All language subtitles for Dr. Romantic 2 E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,457 --> 00:00:04,357 It's snowing. 2 00:00:04,399 --> 00:00:05,532 Oh, it really is. 3 00:00:07,965 --> 00:00:08,998 It's so pretty. 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,766 "Doldam Hospital" 5 00:00:22,365 --> 00:00:23,365 It's snowing. 6 00:00:23,432 --> 00:00:24,998 Wow. - My gosh. 7 00:00:27,199 --> 00:00:30,965 I'd love some hot soup and soju right now. 8 00:00:31,065 --> 00:00:33,332 I want to take a hot bath 9 00:00:33,399 --> 00:00:35,499 and just go to bed. 10 00:00:35,632 --> 00:00:38,299 I hope there are no traffic accidents. 11 00:00:39,566 --> 00:00:40,566 You guys should get going. 12 00:00:40,769 --> 00:00:42,502 I should sleep here tonight. 13 00:00:43,098 --> 00:00:45,265 Oh, no drinking, please. 14 00:00:45,332 --> 00:00:47,265 We might have an emergency. 15 00:00:47,332 --> 00:00:48,299 Okay? 16 00:00:48,432 --> 00:00:50,699 "Doldam Hospital" 17 00:00:57,541 --> 00:00:59,741 The weather forecast was right for once. 18 00:01:00,507 --> 00:01:02,741 It said it was likely to snow later today, 19 00:01:03,940 --> 00:01:05,073 so I brought an umbrella. 20 00:01:05,174 --> 00:01:06,207 Hi, honey. 21 00:01:06,574 --> 00:01:07,541 I'm sorry. 22 00:01:07,607 --> 00:01:09,940 Mum kept chatting away, so I got held up. 23 00:01:10,007 --> 00:01:10,940 Sorry. 24 00:01:11,274 --> 00:01:12,940 Has Hyung Sik had dinner yet? 25 00:01:14,207 --> 00:01:15,207 Good. 26 00:01:16,040 --> 00:01:18,140 It's snowing now. 27 00:01:18,744 --> 00:01:21,510 Should we just keep him at home tomorrow? 28 00:01:23,107 --> 00:01:24,073 I know. 29 00:01:24,741 --> 00:01:26,073 All right. - Hey. 30 00:01:26,140 --> 00:01:27,040 How about a snow fight? 31 00:01:27,107 --> 00:01:28,207 We could go skiing too. 32 00:01:28,407 --> 00:01:29,474 We really could, you know. 33 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 We should go. - Okay. 34 00:01:41,641 --> 00:01:42,674 What's that? 35 00:01:43,240 --> 00:01:44,407 Help me. 36 00:02:41,265 --> 00:02:42,499 Carpal tunnel syndrome? 37 00:02:43,274 --> 00:02:44,340 Yes. 38 00:02:44,661 --> 00:02:46,761 Doctor Kim's wrist must be acting up. 39 00:02:47,983 --> 00:02:49,483 That's why he didn't come in today. 40 00:02:50,174 --> 00:02:51,674 He needs surgery immediately, 41 00:02:52,549 --> 00:02:53,549 and once he gets it, 42 00:02:53,549 --> 00:02:55,516 he can't work for three to four weeks. 43 00:02:56,915 --> 00:02:57,982 Yes. 44 00:03:01,048 --> 00:03:02,082 Yes. 45 00:03:03,809 --> 00:03:05,008 Right. 46 00:03:06,349 --> 00:03:07,382 Yes. 47 00:03:09,149 --> 00:03:10,149 Yes, got it. 48 00:03:10,658 --> 00:03:12,224 I'll figure out the surgery schedule 49 00:03:12,224 --> 00:03:13,491 and keep you updated. 50 00:03:15,023 --> 00:03:16,057 Bye. 51 00:03:32,491 --> 00:03:33,591 My goodness. 52 00:03:34,805 --> 00:03:36,071 Why are you out here? 53 00:03:36,499 --> 00:03:38,065 Everyone's having a great time. 54 00:03:38,365 --> 00:03:40,165 I have to get back to the hospital. 55 00:03:40,332 --> 00:03:41,399 I need to do some work. 56 00:03:41,465 --> 00:03:44,199 Come on. Why work so hard? 57 00:03:44,499 --> 00:03:46,699 Just take it easy and slack off a little. 58 00:03:47,032 --> 00:03:49,065 Try to delegate as much as you can. 59 00:03:49,399 --> 00:03:50,399 If you work too hard, 60 00:03:50,465 --> 00:03:51,632 your staff will be stressed out. 61 00:03:52,098 --> 00:03:53,332 If I go back in now to say goodbye, 62 00:03:53,399 --> 00:03:55,265 I'll only ruin the mood, 63 00:03:55,666 --> 00:03:59,032 so please put in a good word for me. 64 00:04:01,432 --> 00:04:03,032 In life, 65 00:04:03,632 --> 00:04:05,766 it's important to go with the flow. 66 00:04:06,399 --> 00:04:08,199 We can see which way the tide is turning, 67 00:04:08,777 --> 00:04:10,716 so don't waste your energy. 68 00:04:11,630 --> 00:04:13,763 Are you eyeing my position? 69 00:04:16,432 --> 00:04:17,998 Look, President Park. 70 00:04:19,176 --> 00:04:21,309 I'm not that ambitious. 71 00:04:21,984 --> 00:04:24,251 My life motto is, "Lie low and go far." 72 00:04:24,574 --> 00:04:26,140 I'd rather be safe and last long 73 00:04:26,140 --> 00:04:27,263 by joining the mainstream, 74 00:04:27,263 --> 00:04:28,396 not the outsiders. 75 00:04:29,007 --> 00:04:30,040 And... 76 00:04:30,973 --> 00:04:32,207 I don't even want to burp 77 00:04:32,374 --> 00:04:34,340 in Doldam Hospital's direction. 78 00:04:34,940 --> 00:04:35,973 So please. 79 00:04:36,653 --> 00:04:39,119 Don't drag me into your plans. 80 00:04:39,497 --> 00:04:41,497 Just do as the chairman says, okay? 81 00:04:41,949 --> 00:04:42,983 I'll be off then. 82 00:04:46,507 --> 00:04:48,574 Learn to bow down when you need to, 83 00:04:49,060 --> 00:04:50,494 or nothing will go your way. 84 00:04:54,407 --> 00:04:56,674 That stubborn man. - Where did he go? 85 00:04:57,715 --> 00:05:00,048 Gosh, why did I come here today? 86 00:05:00,073 --> 00:05:01,340 Hey, where are you? 87 00:05:01,940 --> 00:05:03,274 Let's have another drink. 88 00:05:03,440 --> 00:05:04,507 I'm here! - Good. 89 00:05:04,741 --> 00:05:05,674 Yes. - Let me pour you one. 90 00:05:05,741 --> 00:05:07,040 Drink up. - Yes. 91 00:05:08,107 --> 00:05:09,474 It's been great. 92 00:05:12,073 --> 00:05:13,107 Try this. - It's good. 93 00:05:19,755 --> 00:05:21,121 Park Min Gook. 94 00:05:22,174 --> 00:05:24,007 What on earth is he thinking? 95 00:06:19,507 --> 00:06:20,541 "Bus Terminal" 96 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 "Visiting Hours, Doldam Hospital" 97 00:06:24,768 --> 00:06:26,568 This is Doldam Hospital's ER. 98 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 Doctor Kim? 99 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 What? 100 00:06:39,564 --> 00:06:40,664 Why are you back? 101 00:06:41,340 --> 00:06:43,607 We couldn't let you be the only cool one. 102 00:06:44,481 --> 00:06:45,682 She said we shouldn't let you 103 00:06:45,682 --> 00:06:47,616 be on standby all by yourself 104 00:06:47,915 --> 00:06:50,349 and dragged me back here. 105 00:06:50,948 --> 00:06:52,449 Gosh, cut it out. 106 00:06:52,741 --> 00:06:55,516 Here, everyone stays at the hospital 107 00:06:55,516 --> 00:06:57,215 when it rains or snows. 108 00:06:57,307 --> 00:06:58,607 Everyone does that? 109 00:06:58,940 --> 00:07:00,040 Yes, most of the time. 110 00:07:00,207 --> 00:07:01,674 Unless they have other pressing issues. 111 00:07:01,819 --> 00:07:03,652 Who made that rule? 112 00:07:04,073 --> 00:07:05,073 Doctor Kim? 113 00:07:05,140 --> 00:07:07,207 He started it, indeed. 114 00:07:07,274 --> 00:07:08,741 And we followed suit. 115 00:07:08,973 --> 00:07:11,007 Gosh, that's crazy. 116 00:07:11,073 --> 00:07:12,340 So you voluntarily work overtime? 117 00:07:12,440 --> 00:07:15,474 Hey, who'd do this if they were forced to? 118 00:07:15,595 --> 00:07:17,228 The youngsters wouldn't, even for money. 119 00:07:17,307 --> 00:07:19,040 Work-life balance is important nowadays. 120 00:07:19,307 --> 00:07:20,566 Even I'd rather go home early 121 00:07:20,566 --> 00:07:21,432 than get paid extra. 122 00:07:21,532 --> 00:07:23,265 See? This is what they say. 123 00:07:24,065 --> 00:07:25,199 Isn't it exhausting though? 124 00:07:25,438 --> 00:07:27,438 I've been doing this for three years, 125 00:07:28,199 --> 00:07:29,532 so I suppose it's doable. 126 00:07:29,732 --> 00:07:30,965 And no complaints? 127 00:07:31,065 --> 00:07:32,065 Complaints? 128 00:07:34,265 --> 00:07:35,632 Other than being away 129 00:07:35,699 --> 00:07:37,566 from my wife and kid... 130 00:07:38,632 --> 00:07:39,998 Dealing with patients 131 00:07:40,065 --> 00:07:41,299 can be easier at times. 132 00:07:42,299 --> 00:07:43,766 How is that possible? 133 00:07:44,465 --> 00:07:45,432 I wonder too. 134 00:07:46,074 --> 00:07:47,175 I guess this place... 135 00:07:48,532 --> 00:07:49,532 made me like that. 136 00:07:50,165 --> 00:07:51,699 With that said, 137 00:07:52,065 --> 00:07:53,674 may I order some jokbal, fried chicken, 138 00:07:53,674 --> 00:07:54,940 and noodles? 139 00:07:55,073 --> 00:07:56,407 Sure, by all means. 140 00:07:56,474 --> 00:07:57,407 I'm hungry too. 141 00:07:57,474 --> 00:07:58,474 Let's eat first. 142 00:07:58,541 --> 00:07:59,940 Okay, I'll order then. 143 00:08:14,514 --> 00:08:15,648 GS Seo Woo Jin speaking. 144 00:08:19,707 --> 00:08:21,741 "Surgery, Family Medicine" 145 00:08:28,040 --> 00:08:29,407 A bus rolled over. 146 00:08:29,728 --> 00:08:31,728 Doctor Kim called me. 147 00:08:32,340 --> 00:08:34,707 The accident took place 148 00:08:35,207 --> 00:08:37,073 just 10 minutes away from our hospital. 149 00:08:37,456 --> 00:08:38,623 Doctor Kim... 150 00:08:40,407 --> 00:08:42,407 was also on the bus when it happened. 151 00:08:44,007 --> 00:08:45,040 What? 152 00:08:47,158 --> 00:08:48,315 What did you just say? 153 00:08:48,315 --> 00:08:50,048 Doctor Kim was in an accident? 154 00:08:50,440 --> 00:08:51,307 And? 155 00:08:51,374 --> 00:08:52,541 Is he all right? 156 00:08:52,741 --> 00:08:54,474 Is he badly injured? - Hold on. 157 00:08:55,562 --> 00:08:56,529 Hello, Doctor Kim. 158 00:08:57,597 --> 00:08:58,730 Everyone is here. 159 00:09:00,207 --> 00:09:01,407 Okay, hold on. 160 00:09:04,340 --> 00:09:05,307 Hello. 161 00:09:05,507 --> 00:09:06,741 This is Doctor Kim. 162 00:09:07,073 --> 00:09:09,307 My gosh, what happened? 163 00:09:09,374 --> 00:09:10,374 A bus rolled over? 164 00:09:10,541 --> 00:09:12,707 Why were you on the bus to begin with? 165 00:09:13,140 --> 00:09:14,741 What's your status? Are you okay? 166 00:09:15,430 --> 00:09:17,263 Who's there now? 167 00:09:17,507 --> 00:09:18,474 Everyone's here. 168 00:09:18,541 --> 00:09:20,674 All EM, GS, and CS doctors. 169 00:09:20,741 --> 00:09:22,940 All the nurses are on standby as well. 170 00:09:24,407 --> 00:09:25,374 I see. 171 00:09:25,674 --> 00:09:26,707 Thank you. 172 00:09:27,440 --> 00:09:28,641 What's the situation like? 173 00:09:40,916 --> 00:09:42,384 Including the driver... 174 00:09:43,240 --> 00:09:46,340 I see about 12 passengers. 175 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 What should we do? 176 00:09:50,107 --> 00:09:51,641 First, Seo Woo Jin and Cha Eun Jae. 177 00:09:51,973 --> 00:09:53,040 Yes, sir. - Yes. 178 00:09:53,340 --> 00:09:55,007 I want the two of you 179 00:09:55,073 --> 00:09:57,207 to come here at once. 180 00:09:57,630 --> 00:09:59,130 Come as quickly as you can. 181 00:09:59,785 --> 00:10:02,585 Don't forget to bring the emergency kits. 182 00:10:02,641 --> 00:10:04,940 Yes, sir. - I'll go bring the kits. 183 00:10:05,274 --> 00:10:06,641 Get the keys and meet me in the car park. 184 00:10:06,707 --> 00:10:07,707 Okay. 185 00:10:11,638 --> 00:10:12,638 Gosh. 186 00:10:26,407 --> 00:10:27,973 A pregnant woman who seems to be due soon 187 00:10:28,407 --> 00:10:29,641 isn't doing so well. 188 00:10:30,049 --> 00:10:31,283 Please get ready to receive her. 189 00:10:31,707 --> 00:10:33,641 But there's no OB-GYN-- - Hey. 190 00:10:34,607 --> 00:10:36,440 Let's contact OB-GYNs in the area. 191 00:10:37,240 --> 00:10:40,140 Nurse Um, please contact Jungil Hospital 192 00:10:40,307 --> 00:10:41,574 as well as Joongang Gynaecology Clinic. 193 00:10:41,973 --> 00:10:43,073 And just in case, 194 00:10:43,140 --> 00:10:45,307 have the NICU ready as well. 195 00:10:45,474 --> 00:10:46,507 Got it. 196 00:10:47,207 --> 00:10:48,374 Doctor Jung. 197 00:10:49,091 --> 00:10:50,024 Yes, sir. 198 00:10:50,140 --> 00:10:51,274 As of this moment, 199 00:10:51,549 --> 00:10:55,182 you're in charge of our trauma centre. 200 00:10:55,474 --> 00:10:56,507 Sorry? 201 00:10:57,107 --> 00:10:58,707 What? Me? 202 00:10:59,240 --> 00:11:00,274 You can do it, right? 203 00:11:06,274 --> 00:11:07,973 I can do it, sir. Don't worry. 204 00:11:08,207 --> 00:11:09,207 Okay. 205 00:11:20,741 --> 00:11:22,107 Right now, I'm seeing 206 00:11:22,761 --> 00:11:25,228 two other passengers with severe injuries. 207 00:11:25,374 --> 00:11:26,307 Okay. 208 00:11:26,407 --> 00:11:28,440 We'll wait for them, fully prepared. 209 00:11:28,641 --> 00:11:30,607 All right. You all heard that, right? 210 00:11:30,674 --> 00:11:31,574 Yes. - Yes. 211 00:11:31,641 --> 00:11:34,140 Over 12 patients will be here soon. 212 00:11:34,516 --> 00:11:35,482 Including the pregnant lady, 213 00:11:35,482 --> 00:11:37,282 we have three confirmed trauma patients. 214 00:11:37,574 --> 00:11:39,207 Prepare the beds closest to the entrance 215 00:11:39,274 --> 00:11:40,474 and make sure we have enough warm saline, 216 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 elastic bandage, and dressing sets. 217 00:11:41,707 --> 00:11:42,674 Let's move. 218 00:11:42,741 --> 00:11:44,040 Yes, doctor. - Yes, doctor. 219 00:11:45,240 --> 00:11:46,973 And Doctor Nam. 220 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 Yes, I know. I'll have the OR ready. 221 00:11:49,641 --> 00:11:50,641 Nurse Um. 222 00:11:50,707 --> 00:11:52,607 Please call Doctor Sim. 223 00:11:53,007 --> 00:11:54,040 Sure. 224 00:11:54,374 --> 00:11:56,307 Hello, I'm calling from Doldam's ER. 225 00:11:56,541 --> 00:11:57,541 Doctor Kim. 226 00:11:58,612 --> 00:12:00,278 Are you all right? 227 00:12:00,407 --> 00:12:02,440 Are you okay, Doctor Kim? 228 00:12:03,040 --> 00:12:04,007 I'm... 229 00:12:04,340 --> 00:12:05,374 I'm okay. 230 00:12:11,240 --> 00:12:13,940 As soon as the paramedics arrive, 231 00:12:14,140 --> 00:12:16,641 I'll sort things out here and head over. 232 00:12:17,207 --> 00:12:18,307 All right? 233 00:12:19,274 --> 00:12:20,274 Okay. 234 00:12:20,541 --> 00:12:22,240 Then we'll see you here. 235 00:12:44,007 --> 00:12:44,973 What's the matter? 236 00:12:45,207 --> 00:12:46,207 I'm not sure. 237 00:12:54,507 --> 00:12:55,507 Gosh. 238 00:12:56,474 --> 00:12:57,707 I think a bus rolled over. 239 00:13:05,274 --> 00:13:06,607 The road is jammed. 240 00:13:10,507 --> 00:13:11,541 I'll meet you there. 241 00:13:12,073 --> 00:13:13,007 What? 242 00:13:13,073 --> 00:13:14,274 Hey, Woo Jin. Wait! 243 00:13:14,607 --> 00:13:15,940 Hey! Gosh. 244 00:13:16,607 --> 00:13:17,574 Darn it. 245 00:13:36,507 --> 00:13:38,340 I need more dressing sets. - Sure. 246 00:13:56,641 --> 00:13:57,607 Are you all right, sir? 247 00:14:07,641 --> 00:14:09,174 Over here. - Get the driver first. 248 00:14:09,274 --> 00:14:11,073 Go in. - Are you all right? 249 00:14:11,407 --> 00:14:12,440 Hey, go in! 250 00:14:13,174 --> 00:14:14,507 One, two, three. 251 00:14:15,240 --> 00:14:17,240 Those of you who can move, 252 00:14:17,541 --> 00:14:18,973 please head towards me. - We got you. 253 00:14:19,073 --> 00:14:20,940 Watch your step. - Be careful. 254 00:14:21,007 --> 00:14:22,507 Please be careful. Watch your step. 255 00:14:22,574 --> 00:14:24,174 If you're able to move, 256 00:14:24,474 --> 00:14:25,574 please head towards me. 257 00:14:26,641 --> 00:14:27,674 Please watch your step. 258 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 Paramedic. Paramedic! 259 00:14:35,107 --> 00:14:36,541 I'm Doctor Kim from Doldam Hospital. 260 00:14:37,057 --> 00:14:39,424 I need some blankets and a backboard. Now! 261 00:14:39,831 --> 00:14:41,265 This pregnant lady here 262 00:14:41,674 --> 00:14:42,741 is critically injured. 263 00:14:43,007 --> 00:14:45,541 Okay. We'll clear a path behind you. 264 00:14:45,607 --> 00:14:48,007 Okay. - Bring me a hammer, cutters, 265 00:14:48,174 --> 00:14:49,374 and blankets. Now! 266 00:14:50,107 --> 00:14:51,174 Stay back. - What's going on? 267 00:14:51,741 --> 00:14:52,707 Sir, you can't be here. 268 00:14:52,770 --> 00:14:53,604 I'm a doctor. 269 00:14:53,871 --> 00:14:54,971 I'm the president of Doldam Hospital. 270 00:14:55,574 --> 00:14:56,741 Brief me on the trauma patients. 271 00:14:57,207 --> 00:14:58,440 We got the driver out just now, 272 00:14:58,707 --> 00:15:00,574 and we've begun rescuing the passengers. 273 00:15:01,174 --> 00:15:03,507 There was a doctor on the bus. 274 00:15:03,607 --> 00:15:05,674 He's been sorting the injured for us. 275 00:15:07,174 --> 00:15:08,407 A doctor? - Yes. 276 00:15:12,941 --> 00:15:13,941 Hey, it's me. 277 00:15:14,307 --> 00:15:17,973 Sir, a bus rolled over near the hospital. 278 00:15:18,207 --> 00:15:19,174 Yes, I know. 279 00:15:19,407 --> 00:15:20,607 I'm at the scene now. 280 00:15:21,705 --> 00:15:23,205 But the thing is, 281 00:15:23,380 --> 00:15:24,814 Doctor Kim was on the bus. 282 00:15:40,366 --> 00:15:41,965 Are you a doctor? 283 00:15:42,607 --> 00:15:43,607 Yes. 284 00:15:44,068 --> 00:15:46,535 I'm a doctor, so put your worries to rest. 285 00:15:47,407 --> 00:15:48,674 Please save... 286 00:15:49,541 --> 00:15:50,574 my baby. 287 00:15:51,973 --> 00:15:53,140 Yes, I promise you that I will. 288 00:15:53,407 --> 00:15:54,541 You shouldn't talk. 289 00:15:54,607 --> 00:15:55,607 You must save your energy. 290 00:15:55,707 --> 00:15:57,040 But my baby... 291 00:15:57,674 --> 00:15:58,707 My baby. 292 00:15:59,174 --> 00:16:00,174 Please save... 293 00:16:03,299 --> 00:16:05,999 Ma'am... Ma'am? 294 00:16:06,541 --> 00:16:07,607 Ma'am, please stay with me. 295 00:16:08,107 --> 00:16:09,040 Ma'am! 296 00:16:09,107 --> 00:16:10,140 Doctor Kim! 297 00:16:10,745 --> 00:16:12,111 The situation is looking bad. 298 00:16:25,474 --> 00:16:26,407 Yes, this is Woo Jin. 299 00:16:26,707 --> 00:16:27,707 Where are you now? 300 00:16:28,274 --> 00:16:29,240 I'm on my way. 301 00:16:30,174 --> 00:16:31,107 Hurry. 302 00:16:31,240 --> 00:16:32,174 Hurry up! 303 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Okay! 304 00:16:52,707 --> 00:16:54,274 Her heart stopped beating! 305 00:17:01,507 --> 00:17:02,641 Where are the cutters? 306 00:17:02,869 --> 00:17:04,570 She's gone into cardiac arrest. Hurry! 307 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Sir? 308 00:17:20,193 --> 00:17:22,360 I thought I managed to escape. 309 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 Sir? 310 00:17:37,507 --> 00:17:38,541 I thought... 311 00:17:39,983 --> 00:17:42,717 I managed to completely escape from it. 312 00:17:58,407 --> 00:17:59,707 I'm here, Doctor Kim. 313 00:18:22,192 --> 00:18:23,559 But it turns out... 314 00:18:26,069 --> 00:18:28,436 I haven't escaped from it... 315 00:18:29,574 --> 00:18:30,574 at all. 18364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.