All language subtitles for El Rojo - 1967.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:09,718 THE TERRITORY OF NEW MEXICO 1868 2 00:00:25,780 --> 00:00:29,058 Well, there it is. At last, Goldstein. 3 00:00:29,659 --> 00:00:32,799 Another day and way we will take root for good there. 4 00:00:37,539 --> 00:00:41,898 Thank God you protect us and helped us get here. 5 00:00:42,499 --> 00:00:45,858 Now we have to find the mine, that my son discovered last year ... 6 00:00:46,459 --> 00:00:50,359 ... so our efforts to be paid and our future to be ensured. Amen. 7 00:01:03,820 --> 00:01:06,805 These are the last beans. Soon you will eat fresh. 8 00:01:07,406 --> 00:01:09,304 When we get to the valley. 9 00:01:11,500 --> 00:01:16,079 - Dad, down there is a river. I can go for fish? - How do you know he has it? 10 00:01:19,460 --> 00:01:21,859 I just know it. 11 00:01:22,460 --> 00:01:25,599 - Be careful not to be late. - Okay. 12 00:01:30,459 --> 00:01:34,138 - I'm hungry. - How does the country look like to you? 13 00:01:34,739 --> 00:01:38,598 I guess we'll be fine, when we build a house. 14 00:01:40,499 --> 00:01:44,879 - Get woods for tonight, Bill. I will feed the horses. - Okay. 15 00:01:49,780 --> 00:01:53,979 Once we settle somewhere, I will sleep for a long time. Give me the ax. 16 00:01:54,580 --> 00:01:58,679 Before you do this, you have to build home to sleep. Go for woods. 17 00:02:31,779 --> 00:02:33,818 Dad! 18 00:02:34,419 --> 00:02:36,918 Look, I caught fish! 19 00:03:16,043 --> 00:03:22,243 EL ROCHO THE AVENGER 20 00:04:02,668 --> 00:04:09,768 ERASMIC SUBSIDIARIES * pistolero * 21 00:04:50,940 --> 00:04:53,799 Here, here! 22 00:05:16,719 --> 00:05:21,418 - Give the money! - Honestly, no I have nothing. - You wanna pay? 23 00:05:23,020 --> 00:05:25,639 Look at yourself. 24 00:05:27,140 --> 00:05:29,719 Let's cut it out of here! 25 00:05:41,020 --> 00:05:45,600 - I think I deserve a walk. - Of course, for what you did. 26 00:05:46,380 --> 00:05:49,799 - You will not be crazy if I go up? - Climb back. 27 00:05:52,820 --> 00:05:55,679 Feel at home. 28 00:06:21,340 --> 00:06:25,339 He was polite on your behalf, for what you did. I will never forget it. 29 00:06:25,940 --> 00:06:28,600 Well, never. 30 00:06:33,739 --> 00:06:38,319 - People call me Hank. How is yours? - I do not have a name. 31 00:06:46,180 --> 00:06:50,319 - What happened to your horse? - They spanked you. - Where are you from? 32 00:06:51,299 --> 00:06:54,159 Where are you going? 33 00:06:55,060 --> 00:07:00,138 - I, go to San Miguel, my son. - Not me. I'm going to Goldhill. 34 00:07:00,739 --> 00:07:04,838 It's worth repaying it. I'll take you to Goldhill. 35 00:07:07,820 --> 00:07:11,899 You know something; I'm an explosive expert. I was using my talent ... 36 00:07:12,500 --> 00:07:16,739 ... two years ago ... Hey, you listen to me? 37 00:07:17,340 --> 00:07:20,519 We wanted war against the Yankees. 38 00:07:24,899 --> 00:07:29,598 - You do not talk much? - I am very tired. 39 00:08:14,259 --> 00:08:17,359 Wake up, now. We arrived at Goldstein. 40 00:08:36,300 --> 00:08:40,379 It is a quiet city. No one will fire you come on. Here's your chance, I tell you. 41 00:08:40,980 --> 00:08:45,239 A city for real life. Give the hat, the elegant. 42 00:08:51,219 --> 00:08:54,379 Listen, my dear ones, citizens of Golddall! 43 00:08:54,980 --> 00:08:59,539 I have something to change your monotonous life. 44 00:09:00,140 --> 00:09:03,574 I wear jacket and hat, why that's why you prayed. 45 00:09:04,175 --> 00:09:05,644 That's what you expected. 46 00:09:06,699 --> 00:09:10,379 Do not be ashamed. Take a step forward. Here is. 47 00:09:10,980 --> 00:09:17,399 I brought it personally, on the other hand side of the continent. 48 00:09:18,739 --> 00:09:22,584 This is a great breakthrough. Progress in pharmacy. 49 00:09:23,185 --> 00:09:24,578 Helps headaches ... 50 00:09:25,179 --> 00:09:27,572 ... dental problems and blisters. 51 00:09:28,198 --> 00:09:30,498 Women, you get it on your face ... 52 00:09:31,099 --> 00:09:34,178 ... before going to bed and in the morning you wake up as beautiful as a painting. 53 00:09:34,779 --> 00:09:38,858 What do you say; It's a miracle, is not that right; Just look. 54 00:09:39,459 --> 00:09:43,498 Miracle of modern science, with only 20 cents. Who will try first? 55 00:09:44,099 --> 00:09:47,098 You, ladies? This elixir suggests ... 56 00:09:47,699 --> 00:09:51,579 ... by all known doctors, of major cities. It's good for new ... 57 00:09:52,180 --> 00:09:55,799 - ...like you. - Do you think he says it is true? 58 00:09:56,859 --> 00:10:00,698 It's only for nine uses, but do not tell anyone. 59 00:10:01,299 --> 00:10:04,038 Sugar; 60 00:10:05,939 --> 00:10:10,978 I'll make you a special discount. 15 cents. Only 15 cents! 61 00:10:11,579 --> 00:10:15,019 You can afford it. Who will be generous, like me? 62 00:10:15,620 --> 00:10:19,458 I will tell you what I will do! I'll sell all the bottles ... 63 00:10:20,059 --> 00:10:24,378 ... for only ten cents! Ten cents, for ten uses. 64 00:10:24,979 --> 00:10:29,338 It's time to showcase your hospitality. What do you say; 65 00:10:29,939 --> 00:10:34,078 This is a unique opportunity! For an excellent opportunity! 66 00:11:44,419 --> 00:11:47,519 - Good morning. - Good morning, Lassie. 67 00:11:50,579 --> 00:11:54,718 Good morning, Mr. Lasky. Play. 68 00:11:57,260 --> 00:11:59,939 Your attention, please. 69 00:12:00,540 --> 00:12:05,859 Citizens of Golddall, after completion of peace talks ... 70 00:12:06,460 --> 00:12:11,218 ... in our territory, it came the time to thank, publicly ... 71 00:12:11,819 --> 00:12:17,219 ... our four best citizens, which contributed to the creation of the city. 72 00:12:17,820 --> 00:12:21,018 Indians killed a family immigrants they wanted ... 73 00:12:21,619 --> 00:12:25,498 ... to live with us. That is why the four citizens ... 74 00:12:26,099 --> 00:12:30,679 ... that bravely gave us away from them Indians, they will continue to do so! 75 00:12:33,620 --> 00:12:36,599 - You finally found us! - Nice! 76 00:12:37,200 --> 00:12:40,299 From here, Lashki. 77 00:12:45,820 --> 00:12:48,639 Navarro. 78 00:12:49,739 --> 00:12:52,719 Wallace. 79 00:12:53,780 --> 00:12:56,919 And Ortega. 80 00:12:57,900 --> 00:13:00,579 - You know them; - Lashki, he's a banker. 81 00:13:01,180 --> 00:13:05,839 No, they share everything. The bank, the gold mine and saloon where we work. 82 00:13:06,440 --> 00:13:10,539 - Do they have any kind of partnership? - Exactly, sir. 83 00:13:11,379 --> 00:13:15,779 Everyone has an eye for something. The one for the bank, the other for the mine ... 84 00:13:16,380 --> 00:13:22,659 - ... and Lassi for the saloon. It's the the boss of the cartel. - The president! 85 00:13:23,260 --> 00:13:27,299 You all know the masters. Like I, we all owe them ... 86 00:13:27,900 --> 00:13:31,079 ... rising and prosperity of Goldstein. 87 00:13:33,899 --> 00:13:36,719 Thank you, Judge. 88 00:13:47,019 --> 00:13:50,839 - Sheriff, what does that mean? - It means: death. 89 00:14:02,819 --> 00:14:05,559 Redeem it. 90 00:14:08,280 --> 00:14:11,699 Do not come to me and you cry to me honest excuses. Go away. 91 00:14:12,579 --> 00:14:15,818 Please, Mr. Wallace, give me little time, yet. My crop was burned. 92 00:14:16,419 --> 00:14:19,699 I've given you enough time. You owe me $ 1,000. Pay it. 93 00:14:20,300 --> 00:14:24,619 My land is worth 10 times more. 15 years I try to bring water there. 94 00:14:25,220 --> 00:14:27,354 I have a family to feed. You do not understand; 95 00:14:27,355 --> 00:14:29,198 What difference does it have for if I know? 96 00:14:29,299 --> 00:14:32,299 - Give me another month, up to to pay you. - Get out! 97 00:14:32,900 --> 00:14:35,219 - I know what you are! - Outside! - I know your game! 98 00:14:35,820 --> 00:14:38,619 - You want the land of the settlers, that you want! - What did you say, Chris? 99 00:14:39,220 --> 00:14:43,039 I will tell the judge everything! The law is for me. 100 00:14:44,340 --> 00:14:48,239 - Shut up and get out! - It will not pass that way! 101 00:14:48,899 --> 00:14:51,839 All settlers are the same. 102 00:14:53,780 --> 00:14:56,679 You can not do it this to me. 103 00:15:03,459 --> 00:15:05,958 He's dead. 104 00:15:09,140 --> 00:15:11,999 Well, gentlemen ... 105 00:15:12,860 --> 00:15:16,059 ... I know I can count on it in your testimony. You all saw what happened. 106 00:15:16,660 --> 00:15:20,079 I shot at self-defense. 107 00:15:22,060 --> 00:15:25,039 I think we can go back to work, now. 108 00:15:27,940 --> 00:15:30,639 Ramon. 109 00:15:34,340 --> 00:15:37,359 Get him out of here. 110 00:15:39,379 --> 00:15:42,039 Lift him up. 111 00:15:48,500 --> 00:15:52,800 - What happened; - Someone poor farmer was shot. 112 00:15:54,739 --> 00:15:57,899 From your mind you grew up how the place is quiet! Take it. 113 00:15:58,500 --> 00:16:01,899 - Do not worry. Lassie will fix it. - Correctly. We all saw what happened. 114 00:16:02,500 --> 00:16:05,339 - It was self-defense. - Yeah, I saw it too. 115 00:16:05,940 --> 00:16:08,599 Now that everything has been settled better to go. 116 00:16:20,419 --> 00:16:23,079 - They are too many. - Well, take it. 117 00:16:24,020 --> 00:16:27,299 The street belongs to the bank. You will pay for it. 118 00:16:27,900 --> 00:16:29,585 He returned the money to the old man. 119 00:16:30,186 --> 00:16:32,898 Look boy, if you want to stay, you will play with the rules ... 120 00:16:32,899 --> 00:16:37,158 - ... that we made. Remember this. - This money is not yours. 121 00:16:38,099 --> 00:16:41,578 - He left Golddot! - How dare you; 122 00:16:42,179 --> 00:16:46,839 - Hey, I do not want to see you die young. - But that thief took our money. 123 00:16:48,379 --> 00:16:50,998 Sugar; 124 00:16:57,139 --> 00:17:00,818 We have not even exterminated, all Indians. You surely know it. 125 00:17:01,419 --> 00:17:04,778 Not everyone. But they took their lesson ... 126 00:17:05,379 --> 00:17:09,319 ... and they will not return to our valley. 127 00:17:10,619 --> 00:17:13,518 So you think so? I'm not so sure. 128 00:17:14,119 --> 00:17:16,674 We threw them out of the valley, but still remain ... 129 00:17:16,775 --> 00:17:18,799 ... hundreds of them, in the "Red Rock". 130 00:17:18,900 --> 00:17:20,429 And it's not that far. 131 00:17:20,530 --> 00:17:23,698 The Indians, in "Red Rock ", are friendly. 132 00:17:24,299 --> 00:17:29,519 The sheriff and his men gallop, so long, through their territory. 133 00:17:30,260 --> 00:17:33,499 And you know why; Because never they did not meet a red-eyed man. 134 00:17:34,100 --> 00:17:38,538 - Then who threw the arrow? Someone fool who wanted to stop the event. 135 00:17:39,139 --> 00:17:41,818 You know it very well. 136 00:17:42,419 --> 00:17:45,818 Arrows do not throw them only Indians. 137 00:17:46,419 --> 00:17:49,015 Who would do something so threatening, public? 138 00:17:49,616 --> 00:17:51,938 Wanted to threaten the city or us? 139 00:17:52,539 --> 00:17:55,159 Tell me. 140 00:17:56,220 --> 00:18:01,379 I told you what I think. The only answer is that it's a joke. 141 00:18:01,980 --> 00:18:06,258 For sure. Funny, not worthwhile to lose our time. We have a lot of things ... 142 00:18:06,859 --> 00:18:11,779 - ... to despise and not to work we are talking with such nonsense. - Exactly. 143 00:18:12,380 --> 00:18:17,039 Wallace explained, to boys, the idea of ​​participating in the bank. 144 00:18:18,260 --> 00:18:23,599 It seems our fellow citizens want to to look after their millions. 145 00:18:25,619 --> 00:18:30,179 Certainly. I will take them personally. There is no reason to worry. 146 00:18:30,780 --> 00:18:33,759 It is entirely legal. 147 00:18:39,380 --> 00:18:41,579 Ah, Ramon! 148 00:18:42,180 --> 00:18:44,999 What are you waiting for; Continue! 149 00:18:55,899 --> 00:18:59,698 "Eventually it's time to pay for them crimes you committed against us. " 150 00:19:00,299 --> 00:19:03,779 "All of you, you will die. Starting from Wallace. " 151 00:19:04,380 --> 00:19:08,119 "After Ortega ... Navarro ... " 152 00:19:09,180 --> 00:19:12,058 "... and in the end, Lashki." 153 00:19:12,659 --> 00:19:16,439 Still believe that's a joke, my friend? 154 00:19:30,499 --> 00:19:34,298 - Stop! - What are you doing; Do not you see she's the sheriff? 155 00:19:34,899 --> 00:19:37,779 - You're a little nervous. tonight. - I'll take the city round. 156 00:19:38,380 --> 00:19:42,199 - Do not leave here, even though listen to shots. - Okay. 157 00:19:47,420 --> 00:19:50,699 - I'm a little nervous to sleep tonight. - If they trusted me a little ... 158 00:19:51,300 --> 00:19:54,039 ... maybe sleep. 159 00:19:56,859 --> 00:19:59,739 This morning you thought it was funny. 160 00:20:00,340 --> 00:20:03,208 Until noon no one had seen an Indian, around. 161 00:20:03,809 --> 00:20:04,939 And what does that prove? 162 00:20:05,540 --> 00:20:08,092 The redhead can do it jokes, like everyone. 163 00:20:08,693 --> 00:20:10,539 A dangerous joke, do not you think? 164 00:20:11,140 --> 00:20:14,979 If we do not get him, until morning ... you know, eh? 165 00:20:15,580 --> 00:20:21,099 - If you see your face, you will think that you had cold sweat. - I'm not afraid. 166 00:20:21,700 --> 00:20:25,458 Hope. After all, we are armed by armed men, Wallace. 167 00:20:26,059 --> 00:20:30,119 - Are you leaving; - It's late. Time to leave. 168 00:20:31,460 --> 00:20:34,839 I'll tell Ramon to sit guard. 169 00:20:39,700 --> 00:20:42,698 We're saying tomorrow, Wallace. 170 00:20:43,299 --> 00:20:46,439 Yes. I will be here. 171 00:21:01,979 --> 00:21:05,579 I doubt if anything happens, but I suggest you sleep with me ... 172 00:21:06,180 --> 00:21:08,639 ...for any case. 173 00:21:11,299 --> 00:21:14,639 - Ramon, your eyes are open. - Okay. 174 00:21:57,900 --> 00:22:00,359 My dear. 175 00:22:06,140 --> 00:22:08,978 - Not now, Jenny. - You're a bad guy, I see. - Leave me alone. 176 00:22:09,579 --> 00:22:12,479 Go to sleep. I have enough to worry about. 177 00:22:56,499 --> 00:22:59,458 Careful! Ramon, the barrel! If it comes closer ... 178 00:23:00,059 --> 00:23:02,998 - ... everything will blow up! - Quickly! Shoot the barrel! 179 00:23:03,099 --> 00:23:05,718 Comes right over us! 180 00:23:19,939 --> 00:23:22,879 Find a place and stay there. 181 00:23:26,380 --> 00:23:28,919 Do not shoot. 182 00:23:36,220 --> 00:23:39,560 Put two. And, Wallace. 183 00:23:40,419 --> 00:23:43,718 I think you need a drink. 184 00:23:49,619 --> 00:23:53,078 We have to drink something, do not you agree? 185 00:23:57,139 --> 00:24:01,159 - Let's drink to me. - Who you are; 186 00:24:06,020 --> 00:24:10,899 You do not recognize my face, but you know my name. 187 00:24:11,500 --> 00:24:15,199 - It's Donald Sorenson. - Soransson! 188 00:24:15,819 --> 00:24:19,599 Yes, and I will drink alone. 189 00:24:21,139 --> 00:24:25,599 You ... you can not kill me. Look, I've done nothing. 190 00:24:27,260 --> 00:24:29,659 Do you have a gun? 191 00:24:30,260 --> 00:24:32,738 Yes but... 192 00:24:33,339 --> 00:24:37,879 Shot. Your life depends on it. Try to kill me. 193 00:26:04,500 --> 00:26:07,519 - How are you, boys? - We enjoyed it! 194 00:26:16,499 --> 00:26:18,419 Okay, stop drinking. 195 00:26:19,020 --> 00:26:21,098 Return to the scene. 196 00:26:21,699 --> 00:26:25,579 We want to see you dancing. What are you doing; 197 00:26:26,180 --> 00:26:30,200 Get out of there and come hither. I am also a customer. 198 00:26:32,860 --> 00:26:35,839 Stop crying. You, get out of here. 199 00:26:36,539 --> 00:26:40,139 Bring the girls! I want to see them dancing! 200 00:26:40,740 --> 00:26:44,279 - Let's go outside. - I want to see to dance! - He said, out! 201 00:27:04,619 --> 00:27:18,039 ♪ We will pull to the west, where no one says no. 202 00:27:20,699 --> 00:27:29,379 ♪ This man would go, gladly, everywhere with me. 203 00:27:33,459 --> 00:27:45,919 ♪ We will pull to the west, where no one says no. 204 00:27:49,019 --> 00:27:56,039 ♪ Joy and fun, we will enjoy every day! 205 00:28:18,579 --> 00:28:22,918 ♪ No one will ... 206 00:28:24,219 --> 00:28:30,498 ♪ ... left alone! 207 00:28:36,379 --> 00:28:48,699 ♪ We will pull to the west, where no one says no. 208 00:28:50,700 --> 00:28:56,040 ♪ Let's go! Let's go... 209 00:28:58,660 --> 00:29:06,060 ♪ ... in the Wild West. 210 00:29:35,740 --> 00:29:39,319 Oh, look! He is the stranger. 211 00:29:42,899 --> 00:29:45,618 - Hello. - Hello. 212 00:29:46,219 --> 00:29:50,059 I see you paint! Still not us you said your name, it's time. 213 00:29:50,660 --> 00:29:52,999 Joe. 214 00:29:54,579 --> 00:30:00,319 Joe? That's all; You finished fast. Do you want to paint me? 215 00:30:34,300 --> 00:30:36,739 I will take this. 216 00:30:37,340 --> 00:30:39,839 Ramon! 217 00:30:42,019 --> 00:30:47,398 - Ask him to paint me. - Hey, Michael! 218 00:30:53,259 --> 00:30:56,799 - Michaelladelos? This is his name; - I do not know. 219 00:31:06,540 --> 00:31:12,599 Will you paint the lady? That's him the reason I forgot the boys. 220 00:31:15,939 --> 00:31:20,299 Interesting object. I'm afraid I do not have time. 221 00:31:20,900 --> 00:31:23,406 I thought you could spend some time. 222 00:31:24,007 --> 00:31:26,018 When he wants something, always gets it. 223 00:31:26,619 --> 00:31:29,679 I will not ask you again. 224 00:31:32,099 --> 00:31:35,359 Okay. I'll find the time. 225 00:31:49,819 --> 00:31:52,998 Boys, go out for to get some fresh air. 226 00:31:54,579 --> 00:31:57,439 That all? 227 00:32:24,499 --> 00:32:27,359 Girls! In the tent! 228 00:32:35,779 --> 00:32:38,398 Start the music! 229 00:33:22,180 --> 00:33:24,799 Do you remember the cigar? 230 00:33:26,499 --> 00:33:31,359 Do you think you are a great artist? You play it in the dancers. 231 00:33:37,100 --> 00:33:40,200 Show us your talent here too. 232 00:34:37,460 --> 00:34:39,799 Wake up! 233 00:34:44,379 --> 00:34:47,079 Sugar. 234 00:34:54,740 --> 00:34:57,899 The corrupt sheriff! It is no longer useful to us! 235 00:34:58,500 --> 00:35:01,019 I will take care to lose his mark! 236 00:35:01,620 --> 00:35:05,139 - When he arrived, Wallace he was already dead! - Do not forget that ... 237 00:35:05,740 --> 00:35:08,838 ... now the bank it is our responsibility. 238 00:35:09,439 --> 00:35:11,734 It was a mistake we thought that they were more. 239 00:35:12,360 --> 00:35:14,544 Unfortunately it was one and we were surprised! 240 00:35:15,539 --> 00:35:19,659 I would love to have him in my hands! Like you are, I'm sure. 241 00:35:20,260 --> 00:35:22,705 It is clear that this is not the case for joke and not good ... 242 00:35:22,806 --> 00:35:24,719 ... to imagine that we are protected ... 243 00:35:24,820 --> 00:35:28,239 ... having men around us. Must otherwise defend ourselves. 244 00:35:28,840 --> 00:35:31,679 You are sure not is the work of the Indians? 245 00:35:32,280 --> 00:35:36,258 If it's behind Indians, then hired a professional gunner. 246 00:35:36,859 --> 00:35:40,618 Only a fool like you he would say such stupidity, Ortega. 247 00:35:41,219 --> 00:35:45,339 - Call me as you please, but it's a job profession ... - Lassi! 248 00:35:45,940 --> 00:35:50,079 - We have him. - Where is; - At the gold mine. - I am going there. 249 00:35:56,100 --> 00:35:59,279 - Come with me, Ortega. - All right, Lassie. 250 00:36:06,459 --> 00:36:11,359 Admit it! You killed Wallace! Who are the others? Speak! 251 00:36:12,219 --> 00:36:16,239 - You did not even talk him? - No. - Keep trying. 252 00:36:17,939 --> 00:36:20,799 Speak for your own good. 253 00:36:22,820 --> 00:36:25,578 Look what you will get if you do not change your mind. 254 00:36:26,179 --> 00:36:30,279 Real! Throw away your belts! 255 00:36:33,979 --> 00:36:37,639 Now, untie him! 256 00:36:41,299 --> 00:36:43,999 Lie down! 257 00:36:46,779 --> 00:36:49,518 Do not move. 258 00:37:01,859 --> 00:37:04,959 Get ready. We will get the weapons. 259 00:37:06,379 --> 00:37:09,599 Take it. I said, immobile. 260 00:38:20,019 --> 00:38:23,079 - No bullets. - Me neither. 261 00:38:49,539 --> 00:38:53,359 Hey, Hank, we are! You did a great job, buddy! 262 00:38:56,980 --> 00:39:02,559 - How are you going, kids? - You know, the inventions they are better than an army. 263 00:39:03,300 --> 00:39:06,920 - How did they get you? - The horse was injured in the leg. 264 00:39:12,380 --> 00:39:18,079 I urged him. I think no one is he will come back to tell what happened. 265 00:39:24,580 --> 00:39:28,018 Are you, hungry, my son? Come on, sit down. 266 00:39:28,619 --> 00:39:32,878 I left you a few beans. Honestly, I ate almost everything. 267 00:39:33,620 --> 00:39:36,479 It's good. 268 00:39:38,899 --> 00:39:43,438 - You're right. - Drink. Beans they get better with some alcohol. 269 00:39:46,459 --> 00:39:49,519 - He has no means. - Empty; 270 00:39:50,740 --> 00:39:53,218 You know, you can not trust the bottle. 271 00:39:53,819 --> 00:39:58,359 Soon it makes you, and then leaves you. Like a woman. 272 00:39:59,820 --> 00:40:02,698 - I see you have already eaten it, already. - It is not fair. 273 00:40:03,299 --> 00:40:08,398 - I could only do it with one small bottle of tequila? - I understand. 274 00:40:09,300 --> 00:40:12,379 Remember when you reach my age ... 275 00:40:12,980 --> 00:40:15,959 ... a bottle of tequila will it's all you have. 276 00:40:21,819 --> 00:40:26,499 - That's a great game, Hank. - Yes, the invention is mine. 277 00:40:27,100 --> 00:40:29,978 It has gone well with them today, is not it, Rose? 278 00:40:30,579 --> 00:40:33,739 - Is not that right; - Yeah. They never gave me the opportunity ... 279 00:40:34,340 --> 00:40:39,499 ... the arrogant generals. In the war I was a shotgun. 280 00:40:40,100 --> 00:40:42,520 When I was shooting at blasts ... 281 00:40:43,460 --> 00:40:47,939 ... no one stood up. When I was fighting, I was an inventor. 282 00:40:48,540 --> 00:40:54,459 I've invented a lot of war machines! One such thing you saw today. 283 00:40:55,060 --> 00:40:59,898 You know, I could clean up the whole thing division, with some of my machines. 284 00:41:00,499 --> 00:41:04,199 Like her. Come here. Come on. 285 00:41:08,019 --> 00:41:12,378 Look this. They did not want to admit the old man-Hank. 286 00:41:12,979 --> 00:41:17,479 They never appreciated me. This shotgun is unique. 287 00:41:18,219 --> 00:41:21,279 Look, my son. Take the gun from the hole. 288 00:41:23,220 --> 00:41:25,719 How does it work; 289 00:41:27,060 --> 00:41:29,639 Let me show you. 290 00:41:37,340 --> 00:41:40,699 The gun is unique. You never fail with that. 291 00:41:41,300 --> 00:41:46,199 The most trusted friend, I tell you! It makes you real sovereign. 292 00:42:18,100 --> 00:42:20,193 No one in town bet on Ortega. 293 00:42:20,794 --> 00:42:22,299 It will not prevent Christmas. 294 00:42:22,900 --> 00:42:25,679 He, look to there! 295 00:42:33,180 --> 00:42:35,679 Whiskey! 296 00:42:42,460 --> 00:42:44,899 - But who are they? - I have no idea. 297 00:42:45,500 --> 00:42:48,538 - We have a visitor. - What are you gonna do, Ramon? 298 00:42:49,139 --> 00:42:52,378 - Newcomers are pain in the butt. - Yes that's it! 299 00:42:52,979 --> 00:42:56,419 - So, will you bet Ortega? - Yeah, but I'll wait till morning. 300 00:42:57,020 --> 00:43:00,119 I have a strange feeling! 301 00:43:05,220 --> 00:43:08,119 Someone was cracked! 302 00:43:11,140 --> 00:43:13,919 He, relax! 303 00:43:24,060 --> 00:43:27,000 Give me a beer. 304 00:44:00,619 --> 00:44:04,258 - I bet $ 100 that Ortega will make it. - Inside. 305 00:44:04,859 --> 00:44:08,419 - I'm going to get my profits against the nine. - Whatever. 306 00:44:09,020 --> 00:44:11,778 Be here. Do not be lost. 307 00:44:12,379 --> 00:44:15,679 But ... who are you? 308 00:44:39,860 --> 00:44:41,978 What happens; 309 00:44:42,579 --> 00:44:45,579 Good evening, sheriff. There is no reason to worry. 310 00:44:46,180 --> 00:44:49,639 Just look at your job. 311 00:45:11,180 --> 00:45:16,098 Why did you bring professional trades? Mavrogenis will not do anything. 312 00:45:16,699 --> 00:45:19,359 He is a man without mercy. If you want, can teach you. 313 00:45:19,960 --> 00:45:23,379 Our boys know of weapons. We we kill anyone we have for a goal. 314 00:45:23,980 --> 00:45:27,778 - It's hard when you do not know the enemy. - This time it will be easy. 315 00:45:28,379 --> 00:45:31,939 The mine is a safe place, because anyone who enters, must go through here. 316 00:45:32,140 --> 00:45:34,719 And we will stop him. 317 00:45:35,340 --> 00:45:36,700 The mine is like a fortress. 318 00:45:37,301 --> 00:45:40,384 He will try to find me in the city, like Wallace. 319 00:45:41,259 --> 00:45:44,359 But I will be here, safe. 320 00:45:46,860 --> 00:45:52,199 He will certainly not find me. Only three people know that I'm here. 321 00:45:55,220 --> 00:45:57,900 Lassie, Ramon and you. 322 00:45:58,880 --> 00:46:03,799 I think he will fail to the threat. 323 00:46:05,939 --> 00:46:10,839 Ramon and his men will take care of them for everything. No one can get in here. 324 00:46:12,019 --> 00:46:14,559 Someone did it. 325 00:46:16,340 --> 00:46:19,559 You are not Mavrogenis! 326 00:47:50,420 --> 00:47:52,800 Ortega! 327 00:47:53,540 --> 00:47:57,320 - Who you are; - Soransson. 328 00:47:59,259 --> 00:48:01,639 For God's sake... 329 00:48:39,299 --> 00:48:41,819 There is whiskey in the hut. 330 00:48:42,420 --> 00:48:46,138 Yes, the idea is good. All this waiting ... 331 00:48:46,739 --> 00:48:50,679 - ... he started to give me what he gives to the nerves. - Chill out! 332 00:49:19,740 --> 00:49:22,259 You, watch the mountainside. 333 00:49:22,860 --> 00:49:25,759 And you the path. 334 00:49:36,379 --> 00:49:38,919 What's up; 335 00:49:41,299 --> 00:49:43,759 Ortega! 336 00:49:47,499 --> 00:49:50,879 Usually, I do not lend my clothes in the world. 337 00:49:55,540 --> 00:49:59,439 - I was very grateful to you, Joe. - She appreciates her. 338 00:50:03,259 --> 00:50:05,999 I had something to sort out. 339 00:50:07,700 --> 00:50:10,099 Personal nature. 340 00:50:10,700 --> 00:50:13,559 Here is the money I owe you. 341 00:50:18,980 --> 00:50:22,320 It looks like I did well which I came to Goldhill. 342 00:50:23,860 --> 00:50:26,999 We're saying, Joe. 343 00:50:37,659 --> 00:50:40,739 I confess, I admit you. You're very good with the gun. 344 00:50:41,340 --> 00:50:46,439 You did it very well with the first two. But how do you arrange Navarro? 345 00:50:48,180 --> 00:50:51,579 It has true protection. You can shoot well, but ... 346 00:50:52,180 --> 00:50:54,618 There are other ways to kill man. 347 00:50:55,219 --> 00:50:59,858 Good ... very good, but not so it will be easy to catch Navarro. 348 00:51:00,459 --> 00:51:05,199 Locked in San Miguel. You will not be able to get inside. 349 00:51:30,260 --> 00:51:32,640 Grab! 350 00:51:37,660 --> 00:51:41,960 - Hey, Hank, go. - Yeah. Of course. 351 00:51:43,099 --> 00:51:46,179 You're not safe here. They will catch you. 352 00:51:46,780 --> 00:51:49,778 - If they can find me. - Serious? 353 00:51:50,379 --> 00:51:54,559 They will surely find you and in the end you will be hanged. 354 00:51:55,380 --> 00:51:59,960 - What are you waiting for; These are the law. - Sugar? 355 00:52:00,980 --> 00:52:04,439 I'm surprised you could and you killed those people so cold! 356 00:52:05,339 --> 00:52:08,319 You made my heart orchard. 357 00:52:09,019 --> 00:52:13,438 - If you knew what they were doing ... - You're a murderer. - Yeah. 358 00:52:16,139 --> 00:52:20,778 You risked your tomato. I will not give a penny for your life. 359 00:52:21,379 --> 00:52:24,519 I guess my life, it's not worth that much. 360 00:52:25,499 --> 00:52:30,119 Why did you come? You have everything you want. Nice house... 361 00:52:30,940 --> 00:52:34,819 ... you are rich and married with a miserable man. 362 00:52:35,420 --> 00:52:40,538 It does not mean anything to me. With you, you will I was happy, even poor, Donny. 363 00:52:41,139 --> 00:52:46,499 I still love you and I will love you forever. Why did you leave like you left? 364 00:52:47,100 --> 00:52:51,599 I respect the intentions of everyone. I did your own. 365 00:52:52,499 --> 00:52:55,799 If you were to be respected, why did you do it? 366 00:52:58,620 --> 00:53:02,159 - I'll never know. - I am still here. 367 00:53:09,499 --> 00:53:12,679 Well, it's time to leave. 368 00:53:50,539 --> 00:53:53,979 - Garcia! - Yes sir; - Listen, I want everything to be ready. 369 00:53:54,580 --> 00:53:57,279 - Tonight we have a celebration. - Yes sir. 370 00:54:12,660 --> 00:54:15,880 He, make it fixed! 371 00:54:20,060 --> 00:54:23,019 - Wait. What do you got there? - Corn. 372 00:54:23,620 --> 00:54:26,119 Move on. 373 00:54:27,260 --> 00:54:29,999 All right, I go. 374 00:54:31,100 --> 00:54:34,179 Not so fast. What do you have? 375 00:54:34,780 --> 00:54:38,338 What are you doing; You will not find nothing, down there. 376 00:54:38,939 --> 00:54:42,479 Every year we come at the San Miguel Feast. 377 00:55:05,060 --> 00:55:09,058 - Ramon ... no problem yet? - No, we're careful. 378 00:55:09,659 --> 00:55:12,579 - I hope you check each one. - Not a fly goes in. 379 00:55:13,180 --> 00:55:16,149 I'll get men to have them their eyes open for "visitors". 380 00:55:16,775 --> 00:55:17,339 They will come. 381 00:55:17,940 --> 00:55:21,339 Be sure. But we will be ready. 382 00:55:21,940 --> 00:55:27,880 And we will welcome them, with in a way that they will not like. 383 00:56:53,099 --> 00:56:57,238 - Where are you from; - From the ranch. - Which ranch? - By Don Diego. 384 00:56:57,860 --> 00:57:00,079 Move on. 385 00:57:16,979 --> 00:57:19,758 Aid! Help me! 386 00:57:31,499 --> 00:57:35,159 Try to get up. Well, I'll help you. 387 00:57:36,139 --> 00:57:40,319 - Who injured you? - Indians. I fell into ambush. 388 00:57:41,259 --> 00:57:45,039 - Who did you? - Go to San Miguel and get a doctor. 389 00:57:46,019 --> 00:57:50,938 - Take it. - Be careful! Do not tell anyone that you saw me. 390 00:57:51,539 --> 00:57:54,919 - Did you understand; - Yeah. Only to the doctor. - Be quick. 391 00:57:59,100 --> 00:58:02,099 - Look! Traces. Recently passed from here. - How do you know who he is? 392 00:58:02,700 --> 00:58:05,178 The petals are different in San Miguel. 393 00:58:05,779 --> 00:58:08,058 Stop it! 394 00:58:08,659 --> 00:58:12,458 In the forest there is an injured man. I think he's the man he's looking for, eh? 395 00:58:13,059 --> 00:58:14,024 Show us where it is. 396 00:58:14,125 --> 00:58:16,939 And you will go see me Senator Navarro, San Miguel. 397 00:58:17,540 --> 00:58:21,399 - Understand, people? - Our information is reaching us. Go. 398 00:58:50,820 --> 00:58:55,179 Oh, the artist! The personification of failure. 399 00:58:55,780 --> 00:59:00,979 You will take your lesson immediately. But, he's injured. 400 00:59:01,580 --> 00:59:05,519 Yes. Others need to be on the other side to shoot him. So we found him. 401 00:59:06,460 --> 00:59:09,699 Get him out of here. Go to the stable ... 402 00:59:10,300 --> 00:59:13,239 ... and keep him alive up to be seen by Navarro. Wait. 403 00:59:13,340 --> 00:59:15,919 Better from here. 404 00:59:20,019 --> 00:59:23,459 - Can we go to the party, now? - Yes, time to drink in Navarro's health. 405 00:59:24,060 --> 00:59:26,479 Come on. 406 00:59:55,460 --> 00:59:58,459 If it is to celebrate so when your life is in danger, I hope ... 407 00:59:59,060 --> 01:00:01,759 ... become more frequent. 408 01:00:03,580 --> 01:00:06,578 Navarro, I have good news. 409 01:00:07,179 --> 01:00:10,119 - You mean you got caught? - And on a silver platter. 410 01:00:11,660 --> 01:00:14,559 I'm going to tell Lassie. 411 01:00:15,259 --> 01:00:18,019 - What he said; - Did not you hear? They caught him. 412 01:00:18,620 --> 01:00:21,160 Water! 413 01:00:22,539 --> 01:00:27,298 Ladies and gentlemen. Tonight, at midnight ... 414 01:00:27,899 --> 01:00:33,458 ... the fire will light up to burn Lucifer in honor of St. Michael. 415 01:00:34,059 --> 01:00:38,559 The fire will protect us by the power of evil. 416 01:00:39,979 --> 01:00:43,019 The time has come for us to send him from where it came. 417 01:00:43,620 --> 01:00:46,919 It starts. 418 01:00:53,740 --> 01:00:57,080 Water. Water... 419 01:01:01,099 --> 01:01:04,479 I will give you water. 420 01:01:24,980 --> 01:01:27,960 Navarro! 421 01:01:31,539 --> 01:01:34,778 - Sneakers. - For you. 422 01:01:35,379 --> 01:01:38,259 I was waiting for you, with so much sugar around. 423 01:01:38,860 --> 01:01:42,399 Why do you think I put it? 424 01:01:43,380 --> 01:01:45,396 Clever you pretended the wounded. 425 01:01:45,997 --> 01:01:47,944 - We fell into your trap. - Move on. 426 01:01:51,299 --> 01:01:55,139 Do you think you'll make it? 427 01:01:55,740 --> 01:01:59,199 Your friends are busy. They have fun. 428 01:02:00,660 --> 01:02:03,480 What do you want; 429 01:02:09,620 --> 01:02:12,719 I'm Donald Soranzon. 430 01:02:17,059 --> 01:02:21,519 What do you expect then? Why do not you shoot? Go! 431 01:06:04,380 --> 01:06:09,000 $ 5,000 for Navarro's murderers! 432 01:06:11,180 --> 01:06:15,319 What do you say; It's a lot of money. 433 01:06:36,459 --> 01:06:39,519 Is for you. From Lashki. 434 01:06:49,219 --> 01:06:53,758 The only logic he has done. He left the city. 435 01:07:26,099 --> 01:07:28,959 Tequila. 436 01:07:31,100 --> 01:07:34,279 Okay, one hundred. If you lose, this time you will pay. 437 01:07:35,299 --> 01:07:38,419 What are you doing; When I ask tequila, I do not mean in a glass ... 438 01:07:39,020 --> 01:07:41,600 ... but the whole bottle. 439 01:07:44,499 --> 01:07:48,039 - We 're gone! - Oh, look over there. 440 01:07:56,019 --> 01:08:00,819 - You're Joe's boyfriend, are not you? - Whose Joe? I know a list of nuts. 441 01:08:01,420 --> 01:08:05,059 - Come on, you know who we mean. - Maybe we can do something, 442 01:08:05,660 --> 01:08:09,440 - ... if you tell us where it is. - You can trust us. 443 01:08:12,260 --> 01:08:16,280 We only want to help the press. Let's just see that it's okay. 444 01:08:18,820 --> 01:08:21,599 We are his friends. 445 01:08:51,900 --> 01:08:54,799 Okay... 446 01:08:56,219 --> 01:08:59,919 Don, are you crazy? They could to catch you where you came here. 447 01:09:01,180 --> 01:09:04,560 You stay beautiful, Konsueel. 448 01:09:13,499 --> 01:09:16,819 Nice house. Yes... 449 01:09:17,420 --> 01:09:21,538 A true lady agrees to become a woman of a wealthy gentleman. 450 01:09:21,739 --> 01:09:26,738 I do not like poverty, Donny. I've suffered a lot. Now they respect me. 451 01:09:27,339 --> 01:09:31,639 And because I'm just rich. Love does not mean anything. 452 01:09:32,260 --> 01:09:35,359 Why did you come? 453 01:09:37,020 --> 01:09:42,280 There are many ways to cheat a man. Where is Lassie? 454 01:09:45,579 --> 01:09:48,679 Sheriff! 455 01:09:51,820 --> 01:09:56,359 - Come on! Open, sheriff! - What do you want; 456 01:09:57,379 --> 01:10:01,039 Come on, get in. He is your man. 457 01:10:01,659 --> 01:10:04,819 The fee is tempting, yet and for the best friends. 458 01:10:05,420 --> 01:10:08,779 - Where was he hiding? - A few miles west of here. 459 01:10:09,380 --> 01:10:12,499 - Really violent, sheriff. - Move on. 460 01:10:13,100 --> 01:10:16,919 High hands, Sheriff. Stay there. 461 01:11:00,020 --> 01:11:03,719 To imagine, one so important man, in his own prison. 462 01:11:15,419 --> 01:11:17,999 Get out. 463 01:11:21,020 --> 01:11:24,259 Why did you come here; What do you want from me; 464 01:11:24,860 --> 01:11:30,079 - My name is Donald Sorenson. - Soransson? 465 01:11:33,100 --> 01:11:35,759 Move on. 466 01:11:57,300 --> 01:12:00,000 Let's go, Sheriff. 467 01:12:13,220 --> 01:12:17,739 Now your turn, Lashki. He confessed and I will hand you over to the judge. 468 01:12:18,340 --> 01:12:21,559 Otherwise, I'll hang you like a dog. 469 01:12:22,820 --> 01:12:26,519 He is the last of them who killed my family. 470 01:12:27,179 --> 01:12:31,098 - Right, Lassie? - I have not nothing to say! You heard him say! 471 01:12:31,699 --> 01:12:35,778 - Kill my friends. - Unfair trouble, Lassie. - He lies! 472 01:12:36,379 --> 01:12:38,396 He wants to save himself, from the gallows! 473 01:12:38,597 --> 01:12:40,959 The Federal Court he will decide this. 474 01:12:41,060 --> 01:12:43,684 If you kill him man, you will be accused ... 475 01:12:44,285 --> 01:12:46,659 ... for premeditated murder and you will hang. 476 01:12:47,260 --> 01:12:49,738 Kotsis! 477 01:12:50,339 --> 01:12:53,559 No! Stop it! I will talk! 478 01:12:54,660 --> 01:12:57,159 I will confess. 479 01:12:59,740 --> 01:13:02,719 - I will talk. - He continued. 480 01:13:09,419 --> 01:13:13,979 Soransson, your family murdered ... 481 01:13:14,580 --> 01:13:17,699 ... because there was no other way. We had to get rid of it. 482 01:13:18,300 --> 01:13:23,399 There was a witness. Kotsis. He saw the massacre. 483 01:13:24,980 --> 01:13:26,368 He told me the whole story. 484 01:13:26,494 --> 01:13:30,119 My family traveled her last distance to the west. 485 01:13:30,720 --> 01:13:34,019 They were coming to work in the mine that my brother Bill ... 486 01:13:34,620 --> 01:13:39,538 ... discovered a year ago. They sacrificed everything to come here. 487 01:13:40,139 --> 01:13:43,979 Their future depended on it mine. But Lashki, Ortega, 488 01:13:44,580 --> 01:13:50,378 Navarro and Wallace had other plans. They wanted the mine for themselves. 489 01:13:50,979 --> 01:13:54,338 At any price. And the price was high. 490 01:13:54,939 --> 01:13:58,919 They murdered cold the Soranson family. 491 01:14:19,860 --> 01:14:23,939 They designed them all very well. They knew if the Indians were accused ... 492 01:14:24,540 --> 01:14:28,299 ... it would be fair to drive away from their territory. 493 01:14:28,900 --> 01:14:33,080 Therefore, instead of weapons they used arrows. 494 01:14:36,300 --> 01:14:40,059 Following the massacre he followed mercilessly chasing and killing many Indians ... 495 01:14:40,660 --> 01:14:44,459 ... who lived peacefully in the area. Lashki and his accomplices have taken care of ... 496 01:14:45,060 --> 01:14:50,040 ... that no citizen no longer would have trusted the Indians. 497 01:14:52,139 --> 01:14:56,158 They stole the title, the license mining and became respected citizens. 498 01:14:56,259 --> 01:14:59,519 The "big" men of Goldhill. 499 01:15:04,619 --> 01:15:09,339 The family, who was murdered, it was my family. 500 01:15:09,940 --> 01:15:13,019 During that time I was in the war. Then I was arrested ... 501 01:15:13,620 --> 01:15:16,000 ... and remained imprisoned until the end of the war. 502 01:15:18,140 --> 01:15:22,079 Now that you have learned all, you will I surrender to deliver righteousness. 503 01:15:30,740 --> 01:15:33,519 Yours. 504 01:15:47,539 --> 01:15:50,799 Stop! Raise your hands! 505 01:16:02,900 --> 01:16:05,898 We have a surprise, Lassie. Your wife. 506 01:16:06,499 --> 01:16:10,059 - Why is he here? - She betrayed you. 507 01:16:10,660 --> 01:16:14,079 I will deal with her when the time comes. 508 01:16:17,859 --> 01:16:20,939 Now it's my turn to close the account. 509 01:16:21,540 --> 01:16:23,558 Judges, this man must be hung. 510 01:16:24,159 --> 01:16:25,498 You're wrong. I warn you. 511 01:16:26,099 --> 01:16:29,179 Nobody can get it the law in his hands. 512 01:16:29,780 --> 01:16:32,419 So you think; 513 01:16:33,020 --> 01:16:36,319 And who will stop me? Tell me. 514 01:16:37,219 --> 01:16:40,439 Do not think I'll help you. 515 01:16:41,380 --> 01:16:42,635 What are you gonna do? 516 01:16:43,236 --> 01:16:45,779 You're just one shameless butcher, Lashki! 517 01:16:46,380 --> 01:16:51,639 - Get the crack. - You are taken for the murder of the Soranson family. 518 01:16:57,420 --> 01:17:01,679 I recognize it, you wanted to you play merciful, judges. 519 01:17:08,700 --> 01:17:11,978 It would be easy to have the same end. But so I will not have the joy ... 520 01:17:12,579 --> 01:17:18,359 ... to see you dancing under her noose. You see, I'm a bit old-fashioned. 521 01:17:22,219 --> 01:17:25,599 - Come on, hang him! - No! Do not kill him! 522 01:17:26,500 --> 01:17:30,319 - Get out in front of me! - Leave it alone! - Aye! 523 01:18:02,819 --> 01:18:05,279 No! No! 524 01:18:09,980 --> 01:18:12,400 Conuselo. 525 01:18:16,740 --> 01:18:19,759 Don 't worry about me, Donny. 526 01:18:24,820 --> 01:18:29,400 The safe is in the office. Here's the key. 527 01:18:31,700 --> 01:18:36,799 It's money from the mine. Take them. 528 01:19:25,740 --> 01:19:28,800 Are you surprised to see me? 529 01:19:30,900 --> 01:19:36,239 You told me you'd close a staff member account, so I let you go. 530 01:19:39,619 --> 01:19:44,739 But you did not think of one thing. When I helped you with Ortega ... 531 01:19:45,340 --> 01:19:48,939 ... you did me a favor. With your partner. 532 01:19:49,540 --> 01:19:54,960 We will become a wonderful couple. "Kokkinos" and "Black". 533 01:19:57,385 --> 01:20:02,485 ERASMIC SUBSIDIARIES * pistolero * 44774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.