All language subtitles for Eddy & Coby (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 888 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,760 GEKREUN 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 MUZIEK 4 00:01:34,640 --> 00:01:36,120 Ah, door. 5 00:01:36,320 --> 00:01:37,800 Ah, ja. 6 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 GEKREUN 7 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 DEURBEL: STAR WARS-THEME 8 00:01:56,520 --> 00:01:58,520 PIEP 9 00:02:02,560 --> 00:02:04,240 Hee, Coby. 10 00:02:04,320 --> 00:02:08,000 Fred. Ik heb, eh, slecht nieuws. 11 00:02:10,920 --> 00:02:13,840 Eddy heeft een ongeluk gehad. 12 00:02:14,040 --> 00:02:15,920 Hij ligt in het ziekenhuis. 13 00:02:18,000 --> 00:02:20,560 Ga je mee? Effe wat anders aan doen. 14 00:02:28,480 --> 00:02:29,960 Hee. 15 00:02:30,160 --> 00:02:32,080 Wat is er allemaal aan de hand? Eddy. 16 00:02:32,280 --> 00:02:34,200 Wat is er met Eddy? Coby. 17 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Ja. 18 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 Kom. Ik kom. 19 00:02:49,280 --> 00:02:51,280 PING VAN LIFT 20 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 GEPIEP VAN MEDISCHE APPARATUUR 21 00:03:00,040 --> 00:03:01,520 Hallo, Reneetje. 22 00:03:09,440 --> 00:03:11,920 Weten jullie al wie hier achter zit? 23 00:03:14,920 --> 00:03:16,960 Nog niet. 24 00:03:17,160 --> 00:03:20,720 Ze houden hem een tijdje kunstmatig in coma. 25 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 O. 26 00:03:30,200 --> 00:03:33,800 Zwager van een vriendin van Marleen had het ook. Wat? Een coma. 27 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 Nou en? Ja, die is dood nu. 28 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 Heel triest allemaal. 29 00:03:44,560 --> 00:03:46,040 Harder! 30 00:03:46,240 --> 00:03:47,720 Harder! 31 00:03:47,920 --> 00:03:49,400 Hoger! 32 00:03:54,720 --> 00:03:59,040 Ik zat nog effe te denken over dat bedrijfje, he. GELUID VAN BLENDER 33 00:03:59,240 --> 00:04:01,720 Huh? Over dat coachingsbedrijfje. 34 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 Weet je wel: Jij voeding, ik lichaam. 35 00:04:05,680 --> 00:04:07,160 Total package. 36 00:04:07,360 --> 00:04:09,400 Ja. 37 00:04:09,600 --> 00:04:11,840 Dat kan. 38 00:04:12,040 --> 00:04:14,160 Life... GELUID VAN BLENDER 39 00:04:18,200 --> 00:04:20,360 Huh? 40 00:04:20,560 --> 00:04:23,120 Life coach limited. 41 00:04:23,320 --> 00:04:25,080 Limited? 42 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 Limited. 43 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Godverdomme, wat een droge bek man. 44 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 TELEFOON GAAT OVER 45 00:04:56,440 --> 00:04:57,920 Ja. 46 00:05:03,680 --> 00:05:05,160 Wat fijn. 47 00:05:09,880 --> 00:05:11,360 Jezus. 48 00:05:13,440 --> 00:05:15,120 Dat meen je niet. 49 00:05:20,400 --> 00:05:22,280 Dat kan toch helemaal niet? 50 00:05:25,880 --> 00:05:27,880 DEURBEL 51 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Dag Fred. Hai. 52 00:05:39,040 --> 00:05:40,520 Eddy is bijgekomen. 53 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 Ja, dat weet ik. 54 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Hij heeft een, eh... 55 00:05:46,080 --> 00:05:47,840 een dwars, eh... 56 00:05:48,040 --> 00:05:49,520 Een dwarslaesie. 57 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Ja. 58 00:05:51,680 --> 00:05:53,160 Ja. 59 00:05:56,160 --> 00:05:57,640 Moet dat nu? 60 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Ja, Eddy wil het. 61 00:06:01,440 --> 00:06:02,920 Dus... 62 00:06:04,680 --> 00:06:07,640 Als jullie maar niet te veel rotzooi maken. 63 00:06:07,840 --> 00:06:09,840 PIEP 64 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 MUZIEK 65 00:06:36,680 --> 00:06:39,880 Wat is er allemaal aan de hand? Eddy komt thuis. 66 00:06:40,080 --> 00:06:43,200 Is hij bijgekomen dan? Hij heeft een dwarslaesie. 67 00:06:43,400 --> 00:06:46,520 Hij heeft alles geregeld, hij komt naar huis. 68 00:06:48,560 --> 00:06:50,240 En ik dan? 69 00:06:50,440 --> 00:06:52,400 Ja, dat weet ik toch ook niet. 70 00:06:58,920 --> 00:07:01,400 Ik ga anders wel in het gastenverblijf zitten. 71 00:07:01,600 --> 00:07:04,960 Vind je dat een goed idee? Hee, I'll handle it man. 72 00:07:05,160 --> 00:07:06,640 Wanneer komt hij? Morgen. 73 00:07:06,840 --> 00:07:09,800 Fuck. Ja. Kan die lamp weg? Effe wachten. 74 00:07:10,000 --> 00:07:11,480 Coby. 75 00:07:14,000 --> 00:07:17,800 De, eh, man van de... 76 00:07:18,000 --> 00:07:21,600 apparaten heeft 'n paar vraagjes nu. Ja, ik kom. 77 00:07:24,160 --> 00:07:25,800 Of die lamp weg kan. 78 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 Moet dat echt? 79 00:07:27,680 --> 00:07:29,640 Ja, anders stoot je je hoofd. 80 00:07:29,840 --> 00:07:31,840 AMBULANCE PIEPT 81 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 Nou. 82 00:07:51,760 --> 00:07:53,240 Kan er geen kusje af? 83 00:08:01,640 --> 00:08:03,120 Naar beneden. 84 00:08:04,560 --> 00:08:06,040 Naar beneden. 85 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 TV KLINKT OP ACHTERGROND 86 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 Zo. 87 00:08:27,160 --> 00:08:29,520 Kijk eens. Fleurt een mens van op, toch? 88 00:08:29,720 --> 00:08:32,280 Nou, ik voel me meteen stukken beter. 89 00:08:32,480 --> 00:08:36,840 Doe toch niet zo cynisch, man. Ik ben godverdomme verlamd, Cob. 90 00:08:37,040 --> 00:08:41,000 Positief denken kan geen kwaad. Waar moet ik positief over denken? 91 00:08:41,200 --> 00:08:44,080 Dat je nog leeft, bijvoorbeeld. Ja hoor. 92 00:08:44,280 --> 00:08:48,160 Uitgaan van het ergste en als er dan iets meevalt, is 't mooi meegenomen. 93 00:08:48,360 --> 00:08:52,760 Ja, positief denken: Aan m'n reet. Je zou je er anders een stuk beter door voelen. 94 00:08:52,960 --> 00:08:56,200 Heb je weer zo'n boek gelezen of zo? Ja. 95 00:08:56,400 --> 00:08:59,080 Ik zit momenteel in een negatieve kutsituatie. 96 00:08:59,280 --> 00:09:01,440 Cob, ik weet niet of het je is opgevallen. 97 00:09:01,640 --> 00:09:05,240 Maar voor mij hoeft het niet meer. Druk maar lekker een kus op m'n kop. 98 00:09:05,440 --> 00:09:08,240 Kunnen we allemaal regelen hoor, schat. 99 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Wat heb je nou weer aan? 100 00:09:12,000 --> 00:09:14,600 Dat zie je toch? Ga je wielrennen? 101 00:09:15,840 --> 00:09:17,960 Ik ren iedere dag, Eddy. 102 00:09:18,160 --> 00:09:23,000 Ja, als je nooit thuis bent dan weet je dat soort dingen natuurlijk niet. 103 00:09:26,440 --> 00:09:33,200 Nog geen nieuws, Eddy. Maar alle jongens zijn ermee bezig, dus... Ik ben verdomme verlamd, Fred. Ja. 104 00:09:33,400 --> 00:09:35,520 Wat 'ja'? 105 00:09:35,720 --> 00:09:37,880 Ja, eh... Ja. 106 00:09:38,080 --> 00:09:39,880 Je staat er voor, ja. 107 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 GELUID VAN TELEVISIE 108 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 BERICHTTOON VAN TELEFOON 109 00:10:00,480 --> 00:10:02,960 LAWAAI VAN APPARAAT OP ACHTERGROND 110 00:10:06,000 --> 00:10:07,480 Heleen. 111 00:10:09,080 --> 00:10:10,560 Heleen. 112 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Heleen! 113 00:10:18,880 --> 00:10:21,080 Heleen! 114 00:10:21,280 --> 00:10:22,760 Jeuk aan m'n neus. 115 00:10:26,880 --> 00:10:28,360 O. 116 00:10:29,560 --> 00:10:31,040 Toet. 117 00:10:31,240 --> 00:10:34,920 Zeg, waarom doe je zo afstandelijk? Gewoon, ik heb veel aan m'n hoofd. 118 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 O ja, wat dan? Van alles. 119 00:10:38,680 --> 00:10:40,160 Ik ga weer. 120 00:10:40,360 --> 00:10:42,400 Ja, je zal het wel druk hebben. 121 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 HIJ GRINNIKT 122 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Ja, krijg de tyfus. 123 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 HIPHOPMUZIEK 124 00:11:08,120 --> 00:11:10,440 Hier. Een shake. 125 00:11:10,640 --> 00:11:13,120 Zit er geen tarwegras in? Nee, is op. 126 00:11:20,480 --> 00:11:22,960 Nou, ik weet het allemaal niet hoor. 127 00:11:23,160 --> 00:11:24,880 Komt goed, Coby. 128 00:11:25,080 --> 00:11:26,560 I'll handle it. 129 00:11:30,800 --> 00:11:33,680 Als je maar uit de buurt van Eddy blijft. 130 00:11:33,880 --> 00:11:35,360 Hij is verlamd, man. 131 00:11:35,560 --> 00:11:37,040 Hij kan geen kant op. 132 00:11:43,120 --> 00:11:46,560 Ik denk trouwens dat we ruim twee ton nodig hebben. 133 00:11:47,880 --> 00:11:49,520 Twee ton? 134 00:11:49,720 --> 00:11:51,800 In de richting. 135 00:11:52,000 --> 00:11:55,120 De ruimte, fitnessapparatuur en zo. 136 00:11:56,160 --> 00:11:58,240 Ja. 137 00:11:58,440 --> 00:11:59,920 Twee ton? 138 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 Daar zit je zo aan. 139 00:12:02,240 --> 00:12:06,120 Er komt nog van alles bij. Persoonlijke begeleiding. 140 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 Think big, Coby. 141 00:12:08,360 --> 00:12:12,640 We hebben ook een nieuwe computer nodig voor de voorbereidingen. 142 00:12:12,840 --> 00:12:14,320 Dus ja. 143 00:12:14,520 --> 00:12:16,280 Twee ton. 144 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 Hm. 145 00:12:36,200 --> 00:12:37,760 Wat is dit nou weer? 146 00:12:37,960 --> 00:12:42,480 Hij wil dingetjes niet verklappen, daar houden we niet zo van. Ik wil dit niet in huis. 147 00:12:42,680 --> 00:12:45,760 Ja, maar we moeten toch gewoon ons werk kunnen doen? 148 00:12:45,960 --> 00:12:50,560 Nee, Coby heeft wel een punt, Fred. Niet in huis. Haal weg die troep. 149 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 Weg die troep, Fred. 150 00:12:54,160 --> 00:12:56,720 Reneetje, ruim jij die troep effe op. 151 00:13:35,040 --> 00:13:37,760 Hoe is het eigenlijk met Eddy? 152 00:13:37,960 --> 00:13:39,720 Nou, gewoon. 153 00:13:39,920 --> 00:13:41,680 Hij is verlamd, he. 154 00:13:41,880 --> 00:13:43,360 Ik zat te denken: 155 00:13:43,560 --> 00:13:47,360 Eigenlijk zou het voor ons best wel goed zijn als, eh... 156 00:13:47,560 --> 00:13:49,040 als Eddy, ehm... 157 00:13:50,200 --> 00:13:51,960 Wat? 158 00:13:52,160 --> 00:13:54,360 Wat wil je nou eigenlijk zeggen? 159 00:13:54,560 --> 00:13:58,040 Ik denk gewoon hardop, over een ideale situatie. 160 00:13:58,240 --> 00:14:01,280 Maar dat heb je natuurlijk niet in de hand. Door! 161 00:14:01,480 --> 00:14:02,960 O, echt? Door! 162 00:14:08,880 --> 00:14:10,880 RUSTIGE MUZIEK 163 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 HAAN KRAAIT 164 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 MUZIEK 165 00:15:43,640 --> 00:15:46,040 Geef die jongen effe een handdoek. 166 00:16:03,080 --> 00:16:04,640 Zo. 167 00:16:04,840 --> 00:16:06,880 Dus jij bent de nieuwe fysio. 168 00:16:10,000 --> 00:16:11,760 Ja. 169 00:16:11,960 --> 00:16:14,000 ja, ik dacht, eh... 170 00:16:14,200 --> 00:16:17,160 Ik trek nog effe een baantje. O ja? 171 00:16:17,360 --> 00:16:18,840 Moet je doen. 172 00:16:23,480 --> 00:16:55,800 Zullen we dan maar? 173 00:16:56,000 --> 00:16:58,680 Ik weet wie erachter zit. Bennie. 174 00:17:00,160 --> 00:17:02,840 Ja. Bennie met de handjes. 175 00:17:06,960 --> 00:17:09,880 Weet je waar dit me aan doet denken? 176 00:17:10,080 --> 00:17:11,560 Nou? 177 00:17:11,760 --> 00:17:16,280 Aan die Franse film met die neger en die vent die verlamd is. 178 00:17:16,480 --> 00:17:18,880 Ja, ik moest toen mee van Marleen. 179 00:17:19,080 --> 00:17:20,800 En alles in het Frans, he? 180 00:17:40,520 --> 00:17:42,520 SPANNENDE MUZIEK 181 00:17:50,080 --> 00:17:52,000 Coby. Hoi. 182 00:17:52,200 --> 00:17:53,680 Dit is, eh... 183 00:17:53,880 --> 00:17:55,400 hoe heet je, jongen? 184 00:17:55,600 --> 00:17:57,080 Tyrone. 185 00:17:57,280 --> 00:17:58,760 Nou. 186 00:17:58,960 --> 00:18:00,520 De nieuwe fysio. 187 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 O? Ja. 188 00:18:07,040 --> 00:18:09,600 En ik wil dat, hoe heet-ie... Tyrone. 189 00:18:09,800 --> 00:18:12,760 Ja, zich zo snel mogelijk thuis voelt hier. 190 00:18:12,960 --> 00:18:17,000 Dus je mag elke dag van het zwembad gebruikmaken, zoveel als je wilt. 191 00:18:17,200 --> 00:18:18,680 Zo, zo. 192 00:18:22,440 --> 00:18:26,760 Ja. Ja, ik heb wel een goed gevoel bij die jongen. 193 00:18:28,360 --> 00:18:30,000 Dus vanaf nu komt, eh... 194 00:18:30,200 --> 00:18:32,120 Eh... 195 00:18:32,320 --> 00:18:35,360 Tyrone. Ja, Tyrone... 196 00:18:35,560 --> 00:18:37,960 iedere dag oefeningen met me doen. 197 00:18:38,160 --> 00:18:44,440 Dat is fijn. Ja, toch? 198 00:18:44,640 --> 00:18:46,120 Koffie. 199 00:18:51,800 --> 00:18:53,280 Ja. Ja, sorry. Hier. 200 00:18:56,480 --> 00:18:58,960 Weet je wie mijn favoriete neger is? 201 00:18:59,160 --> 00:19:00,880 Eddie Murphy. 202 00:19:01,080 --> 00:19:03,200 In z'n jonge jaren dan, he. 203 00:19:03,400 --> 00:19:07,680 Maar tegenwoordig zijn er ook haast geen negers meer die mij aanspreken. 204 00:19:07,880 --> 00:19:09,360 Dus. 205 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 MUZIEK 206 00:19:33,000 --> 00:19:34,480 Woon jij hier? Ja. 207 00:19:36,360 --> 00:19:37,840 Mooi huis. 208 00:19:39,320 --> 00:19:40,800 Groot. 209 00:19:59,760 --> 00:20:01,480 Zo. 210 00:20:01,680 --> 00:20:03,160 Tyrone. 211 00:20:04,440 --> 00:20:05,920 Fysio. 212 00:20:06,120 --> 00:20:09,160 Slim hoor. Maar je zou uit de buurt van Eddy blijven. 213 00:20:09,360 --> 00:20:12,760 Wat is het probleem? Het is toch goed zo? 214 00:20:12,960 --> 00:20:15,320 Ik ben gewoon niet happy met deze situatie. 215 00:20:15,520 --> 00:20:18,040 Als Eddy hier achter komt... Eddy dit, Eddy dat. 216 00:20:18,240 --> 00:20:20,280 Kan die gast niet gewoon dood? 217 00:20:21,960 --> 00:20:24,240 SPANNEND MUZIEKJE 218 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 GESNURK 219 00:22:02,120 --> 00:22:04,640 Fred, waar is Fred? Ja, hier. 220 00:22:04,840 --> 00:22:06,320 Ja, toe dan. 221 00:22:08,240 --> 00:22:09,920 Hee Coby, ehm... 222 00:22:10,120 --> 00:22:12,160 ik heb een verrassing voor je. 223 00:22:12,360 --> 00:22:13,920 Je kan rechtop zitten? 224 00:22:14,120 --> 00:22:15,960 Nee. 225 00:22:17,040 --> 00:22:18,520 HIJ FLUIT 226 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 LAWAAI VAN AUTO 227 00:22:33,280 --> 00:22:36,200 HIJ PROBEERT AUTO TE STARTEN 228 00:22:36,400 --> 00:22:38,200 Nou, die vond je toch mooi? 229 00:22:38,400 --> 00:22:42,600 AUTO START NIET Ja. Die vond ik mooi, ja. Zeven jaar geleden. 230 00:22:42,800 --> 00:22:44,280 O. 231 00:22:44,480 --> 00:22:46,960 Waarom doe je dit? Ik ben niet jarig. 232 00:22:47,160 --> 00:22:50,640 Nee, dat ehm... dat weet ik ook wel ehm... gewoon, zomaar. Hm. 233 00:22:53,880 --> 00:22:56,640 Probeer je me te paaien? Nee joh, waarom zou ik? 234 00:22:56,840 --> 00:22:59,360 Ben je anders 'n beetje laat mee. O ja? 235 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Nou... Nou... 236 00:23:04,640 --> 00:23:06,600 Waar ga je heen met die troep? 237 00:23:08,200 --> 00:23:11,640 Het is een cursus. Wat voor cursus? Voedingsleer. 238 00:23:11,840 --> 00:23:16,240 Wat moet je daar nou mee? Mensen vertellen hoe ze goed gezond kunnen gaan eten. 239 00:23:16,440 --> 00:23:19,720 Ja, welke mensen? Wat interesseert jou dat nou? 240 00:23:19,920 --> 00:23:22,640 Doe toch 's een klein beetje aardig joh. 241 00:23:24,240 --> 00:23:25,720 GELACH 242 00:23:25,920 --> 00:23:28,040 Zoooo... Ah. He-he. 243 00:23:30,440 --> 00:23:32,720 Alsjeblieft. Dank je wel, lieverd. 244 00:23:32,920 --> 00:23:34,400 Chin chin! Proost. 245 00:23:34,600 --> 00:23:37,000 Hee, gezellig! Proost. Chin chin. 246 00:23:38,760 --> 00:23:40,280 Wat is dat? 247 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 Da's de fysio. 248 00:23:45,360 --> 00:23:47,640 GELACH De fysio! 249 00:23:47,840 --> 00:23:50,960 Ja, ja(!) Jij hebt het goed voor mekaar, Coby. 250 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 GELACH 251 00:23:56,480 --> 00:23:59,240 Nou, stuur 'm maar door. GELACH 252 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 Tsjonge, jonge. 253 00:24:01,680 --> 00:24:04,240 Jeetje. Potverdorie. 254 00:24:04,440 --> 00:24:05,920 Hahaha. 255 00:24:09,200 --> 00:24:10,760 Zo, dames... 256 00:24:10,960 --> 00:24:12,720 Wat zijn we stil in ene. 257 00:24:12,920 --> 00:24:15,480 Nog nooit een echte vent gezien? 258 00:24:17,640 --> 00:24:20,320 Eddy. Blijf lekker zitten joh, dat doe ik ook. 259 00:24:25,280 --> 00:24:26,920 Je ziet er goed uit Eddy. 260 00:24:27,120 --> 00:24:28,600 Jij ook hoor, mop. 261 00:24:30,880 --> 00:24:32,840 Voel je je ook goed? 262 00:24:33,040 --> 00:24:34,560 Kan niet beter. 263 00:24:38,000 --> 00:24:40,400 Ik had toch altijd last van m'n rug? 264 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 Ja-a, daar had je altijd last van. 265 00:24:43,120 --> 00:24:44,600 Nou, is helemaal weg. 266 00:24:47,680 --> 00:24:50,560 Nee, ik kan het iedereen aanraden, zo'n dwarslaesie. 267 00:24:50,760 --> 00:24:53,560 Alhoewel, een hoge he, zo'n lage is voor mietjes. 268 00:24:53,760 --> 00:24:57,520 Nee, Eddy heeft het heel erg getroffen. 269 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 Jij zegt het. 270 00:25:04,440 --> 00:25:08,840 Ik ga wat lekkere dingetjes halen. Ik ben gek op lekkere dingetjes. 271 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 Blijf je erbij zitten? 272 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 En? 273 00:25:24,320 --> 00:25:26,120 Wat vinden we van de fysio? 274 00:25:28,800 --> 00:25:30,280 Ja... 275 00:25:31,840 --> 00:25:34,600 Nah... Ja... 276 00:25:34,800 --> 00:25:38,040 MUZIEK MET VETTE BEAT KLINKT DOOR DE MUREN HEEN 277 00:25:40,680 --> 00:25:43,880 OPGEWONDEN STEMMEN KLINKEN DOOR DE MUREN HEEN 278 00:25:52,080 --> 00:25:54,120 Ja! Kom op! Lekker hoog. 279 00:25:54,320 --> 00:25:58,120 MUZIEK VAN THE BEE GEES: YOU SHOULD BE DANCING Hoppa! 280 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 Hoppa!! 281 00:26:00,000 --> 00:26:01,520 GEJOEL 282 00:26:12,760 --> 00:26:14,240 Yes! 283 00:26:22,720 --> 00:26:25,120 MUZIEK EN STEMMEN KLINKEN GEDEMPT 284 00:26:25,320 --> 00:26:27,160 En, leuk feestje? 285 00:26:29,680 --> 00:26:31,160 Mwoah... 286 00:26:36,320 --> 00:26:37,800 Ja... 287 00:26:38,000 --> 00:26:39,760 Ja, kijk nou... 288 00:26:40,920 --> 00:26:42,400 Mooi he? 289 00:26:45,520 --> 00:26:48,360 MUZIEK VAN EDDY GRANT: ELECTRIC AVENUE 290 00:26:51,120 --> 00:26:53,520 Wat kunnen die gasten dansen, zeg. 291 00:27:13,280 --> 00:27:17,160 UIT TUINHUIS KLINKT MUZIEK U-NIQ: KLEIN, KLEIN JONGETJE 292 00:27:24,240 --> 00:27:28,000 *Klein, klein jongetje, wat wil je zijn als je groot bent 293 00:27:28,200 --> 00:27:30,120 *Je kan niet klagen als je dood bent 294 00:27:30,320 --> 00:27:33,200 *Klein, klein jongetje, wat doet het pijn als je broke bent 295 00:27:33,400 --> 00:27:35,240 *En wat doe je als je in nood bent 296 00:27:35,440 --> 00:27:42,200 *Er zijn sommige die graag willen dat je groot bent maar uiteindelijk in de goot zwemt* MUZIEK STOPT 297 00:27:42,400 --> 00:27:44,600 Wat is dit nou weer? Het is in de tuin te horen. 298 00:27:45,680 --> 00:27:47,160 Even strekken. 299 00:27:47,360 --> 00:27:48,920 Wat ben je aan het doen? 300 00:27:49,120 --> 00:27:52,640 Ehm... paar pakken. Voor ehm... de representatie. 301 00:27:52,840 --> 00:27:54,320 Van ons bedrijf. 302 00:27:54,520 --> 00:27:57,320 Voor ons bedrijf? Waar is mijn creditcard? 303 00:27:57,520 --> 00:27:59,000 Daar. 304 00:28:11,000 --> 00:28:15,280 Misschien handig om heel even de concentratie vast te houden. 305 00:28:18,560 --> 00:28:22,600 Ja, want van de week liep er een neger bij ons door de straat. 306 00:28:22,800 --> 00:28:26,840 He, lekker in het zonnetje. En toen dacht ik bij me eigen... 307 00:28:27,040 --> 00:28:30,760 Worden die gasten nou ook bruin van de zon? Ja, dat kan. 308 00:28:30,960 --> 00:28:35,480 Poe... Nou, had Marleen toch gelijk. Ja. Nooit gerealiseerd. 309 00:28:35,680 --> 00:28:37,440 Puik klokkie heb je om. 310 00:28:37,640 --> 00:28:39,120 Ja, he. 311 00:28:41,360 --> 00:28:43,280 Kost wel wat zeker? 312 00:28:43,480 --> 00:28:45,880 Wat ben je aan het lezen, Reneetje? 313 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 Tuinieren. Leuk. 314 00:28:51,280 --> 00:28:52,760 Gadverdamme. 315 00:28:52,960 --> 00:28:55,080 Dat zijn de handjes van Bennie. 316 00:28:55,280 --> 00:28:57,680 LACHERIG: Bennie zonder handjes. 317 00:28:57,880 --> 00:29:01,160 Wat zijn eigenlijk jouw toekomstdromen ehm... 318 00:29:01,360 --> 00:29:05,200 Gewoon. Gewoon? Je droomt toch wel ergens over? 319 00:29:05,400 --> 00:29:07,280 Ik zou wel rijk willen zijn. 320 00:29:07,480 --> 00:29:10,640 O. 321 00:29:10,840 --> 00:29:12,720 Hoe ga je dat aanpakken dan? 322 00:29:12,920 --> 00:29:15,560 Ja, hoe wou je dat gaan aanpakken, Tyrone? 323 00:29:15,760 --> 00:29:17,280 Ja, gewoon... 324 00:29:19,000 --> 00:29:20,600 Een erfenis of zo. 325 00:29:23,520 --> 00:29:25,920 Of iets ehm... uitvinden. 326 00:29:26,120 --> 00:29:27,600 Wat wou je uitvinden? 327 00:29:27,800 --> 00:29:30,760 Iets wat we elke dag kunnen gebruiken. O ja? 328 00:29:30,960 --> 00:29:34,160 Iets voor in de keuken of zo. Een kaasschaaf of zo? 329 00:29:37,360 --> 00:29:38,840 Goed idee. 330 00:30:20,560 --> 00:30:22,360 LAWAAI VAN VALLENDE BEKER 331 00:30:26,520 --> 00:30:28,640 Wat doe je? Ja, wat denk je? 332 00:30:28,840 --> 00:30:31,160 Taking care of business. 333 00:30:33,080 --> 00:30:34,960 Hee. Ik wil dit niet. 334 00:30:35,160 --> 00:30:36,720 Wat is het probleem? 335 00:30:41,640 --> 00:30:43,640 Het zou alles oplossen. 336 00:30:43,840 --> 00:30:45,800 Niet op deze manier, oke? 337 00:30:46,920 --> 00:30:48,400 Oke. 338 00:30:58,240 --> 00:30:59,720 Reneetje. 339 00:30:59,920 --> 00:31:01,400 Wat? 340 00:31:27,920 --> 00:31:29,400 Cob, ga effe zitten. 341 00:31:29,600 --> 00:31:31,120 Waarom? Daarom. 342 00:31:39,040 --> 00:31:40,520 Nou, toe maar... 343 00:31:47,040 --> 00:31:48,640 MUZIEK 344 00:31:53,080 --> 00:31:56,560 *Maybe I didn't treat you 345 00:31:58,160 --> 00:32:01,640 *Quite as good as I should have 346 00:32:03,520 --> 00:32:06,680 *Maybe I didn't love you 347 00:32:08,640 --> 00:32:11,800 *Quite as often as I could have 348 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 *Little things I should have said and done 349 00:32:18,760 --> 00:32:20,280 *I just never...* 350 00:32:21,760 --> 00:32:23,240 Sorry jongens. 351 00:32:23,440 --> 00:32:25,960 *You were always on my mind* 352 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 Sorry jongens, ik ehm... 353 00:32:31,760 --> 00:32:34,240 Ik kan het nu even niet, ik zit ehm... 354 00:32:36,000 --> 00:32:40,280 Hm? Ik zit thuis in een heel vervelende situatie op het moment. 355 00:32:40,480 --> 00:32:44,200 M'n vrouw is er vandoor gegaan met mijn beste collega. 356 00:32:44,400 --> 00:32:48,440 En ik werk overdags ook in een assurantiekantoor en ehm... 357 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 Nou sta ik er helemaal alleen voor. 358 00:32:51,960 --> 00:32:54,840 Wie heeft die gast besteld, hee? En ehm... 359 00:32:55,040 --> 00:33:00,480 Nou kreeg ik ook nog te horen dat de jongste ADHD heeft. En... nou... 360 00:33:00,680 --> 00:33:03,920 Nou heb ik ook nog slaapapneu. 361 00:33:04,120 --> 00:33:07,080 Ja, wat heb ik daarmee te maken, man, flikker op. 362 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 En ook nog een tegel op m'n voet vandaag. 363 00:33:10,200 --> 00:33:15,080 En daar heb ik morfine voor gekregen maar het doet zo verrekte pijn nog. 364 00:33:15,280 --> 00:33:16,760 Het is echt... 365 00:33:16,960 --> 00:33:21,560 Het blijft wel een mooi nummer. Ja, aan het nummer ligt het niet nee. 366 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 Godverdomme. 367 00:33:28,600 --> 00:33:30,520 DEURBEL: STAR WARS-THEME 368 00:33:37,880 --> 00:33:39,360 Hallo. Hallo. 369 00:33:39,560 --> 00:33:41,440 Ik kom een quad bezorgen. 370 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 Een wat? Een quad. 371 00:33:43,840 --> 00:33:45,280 Een 'kwat'? 372 00:33:45,480 --> 00:33:47,000 Ja, een ehm... 373 00:33:48,480 --> 00:33:49,960 Nou... 374 00:34:05,120 --> 00:34:09,080 Neem maar weer mee. Ja, maar ik heb hier... Ik hoef 'm niet. 375 00:34:09,280 --> 00:34:10,760 M'n quad! 376 00:34:14,800 --> 00:34:17,360 Heb jij mijn creditcard weer gepakt? 377 00:34:17,560 --> 00:34:20,920 Neuh. Hoe heb je dit ding dan betaald? 378 00:34:21,120 --> 00:34:25,000 Ik heb het creditcardnummer en zo opgeschreven. Jezus. 379 00:34:25,200 --> 00:34:28,640 Je kan toch niet zomaar ongevraagd andermans geld uitgeven? 380 00:34:28,840 --> 00:34:30,360 Kan wel. 381 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Ik ben er klaar mee. 382 00:34:37,680 --> 00:34:39,280 Ik wil dat je vertrekt. 383 00:34:40,920 --> 00:34:42,440 Vandaag. 384 00:34:44,160 --> 00:34:45,960 Dat ding hoef ik ook niet. 385 00:34:48,640 --> 00:34:50,800 Ja? Ja. Jaa, oke. Doen we. 386 00:34:51,000 --> 00:34:52,560 Vrouwen, he. Ja. 387 00:34:59,480 --> 00:35:01,320 Ja, maar Eddy... 388 00:35:01,520 --> 00:35:06,040 Die Obama is natuurlijk zo links als de tyfus, daar houd ik niet van. 389 00:35:07,560 --> 00:35:11,480 Ken jij nou 's ophouden over die negers, ik word er schijtziek van. 390 00:35:11,680 --> 00:35:15,080 Ik heb het over politiek. Nee, je hebt 't hele tijd al over negers. 391 00:35:15,280 --> 00:35:20,160 Heb jij iets tegen negers soms? Nee, niks. Nou, wat is dan het probleem? 392 00:35:20,360 --> 00:35:22,840 Houd gewoon effe je smoel man. 393 00:35:26,960 --> 00:35:29,080 Hee, Coby, Coby... Heb je trek? 394 00:35:29,280 --> 00:35:31,840 Reneetje heeft hamburgers gemaakt. 395 00:35:32,040 --> 00:35:34,960 Ik mag dat eigenlijk niet hebben. Van wie niet? 396 00:35:35,160 --> 00:35:38,120 Zelfgemaakt, Reneetje? 397 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 Zo... Nou... Hallo... 398 00:35:55,360 --> 00:35:56,840 Nou... 399 00:35:57,040 --> 00:35:59,880 Dit is ehm... Eredivisie, Reneetje. 400 00:36:00,080 --> 00:36:01,560 Grote klasse. 401 00:36:01,760 --> 00:36:03,480 Hm, is lekker, Reneetje. 402 00:36:03,680 --> 00:36:07,000 Zitten we eindelijk weer eens samen te eten, Coby. 403 00:36:10,120 --> 00:36:11,600 Neem een wijntje. 404 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 Ik drink niet meer. 405 00:36:13,480 --> 00:36:16,440 Fred, schenk effe een wijntje in voor Coby. 406 00:36:23,520 --> 00:36:25,400 Hoe gaat 't nou met je, Cob? 407 00:36:28,240 --> 00:36:31,040 Z'n gangetje. En met jou? 408 00:36:31,240 --> 00:36:33,000 Ja, lekker hoor. 409 00:36:33,200 --> 00:36:36,280 Ja. Hamburgertje, whisky erbij. 410 00:36:36,480 --> 00:36:38,720 Nee, mij hoor je niet klagen. 411 00:36:38,920 --> 00:36:40,880 Jij komt de dag wel door. 412 00:36:41,080 --> 00:36:42,800 Ja hoor. 413 00:36:43,000 --> 00:36:47,120 Nou, ik zal wel een wat cerebraler leven moeten gaan leiden. 414 00:36:47,320 --> 00:36:49,920 Cerebraal? Ja, cerebraal, ja. 415 00:36:50,120 --> 00:36:51,640 Met je hersens. He. 416 00:36:53,120 --> 00:36:54,640 Dat je ehm... 417 00:36:58,120 --> 00:37:01,920 Dat je meer met je hersens bezig bent dan met je lichaam. 418 00:37:02,120 --> 00:37:03,600 Toch, Reneetje? 419 00:37:03,800 --> 00:37:05,280 Ja. 420 00:37:09,320 --> 00:37:12,040 Maar jij bent wel oke met de situatie? 421 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 Welke situatie? 422 00:37:16,000 --> 00:37:17,720 Jouw situatie. 423 00:37:17,920 --> 00:37:20,000 Mijn situatie? 424 00:37:20,200 --> 00:37:21,680 Ja... 425 00:37:21,880 --> 00:37:26,000 Kan moeilijk de hele dag gaan zitten grienen in 'n karretje, toch? 426 00:37:28,560 --> 00:37:32,920 Je moet het leren accepteren en er nog een beetje wat van proberen te maken. 427 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 Waar haal jij opeens al die wijsheden vandaan? 428 00:37:36,520 --> 00:37:38,400 Ik ehm... praat veel. 429 00:37:41,040 --> 00:37:42,640 Met Reneetje. 430 00:37:46,280 --> 00:37:49,320 Dat moet je dan maar vooral blijven doen. Ja. 431 00:38:03,400 --> 00:38:04,880 Hee. 432 00:38:05,080 --> 00:38:06,840 Waar is iedereen? 433 00:38:07,040 --> 00:38:08,520 Geen idee. 434 00:38:10,320 --> 00:38:13,040 Wat rui... Heb je in je broek gescheten? 435 00:38:17,120 --> 00:38:18,680 Waarom zeg je dan niks? 436 00:38:21,840 --> 00:38:25,760 Ik ben er niet trots op dat ik m'n eigen reet niet kan afvegen, Coby. 437 00:38:37,160 --> 00:38:38,640 Hee. 438 00:38:40,760 --> 00:38:42,480 Dit hoef jij niet te doen. 439 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 Weet ik. 440 00:39:09,760 --> 00:39:11,240 Zo... 441 00:39:15,040 --> 00:39:16,520 HIJ SNURKT LICHTJES 442 00:39:55,320 --> 00:39:57,080 Jij zou weg zijn. 443 00:39:57,480 --> 00:39:58,960 Ik ehm... 444 00:39:59,160 --> 00:40:01,680 Ik denk dat ik nog wel een kans verdien. 445 00:40:01,880 --> 00:40:03,560 Eruit. 446 00:40:03,760 --> 00:40:05,640 En als ik Eddy nou vertel... 447 00:40:05,840 --> 00:40:07,600 over ons. 448 00:40:09,280 --> 00:40:12,720 Ga jij mij nou chanteren? Nou, klinkt zo negatief. 449 00:40:14,480 --> 00:40:19,080 Denk jij nou echt dat ik... Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 450 00:40:24,840 --> 00:40:27,840 We laten de dingen gewoon zoals ze zijn. 451 00:41:02,480 --> 00:41:03,960 Jezus... 452 00:41:04,160 --> 00:41:07,040 Ik heb er zo'n puinhoop van gemaakt, Eddy. 453 00:41:12,160 --> 00:41:15,960 TV: Jackie Chan hier, probeert je erin te luizen met z'n duistere handels. 454 00:41:16,160 --> 00:41:19,720 Duistere handels? Ik doe niet mee. Straks word ik uitgezet! 455 00:41:19,920 --> 00:41:23,040 Wat kan ik zeggen. We zullen je missen. 456 00:41:23,240 --> 00:41:25,000 TV: GELACH 457 00:41:25,200 --> 00:41:30,000 Wanneer krijg ik de chickenwings? M'n geduld begint echt op te raken! 458 00:41:30,200 --> 00:41:33,680 Jouw geduld raakt op? Mijn geduld raakt op! 459 00:41:33,880 --> 00:41:37,000 Waarom zijn de klanten hier altijd zo hoppi lelijk? 460 00:41:37,200 --> 00:41:39,600 Alsof jij moeders mooiste bent. Wat zei je? 461 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 Moguh. Goeiemorgen. 462 00:42:01,600 --> 00:42:06,440 Het wordt tijd dat jij dat ehm... tuinklusje eens afmaakt. 463 00:43:09,240 --> 00:43:10,720 KETTINGZAAG START 464 00:43:18,400 --> 00:43:22,280 LAWAAI VAN KETTINGZAAG AAN HET WERK KLINKT DOOR IN KAMER 465 00:43:27,200 --> 00:43:28,680 Krijg nou wat. 466 00:43:28,880 --> 00:43:31,440 Heleen. Heleen. Moet je effe kijken. 467 00:43:31,640 --> 00:43:33,920 Schiet op, anders is-ie weer weg. 468 00:43:34,120 --> 00:43:35,600 Zie je dat? 469 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 Hee. Ha. 470 00:43:37,480 --> 00:43:38,960 Indrukwekkend. He. 471 00:43:39,160 --> 00:43:42,520 Het lijkt wel of ie maar doorgroeit man. Waar eindigt dit? 472 00:43:42,720 --> 00:43:44,680 Waar is Coby? Ik weet niet. 473 00:43:44,880 --> 00:43:47,160 Maak effe een foto dan. Effe snel. 474 00:43:47,360 --> 00:43:51,360 Met m'n mobiel. Ligt daar. Effe opschieten. 475 00:43:51,560 --> 00:43:53,520 Toe maar. Kom maar, kom maar. 476 00:43:53,720 --> 00:43:55,200 Kom dan. Hup. 477 00:43:55,400 --> 00:43:56,880 Handdoek weg. 478 00:43:57,080 --> 00:43:59,320 Handdoek weg. 479 00:43:59,520 --> 00:44:01,000 Ja, kijk nou effe... 480 00:44:01,200 --> 00:44:02,680 Kijken. 481 00:44:02,880 --> 00:44:05,360 Nee, da's niks. Je moet effe kijken. 482 00:44:08,000 --> 00:44:10,360 Dit staat niet in mijn functieomschrijving. 483 00:44:10,560 --> 00:44:14,600 Laag standpunt innemen, handdoek omhoog en blijven kijken. 484 00:44:14,800 --> 00:44:16,680 Lager en kijken wat je doet. 485 00:44:16,880 --> 00:44:19,160 Handdoek weg. Kijken wat je doet. 486 00:44:19,360 --> 00:44:20,840 Toe maar. 487 00:44:22,920 --> 00:44:26,640 Zien. Ja, m'n hoofd is eraf. Nog EEN met m'n hoofd erop. 488 00:44:26,840 --> 00:44:28,720 Moet je iets bukken. Kom op. 489 00:44:28,920 --> 00:44:32,040 Schiet nou effe op man! Straks is dat ding weg! 490 00:44:32,240 --> 00:44:34,800 Bukken. Lager standpunt nemen. 491 00:44:35,000 --> 00:44:37,160 Zo ja. Staat m'n hoofd erop? Ja. 492 00:44:41,120 --> 00:44:42,600 Hij flitste niet. 493 00:45:29,720 --> 00:45:31,200 Hee. 494 00:45:31,400 --> 00:45:32,880 Zo. 495 00:45:35,600 --> 00:45:39,280 De fysio... komt niet meer? 496 00:45:40,640 --> 00:45:42,120 Nee. Nee. 497 00:45:42,320 --> 00:45:43,800 O. Nee... 498 00:45:44,000 --> 00:45:46,480 Reneetje heb 'm ehm... 499 00:45:46,680 --> 00:45:49,480 vriendelijk verzocht om te vertrekken. 500 00:45:51,560 --> 00:45:53,040 Reneetje. 501 00:45:53,240 --> 00:45:54,760 Ja... 502 00:45:57,440 --> 00:46:01,200 Ja, weet je wat het is, in het begin is het wel leuk, zo'n fysio... 503 00:46:01,400 --> 00:46:05,800 maar na verloop van tijd denk je toch: wat moet ik met die flapdrol? 504 00:46:08,560 --> 00:46:10,880 Ik heb nooit een fysio nodig gehad. 505 00:46:13,000 --> 00:46:15,920 Maar een tijdje heb ik gedacht van wel. 506 00:46:23,680 --> 00:46:27,480 Ik denk dat jij gewoon niet zo'n jonge fysio moet nemen. 507 00:46:27,680 --> 00:46:31,320 Gewoon, een oudere betrouwbare jongen, weet je wel. 508 00:46:31,520 --> 00:46:33,000 Een beetje ervaring. 509 00:46:35,080 --> 00:46:38,720 Eentje die het niet alleen maar voor het geld doet... 510 00:46:38,920 --> 00:46:41,960 maar omdat-ie het graag wil? Ja, precies. O. 511 00:46:48,040 --> 00:46:49,520 Whiskietje? 512 00:46:49,720 --> 00:46:51,200 Lekker. 513 00:46:53,560 --> 00:46:56,120 Je moet zo effe in de telefoon kijken. 514 00:46:56,320 --> 00:46:57,880 O. Naar de foto's. 515 00:46:58,080 --> 00:46:59,600 RUSTIGE MUZIEK 516 00:47:11,840 --> 00:47:13,320 Die doet het nog? 517 00:47:13,520 --> 00:47:15,360 Nou, niet zo'n beetje ook. 518 00:47:23,240 --> 00:47:25,200 Moet je dat zien zitten, zeg. 519 00:47:27,800 --> 00:47:29,280 Hee Reneetje. 520 00:47:29,480 --> 00:47:30,960 Reneetje! 521 00:47:33,760 --> 00:47:35,560 Wat ben je aan het planten? 522 00:47:37,800 --> 00:47:39,320 Ehm... Petunia's. 523 00:47:41,400 --> 00:47:43,040 Mooi. 524 00:47:43,240 --> 00:47:46,000 We eten vanavond gehaktballen. 525 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 Nou, ik ben dol op je ballen, Cob. 526 00:47:48,600 --> 00:47:50,160 MUZIEK 527 00:47:59,200 --> 00:48:00,680 CLAXON 528 00:48:00,880 --> 00:48:03,800 MUZIEK VAN PET SHOP BOYS: ALWAYS ON MY MIND 529 00:48:09,320 --> 00:48:12,760 *Maybe I didn't treat you 530 00:48:12,960 --> 00:48:15,840 *Quite as good as I should 531 00:48:17,080 --> 00:48:20,400 *Maybe I didn't love you, 532 00:48:20,600 --> 00:48:23,920 *Quite as often as I could 533 00:48:24,640 --> 00:48:28,000 *Little things I should've said and done 534 00:48:28,200 --> 00:48:31,640 *I never took the time 535 00:48:31,840 --> 00:48:35,240 *You were always on my mind 536 00:48:35,440 --> 00:48:39,440 *You were always on my mind 537 00:48:39,640 --> 00:48:47,080 *Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely times 538 00:48:47,280 --> 00:48:54,680 *And I guess I never told you, I'm so happy that you're mine* 539 00:48:54,880 --> 00:48:58,960 NPO ONDERTITELING TT888, 2015 informatie: service.npo.nl 36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.