Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:12,440
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,363
Hello, Father.
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,649
One should follow one's conscience.
Those are your words.
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,531
I don't need you, Lena.
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,164
Mommy.
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,085
I will always fight with and for you.
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,361
Ferdinand is here.
- You're on leave?
8
00:00:42,400 --> 00:00:45,449
To the women.
You're the backbone of our society.
9
00:00:45,600 --> 00:00:48,001
Women, children,
Poles,Jews, Russians.
10
00:00:48,160 --> 00:00:51,130
We shot and buried them with spades.
- Stop.
11
00:00:52,160 --> 00:00:54,731
For desertion you get the death
sentence. I'll have to report you.
12
00:00:54,880 --> 00:00:58,965
Would you sentence me to death?
- No.
13
00:01:01,800 --> 00:01:07,887
I love my brother and am innocent.
In eternal loyalty, your Heinrich.
14
00:01:09,920 --> 00:01:12,161
Helga.
- Wait.
15
00:01:13,320 --> 00:01:16,529
How will we manage?
Just POW and foreign labourers.
16
00:01:17,560 --> 00:01:20,882
You can't do that, not with Mikolai.
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,007
Frenchmen have to be reported
to the Red Cross.
18
00:01:26,160 --> 00:01:30,563
East Prussia shall be defended to the
last man.Who leaves will be executed.
19
00:01:30,720 --> 00:01:34,202
I demand absolute loyalty.
- I'm not a servant.
20
00:01:35,240 --> 00:01:40,201
We won't go until we seat all. Can I rely
on you? For your people and for mine.
21
00:01:40,360 --> 00:01:45,605
With 20 POWs you risk everyone's life.
- I gave him my word and I'll keep it.
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,047
Out of the question, no.
23
00:01:48,880 --> 00:01:50,928
We'll all die.
24
00:01:53,960 --> 00:01:56,531
We'll go alone, right now.
25
00:01:59,880 --> 00:02:03,168
Lena,Vicky is gone.
26
00:02:05,520 --> 00:02:07,329
Vicky.
27
00:02:07,480 --> 00:02:10,051
I'm going to ind Vicky.
You must lead the march.
28
00:02:10,200 --> 00:02:13,170
Only you can, Lena.
The responsibility is all yours.
29
00:02:13,320 --> 00:02:16,927
But I won't manage.
- You will, Lena.You're strong.
30
00:02:17,080 --> 00:02:19,560
Now go, my child.
This is the women's hour.
31
00:02:21,760 --> 00:02:23,330
Let's go.
32
00:02:24,040 --> 00:02:25,963
Just don't turn around.
33
00:02:47,760 --> 00:02:52,322
March of Millions
Part 2
34
00:04:27,440 --> 00:04:30,842
Mrs Meister, at the next crossroads
we'll head northeast.
35
00:04:31,000 --> 00:04:37,007
Lena, we can't go on any more.
We have to ind shelter for the night.
36
00:04:40,000 --> 00:04:41,604
I know.
37
00:05:08,400 --> 00:05:12,200
East Prussia
January
38
00:05:14,280 --> 00:05:18,285
We'll leave at two in the morning.
We'll make more headway.
39
00:05:18,440 --> 00:05:20,727
Tomorrow we'll reach Lahnstein.
40
00:05:21,920 --> 00:05:28,121
That's a detour for us, Francois.
- No, Louis, it's important for the child.
41
00:05:30,000 --> 00:05:33,766
Everyone is free to go his own way.
42
00:05:33,920 --> 00:05:39,643
We'll go to Lahnstein together
and drop off the girl.
43
00:05:41,120 --> 00:05:42,884
Objections?
44
00:05:46,240 --> 00:05:48,129
Then that's what we'll do.
45
00:05:54,080 --> 00:05:59,211
With all my might I tried to fulfill
my task to look after my people.
46
00:05:59,360 --> 00:06:03,081
One didn't have eyes any more
for the suffering of others.
47
00:06:03,240 --> 00:06:06,164
Did you see the farmer, Mrs Schaller?
48
00:06:06,320 --> 00:06:08,971
Vicky had been gone for Eve days.
49
00:06:09,120 --> 00:06:14,081
There are over 90 people here already.
In the barn, the house.
50
00:06:15,120 --> 00:06:20,923
I don't know where else to put them.
- At least a place to stable the horses.
51
00:06:21,080 --> 00:06:24,562
Where can we sleep?
The children are exhausted.
52
00:06:24,720 --> 00:06:28,088
I have no room.
- Martha Schaller?
53
00:06:30,640 --> 00:06:32,130
Mrs Schaller.
54
00:06:34,280 --> 00:06:38,330
Good to see you.
- Countess, is that you?
55
00:06:38,480 --> 00:06:42,724
It's really you.
What an honour, what a joy.
56
00:06:48,120 --> 00:06:51,647
Come on,Waltraud,
don't just sit there. Hop to it.
57
00:06:53,600 --> 00:06:56,001
Soon we won't have to take it any more,
my child.
58
00:07:08,760 --> 00:07:12,606
Just sleep it off
and tomorrow you'll be fine.
59
00:07:12,760 --> 00:07:17,527
I made space for you in the little room.
- That's not necessary.
60
00:07:17,680 --> 00:07:22,971
You can't sleep in the barn, Countess.
Really, I insist.
61
00:07:23,120 --> 00:07:25,441
Thank you.
- I found this too.
62
00:07:25,600 --> 00:07:29,650
Martha, keep it for yourself.
We have plenty, really.
63
00:07:43,080 --> 00:07:44,605
Mikolai.
64
00:07:46,200 --> 00:07:47,850
It's your turn.
65
00:08:00,280 --> 00:08:05,525
I sent my guardian angel to Mommy,
so that she'll ind me.
66
00:08:07,680 --> 00:08:12,322
Tomorrow I'll take you to Lahnstein,
to your mommy.
67
00:08:14,320 --> 00:08:17,244
And now, sleep well.
68
00:08:26,080 --> 00:08:28,765
Lahnstein Estate
69
00:08:33,640 --> 00:08:38,771
I've heard that the road is blocked.
We have to head north.
70
00:08:40,800 --> 00:08:44,885
Johannes, has Lena finally arrived?
- No.
71
00:08:46,560 --> 00:08:49,040
Cousin Erich from Allenstein is here.
72
00:08:49,200 --> 00:08:53,091
The Russians are coming
from the north and the south now.
73
00:08:54,320 --> 00:08:59,690
If you wait any longer, they will cut off
the road across the Nogat and Vistula.
74
00:08:59,840 --> 00:09:04,482
We're going to wait for Lena.
And as long as Sophie is this ill...
75
00:09:16,480 --> 00:09:18,847
Let me go say hello to Erich.
76
00:09:48,000 --> 00:09:53,962
Lena, Lahnstein is that way,
but we keep making all these detours.
77
00:09:54,120 --> 00:09:58,921
It's no use. Did you really think
we'd ind them here?
78
00:09:59,080 --> 00:10:05,201
Who'd take in 20 POWs and a little girl?
Not even normal people ind shelter.
79
00:10:06,480 --> 00:10:10,644
Lena,
Francois must have taken a back road.
80
00:10:19,760 --> 00:10:25,767
She'll kill herself trying to find that girl.
- Did you tell her, Babette?
81
00:10:25,920 --> 00:10:29,811
We can manage without men.
It's not easy, but we can.
82
00:10:29,960 --> 00:10:33,601
Grandma Herta,
that's not what this is about.
83
00:11:22,960 --> 00:11:27,887
Where would Fritz be now?
And Georg?
84
00:11:30,160 --> 00:11:33,642
If I'm not at Mahlenberg,
how will they ever ind me?
85
00:11:37,920 --> 00:11:42,926
Georg would never leave his home,
you understand?
86
00:11:44,080 --> 00:11:45,684
Never.
87
00:11:49,600 --> 00:11:52,729
But what am I saying?
You don't understand me.
88
00:11:54,680 --> 00:11:59,447
Jean thought we'd go to his country.
He also lives in the countryside.
89
00:12:00,480 --> 00:12:03,529
'Ma petite paysanne', he always says.
90
00:12:20,920 --> 00:12:22,763
Search the cottage.
91
00:12:24,640 --> 00:12:30,886
Everyone out, move it.
Out with you, hands raised.
92
00:12:31,040 --> 00:12:35,967
Vicky. Vicky, quick
93
00:12:36,920 --> 00:12:39,366
Hide yourself.
94
00:12:40,280 --> 00:12:43,443
Come on, move it.
95
00:12:43,600 --> 00:12:47,969
Come on, move it.
- Don't shoot.
96
00:12:48,120 --> 00:12:51,408
Come on, get out
- No problem.
97
00:12:51,560 --> 00:12:54,848
Go on, get out.
- No problem.
98
00:12:57,200 --> 00:12:58,929
Come on, let's go.
99
00:13:02,880 --> 00:13:05,121
Hurry up, get out.
100
00:13:05,280 --> 00:13:08,807
Come on, move it.
101
00:13:08,960 --> 00:13:11,531
How is it?
-It's clear.
102
00:13:19,920 --> 00:13:21,445
Documents.
103
00:13:35,480 --> 00:13:36,845
Fran�ois?
104
00:13:38,840 --> 00:13:44,051
That's Alexei. He fled from his masters,
afraid that the Russians would kill him.
105
00:13:47,960 --> 00:13:52,329
Countess, he says your horse
has to be fitted with new studs.
106
00:13:53,360 --> 00:13:58,207
That would be of great help.
If he wants to, he can come with us.
107
00:13:58,360 --> 00:14:01,091
He could ride Hector or Linda.
108
00:14:03,760 --> 00:14:05,330
I understand.
109
00:14:18,520 --> 00:14:20,124
Stop.
110
00:14:38,320 --> 00:14:39,810
Go on.
111
00:14:44,640 --> 00:14:46,085
Go on.
112
00:14:56,560 --> 00:14:57,971
Jean.
113
00:15:10,680 --> 00:15:13,729
Why did the Lord
equip us with reason?
114
00:15:54,280 --> 00:15:56,521
Get down.
115
00:15:57,720 --> 00:16:00,849
Get down.
116
00:16:05,360 --> 00:16:06,725
Mikolai?
117
00:16:11,080 --> 00:16:12,605
Mikolai?
118
00:17:39,360 --> 00:17:42,523
Sophie.
- Rudiger.
119
00:17:42,680 --> 00:17:45,445
You're responsible for 150 people.
120
00:17:50,080 --> 00:17:55,041
I'm not going without you.
- You have to. I want you to go.
121
00:17:55,200 --> 00:17:59,410
I'll come with Lena.
We'll meet up at Lilienfelds or Kleist.
122
00:18:01,320 --> 00:18:05,086
It's the first time you talk to me
since Ferdinand's death.
123
00:18:25,240 --> 00:18:27,163
Let's go.
124
00:18:42,000 --> 00:18:43,843
I'm hungry.
125
00:18:45,360 --> 00:18:47,488
Well, imagine that.
126
00:18:54,600 --> 00:18:56,204
Here.
127
00:18:57,320 --> 00:19:02,486
Morphine. Liquid gold.
- Will you come with us?
128
00:19:06,240 --> 00:19:07,605
My place is here.
129
00:19:55,880 --> 00:19:57,325
Good morning.
130
00:19:58,440 --> 00:19:59,965
Good morning.
131
00:20:01,000 --> 00:20:05,050
Why didn't you wake me?
- I wanted to, but Babette forbade it
132
00:20:08,440 --> 00:20:14,209
Countess, we managed to convince the
farmer and the old man to come with us.
133
00:20:14,360 --> 00:20:17,284
Good.Just not too much baggage.
134
00:20:20,560 --> 00:20:23,166
Once we reach Lahnstein,
it'll be better.
135
00:20:23,320 --> 00:20:27,006
If we reach Lahnstein.
And it can't get better any more.
136
00:21:11,600 --> 00:21:16,288
Alexei, Helene, I need your help.
We have to move the car.
137
00:21:18,560 --> 00:21:24,761
Grandma, I beg you, don't tell Lena.
And in spring you will all come back...
138
00:21:24,920 --> 00:21:28,845
and say it was senseless and crazy.
- But child...
139
00:21:29,000 --> 00:21:35,007
How else will Georg and Fritz find me,
if everyone is gone?
140
00:21:50,880 --> 00:21:55,408
She can't do that.
There's no way, she can't do that.
141
00:21:55,560 --> 00:22:01,727
She's right, she's really right.
We're not making any headway.
142
00:22:01,880 --> 00:22:04,326
And if the Russians come?
143
00:22:04,480 --> 00:22:08,201
War or no war,
the Russians are also only human.
144
00:22:39,840 --> 00:22:43,481
Today we'll reach Lahnstein.
It's not far any more.
145
00:22:44,880 --> 00:22:47,201
I am a traitor swine.
146
00:22:51,680 --> 00:22:53,762
Well,Grandma Herta?
147
00:22:58,080 --> 00:23:04,770
You're so cold.What are you doing?
Didn't I tell you to move about?
148
00:23:04,920 --> 00:23:08,811
Why doesn't anyone listen to me?
- Oh Lena...
149
00:23:10,440 --> 00:23:12,329
Where's Babette?
150
00:23:17,720 --> 00:23:19,370
Where's Babette?
151
00:24:04,800 --> 00:24:06,404
Uncle Johannes.
152
00:24:08,480 --> 00:24:10,926
Magdalena.
153
00:24:11,080 --> 00:24:14,971
Good to see you.
- At long last.
154
00:24:25,160 --> 00:24:29,165
My sweetheart.
Oh, my sweetheart.
155
00:24:33,160 --> 00:24:36,607
Lena.
- Sophie.
156
00:24:40,760 --> 00:24:46,290
I'm going to Mahlenberg, Mrs Meister,
where at least I have my own bed.
157
00:24:50,120 --> 00:24:53,806
I won't take another step today,
nor will you.
158
00:25:14,920 --> 00:25:18,447
From the Baron's secret cellar,
to celebrate.
159
00:25:19,880 --> 00:25:23,123
Thank you, Fran�ois.
Thank you.
160
00:25:27,360 --> 00:25:31,285
Where are your men?
Did they all get some food?
161
00:25:43,120 --> 00:25:45,407
Why won't he speak?
162
00:25:45,560 --> 00:25:49,451
Did he say anything to you?
- No, nothing.
163
00:25:50,720 --> 00:25:56,284
Babette must have returned to the farm.
I'll be back before Vicky wakes up.
164
00:25:58,120 --> 00:25:59,884
Thank you.
165
00:26:04,240 --> 00:26:07,767
Enough potatoes
to last half the winter, Babette.
166
00:26:09,280 --> 00:26:15,287
If only Georg knew, Mrs Meister,
that I was at some stranger's farm.
167
00:26:15,440 --> 00:26:19,286
Or that I'd even left Mahlenberg.
- I'm going to get some wood.
168
00:26:19,440 --> 00:26:26,005
Though I didn't want to. I only did it
because that child left with the men.
169
00:26:26,160 --> 00:26:28,242
Otherwise I'd never have left
170
00:26:55,600 --> 00:26:57,523
Mrs Meister?
171
00:28:07,360 --> 00:28:10,204
Babette, Babette.
172
00:29:24,440 --> 00:29:28,286
Lena, let's go.
173
00:30:08,080 --> 00:30:12,802
Babette and Mrs Meister are in there.
- You stay here.
174
00:30:12,960 --> 00:30:17,124
Wait here.
Don't take as much as one step, okay?
175
00:30:38,080 --> 00:30:41,687
Babette?
176
00:30:44,480 --> 00:30:46,084
Where's Mrs Meister?
177
00:30:59,920 --> 00:31:01,570
What are you doing here?
178
00:31:02,840 --> 00:31:07,368
Looking after Viktoria.
I don't want her to run away again.
179
00:31:08,920 --> 00:31:12,845
Well,then get into bed.
180
00:31:26,600 --> 00:31:31,367
Are Francois and Mommy back yet?
- It will be a while,Vicky.
181
00:31:31,520 --> 00:31:34,763
By the time you wake up,
she'll be back.
182
00:31:48,600 --> 00:31:53,766
Come, Babette. Lena, wait.
183
00:31:55,560 --> 00:32:01,124
Come, this way.
I know where we are.
184
00:32:02,320 --> 00:32:08,407
I know the area. Come, this way.
185
00:32:22,080 --> 00:32:28,406
I'm alright now, I'm alright.
We have to go, we have to...
186
00:33:01,480 --> 00:33:03,323
Thanks for coming.
187
00:33:07,280 --> 00:33:10,727
I'm here because
your daughter begged me.
188
00:33:17,040 --> 00:33:19,327
Why didn't you wait for me
at Mahlenberg?
189
00:33:21,920 --> 00:33:27,882
We had an agreement.
You and your father broke your word.
190
00:33:29,320 --> 00:33:32,164
But you aristocrats don't care.
191
00:33:39,480 --> 00:33:44,611
I told Vicky that Mikolai and the others
continued on their way.
192
00:33:50,880 --> 00:33:52,484
What about the others?
193
00:33:55,640 --> 00:33:57,290
Dead.
194
00:34:01,320 --> 00:34:03,482
Dead, all of them.
195
00:34:07,280 --> 00:34:11,285
Jean, Louis,
Vladimir, Dimitri, Igor, dead.
196
00:34:13,080 --> 00:34:14,809
They couldn't wait to go.
197
00:34:16,280 --> 00:34:21,411
I forced them to wait.
- I didn't let them go.
198
00:34:24,440 --> 00:34:26,488
There was nothing I could do.
199
00:34:29,000 --> 00:34:31,082
Nothing.
200
00:34:37,040 --> 00:34:39,566
He died next to me.
201
00:34:44,400 --> 00:34:46,289
Like my brother.
202
00:34:49,680 --> 00:34:51,444
Mikolai.
203
00:34:56,720 --> 00:34:58,768
A child.
204
00:35:24,040 --> 00:35:28,364
All civilians must be transferred
to the cellar and barn.
205
00:35:28,520 --> 00:35:34,163
We have women, children and sick
people. How dare you, at this time?
206
00:35:34,320 --> 00:35:39,201
I have men to take care of.
I'm sorry, dear lady.
207
00:35:39,360 --> 00:35:42,921
We're only doing our duty.
- Duty?
208
00:35:43,080 --> 00:35:46,402
Please, stop giving me that claptrap.
209
00:35:46,560 --> 00:35:50,884
An entire population is on the run
because they weren't evacuated.
210
00:35:51,040 --> 00:35:54,965
Civilian and military structures
are falling apart.
211
00:35:55,120 --> 00:35:59,284
Exactly, because everyone
shuts their eyes to the truth.
212
00:35:59,440 --> 00:36:05,527
Our valiant army is reduced
to a few louts, since the best are dead.
213
00:36:05,680 --> 00:36:10,163
I expect you to respect the house rules
and that you camp in the barn.
214
00:36:15,040 --> 00:36:18,203
Heinrich.
- Mother.
215
00:36:18,360 --> 00:36:24,845
Good that you're here. Please see to
it that the gentlemen behave properly.
216
00:36:28,400 --> 00:36:32,007
Babette?
217
00:36:34,280 --> 00:36:37,602
Babette, you mustn't give up now,
you hear?
218
00:36:37,760 --> 00:36:43,961
Remember I told Father I was pregnant
and he disowned me as his daughter?
219
00:36:44,120 --> 00:36:49,081
Driving home the cattle,
I went way out into the river.
220
00:36:49,240 --> 00:36:53,290
Suddenly you were there.You pulled
me from my horse and shouted at me.
221
00:36:54,320 --> 00:36:56,971
You told me I had to live, you hear?
222
00:36:58,200 --> 00:37:00,931
You said
there's a reason for everything.
223
00:37:01,080 --> 00:37:03,686
Whether you understand it or not,
you must live.
224
00:37:05,040 --> 00:37:07,407
Babette, I need you.
225
00:37:08,960 --> 00:37:10,724
Stay with me.
226
00:37:18,600 --> 00:37:24,482
You can eat the soup in the library.
- Send for the bowls, as I won't serve you.
227
00:37:29,640 --> 00:37:34,202
I have new marching orders from
Colonel Metzger. I will escort you.
228
00:37:44,040 --> 00:37:46,042
You take care of everything here.
229
00:37:49,240 --> 00:37:50,765
It's too much.
230
00:37:54,960 --> 00:37:57,088
Why won't you look at me?
231
00:38:03,280 --> 00:38:05,681
Since Ferdinand's death
you haven't talked to me.
232
00:38:08,280 --> 00:38:12,285
As if it was my fault.
It wasn't my fault, you know.
233
00:38:13,680 --> 00:38:17,730
Even if you make me feel that way,
always.
234
00:38:19,320 --> 00:38:23,041
I was better at school,
I had success in my studies.
235
00:38:24,080 --> 00:38:27,004
I was successful. I did my best.
236
00:38:29,480 --> 00:38:34,168
But you just cared about your darlings,
Constantin and Ferdinand.
237
00:38:37,080 --> 00:38:41,847
You don't see me.
Why don't you see me?
238
00:39:04,000 --> 00:39:09,769
I will go and bring her back.
- Yes, bring Lena back. Go.
239
00:39:15,720 --> 00:39:20,248
Uncle Heinrich, take me with you.
240
00:39:20,400 --> 00:39:22,323
Vicky, I can't.
241
00:39:23,840 --> 00:39:28,164
It's not a game.
- He'll ind your mommy.
242
00:39:30,840 --> 00:39:35,323
Yes.
- And Francois and Babette. Promise?
243
00:39:37,640 --> 00:39:39,210
Promise.
244
00:39:52,640 --> 00:39:58,921
Mahlenberg probably looks the same.
- Your father saw it coming.
245
00:40:02,240 --> 00:40:06,165
He wanted you to leave
even before Christmas.
246
00:40:09,160 --> 00:40:13,563
I just didn't think it was possible.
I didn't believe that...
247
00:40:14,960 --> 00:40:16,962
that we'd lose everything.
248
00:40:25,480 --> 00:40:28,051
We must reach Lahnstein
before the Russians.
249
00:40:29,760 --> 00:40:31,967
Vicky will be fine.
250
00:40:33,320 --> 00:40:36,642
This snowstorm
also slows down the Russians.
251
00:40:43,200 --> 00:40:45,885
We'll get there before they do, Lena.
252
00:40:57,240 --> 00:40:59,208
I'll go look after Babette.
253
00:41:22,080 --> 00:41:26,369
Is no one sleeping tonight?
Come on, get into bed.
254
00:43:01,440 --> 00:43:03,408
We're going back.
255
00:43:05,760 --> 00:43:08,047
We must have passed them.
256
00:43:37,240 --> 00:43:38,730
Easy.
257
00:43:55,280 --> 00:43:57,044
Are you okay?
258
00:44:15,760 --> 00:44:20,368
Thank you, Francois.
Thank you for coming to my aid.
259
00:44:28,040 --> 00:44:30,008
Thanks, I'm okay now.
260
00:44:32,680 --> 00:44:34,170
Heinrich.
261
00:44:37,320 --> 00:44:38,810
What about Hector?
262
00:45:41,680 --> 00:45:47,403
Francois,tomorrow we'll look
for Mikolai.You promised me.
263
00:45:49,920 --> 00:45:55,051
We won't find him, Vicky.
- What do you mean?
264
00:45:56,600 --> 00:45:58,170
Where is he?
265
00:45:59,800 --> 00:46:01,882
Why won't you tell me?
266
00:46:04,080 --> 00:46:05,525
Is he dead?
267
00:46:08,280 --> 00:46:13,650
Yes,Vicky, he's dead.
- No.
268
00:46:16,200 --> 00:46:18,851
The Germans shot him.
269
00:46:25,320 --> 00:46:30,963
How can you do that?
How can you talk like that to a child?
270
00:46:31,120 --> 00:46:35,250
Telling her the truth?
Should I've kept lying to her?
271
00:46:35,400 --> 00:46:39,769
Lena, is that what I should have done?
272
00:46:39,920 --> 00:46:45,723
What does your truth do,
except cause more grief? Your truth.
273
00:46:50,920 --> 00:46:56,051
And wherever I am, God is with me.
274
00:46:56,200 --> 00:47:03,049
Even if I never see Him,
I know for sure that God is here. Amen.
275
00:47:05,760 --> 00:47:10,926
Dear God,thank you
for bringing back my mommy.
276
00:47:12,160 --> 00:47:16,484
And forgive me
for not watching over Mikolai.
277
00:47:17,800 --> 00:47:21,885
Although you could have
watched over him as well.
278
00:47:24,080 --> 00:47:31,043
At least now he doesn't have to fear
the Germans and Russians any more.
279
00:47:36,440 --> 00:47:40,365
Give him some every two hours.
And he has to drink a lot.
280
00:47:40,520 --> 00:47:43,842
If he doesn't want to,
just use a spoon.
281
00:47:48,400 --> 00:47:53,281
The Russians have taken Osterode,
Deutsch Eylau, Allenstein...
282
00:47:53,440 --> 00:47:59,322
Mohrungen and Preussisch Holland.
All roads leading West are cut off.
283
00:48:00,880 --> 00:48:03,042
We'll have to cross the lagoon.
284
00:48:23,760 --> 00:48:25,444
Is this goodbye for ever?
285
00:48:32,800 --> 00:48:35,007
Give me another chance, Lena.
286
00:49:02,160 --> 00:49:07,246
The Red Army surrounded us.
East Prussia had been isolated.
287
00:49:08,720 --> 00:49:12,486
Our only option was to cross
the frozen Baltic Sea lagoon.
288
00:49:12,640 --> 00:49:18,488
The retreating German army
did the same, doubling the danger.
289
00:49:26,360 --> 00:49:30,251
Exhausted, unprotected
and across fragile ice...
290
00:49:30,400 --> 00:49:33,927
we continued our westward trek
291
00:49:34,080 --> 00:49:40,804
Await your turn, follow the markings.
Don't go left or right, and keep moving.
292
00:49:40,960 --> 00:49:46,126
You mean the ice isn't evenly thick?
-It's the only way. 30 kilometres.
293
00:49:46,280 --> 00:49:49,921
Go left or right and you're dead.
Heil Hitler.
294
00:49:50,080 --> 00:49:51,684
Heil Hitler.
295
00:50:02,840 --> 00:50:07,050
You can't take everything.
- Leave it. Hands off my wagon.
296
00:50:07,200 --> 00:50:10,329
What's going on?
- He's forcing us to leave everything.
297
00:50:10,480 --> 00:50:12,847
But he only wants it for himself
298
00:50:13,000 --> 00:50:17,688
Major, I'm a man of honour.
The wagon has to be unloaded.
299
00:50:17,840 --> 00:50:20,571
Waltraud.
300
00:50:20,720 --> 00:50:26,409
Fritz? Fritz, Babette's little Fritz.
301
00:50:26,560 --> 00:50:31,282
Wait here.
Babette, your son.
302
00:50:31,440 --> 00:50:32,885
Fritz?
303
00:50:34,760 --> 00:50:38,242
Administrator Georg's son?
- Yes, Count, at your service.
304
00:50:38,400 --> 00:50:42,405
It's for your own safety.
The load has to be redistributed.
305
00:50:42,560 --> 00:50:45,484
Some of the wagons are too heavy.
306
00:51:16,080 --> 00:51:22,690
I don't care if you approve or not.
Fritz is and always will be my grandson.
307
00:51:22,840 --> 00:51:28,165
God wanted me to rind him, and I'll take
him with me before the Russians come.
308
00:51:28,320 --> 00:51:35,090
The party assigned him to my service.
- To hell with your party.
309
00:51:35,240 --> 00:51:37,607
It betrayed you and sold you out
310
00:51:37,760 --> 00:51:41,207
The boy is underage
and belongs with his Home Guard unit.
311
00:51:41,360 --> 00:51:45,410
Since it no longer exists,
he belongs with his family.
312
00:51:45,560 --> 00:51:48,962
And if you deter us any longer,
I'll report you.
313
00:51:51,360 --> 00:51:56,526
Mom won't get oft She doesn't see
why the load must be redistributed.
314
00:51:58,200 --> 00:52:01,568
Helene? Helene, we...
315
00:52:05,080 --> 00:52:07,128
He's asleep.
316
00:52:09,480 --> 00:52:10,925
Is he doing better?
317
00:52:12,160 --> 00:52:17,087
He'll recover.
But now he's asleep.
318
00:52:45,360 --> 00:52:46,805
No.
319
00:53:39,240 --> 00:53:46,681
Our Father,Who art in heaven,
hallowed be Thy Name.
320
00:53:46,840 --> 00:53:55,760
Thy kingdom come,Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
321
00:53:55,920 --> 00:54:02,405
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses...
322
00:54:02,560 --> 00:54:06,201
as we forgive those
who trespass against us.
323
00:54:06,360 --> 00:54:13,323
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
324
00:54:13,480 --> 00:54:22,400
For yours is the kingdom,
the power and the glory for ever. Amen.
325
00:54:25,520 --> 00:54:29,730
We'll make it, together.
326
00:54:31,520 --> 00:54:33,363
With God's help.
327
00:56:20,720 --> 00:56:22,165
It's a girl.
328
00:57:30,600 --> 00:57:35,447
Planes are coming.
Quick, get underneath.
329
00:57:45,040 --> 00:57:50,570
Vicky, Sophie, come quickly.
Come on.
330
00:57:52,960 --> 00:57:57,887
Under the wagon, Lena.
331
00:58:20,240 --> 00:58:22,891
Stay under the wagon,Vicky.
332
00:58:34,440 --> 00:58:38,923
Mom, where are you?
333
00:59:19,000 --> 00:59:20,570
Vicky?
334
00:59:28,680 --> 00:59:32,890
Pull, I say. Pull.
335
00:59:36,320 --> 00:59:38,527
Vicky.
336
00:59:41,600 --> 00:59:43,841
God, no.
337
00:59:57,720 --> 01:00:02,009
Francoise Francois.
338
01:00:04,760 --> 01:00:06,250
No.
339
01:01:31,440 --> 01:01:34,091
Maybe it was all meant to be.
340
01:01:36,680 --> 01:01:39,286
Maybe it's important.
341
01:01:40,760 --> 01:01:43,411
We people just don't count.
342
01:01:44,440 --> 01:01:48,126
Whether we live or die.
343
01:02:08,000 --> 01:02:10,401
This will help against the pain.
344
01:02:17,600 --> 01:02:19,204
What's wrong with you?
345
01:02:21,440 --> 01:02:26,002
With that you save me, all of us.
346
01:02:29,320 --> 01:02:31,448
Because it gives us hope.
347
01:02:38,080 --> 01:02:43,325
Now help me lay this man down.
348
01:03:05,040 --> 01:03:08,044
Not now. Later.
349
01:03:34,400 --> 01:03:36,528
Why do you run from me?
350
01:03:41,280 --> 01:03:43,442
I don't it into your world?
351
01:03:47,800 --> 01:03:49,643
You're in danger.
352
01:03:51,280 --> 01:03:52,691
I'm afraid that...
353
01:03:56,520 --> 01:03:57,885
You have to leave.
354
01:04:28,200 --> 01:04:31,682
I implore you,
you have to leave.
355
01:04:39,080 --> 01:04:42,527
Everyone heard her on the ice,
shouting your name.
356
01:04:46,680 --> 01:04:48,842
You're in danger.
357
01:04:50,840 --> 01:04:53,002
You're both in danger.
358
01:05:23,160 --> 01:05:25,527
The next day we set out again.
359
01:05:28,520 --> 01:05:31,285
After four months on the run...
360
01:05:31,440 --> 01:05:36,401
which brought indescribable suffering
and privation...
361
01:05:36,560 --> 01:05:41,282
completely bereft, via Thuringia
we finally reached Bavaria.
362
01:05:41,440 --> 01:05:43,363
But here too, no one wanted us.
363
01:05:43,520 --> 01:05:46,649
We don't want any strangers here
364
01:05:46,800 --> 01:05:49,724
This war couldn't come to an end.
365
01:05:55,760 --> 01:05:58,286
Bavaria
April
366
01:06:08,240 --> 01:06:11,801
Lena.
- Well, what do you say?
367
01:06:11,960 --> 01:06:15,760
We're mobile again.
- Great.
368
01:06:17,240 --> 01:06:19,083
I have good news, Lena.
369
01:06:31,360 --> 01:06:33,169
Milk
370
01:06:35,360 --> 01:06:39,365
I had to pay for the milk with the coals.
- The ones Fritz stole?
371
01:06:39,520 --> 01:06:43,764
Alexei and I got something else.
- Potatoes and apples.
372
01:06:43,920 --> 01:06:47,970
Wonderful, cough it up.
- Who has too much should share it.
373
01:06:48,120 --> 01:06:54,048
That's called petty larceny, Babette.
Now come, or it won't be ready in time.
374
01:07:01,880 --> 01:07:05,885
Good day.
We're on our way to Regensburg.
375
01:07:07,200 --> 01:07:13,082
We belong to 413 Rifle Battalion,
but we got lost
376
01:07:13,240 --> 01:07:17,165
They all bolted and left us behind.
377
01:07:18,800 --> 01:07:20,450
Well...
378
01:07:22,480 --> 01:07:28,487
if you're not deserters
and don't stink like hell, it'll be alright.
379
01:07:30,720 --> 01:07:34,611
Are you hungry?
- Yes.
380
01:07:34,760 --> 01:07:39,846
There's enough for three more.
Come along.
381
01:07:51,920 --> 01:07:55,003
Got you.
- Got you.
382
01:08:02,160 --> 01:08:03,924
All the best.
383
01:08:08,080 --> 01:08:11,084
Countess.
- Thanks a lot.
384
01:08:14,240 --> 01:08:18,086
Judge Advocate General.
- Major Gernstorff?
385
01:08:18,280 --> 01:08:20,442
Over there are
three soldiers without unit.
386
01:08:20,600 --> 01:08:22,409
Lena.
387
01:08:25,080 --> 01:08:27,606
Shouldn't you have brought some food?
388
01:08:27,760 --> 01:08:33,961
What unit are you from?
-413 Rifle Battalion.
389
01:08:34,120 --> 01:08:37,761
We're looking for it, Lieutenant
- Do you have marching orders?
390
01:08:37,920 --> 01:08:40,321
No, Lieutenant.
- Documents?
391
01:08:40,480 --> 01:08:44,804
Who are those three?
- They joined up with us a while ago.
392
01:08:44,960 --> 01:08:46,883
What are they doing?
- Weapons.
393
01:08:47,040 --> 01:08:51,887
Schmidt, Kuhler.
These men will be taken into custody.
394
01:08:53,640 --> 01:08:56,769
Why do they do that?
The war is almost over.
395
01:08:56,920 --> 01:09:00,641
Sophie, they can't do that
They're taking those boys.
396
01:09:00,800 --> 01:09:06,648
Of course. Go ahead and verify it
I'm sure they're telling the truth.
397
01:09:07,880 --> 01:09:15,446
Every castle, farm and town hall
in Dlngolfing and Erding...
398
01:09:15,600 --> 01:09:19,889
even private dwellings,
everything is overcrowded.
399
01:09:20,040 --> 01:09:25,490
Nobody wants homeless bands like us.
Nobody will take us in voluntarily.
400
01:09:25,640 --> 01:09:30,282
We don't need anyone's bed,
nor anyone's' lice: we have our own.
401
01:09:30,440 --> 01:09:35,128
In the village
everyone talks about capitulation.
402
01:09:38,120 --> 01:09:40,248
It will come.
403
01:09:42,760 --> 01:09:46,810
All that suffering,
only to capitulate in the end.
404
01:09:49,320 --> 01:09:55,168
We'll get those Communist swine.
- Stop talking nonsense, Fritz.
405
01:09:55,320 --> 01:09:58,210
What we need is peace, you hear?
Peace.
406
01:10:02,240 --> 01:10:04,163
Thank you.
407
01:10:13,560 --> 01:10:15,528
Wilhelm is having nightmares again.
408
01:10:21,160 --> 01:10:24,209
Heinrich,
if we see your father again...
409
01:10:26,080 --> 01:10:28,890
I want you to know
how much you mean to me.
410
01:10:29,920 --> 01:10:33,970
You've protected us
and given us security.
411
01:10:35,960 --> 01:10:40,284
But between us...
- Lena, this is not the right time.
412
01:10:43,400 --> 01:10:45,801
Has there ever been a right time?
413
01:10:56,040 --> 01:10:58,771
You don't have to love me
like I love you, Lena.
414
01:11:02,840 --> 01:11:04,729
The love marriages...
415
01:11:07,320 --> 01:11:09,766
they make one unhappy...
416
01:11:11,800 --> 01:11:14,041
because it's never a real match.
417
01:11:15,080 --> 01:11:18,687
But we, we made it.
418
01:11:29,240 --> 01:11:32,084
Major, it's time.
419
01:11:45,120 --> 01:11:50,763
Heinrich, stay here. it's all over.
420
01:11:50,920 --> 01:11:54,561
Continue sleeping, Mother.
I'll be back soon.
421
01:12:03,080 --> 01:12:07,130
Gentlemen, I ask you for your verdict.
422
01:12:08,800 --> 01:12:12,168
Guilty.
- Guilty.
423
01:12:15,320 --> 01:12:16,924
Guilty.
424
01:12:38,120 --> 01:12:39,565
Fire.
425
01:12:44,960 --> 01:12:51,320
The F�hrer's Headquarters report
that our F�hrer, Adolf Hitler...
426
01:12:51,480 --> 01:12:56,566
this afternoon,
righting to his last breath...
427
01:12:56,720 --> 01:12:59,849
has given his life for Germany.
428
01:13:00,000 --> 01:13:07,202
Hitler committed suicide.The Russians
took Berlin, and the Americans Munich.
429
01:13:07,360 --> 01:13:11,081
On May 8, peace had come at last.
430
01:13:15,160 --> 01:13:20,564
As uncertain as our future was,
so sure was I...
431
01:13:20,720 --> 01:13:25,601
that it would not resemble the world
we had come from.
432
01:13:27,200 --> 01:13:29,726
And I wasn't the same any more.
433
01:13:35,800 --> 01:13:40,567
We have enough Prussians.
It's more than enough.
434
01:13:40,720 --> 01:13:42,722
I'm looking for my husband.
435
01:13:42,880 --> 01:13:47,010
Everyone is looking for someone,
but what can we do about it?
436
01:13:49,240 --> 01:13:53,131
Would you be...
- My name is Gernstorff
437
01:13:53,280 --> 01:13:57,251
Countess, what an honour.
438
01:13:57,400 --> 01:14:04,522
The Count isn't here, he's in Munich.
But come, come on in.
439
01:14:17,320 --> 01:14:20,210
There you are, Max.
- You two, get undressed.
440
01:14:21,640 --> 01:14:24,371
It's no good.
Bathing won't help either.
441
01:14:25,760 --> 01:14:31,449
I always wanted a life where everyone
had the same chances. My Fritz too.
442
01:14:31,600 --> 01:14:37,243
That's how it should be. Socialism
without nationalism, that's all I want.
443
01:14:39,240 --> 01:14:43,484
Communists believe in the same thing.
444
01:14:45,200 --> 01:14:50,969
But you hate the Russians, Mother.
- Yes, but I also hate the Germans...
445
01:14:51,120 --> 01:14:54,363
who murdered the women and children
in Alexei's village.
446
01:14:54,520 --> 01:15:00,926
Mother,that's enemy propaganda. Are
there just dirty swine and traitors here?
447
01:15:02,840 --> 01:15:04,490
Fritz.
448
01:15:06,800 --> 01:15:11,124
Why do you tell her that bullshit?
Lies and slander.
449
01:15:11,280 --> 01:15:15,808
He made us great.The F�hrer made
us great, and you he has destroyed.
450
01:15:15,960 --> 01:15:19,965
Have you lost your mind?
Is your head filled with dung?
451
01:15:20,120 --> 01:15:24,921
You betrayed him too, Mother.
We've failed the F�hrer.
452
01:15:54,520 --> 01:15:56,568
Sophie.
453
01:16:07,080 --> 01:16:08,923
I look ridiculous.
454
01:16:11,640 --> 01:16:15,167
I was in Munich. it's not easy...
455
01:16:16,640 --> 01:16:19,803
to ind a regular job
and a place to stay.
456
01:16:21,720 --> 01:16:23,643
I'm not used to begging.
457
01:16:42,080 --> 01:16:48,725
Sophie, aren't you exaggerating?
Barbara can do that. Or our good Resi.
458
01:16:50,560 --> 01:16:55,691
Not Barbara: Babette.
- Of course, Babette.
459
01:16:57,840 --> 01:16:59,763
I'd like a cup of black tea.
460
01:17:04,720 --> 01:17:06,290
I'll make it.
461
01:17:13,040 --> 01:17:19,127
I can't stand that lordly manner.
I could only just stomach it from you.
462
01:17:45,400 --> 01:17:49,883
Sophie just told us.
You had them shot.
463
01:17:50,040 --> 01:17:54,602
You had those poor soldiers shot.
Why? What difference did it make?
464
01:17:54,760 --> 01:18:00,881
Lena, I've never acted contrary
to official applicable law. Never.
465
01:18:02,320 --> 01:18:06,086
Which means you conferred absolution
on this regime.
466
01:18:08,240 --> 01:18:11,847
You don't get it.
- Lena, try to understand.
467
01:18:13,280 --> 01:18:15,487
We're very tiny cogs.
468
01:18:17,400 --> 01:18:19,528
We couldn't stop it.
469
01:18:22,480 --> 01:18:24,687
What should I have done?
470
01:18:28,040 --> 01:18:30,520
You're one of them.
471
01:18:31,840 --> 01:18:33,729
You're not one iota better.
472
01:18:34,760 --> 01:18:37,969
Lena,you expect too much from me.
473
01:18:40,560 --> 01:18:44,167
The hero you always wanted,
that's not me.
474
01:18:47,040 --> 01:18:51,443
When I'm a judge at the Supreme Court,
then you'll understand.
475
01:19:07,640 --> 01:19:09,244
Rudiger?
476
01:19:18,880 --> 01:19:20,848
Come to bed.
477
01:19:38,240 --> 01:19:41,847
I always wanted one of my children
to be like you.
478
01:19:43,840 --> 01:19:47,925
That they wouldn't always do
what others expected of them.
479
01:19:49,080 --> 01:19:53,051
I've also always done
what was expected of me.
480
01:19:54,560 --> 01:19:57,564
Sooner or later
one has to show one's true colours.
481
01:19:59,080 --> 01:20:03,563
If I'd done so, I wouldn't have sent off
the man I was afraid to love.
482
01:20:06,320 --> 01:20:08,926
I've always avoided it.
483
01:20:12,640 --> 01:20:16,770
Conventions, compromises.
484
01:20:19,200 --> 01:20:23,603
How did your father always put it?
'The circle of guilt'.
485
01:20:26,560 --> 01:20:28,847
Now it's catching up with me.
486
01:20:32,840 --> 01:20:35,411
Sophie always understood.
487
01:20:36,960 --> 01:20:42,808
Yet she's put up with me for a long time,
don't you agree?
488
01:20:47,440 --> 01:20:49,647
To me you were always...
489
01:20:51,520 --> 01:20:54,046
my dear little daughter-in-law.
490
01:20:58,400 --> 01:21:00,880
Even as a child.
491
01:22:12,040 --> 01:22:13,485
Hello?
492
01:22:44,120 --> 01:22:50,162
It's often pain that makes one realize
one has lost something.
493
01:22:52,920 --> 01:22:59,087
I looked for you
at the castle in Regensburg...
494
01:23:00,840 --> 01:23:03,366
but you weren't there.
495
01:23:07,120 --> 01:23:12,923
Then the Americans helped me.
- If I'd known...
496
01:23:13,080 --> 01:23:16,129
I'm working
for the Allied Control Council.
497
01:23:18,120 --> 01:23:22,921
I will help distinguish the guilty
from the innocent.
498
01:23:27,560 --> 01:23:29,324
I don't want to lose you again.
499
01:25:08,240 --> 01:25:11,084
Thanks for everything.
500
01:25:12,840 --> 01:25:14,365
All the best.
501
01:25:17,480 --> 01:25:22,850
Come on,Wilhelm.
Come,Vicky, we have to go.
502
01:25:24,320 --> 01:25:26,209
Francois, come.
503
01:25:27,680 --> 01:25:31,401
Thank you.
504
01:25:53,680 --> 01:25:55,682
It belonged to my mother.
505
01:26:04,160 --> 01:26:06,640
I will wait for you.
506
01:26:08,200 --> 01:26:10,441
I'll come, I promise.
507
01:26:10,600 --> 01:26:15,811
Once I've brought everyone home,
I'll come with Vicky and Wilhelm.
508
01:27:26,720 --> 01:27:34,411
An estimated 30 million people
in Europe lost their homes in this war.
509
01:27:37,411 --> 01:27:41,411
40024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.