart orchard.
357
00:52:09,019 --> 00:52:13,438
- If you knew what they were doing ...
- You're a murderer. - Yeah.
358
00:52:16,139 --> 00:52:20,778
You risked your tomato.
I will not give a penny for your life.
359
00:52:21,379 --> 00:52:24,519
I guess my life,
it's not worth that much.
360
00:52:25,499 --> 00:52:30,119
Why did you come? You have everything you want.
Nice house...
361
00:52:30,940 --> 00:52:34,819
... you are rich and married
with a miserable man.
362
00:52:35,420 --> 00:52:40,538
It does not mean anything to me. With you, you will
I was happy, even poor, Donny.
363
00:52:41,139 --> 00:52:46,499
I still love you and I will love you forever.
Why did you leave like you left?
364
00:52:47,100 --> 00:52:51,599
I respect the intentions of everyone.
I did your own.
365
00:52:52,499 --> 00:52:55,799
If you were to be respected, why did you do it?
366
00:52:58,620 --> 00:53:02,159
- I'll never know.
- I am still here.
367
00:53:09,499 --> 00:53:12,679
Well, it's time to leave.
368
00:53:50,539 --> 00:53:53,979
- Garcia! - Yes sir; - Listen,
I want everything to be ready.
369
00:53:54,580 --> 00:53:57,279
- Tonight we have a celebration.
- Yes sir.
370
00:54:12,660 --> 00:54:15,880
He, make it fixed!
371
00:54:20,060 --> 00:54:23,019
- Wait. What do you got there?
- Corn.
372
00:54:23,620 --> 00:54:26,119
Move on.
373
00:54:27,260 --> 00:54:29,999
All right, I go.
374
00:54:31,100 --> 00:54:34,179
Not so fast.
What do you have?
375
00:54:34,780 --> 00:54:38,338
What are you doing; You will not find
nothing, down there.
376
00:54:38,939 --> 00:54:42,479
Every year we come
at the San Miguel Feast.
377
00:55:05,060 --> 00:55:09,058
- Ramon ... no problem yet?
- No, we're careful.
378
00:55:09,659 --> 00:55:12,579
- I hope you check each one.
- Not a fly goes in.
379
00:55:13,180 --> 00:55:16,149
I'll get men to have them
their eyes open for "visitors".
380
00:55:16,775 --> 00:55:17,339
They will come.
381
00:55:17,940 --> 00:55:21,339
Be sure.
But we will be ready.
382
00:55:21,940 --> 00:55:27,880
And we will welcome them, with
in a way that they will not like.
383
00:56:53,099 --> 00:56:57,238
- Where are you from; - From the ranch.
- Which ranch? - By Don Diego.
384
00:56:57,860 --> 00:57:00,079
Move on.
385
00:57:16,979 --> 00:57:19,758
Aid!
Help me!
386
00:57:31,499 --> 00:57:35,159
Try to get up.
Well, I'll help you.
387
00:57:36,139 --> 00:57:40,319
- Who injured you?
- Indians. I fell into ambush.
388
00:57:41,259 --> 00:57:45,039
- Who did you?
- Go to San Miguel and get a doctor.
389
00:57:46,019 --> 00:57:50,938
- Take it. - Be careful!
Do not tell anyone that you saw me.
390
00:57:51,539 --> 00:57:54,919
- Did you understand; - Yeah. Only to the doctor.
- Be quick.
391
00:57:59,100 --> 00:58:02,099
- Look! Traces. Recently passed
from here. - How do you know who he is?
392
00:58:02,700 --> 00:58:05,178
The petals are different
in San Miguel.
393
00:58:05,779 --> 00:58:08,058
Stop it!
394
00:58:08,659 --> 00:58:12,458
In the forest there is an injured man.
I think he's the man he's looking for, eh?
395
00:58:13,059 --> 00:58:14,024
Show us where it is.
396
00:58:14,125 --> 00:58:16,939
And you will go see me
Senator Navarro, San Miguel.
397
00:58:17,540 --> 00:58:21,399
- Understand, people?
- Our information is reaching us. Go.
398
00:58:50,820 --> 00:58:55,179
Oh, the artist!
The personification of failure.
399
00:58:55,780 --> 00:59:00,979
You will take your lesson immediately.
But, he's injured.
400
00:59:01,580 --> 00:59:05,519
Yes. Others need to be on the other side
to shoot him. So we found him.
401
00:59:06,460 --> 00:59:09,699
Get him out of here.
Go to the stable ...
402
00:59:10,300 --> 00:59:13,239
... and keep him alive up
to be seen by Navarro. Wait.
403
00:59:13,340 --> 00:59:15,919
Better from here.
404
00:59:20,019 --> 00:59:23,459
- Can we go to the party, now?
- Yes, time to drink in Navarro's health.
405
00:59:24,060 --> 00:59:26,479
Come on.
406
00:59:55,460 --> 00:59:58,459
If it is to celebrate so when
your life is in danger, I hope ...
407
00:59:59,060 --> 01:00:01,759
... become more frequent.
408
01:00:03,580 --> 01:00:06,578
Navarro, I have good news.
409
01:00:07,179 --> 01:00:10,119
- You mean you got caught?
- And on a silver platter.
410
01:00:11,660 --> 01:00:14,559
I'm going to tell Lassie.
411
01:00:15,259 --> 01:00:18,019
- What he said;
- Did not you hear? They caught him.
412
01:00:18,620 --> 01:00:21,160
Water!
413
01:00:22,539 --> 01:00:27,298
Ladies and gentlemen.
Tonight, at midnight ...
414
01:00:27,899 --> 01:00:33,458
... the fire will light up to burn
Lucifer in honor of St. Michael.
415
01:00:34,059 --> 01:00:38,559
The fire will protect us
by the power of evil.
416
01:00:39,979 --> 01:00:43,019
The time has come for us to send him
from where it came.
417
01:00:43,620 --> 01:00:46,919
It starts.
418
01:00:53,740 --> 01:00:57,080
Water. Water...
419
01:01:01,099 --> 01:01:04,479
I will give you water.
420
01:01:24,980 --> 01:01:27,960
Navarro!
421
01:01:31,539 --> 01:01:34,778
- Sneakers.
- For you.
422
01:01:35,379 --> 01:01:38,259
I was waiting for you,
with so much sugar around.
423
01:01:38,860 --> 01:01:42,399
Why do you think I put it?
424
01:01:43,380 --> 01:01:45,396
Clever you pretended the wounded.
425
01:01:45,997 --> 01:01:47,944
- We fell into your trap.
- Move on.
426
01:01:51,299 --> 01:01:55,139
Do you think you'll make it?
427
01:01:55,740 --> 01:01:59,199
Your friends are busy.
They have fun.
428
01:02:00,660 --> 01:02:03,480
What do you want;
429
01:02:09,620 --> 01:02:12,719
I'm Donald Soranzon.
430
01:02:17,059 --> 01:02:21,519
What do you expect then?
Why do not you shoot? Go!
431
01:06:04,380 --> 01:06:09,000
$ 5,000 for Navarro's murderers!
432
01:06:11,180 --> 01:06:15,319
What do you say;
It's a lot of money.
433
01:06:36,459 --> 01:06:39,519
Is for you.
From Lashki.
434
01:06:49,219 --> 01:06:53,758
The only logic he has done.
He left the city.
435
01:07:26,099 --> 01:07:28,959
Tequila.
436
01:07:31,100 --> 01:07:34,279
Okay, one hundred. If you lose,
this time you will pay.
437
01:07:35,299 --> 01:07:38,419
What are you doing; When I ask
tequila, I do not mean in a glass ...
438
01:07:39,020 --> 01:07:41,600
... but the whole bottle.
439
01:07:44,499 --> 01:07:48,039
- We 're gone!
- Oh, look over there.
440
01:07:56,019 --> 01:08:00,819
- You're Joe's boyfriend, are not you?
- Whose Joe? I know a list of nuts.
441
01:08:01,420 --> 01:08:05,059
- Come on, you know who we mean.
- Maybe we can do something,
442
01:08:05,660 --> 01:08:09,440
- ... if you tell us where it is.
- You can trust us.
443
01:08:12,260 --> 01:08:16,280
We only want to help the press.
Let's just see that it's okay.
444
01:08:18,820 --> 01:08:21,599
We are his friends.
445
01:08:51,900 --> 01:08:54,799
Okay...
446
01:08:56,219 --> 01:08:59,919
Don, are you crazy? They could
to catch you where you came here.
447
01:09:01,180 --> 01:09:04,560
You stay beautiful, Konsueel.
448
01:09:13,499 --> 01:09:16,819
Nice house. Yes...
449
01:09:17,420 --> 01:09:21,538
A true lady agrees to
become a woman of a wealthy gentleman.
450
01:09:21,739 --> 01:09:26,738
I do not like poverty, Donny.
I've suffered a lot. Now they respect me.
451
01:09:27,339 --> 01:09:31,639
And because I'm just rich.
Love does not mean anything.
452
01:09:32,260 --> 01:09:35,359
Why did you come?
453
01:09:37,020 --> 01:09:42,280
There are many ways to cheat
a man. Where is Lassie?
454
01:09:45,579 --> 01:09:48,679
Sheriff! i>
455
01:09:51,820 --> 01:09:56,359
- Come on! Open, sheriff! i>
- What do you want;
456
01:09:57,379 --> 01:10:01,039
Come on, get in.
He is your man.
457
01:10:01,659 --> 01:10:04,819
The fee is tempting, yet
and for the best friends.
458
01:10:05,420 --> 01:10:08,779
- Where was he hiding?
- A few miles west of here.
459
01:10:09,380 --> 01:10:12,499
- Really violent, sheriff.
- Move on.
460
01:10:13,100 --> 01:10:16,919
High hands, Sheriff.
Stay there.
461
01:11:00,020 --> 01:11:03,719
To imagine, one so important
man, in his own prison.
462
01:11:15,419 --> 01:11:17,999
Get out.
463
01:11:21,020 --> 01:11:24,259
Why did you come here;
What do you want from me;
464
01:11:24,860 --> 01:11:30,079
- My name is Donald Sorenson.
- Soransson?
465
01:11:33,100 --> 01:11:35,759
Move on.
466
01:11:57,300 --> 01:12:00,000
Let's go, Sheriff.
467
01:12:13,220 --> 01:12:17,739
Now your turn, Lashki. He confessed
and I will hand you over to the judge.
468
01:12:18,340 --> 01:12:21,559
Otherwise, I'll hang you like a dog.
469
01:12:22,820 --> 01:12:26,519
He is the last of them
who killed my family.
470
01:12:27,179 --> 01:12:31,098
- Right, Lassie? - I have not
nothing to say! You heard him say!
471
01:12:31,699 --> 01:12:35,778
- Kill my friends.
- Unfair trouble, Lassie. - He lies!
472
01:12:36,379 --> 01:12:38,396
He wants to save himself,
from the gallows!
473
01:12:38,597 --> 01:12:40,959
The Federal Court
he will decide this.
474
01:12:41,060 --> 01:12:43,684
If you kill him
man, you will be accused ...
475
01:12:44,285 --> 01:12:46,659
... for premeditated murder
and you will hang.
476
01:12:47,260 --> 01:12:49,738
Kotsis!
477
01:12:50,339 --> 01:12:53,559
No! Stop it!
I will talk!
478
01:12:54,660 --> 01:12:57,159
I will confess.
479
01:12:59,740 --> 01:13:02,719
- I will talk.
- He continued.
480
01:13:09,419 --> 01:13:13,979
Soransson, your family
murdered ...
481
01:13:14,580 --> 01:13:17,699
... because there was no other way.
We had to get rid of it.
482
01:13:18,300 --> 01:13:23,399
There was a witness.
Kotsis. He saw the massacre.
483
01:13:24,980 --> 01:13:26,368
He told me the whole story. i>
484
01:13:26,494 --> 01:13:30,119
My family traveled her
last distance to the west. i>
485
01:13:30,720 --> 01:13:34,019
They were coming to work in the mine
that my brother Bill ... i>
486
01:13:34,620 --> 01:13:39,538
... discovered a year ago.
They sacrificed everything to come here. i>
487
01:13:40,139 --> 01:13:43,979
Their future depended on it
mine. But Lashki, Ortega, i>
488
01:13:44,580 --> 01:13:50,378
Navarro and Wallace had other plans.
They wanted the mine for themselves. i>
489
01:13:50,979 --> 01:13:54,338
At any price.
And the price was high. i>
490
01:13:54,939 --> 01:13:58,919
They murdered cold
the Soranson family. i>
491
01:14:19,860 --> 01:14:23,939
They designed them all very well.
They knew if the Indians were accused ... i>
492
01:14:24,540 --> 01:14:28,299
... it would be fair to drive
away from their territory. i>
493
01:14:28,900 --> 01:14:33,080
Therefore, instead of weapons
they used arrows. i>
494
01:14:36,300 --> 01:14:40,059
Following the massacre he followed mercilessly
chasing and killing many Indians ... i>
495
01:14:40,660 --> 01:14:44,459
... who lived peacefully in the area.
Lashki and his accomplices have taken care of ... i>
496
01:14:45,060 --> 01:14:50,040
... that no citizen no longer
would have trusted the Indians. i>
497
01:14:52,139 --> 01:14:56,158
They stole the title, the license
mining and became respected citizens. i>
498
01:14:56,259 --> 01:14:59,519
The "big" men of Goldhill. i>
499
01:15:04,619 --> 01:15:09,339
The family, who was murdered,
it was my family. i>
500
01:15:09,940 --> 01:15:13,019
During that time I was in the war.
Then I was arrested ... i>
501
01:15:13,620 --> 01:15:16,000
... and remained imprisoned
until the end of the war. i>
502
01:15:18,140 --> 01:15:22,079
Now that you have learned all, you will
I surrender to deliver righteousness.
503
01:15:30,740 --> 01:15:33,519
Yours.
504
01:15:47,539 --> 01:15:50,799
Stop!
Raise your hands! I>
505
01:16:02,900 --> 01:16:05,898
We have a surprise, Lassie.
Your wife.
506
01:16:06,499 --> 01:16:10,059
- Why is he here?
- She betrayed you.
507
01:16:10,660 --> 01:16:14,079
I will deal with her
when the time comes.
508
01:16:17,859 --> 01:16:20,939
Now it's my turn
to close the account.
509
01:16:21,540 --> 01:16:23,558
Judges, this man
must be hung.
510
01:16:24,159 --> 01:16:25,498
You're wrong.
I warn you.
511
01:16:26,099 --> 01:16:29,179
Nobody can get it
the law in his hands.
512
01:16:29,780 --> 01:16:32,419
So you think;
513
01:16:33,020 --> 01:16:36,319
And who will stop me?
Tell me.
514
01:16:37,219 --> 01:16:40,439
Do not think I'll help you.
515
01:16:41,380 --> 01:16:42,635
What are you gonna do?
516
01:16:43,236 --> 01:16:45,779
You're just one
shameless butcher, Lashki!
517
01:16:46,380 --> 01:16:51,639
- Get the crack. - You are taken for
the murder of the Soranson family.
518
01:16:57,420 --> 01:17:01,679
I recognize it, you wanted to
you play merciful, judges.
519
01:17:08,700 --> 01:17:11,978
It would be easy to have the same end.
But so I will not have the joy ...
520
01:17:12,579 --> 01:17:18,359
... to see you dancing under her
noose. You see, I'm a bit old-fashioned.
521
01:17:22,219 --> 01:17:25,599
- Come on, hang him!
- No! Do not kill him!
522
01:17:26,500 --> 01:17:30,319
- Get out in front of me!
- Leave it alone! i> - Aye!
523
01:18:02,819 --> 01:18:05,279
No! No!
524
01:18:09,980 --> 01:18:12,400
Conuselo.
525
01:18:16,740 --> 01:18:19,759
Don 't worry about me, Donny.
526
01:18:24,820 --> 01:18:29,400
The safe is in the office.
Here's the key.
527
01:18:31,700 --> 01:18:36,799
It's money from the mine.
Take them.
528
01:19:25,740 --> 01:19:28,800
Are you surprised to see me?
529
01:19:30,900 --> 01:19:36,239
You told me you'd close a staff member
account, so I let you go.
530
01:19:39,619 --> 01:19:44,739
But you did not think of one thing.
When I helped you with Ortega ...
531
01:19:45,340 --> 01:19:48,939
... you did me a favor.
With your partner.
532
01:19:49,540 --> 01:19:54,960
We will become a wonderful couple.
"Kokkinos" and "Black".
533
01:19:57,385 --> 01:20:02,485
ERASMIC SUBSIDIARIES
* pistolero *
44774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.