Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,560
888
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,760
GEKREUN
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
MUZIEK
4
00:01:34,640 --> 00:01:36,120
Ah, door.
5
00:01:36,320 --> 00:01:37,800
Ah, ja.
6
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
GEKREUN
7
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
DEURBEL: STAR WARS-THEME
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,520
PIEP
9
00:02:02,560 --> 00:02:04,240
Hee, Coby.
10
00:02:04,320 --> 00:02:08,000
Fred.
Ik heb, eh, slecht nieuws.
11
00:02:10,920 --> 00:02:13,840
Eddy heeft een ongeluk gehad.
12
00:02:14,040 --> 00:02:15,920
Hij ligt in het ziekenhuis.
13
00:02:18,000 --> 00:02:20,560
Ga je mee?
Effe wat anders aan doen.
14
00:02:28,480 --> 00:02:29,960
Hee.
15
00:02:30,160 --> 00:02:32,080
Wat is er allemaal aan de hand?
Eddy.
16
00:02:32,280 --> 00:02:34,200
Wat is er met Eddy?
Coby.
17
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
Ja.
18
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
Kom.
Ik kom.
19
00:02:49,280 --> 00:02:51,280
PING VAN LIFT
20
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
GEPIEP VAN MEDISCHE APPARATUUR
21
00:03:00,040 --> 00:03:01,520
Hallo, Reneetje.
22
00:03:09,440 --> 00:03:11,920
Weten jullie al wie hier achter zit?
23
00:03:14,920 --> 00:03:16,960
Nog niet.
24
00:03:17,160 --> 00:03:20,720
Ze houden hem een tijdje
kunstmatig in coma.
25
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
O.
26
00:03:30,200 --> 00:03:33,800
Zwager van een vriendin van Marleen
had het ook. Wat? Een coma.
27
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Nou en?
Ja, die is dood nu.
28
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
Heel triest allemaal.
29
00:03:44,560 --> 00:03:46,040
Harder!
30
00:03:46,240 --> 00:03:47,720
Harder!
31
00:03:47,920 --> 00:03:49,400
Hoger!
32
00:03:54,720 --> 00:03:59,040
Ik zat nog effe te denken
over dat bedrijfje, he.
GELUID VAN BLENDER
33
00:03:59,240 --> 00:04:01,720
Huh?
Over dat coachingsbedrijfje.
34
00:04:02,920 --> 00:04:05,480
Weet je wel:
Jij voeding, ik lichaam.
35
00:04:05,680 --> 00:04:07,160
Total package.
36
00:04:07,360 --> 00:04:09,400
Ja.
37
00:04:09,600 --> 00:04:11,840
Dat kan.
38
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
Life...
GELUID VAN BLENDER
39
00:04:18,200 --> 00:04:20,360
Huh?
40
00:04:20,560 --> 00:04:23,120
Life coach limited.
41
00:04:23,320 --> 00:04:25,080
Limited?
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Limited.
43
00:04:45,760 --> 00:04:48,240
Godverdomme, wat een droge bek man.
44
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
TELEFOON GAAT OVER
45
00:04:56,440 --> 00:04:57,920
Ja.
46
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
Wat fijn.
47
00:05:09,880 --> 00:05:11,360
Jezus.
48
00:05:13,440 --> 00:05:15,120
Dat meen je niet.
49
00:05:20,400 --> 00:05:22,280
Dat kan toch helemaal niet?
50
00:05:25,880 --> 00:05:27,880
DEURBEL
51
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Dag Fred.
Hai.
52
00:05:39,040 --> 00:05:40,520
Eddy is bijgekomen.
53
00:05:41,840 --> 00:05:43,760
Ja, dat weet ik.
54
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
Hij heeft een, eh...
55
00:05:46,080 --> 00:05:47,840
een dwars, eh...
56
00:05:48,040 --> 00:05:49,520
Een dwarslaesie.
57
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Ja.
58
00:05:51,680 --> 00:05:53,160
Ja.
59
00:05:56,160 --> 00:05:57,640
Moet dat nu?
60
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Ja, Eddy wil het.
61
00:06:01,440 --> 00:06:02,920
Dus...
62
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
Als jullie maar niet te veel rotzooi
maken.
63
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
PIEP
64
00:06:10,040 --> 00:06:12,040
MUZIEK
65
00:06:36,680 --> 00:06:39,880
Wat is er allemaal aan de hand?
Eddy komt thuis.
66
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
Is hij bijgekomen dan?
Hij heeft een dwarslaesie.
67
00:06:43,400 --> 00:06:46,520
Hij heeft alles geregeld,
hij komt naar huis.
68
00:06:48,560 --> 00:06:50,240
En ik dan?
69
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
Ja, dat weet ik toch ook niet.
70
00:06:58,920 --> 00:07:01,400
Ik ga anders wel
in het gastenverblijf zitten.
71
00:07:01,600 --> 00:07:04,960
Vind je dat een goed idee?
Hee, I'll handle it man.
72
00:07:05,160 --> 00:07:06,640
Wanneer komt hij?
Morgen.
73
00:07:06,840 --> 00:07:09,800
Fuck. Ja.
Kan die lamp weg? Effe wachten.
74
00:07:10,000 --> 00:07:11,480
Coby.
75
00:07:14,000 --> 00:07:17,800
De, eh, man van de...
76
00:07:18,000 --> 00:07:21,600
apparaten heeft 'n paar vraagjes nu.
Ja, ik kom.
77
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
Of die lamp weg kan.
78
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
Moet dat echt?
79
00:07:27,680 --> 00:07:29,640
Ja, anders stoot je je hoofd.
80
00:07:29,840 --> 00:07:31,840
AMBULANCE PIEPT
81
00:07:48,960 --> 00:07:50,440
Nou.
82
00:07:51,760 --> 00:07:53,240
Kan er geen kusje af?
83
00:08:01,640 --> 00:08:03,120
Naar beneden.
84
00:08:04,560 --> 00:08:06,040
Naar beneden.
85
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
TV KLINKT OP ACHTERGROND
86
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Zo.
87
00:08:27,160 --> 00:08:29,520
Kijk eens. Fleurt een mens van op,
toch?
88
00:08:29,720 --> 00:08:32,280
Nou, ik voel me meteen
stukken beter.
89
00:08:32,480 --> 00:08:36,840
Doe toch niet zo cynisch, man.
Ik ben godverdomme verlamd, Cob.
90
00:08:37,040 --> 00:08:41,000
Positief denken kan geen kwaad.
Waar moet ik positief over denken?
91
00:08:41,200 --> 00:08:44,080
Dat je nog leeft, bijvoorbeeld.
Ja hoor.
92
00:08:44,280 --> 00:08:48,160
Uitgaan van het ergste en als er dan
iets meevalt, is 't mooi meegenomen.
93
00:08:48,360 --> 00:08:52,760
Ja, positief denken: Aan m'n reet.
Je zou je er anders
een stuk beter door voelen.
94
00:08:52,960 --> 00:08:56,200
Heb je weer zo'n boek gelezen of zo?
Ja.
95
00:08:56,400 --> 00:08:59,080
Ik zit momenteel in een negatieve
kutsituatie.
96
00:08:59,280 --> 00:09:01,440
Cob, ik weet niet of het je
is opgevallen.
97
00:09:01,640 --> 00:09:05,240
Maar voor mij hoeft het niet meer.
Druk maar lekker een kus op m'n kop.
98
00:09:05,440 --> 00:09:08,240
Kunnen we allemaal regelen hoor,
schat.
99
00:09:08,440 --> 00:09:10,000
Wat heb je nou weer aan?
100
00:09:12,000 --> 00:09:14,600
Dat zie je toch?
Ga je wielrennen?
101
00:09:15,840 --> 00:09:17,960
Ik ren iedere dag, Eddy.
102
00:09:18,160 --> 00:09:23,000
Ja, als je nooit thuis bent dan weet
je dat soort dingen natuurlijk niet.
103
00:09:26,440 --> 00:09:33,200
Nog geen nieuws, Eddy. Maar alle
jongens zijn ermee bezig, dus...
Ik ben verdomme verlamd, Fred. Ja.
104
00:09:33,400 --> 00:09:35,520
Wat 'ja'?
105
00:09:35,720 --> 00:09:37,880
Ja, eh... Ja.
106
00:09:38,080 --> 00:09:39,880
Je staat er voor, ja.
107
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
GELUID VAN TELEVISIE
108
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
BERICHTTOON VAN TELEFOON
109
00:10:00,480 --> 00:10:02,960
LAWAAI VAN APPARAAT OP ACHTERGROND
110
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
Heleen.
111
00:10:09,080 --> 00:10:10,560
Heleen.
112
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
Heleen!
113
00:10:18,880 --> 00:10:21,080
Heleen!
114
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
Jeuk aan m'n neus.
115
00:10:26,880 --> 00:10:28,360
O.
116
00:10:29,560 --> 00:10:31,040
Toet.
117
00:10:31,240 --> 00:10:34,920
Zeg, waarom doe je zo afstandelijk?
Gewoon, ik heb veel aan m'n hoofd.
118
00:10:35,120 --> 00:10:36,760
O ja, wat dan?
Van alles.
119
00:10:38,680 --> 00:10:40,160
Ik ga weer.
120
00:10:40,360 --> 00:10:42,400
Ja, je zal het wel druk hebben.
121
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
HIJ GRINNIKT
122
00:10:44,760 --> 00:10:46,560
Ja, krijg de tyfus.
123
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
HIPHOPMUZIEK
124
00:11:08,120 --> 00:11:10,440
Hier. Een shake.
125
00:11:10,640 --> 00:11:13,120
Zit er geen tarwegras in?
Nee, is op.
126
00:11:20,480 --> 00:11:22,960
Nou, ik weet het allemaal niet hoor.
127
00:11:23,160 --> 00:11:24,880
Komt goed, Coby.
128
00:11:25,080 --> 00:11:26,560
I'll handle it.
129
00:11:30,800 --> 00:11:33,680
Als je maar uit de buurt
van Eddy blijft.
130
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
Hij is verlamd, man.
131
00:11:35,560 --> 00:11:37,040
Hij kan geen kant op.
132
00:11:43,120 --> 00:11:46,560
Ik denk trouwens dat we
ruim twee ton nodig hebben.
133
00:11:47,880 --> 00:11:49,520
Twee ton?
134
00:11:49,720 --> 00:11:51,800
In de richting.
135
00:11:52,000 --> 00:11:55,120
De ruimte, fitnessapparatuur en zo.
136
00:11:56,160 --> 00:11:58,240
Ja.
137
00:11:58,440 --> 00:11:59,920
Twee ton?
138
00:12:00,120 --> 00:12:02,040
Daar zit je zo aan.
139
00:12:02,240 --> 00:12:06,120
Er komt nog van alles bij.
Persoonlijke begeleiding.
140
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
Think big, Coby.
141
00:12:08,360 --> 00:12:12,640
We hebben ook een nieuwe computer
nodig voor de voorbereidingen.
142
00:12:12,840 --> 00:12:14,320
Dus ja.
143
00:12:14,520 --> 00:12:16,280
Twee ton.
144
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
Hm.
145
00:12:36,200 --> 00:12:37,760
Wat is dit nou weer?
146
00:12:37,960 --> 00:12:42,480
Hij wil dingetjes niet verklappen,
daar houden we niet zo van.
Ik wil dit niet in huis.
147
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
Ja, maar we moeten toch gewoon
ons werk kunnen doen?
148
00:12:45,960 --> 00:12:50,560
Nee, Coby heeft wel een punt, Fred.
Niet in huis. Haal weg die troep.
149
00:12:50,760 --> 00:12:52,800
Weg die troep, Fred.
150
00:12:54,160 --> 00:12:56,720
Reneetje, ruim jij die troep
effe op.
151
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
Hoe is het eigenlijk met Eddy?
152
00:13:37,960 --> 00:13:39,720
Nou, gewoon.
153
00:13:39,920 --> 00:13:41,680
Hij is verlamd, he.
154
00:13:41,880 --> 00:13:43,360
Ik zat te denken:
155
00:13:43,560 --> 00:13:47,360
Eigenlijk zou het voor ons best wel
goed zijn als, eh...
156
00:13:47,560 --> 00:13:49,040
als Eddy, ehm...
157
00:13:50,200 --> 00:13:51,960
Wat?
158
00:13:52,160 --> 00:13:54,360
Wat wil je nou eigenlijk zeggen?
159
00:13:54,560 --> 00:13:58,040
Ik denk gewoon hardop,
over een ideale situatie.
160
00:13:58,240 --> 00:14:01,280
Maar dat heb je natuurlijk
niet in de hand. Door!
161
00:14:01,480 --> 00:14:02,960
O, echt?
Door!
162
00:14:08,880 --> 00:14:10,880
RUSTIGE MUZIEK
163
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
HAAN KRAAIT
164
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
MUZIEK
165
00:15:43,640 --> 00:15:46,040
Geef die jongen effe een handdoek.
166
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
Zo.
167
00:16:04,840 --> 00:16:06,880
Dus jij bent de nieuwe fysio.
168
00:16:10,000 --> 00:16:11,760
Ja.
169
00:16:11,960 --> 00:16:14,000
ja, ik dacht, eh...
170
00:16:14,200 --> 00:16:17,160
Ik trek nog effe een baantje.
O ja?
171
00:16:17,360 --> 00:16:18,840
Moet je doen.
172
00:16:23,480 --> 00:16:55,800
Zullen we dan maar?
173
00:16:56,000 --> 00:16:58,680
Ik weet wie erachter zit.
Bennie.
174
00:17:00,160 --> 00:17:02,840
Ja. Bennie met de handjes.
175
00:17:06,960 --> 00:17:09,880
Weet je waar dit me aan doet denken?
176
00:17:10,080 --> 00:17:11,560
Nou?
177
00:17:11,760 --> 00:17:16,280
Aan die Franse film met die neger
en die vent die verlamd is.
178
00:17:16,480 --> 00:17:18,880
Ja, ik moest toen mee van Marleen.
179
00:17:19,080 --> 00:17:20,800
En alles in het Frans, he?
180
00:17:40,520 --> 00:17:42,520
SPANNENDE MUZIEK
181
00:17:50,080 --> 00:17:52,000
Coby.
Hoi.
182
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
Dit is, eh...
183
00:17:53,880 --> 00:17:55,400
hoe heet je, jongen?
184
00:17:55,600 --> 00:17:57,080
Tyrone.
185
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
Nou.
186
00:17:58,960 --> 00:18:00,520
De nieuwe fysio.
187
00:18:01,960 --> 00:18:04,520
O? Ja.
188
00:18:07,040 --> 00:18:09,600
En ik wil dat, hoe heet-ie...
Tyrone.
189
00:18:09,800 --> 00:18:12,760
Ja, zich zo snel mogelijk
thuis voelt hier.
190
00:18:12,960 --> 00:18:17,000
Dus je mag elke dag van het zwembad
gebruikmaken, zoveel als je wilt.
191
00:18:17,200 --> 00:18:18,680
Zo, zo.
192
00:18:22,440 --> 00:18:26,760
Ja. Ja, ik heb wel een goed gevoel
bij die jongen.
193
00:18:28,360 --> 00:18:30,000
Dus vanaf nu komt, eh...
194
00:18:30,200 --> 00:18:32,120
Eh...
195
00:18:32,320 --> 00:18:35,360
Tyrone.
Ja, Tyrone...
196
00:18:35,560 --> 00:18:37,960
iedere dag oefeningen met me doen.
197
00:18:38,160 --> 00:18:44,440
Dat is fijn.
Ja, toch?
198
00:18:44,640 --> 00:18:46,120
Koffie.
199
00:18:51,800 --> 00:18:53,280
Ja.
Ja, sorry. Hier.
200
00:18:56,480 --> 00:18:58,960
Weet je wie mijn favoriete neger is?
201
00:18:59,160 --> 00:19:00,880
Eddie Murphy.
202
00:19:01,080 --> 00:19:03,200
In z'n jonge jaren dan, he.
203
00:19:03,400 --> 00:19:07,680
Maar tegenwoordig zijn er ook haast
geen negers meer die mij aanspreken.
204
00:19:07,880 --> 00:19:09,360
Dus.
205
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
MUZIEK
206
00:19:33,000 --> 00:19:34,480
Woon jij hier?
Ja.
207
00:19:36,360 --> 00:19:37,840
Mooi huis.
208
00:19:39,320 --> 00:19:40,800
Groot.
209
00:19:59,760 --> 00:20:01,480
Zo.
210
00:20:01,680 --> 00:20:03,160
Tyrone.
211
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
Fysio.
212
00:20:06,120 --> 00:20:09,160
Slim hoor. Maar je zou uit de buurt
van Eddy blijven.
213
00:20:09,360 --> 00:20:12,760
Wat is het probleem?
Het is toch goed zo?
214
00:20:12,960 --> 00:20:15,320
Ik ben gewoon niet happy
met deze situatie.
215
00:20:15,520 --> 00:20:18,040
Als Eddy hier achter komt...
Eddy dit, Eddy dat.
216
00:20:18,240 --> 00:20:20,280
Kan die gast niet gewoon dood?
217
00:20:21,960 --> 00:20:24,240
SPANNEND MUZIEKJE
218
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
GESNURK
219
00:22:02,120 --> 00:22:04,640
Fred, waar is Fred?
Ja, hier.
220
00:22:04,840 --> 00:22:06,320
Ja, toe dan.
221
00:22:08,240 --> 00:22:09,920
Hee Coby, ehm...
222
00:22:10,120 --> 00:22:12,160
ik heb een verrassing voor je.
223
00:22:12,360 --> 00:22:13,920
Je kan rechtop zitten?
224
00:22:14,120 --> 00:22:15,960
Nee.
225
00:22:17,040 --> 00:22:18,520
HIJ FLUIT
226
00:22:22,880 --> 00:22:24,360
LAWAAI VAN AUTO
227
00:22:33,280 --> 00:22:36,200
HIJ PROBEERT AUTO TE STARTEN
228
00:22:36,400 --> 00:22:38,200
Nou, die vond je toch mooi?
229
00:22:38,400 --> 00:22:42,600
AUTO START NIET Ja. Die vond ik
mooi, ja. Zeven jaar geleden.
230
00:22:42,800 --> 00:22:44,280
O.
231
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
Waarom doe je dit?
Ik ben niet jarig.
232
00:22:47,160 --> 00:22:50,640
Nee, dat ehm... dat weet ik ook wel
ehm... gewoon, zomaar. Hm.
233
00:22:53,880 --> 00:22:56,640
Probeer je me te paaien?
Nee joh, waarom zou ik?
234
00:22:56,840 --> 00:22:59,360
Ben je anders 'n beetje laat mee.
O ja?
235
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Nou...
Nou...
236
00:23:04,640 --> 00:23:06,600
Waar ga je heen met die troep?
237
00:23:08,200 --> 00:23:11,640
Het is een cursus.
Wat voor cursus? Voedingsleer.
238
00:23:11,840 --> 00:23:16,240
Wat moet je daar nou mee?
Mensen vertellen hoe ze goed gezond
kunnen gaan eten.
239
00:23:16,440 --> 00:23:19,720
Ja, welke mensen?
Wat interesseert jou dat nou?
240
00:23:19,920 --> 00:23:22,640
Doe toch 's een klein beetje
aardig joh.
241
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
GELACH
242
00:23:25,920 --> 00:23:28,040
Zoooo...
Ah. He-he.
243
00:23:30,440 --> 00:23:32,720
Alsjeblieft.
Dank je wel, lieverd.
244
00:23:32,920 --> 00:23:34,400
Chin chin!
Proost.
245
00:23:34,600 --> 00:23:37,000
Hee, gezellig!
Proost. Chin chin.
246
00:23:38,760 --> 00:23:40,280
Wat is dat?
247
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
Da's de fysio.
248
00:23:45,360 --> 00:23:47,640
GELACH
De fysio!
249
00:23:47,840 --> 00:23:50,960
Ja, ja(!)
Jij hebt het goed voor mekaar, Coby.
250
00:23:51,160 --> 00:23:52,720
GELACH
251
00:23:56,480 --> 00:23:59,240
Nou, stuur 'm maar door. GELACH
252
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
Tsjonge, jonge.
253
00:24:01,680 --> 00:24:04,240
Jeetje. Potverdorie.
254
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
Hahaha.
255
00:24:09,200 --> 00:24:10,760
Zo, dames...
256
00:24:10,960 --> 00:24:12,720
Wat zijn we stil in ene.
257
00:24:12,920 --> 00:24:15,480
Nog nooit een echte vent gezien?
258
00:24:17,640 --> 00:24:20,320
Eddy. Blijf lekker zitten joh,
dat doe ik ook.
259
00:24:25,280 --> 00:24:26,920
Je ziet er goed uit Eddy.
260
00:24:27,120 --> 00:24:28,600
Jij ook hoor, mop.
261
00:24:30,880 --> 00:24:32,840
Voel je je ook goed?
262
00:24:33,040 --> 00:24:34,560
Kan niet beter.
263
00:24:38,000 --> 00:24:40,400
Ik had toch altijd last van m'n rug?
264
00:24:40,600 --> 00:24:42,920
Ja-a, daar had je altijd last van.
265
00:24:43,120 --> 00:24:44,600
Nou, is helemaal weg.
266
00:24:47,680 --> 00:24:50,560
Nee, ik kan het iedereen aanraden,
zo'n dwarslaesie.
267
00:24:50,760 --> 00:24:53,560
Alhoewel, een hoge he,
zo'n lage is voor mietjes.
268
00:24:53,760 --> 00:24:57,520
Nee, Eddy heeft het heel erg
getroffen.
269
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
Jij zegt het.
270
00:25:04,440 --> 00:25:08,840
Ik ga wat lekkere dingetjes halen.
Ik ben gek op lekkere dingetjes.
271
00:25:09,040 --> 00:25:10,640
Blijf je erbij zitten?
272
00:25:21,040 --> 00:25:22,560
En?
273
00:25:24,320 --> 00:25:26,120
Wat vinden we van de fysio?
274
00:25:28,800 --> 00:25:30,280
Ja...
275
00:25:31,840 --> 00:25:34,600
Nah...
Ja...
276
00:25:34,800 --> 00:25:38,040
MUZIEK MET VETTE BEAT
KLINKT DOOR DE MUREN HEEN
277
00:25:40,680 --> 00:25:43,880
OPGEWONDEN STEMMEN
KLINKEN DOOR DE MUREN HEEN
278
00:25:52,080 --> 00:25:54,120
Ja! Kom op! Lekker hoog.
279
00:25:54,320 --> 00:25:58,120
MUZIEK VAN THE BEE GEES:
YOU SHOULD BE DANCING Hoppa!
280
00:25:58,320 --> 00:25:59,800
Hoppa!!
281
00:26:00,000 --> 00:26:01,520
GEJOEL
282
00:26:12,760 --> 00:26:14,240
Yes!
283
00:26:22,720 --> 00:26:25,120
MUZIEK EN STEMMEN KLINKEN GEDEMPT
284
00:26:25,320 --> 00:26:27,160
En, leuk feestje?
285
00:26:29,680 --> 00:26:31,160
Mwoah...
286
00:26:36,320 --> 00:26:37,800
Ja...
287
00:26:38,000 --> 00:26:39,760
Ja, kijk nou...
288
00:26:40,920 --> 00:26:42,400
Mooi he?
289
00:26:45,520 --> 00:26:48,360
MUZIEK VAN EDDY GRANT:
ELECTRIC AVENUE
290
00:26:51,120 --> 00:26:53,520
Wat kunnen die gasten dansen, zeg.
291
00:27:13,280 --> 00:27:17,160
UIT TUINHUIS KLINKT MUZIEK U-NIQ:
KLEIN, KLEIN JONGETJE
292
00:27:24,240 --> 00:27:28,000
*Klein, klein jongetje,
wat wil je zijn als je groot bent
293
00:27:28,200 --> 00:27:30,120
*Je kan niet klagen als je dood bent
294
00:27:30,320 --> 00:27:33,200
*Klein, klein jongetje,
wat doet het pijn als je broke bent
295
00:27:33,400 --> 00:27:35,240
*En wat doe je als je in nood bent
296
00:27:35,440 --> 00:27:42,200
*Er zijn sommige die graag willen
dat je groot bent maar uiteindelijk
in de goot zwemt* MUZIEK STOPT
297
00:27:42,400 --> 00:27:44,600
Wat is dit nou weer?
Het is in de tuin te horen.
298
00:27:45,680 --> 00:27:47,160
Even strekken.
299
00:27:47,360 --> 00:27:48,920
Wat ben je aan het doen?
300
00:27:49,120 --> 00:27:52,640
Ehm... paar pakken.
Voor ehm... de representatie.
301
00:27:52,840 --> 00:27:54,320
Van ons bedrijf.
302
00:27:54,520 --> 00:27:57,320
Voor ons bedrijf?
Waar is mijn creditcard?
303
00:27:57,520 --> 00:27:59,000
Daar.
304
00:28:11,000 --> 00:28:15,280
Misschien handig om heel even
de concentratie vast te houden.
305
00:28:18,560 --> 00:28:22,600
Ja, want van de week liep er
een neger bij ons door de straat.
306
00:28:22,800 --> 00:28:26,840
He, lekker in het zonnetje.
En toen dacht ik bij me eigen...
307
00:28:27,040 --> 00:28:30,760
Worden die gasten nou ook bruin
van de zon? Ja, dat kan.
308
00:28:30,960 --> 00:28:35,480
Poe... Nou, had Marleen toch gelijk.
Ja. Nooit gerealiseerd.
309
00:28:35,680 --> 00:28:37,440
Puik klokkie heb je om.
310
00:28:37,640 --> 00:28:39,120
Ja, he.
311
00:28:41,360 --> 00:28:43,280
Kost wel wat zeker?
312
00:28:43,480 --> 00:28:45,880
Wat ben je aan het lezen, Reneetje?
313
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
Tuinieren. Leuk.
314
00:28:51,280 --> 00:28:52,760
Gadverdamme.
315
00:28:52,960 --> 00:28:55,080
Dat zijn de handjes van Bennie.
316
00:28:55,280 --> 00:28:57,680
LACHERIG: Bennie zonder handjes.
317
00:28:57,880 --> 00:29:01,160
Wat zijn eigenlijk jouw
toekomstdromen ehm...
318
00:29:01,360 --> 00:29:05,200
Gewoon. Gewoon?
Je droomt toch wel ergens over?
319
00:29:05,400 --> 00:29:07,280
Ik zou wel rijk willen zijn.
320
00:29:07,480 --> 00:29:10,640
O.
321
00:29:10,840 --> 00:29:12,720
Hoe ga je dat aanpakken dan?
322
00:29:12,920 --> 00:29:15,560
Ja, hoe wou je dat gaan aanpakken,
Tyrone?
323
00:29:15,760 --> 00:29:17,280
Ja, gewoon...
324
00:29:19,000 --> 00:29:20,600
Een erfenis of zo.
325
00:29:23,520 --> 00:29:25,920
Of iets ehm... uitvinden.
326
00:29:26,120 --> 00:29:27,600
Wat wou je uitvinden?
327
00:29:27,800 --> 00:29:30,760
Iets wat we elke dag
kunnen gebruiken. O ja?
328
00:29:30,960 --> 00:29:34,160
Iets voor in de keuken of zo.
Een kaasschaaf of zo?
329
00:29:37,360 --> 00:29:38,840
Goed idee.
330
00:30:20,560 --> 00:30:22,360
LAWAAI VAN VALLENDE BEKER
331
00:30:26,520 --> 00:30:28,640
Wat doe je?
Ja, wat denk je?
332
00:30:28,840 --> 00:30:31,160
Taking care of business.
333
00:30:33,080 --> 00:30:34,960
Hee. Ik wil dit niet.
334
00:30:35,160 --> 00:30:36,720
Wat is het probleem?
335
00:30:41,640 --> 00:30:43,640
Het zou alles oplossen.
336
00:30:43,840 --> 00:30:45,800
Niet op deze manier, oke?
337
00:30:46,920 --> 00:30:48,400
Oke.
338
00:30:58,240 --> 00:30:59,720
Reneetje.
339
00:30:59,920 --> 00:31:01,400
Wat?
340
00:31:27,920 --> 00:31:29,400
Cob, ga effe zitten.
341
00:31:29,600 --> 00:31:31,120
Waarom?
Daarom.
342
00:31:39,040 --> 00:31:40,520
Nou, toe maar...
343
00:31:47,040 --> 00:31:48,640
MUZIEK
344
00:31:53,080 --> 00:31:56,560
*Maybe I didn't treat you
345
00:31:58,160 --> 00:32:01,640
*Quite as good as I should have
346
00:32:03,520 --> 00:32:06,680
*Maybe I didn't love you
347
00:32:08,640 --> 00:32:11,800
*Quite as often as I could have
348
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
*Little things
I should have said and done
349
00:32:18,760 --> 00:32:20,280
*I just never...*
350
00:32:21,760 --> 00:32:23,240
Sorry jongens.
351
00:32:23,440 --> 00:32:25,960
*You were always on my mind*
352
00:32:29,840 --> 00:32:31,560
Sorry jongens, ik ehm...
353
00:32:31,760 --> 00:32:34,240
Ik kan het nu even niet,
ik zit ehm...
354
00:32:36,000 --> 00:32:40,280
Hm? Ik zit thuis in een heel
vervelende situatie op het moment.
355
00:32:40,480 --> 00:32:44,200
M'n vrouw is er vandoor gegaan
met mijn beste collega.
356
00:32:44,400 --> 00:32:48,440
En ik werk overdags ook
in een assurantiekantoor en ehm...
357
00:32:48,640 --> 00:32:51,760
Nou sta ik er helemaal alleen voor.
358
00:32:51,960 --> 00:32:54,840
Wie heeft die gast besteld, hee?
En ehm...
359
00:32:55,040 --> 00:33:00,480
Nou kreeg ik ook nog te horen dat de
jongste ADHD heeft. En... nou...
360
00:33:00,680 --> 00:33:03,920
Nou heb ik ook nog slaapapneu.
361
00:33:04,120 --> 00:33:07,080
Ja, wat heb ik daarmee
te maken, man, flikker op.
362
00:33:07,280 --> 00:33:10,000
En ook nog een tegel op m'n voet
vandaag.
363
00:33:10,200 --> 00:33:15,080
En daar heb ik morfine voor gekregen
maar het doet zo verrekte pijn nog.
364
00:33:15,280 --> 00:33:16,760
Het is echt...
365
00:33:16,960 --> 00:33:21,560
Het blijft wel een mooi nummer. Ja,
aan het nummer ligt het niet nee.
366
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
Godverdomme.
367
00:33:28,600 --> 00:33:30,520
DEURBEL: STAR WARS-THEME
368
00:33:37,880 --> 00:33:39,360
Hallo.
Hallo.
369
00:33:39,560 --> 00:33:41,440
Ik kom een quad bezorgen.
370
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
Een wat?
Een quad.
371
00:33:43,840 --> 00:33:45,280
Een 'kwat'?
372
00:33:45,480 --> 00:33:47,000
Ja, een ehm...
373
00:33:48,480 --> 00:33:49,960
Nou...
374
00:34:05,120 --> 00:34:09,080
Neem maar weer mee. Ja, maar ik
heb hier... Ik hoef 'm niet.
375
00:34:09,280 --> 00:34:10,760
M'n quad!
376
00:34:14,800 --> 00:34:17,360
Heb jij mijn creditcard weer gepakt?
377
00:34:17,560 --> 00:34:20,920
Neuh.
Hoe heb je dit ding dan betaald?
378
00:34:21,120 --> 00:34:25,000
Ik heb het creditcardnummer en zo
opgeschreven. Jezus.
379
00:34:25,200 --> 00:34:28,640
Je kan toch niet zomaar ongevraagd
andermans geld uitgeven?
380
00:34:28,840 --> 00:34:30,360
Kan wel.
381
00:34:35,520 --> 00:34:37,480
Ik ben er klaar mee.
382
00:34:37,680 --> 00:34:39,280
Ik wil dat je vertrekt.
383
00:34:40,920 --> 00:34:42,440
Vandaag.
384
00:34:44,160 --> 00:34:45,960
Dat ding hoef ik ook niet.
385
00:34:48,640 --> 00:34:50,800
Ja? Ja.
Jaa, oke. Doen we.
386
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
Vrouwen, he. Ja.
387
00:34:59,480 --> 00:35:01,320
Ja, maar Eddy...
388
00:35:01,520 --> 00:35:06,040
Die Obama is natuurlijk zo links als
de tyfus, daar houd ik niet van.
389
00:35:07,560 --> 00:35:11,480
Ken jij nou 's ophouden over die
negers, ik word er schijtziek van.
390
00:35:11,680 --> 00:35:15,080
Ik heb het over politiek. Nee, je
hebt 't hele tijd al over negers.
391
00:35:15,280 --> 00:35:20,160
Heb jij iets tegen negers soms? Nee,
niks. Nou, wat is dan het probleem?
392
00:35:20,360 --> 00:35:22,840
Houd gewoon effe je smoel man.
393
00:35:26,960 --> 00:35:29,080
Hee, Coby, Coby... Heb je trek?
394
00:35:29,280 --> 00:35:31,840
Reneetje heeft hamburgers gemaakt.
395
00:35:32,040 --> 00:35:34,960
Ik mag dat eigenlijk niet hebben.
Van wie niet?
396
00:35:35,160 --> 00:35:38,120
Zelfgemaakt, Reneetje?
397
00:35:52,520 --> 00:35:55,160
Zo... Nou... Hallo...
398
00:35:55,360 --> 00:35:56,840
Nou...
399
00:35:57,040 --> 00:35:59,880
Dit is ehm... Eredivisie, Reneetje.
400
00:36:00,080 --> 00:36:01,560
Grote klasse.
401
00:36:01,760 --> 00:36:03,480
Hm, is lekker, Reneetje.
402
00:36:03,680 --> 00:36:07,000
Zitten we eindelijk weer eens samen
te eten, Coby.
403
00:36:10,120 --> 00:36:11,600
Neem een wijntje.
404
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
Ik drink niet meer.
405
00:36:13,480 --> 00:36:16,440
Fred, schenk effe een wijntje in
voor Coby.
406
00:36:23,520 --> 00:36:25,400
Hoe gaat 't nou met je, Cob?
407
00:36:28,240 --> 00:36:31,040
Z'n gangetje.
En met jou?
408
00:36:31,240 --> 00:36:33,000
Ja, lekker hoor.
409
00:36:33,200 --> 00:36:36,280
Ja. Hamburgertje, whisky erbij.
410
00:36:36,480 --> 00:36:38,720
Nee, mij hoor je niet klagen.
411
00:36:38,920 --> 00:36:40,880
Jij komt de dag wel door.
412
00:36:41,080 --> 00:36:42,800
Ja hoor.
413
00:36:43,000 --> 00:36:47,120
Nou, ik zal wel een wat cerebraler
leven moeten gaan leiden.
414
00:36:47,320 --> 00:36:49,920
Cerebraal?
Ja, cerebraal, ja.
415
00:36:50,120 --> 00:36:51,640
Met je hersens. He.
416
00:36:53,120 --> 00:36:54,640
Dat je ehm...
417
00:36:58,120 --> 00:37:01,920
Dat je meer met je hersens
bezig bent dan met je lichaam.
418
00:37:02,120 --> 00:37:03,600
Toch, Reneetje?
419
00:37:03,800 --> 00:37:05,280
Ja.
420
00:37:09,320 --> 00:37:12,040
Maar jij bent wel oke
met de situatie?
421
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
Welke situatie?
422
00:37:16,000 --> 00:37:17,720
Jouw situatie.
423
00:37:17,920 --> 00:37:20,000
Mijn situatie?
424
00:37:20,200 --> 00:37:21,680
Ja...
425
00:37:21,880 --> 00:37:26,000
Kan moeilijk de hele dag gaan zitten
grienen in 'n karretje, toch?
426
00:37:28,560 --> 00:37:32,920
Je moet het leren accepteren
en er nog een beetje
wat van proberen te maken.
427
00:37:33,120 --> 00:37:36,320
Waar haal jij opeens
al die wijsheden vandaan?
428
00:37:36,520 --> 00:37:38,400
Ik ehm... praat veel.
429
00:37:41,040 --> 00:37:42,640
Met Reneetje.
430
00:37:46,280 --> 00:37:49,320
Dat moet je dan maar vooral
blijven doen. Ja.
431
00:38:03,400 --> 00:38:04,880
Hee.
432
00:38:05,080 --> 00:38:06,840
Waar is iedereen?
433
00:38:07,040 --> 00:38:08,520
Geen idee.
434
00:38:10,320 --> 00:38:13,040
Wat rui...
Heb je in je broek gescheten?
435
00:38:17,120 --> 00:38:18,680
Waarom zeg je dan niks?
436
00:38:21,840 --> 00:38:25,760
Ik ben er niet trots op dat ik m'n
eigen reet niet kan afvegen, Coby.
437
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
Hee.
438
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
Dit hoef jij niet te doen.
439
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
Weet ik.
440
00:39:09,760 --> 00:39:11,240
Zo...
441
00:39:15,040 --> 00:39:16,520
HIJ SNURKT LICHTJES
442
00:39:55,320 --> 00:39:57,080
Jij zou weg zijn.
443
00:39:57,480 --> 00:39:58,960
Ik ehm...
444
00:39:59,160 --> 00:40:01,680
Ik denk dat ik nog wel een kans
verdien.
445
00:40:01,880 --> 00:40:03,560
Eruit.
446
00:40:03,760 --> 00:40:05,640
En als ik Eddy nou vertel...
447
00:40:05,840 --> 00:40:07,600
over ons.
448
00:40:09,280 --> 00:40:12,720
Ga jij mij nou chanteren?
Nou, klinkt zo negatief.
449
00:40:14,480 --> 00:40:19,080
Denk jij nou echt dat ik... Je hebt
geen idee met wie je te maken hebt.
450
00:40:24,840 --> 00:40:27,840
We laten de dingen gewoon
zoals ze zijn.
451
00:41:02,480 --> 00:41:03,960
Jezus...
452
00:41:04,160 --> 00:41:07,040
Ik heb er zo'n puinhoop van gemaakt,
Eddy.
453
00:41:12,160 --> 00:41:15,960
TV: Jackie Chan hier,
probeert je erin te luizen met
z'n duistere handels.
454
00:41:16,160 --> 00:41:19,720
Duistere handels? Ik doe niet mee.
Straks word ik uitgezet!
455
00:41:19,920 --> 00:41:23,040
Wat kan ik zeggen.
We zullen je missen.
456
00:41:23,240 --> 00:41:25,000
TV: GELACH
457
00:41:25,200 --> 00:41:30,000
Wanneer krijg ik de chickenwings?
M'n geduld begint echt op te raken!
458
00:41:30,200 --> 00:41:33,680
Jouw geduld raakt op?
Mijn geduld raakt op!
459
00:41:33,880 --> 00:41:37,000
Waarom zijn de klanten hier altijd
zo hoppi lelijk?
460
00:41:37,200 --> 00:41:39,600
Alsof jij moeders mooiste bent.
Wat zei je?
461
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
Moguh.
Goeiemorgen.
462
00:42:01,600 --> 00:42:06,440
Het wordt tijd dat jij dat ehm...
tuinklusje eens afmaakt.
463
00:43:09,240 --> 00:43:10,720
KETTINGZAAG START
464
00:43:18,400 --> 00:43:22,280
LAWAAI VAN KETTINGZAAG AAN HET WERK
KLINKT DOOR IN KAMER
465
00:43:27,200 --> 00:43:28,680
Krijg nou wat.
466
00:43:28,880 --> 00:43:31,440
Heleen. Heleen. Moet je effe kijken.
467
00:43:31,640 --> 00:43:33,920
Schiet op, anders is-ie weer weg.
468
00:43:34,120 --> 00:43:35,600
Zie je dat?
469
00:43:35,800 --> 00:43:37,280
Hee. Ha.
470
00:43:37,480 --> 00:43:38,960
Indrukwekkend. He.
471
00:43:39,160 --> 00:43:42,520
Het lijkt wel of ie maar doorgroeit
man. Waar eindigt dit?
472
00:43:42,720 --> 00:43:44,680
Waar is Coby? Ik weet niet.
473
00:43:44,880 --> 00:43:47,160
Maak effe een foto dan. Effe snel.
474
00:43:47,360 --> 00:43:51,360
Met m'n mobiel. Ligt daar.
Effe opschieten.
475
00:43:51,560 --> 00:43:53,520
Toe maar. Kom maar, kom maar.
476
00:43:53,720 --> 00:43:55,200
Kom dan. Hup.
477
00:43:55,400 --> 00:43:56,880
Handdoek weg.
478
00:43:57,080 --> 00:43:59,320
Handdoek weg.
479
00:43:59,520 --> 00:44:01,000
Ja, kijk nou effe...
480
00:44:01,200 --> 00:44:02,680
Kijken.
481
00:44:02,880 --> 00:44:05,360
Nee, da's niks. Je moet effe kijken.
482
00:44:08,000 --> 00:44:10,360
Dit staat niet in mijn
functieomschrijving.
483
00:44:10,560 --> 00:44:14,600
Laag standpunt innemen,
handdoek omhoog en blijven kijken.
484
00:44:14,800 --> 00:44:16,680
Lager en kijken wat je doet.
485
00:44:16,880 --> 00:44:19,160
Handdoek weg. Kijken wat je doet.
486
00:44:19,360 --> 00:44:20,840
Toe maar.
487
00:44:22,920 --> 00:44:26,640
Zien. Ja, m'n hoofd is eraf.
Nog EEN met m'n hoofd erop.
488
00:44:26,840 --> 00:44:28,720
Moet je iets bukken. Kom op.
489
00:44:28,920 --> 00:44:32,040
Schiet nou effe op man!
Straks is dat ding weg!
490
00:44:32,240 --> 00:44:34,800
Bukken. Lager standpunt nemen.
491
00:44:35,000 --> 00:44:37,160
Zo ja. Staat m'n hoofd erop? Ja.
492
00:44:41,120 --> 00:44:42,600
Hij flitste niet.
493
00:45:29,720 --> 00:45:31,200
Hee.
494
00:45:31,400 --> 00:45:32,880
Zo.
495
00:45:35,600 --> 00:45:39,280
De fysio... komt niet meer?
496
00:45:40,640 --> 00:45:42,120
Nee. Nee.
497
00:45:42,320 --> 00:45:43,800
O. Nee...
498
00:45:44,000 --> 00:45:46,480
Reneetje heb 'm ehm...
499
00:45:46,680 --> 00:45:49,480
vriendelijk verzocht
om te vertrekken.
500
00:45:51,560 --> 00:45:53,040
Reneetje.
501
00:45:53,240 --> 00:45:54,760
Ja...
502
00:45:57,440 --> 00:46:01,200
Ja, weet je wat het is, in het begin
is het wel leuk, zo'n fysio...
503
00:46:01,400 --> 00:46:05,800
maar na verloop van tijd denk je
toch: wat moet ik met die flapdrol?
504
00:46:08,560 --> 00:46:10,880
Ik heb nooit een fysio nodig gehad.
505
00:46:13,000 --> 00:46:15,920
Maar een tijdje heb ik gedacht
van wel.
506
00:46:23,680 --> 00:46:27,480
Ik denk dat jij gewoon niet
zo'n jonge fysio moet nemen.
507
00:46:27,680 --> 00:46:31,320
Gewoon, een oudere betrouwbare
jongen, weet je wel.
508
00:46:31,520 --> 00:46:33,000
Een beetje ervaring.
509
00:46:35,080 --> 00:46:38,720
Eentje die het niet alleen maar
voor het geld doet...
510
00:46:38,920 --> 00:46:41,960
maar omdat-ie het graag wil?
Ja, precies. O.
511
00:46:48,040 --> 00:46:49,520
Whiskietje?
512
00:46:49,720 --> 00:46:51,200
Lekker.
513
00:46:53,560 --> 00:46:56,120
Je moet zo effe in de telefoon
kijken.
514
00:46:56,320 --> 00:46:57,880
O.
Naar de foto's.
515
00:46:58,080 --> 00:46:59,600
RUSTIGE MUZIEK
516
00:47:11,840 --> 00:47:13,320
Die doet het nog?
517
00:47:13,520 --> 00:47:15,360
Nou, niet zo'n beetje ook.
518
00:47:23,240 --> 00:47:25,200
Moet je dat zien zitten, zeg.
519
00:47:27,800 --> 00:47:29,280
Hee Reneetje.
520
00:47:29,480 --> 00:47:30,960
Reneetje!
521
00:47:33,760 --> 00:47:35,560
Wat ben je aan het planten?
522
00:47:37,800 --> 00:47:39,320
Ehm...
Petunia's.
523
00:47:41,400 --> 00:47:43,040
Mooi.
524
00:47:43,240 --> 00:47:46,000
We eten vanavond gehaktballen.
525
00:47:46,200 --> 00:47:48,400
Nou, ik ben dol op je ballen, Cob.
526
00:47:48,600 --> 00:47:50,160
MUZIEK
527
00:47:59,200 --> 00:48:00,680
CLAXON
528
00:48:00,880 --> 00:48:03,800
MUZIEK VAN PET SHOP BOYS:
ALWAYS ON MY MIND
529
00:48:09,320 --> 00:48:12,760
*Maybe I didn't treat you
530
00:48:12,960 --> 00:48:15,840
*Quite as good as I should
531
00:48:17,080 --> 00:48:20,400
*Maybe I didn't love you,
532
00:48:20,600 --> 00:48:23,920
*Quite as often as I could
533
00:48:24,640 --> 00:48:28,000
*Little things I should've said
and done
534
00:48:28,200 --> 00:48:31,640
*I never took the time
535
00:48:31,840 --> 00:48:35,240
*You were always on my mind
536
00:48:35,440 --> 00:48:39,440
*You were always on my mind
537
00:48:39,640 --> 00:48:47,080
*Maybe I didn't hold you
all those lonely, lonely times
538
00:48:47,280 --> 00:48:54,680
*And I guess I never told you,
I'm so happy that you're mine*
539
00:48:54,880 --> 00:48:58,960
NPO ONDERTITELING TT888, 2015
informatie: service.npo.nl
36404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.