All language subtitles for Die Flucht (March Of Millions) 2007 [English_Sub] {Disc.2}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:12,440 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,363 Hello, Father. 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,649 One should follow one's conscience. Those are your words. 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,531 I don't need you, Lena. 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,164 Mommy. 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,085 I will always fight with and for you. 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,361 Ferdinand is here. - You're on leave? 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,449 To the women. You're the backbone of our society. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,001 Women, children, Poles,Jews, Russians. 10 00:00:48,160 --> 00:00:51,130 We shot and buried them with spades. - Stop. 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,731 For desertion you get the death sentence. I'll have to report you. 12 00:00:54,880 --> 00:00:58,965 Would you sentence me to death? - No. 13 00:01:01,800 --> 00:01:07,887 I love my brother and am innocent. In eternal loyalty, your Heinrich. 14 00:01:09,920 --> 00:01:12,161 Helga. - Wait. 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,529 How will we manage? Just POW and foreign labourers. 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,882 You can't do that, not with Mikolai. 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,007 Frenchmen have to be reported to the Red Cross. 18 00:01:26,160 --> 00:01:30,563 East Prussia shall be defended to the last man.Who leaves will be executed. 19 00:01:30,720 --> 00:01:34,202 I demand absolute loyalty. - I'm not a servant. 20 00:01:35,240 --> 00:01:40,201 We won't go until we seat all. Can I rely on you? For your people and for mine. 21 00:01:40,360 --> 00:01:45,605 With 20 POWs you risk everyone's life. - I gave him my word and I'll keep it. 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,047 Out of the question, no. 23 00:01:48,880 --> 00:01:50,928 We'll all die. 24 00:01:53,960 --> 00:01:56,531 We'll go alone, right now. 25 00:01:59,880 --> 00:02:03,168 Lena,Vicky is gone. 26 00:02:05,520 --> 00:02:07,329 Vicky. 27 00:02:07,480 --> 00:02:10,051 I'm going to ind Vicky. You must lead the march. 28 00:02:10,200 --> 00:02:13,170 Only you can, Lena. The responsibility is all yours. 29 00:02:13,320 --> 00:02:16,927 But I won't manage. - You will, Lena.You're strong. 30 00:02:17,080 --> 00:02:19,560 Now go, my child. This is the women's hour. 31 00:02:21,760 --> 00:02:23,330 Let's go. 32 00:02:24,040 --> 00:02:25,963 Just don't turn around. 33 00:02:47,760 --> 00:02:52,322 March of Millions Part 2 34 00:04:27,440 --> 00:04:30,842 Mrs Meister, at the next crossroads we'll head northeast. 35 00:04:31,000 --> 00:04:37,007 Lena, we can't go on any more. We have to ind shelter for the night. 36 00:04:40,000 --> 00:04:41,604 I know. 37 00:05:08,400 --> 00:05:12,200 East Prussia January 38 00:05:14,280 --> 00:05:18,285 We'll leave at two in the morning. We'll make more headway. 39 00:05:18,440 --> 00:05:20,727 Tomorrow we'll reach Lahnstein. 40 00:05:21,920 --> 00:05:28,121 That's a detour for us, Francois. - No, Louis, it's important for the child. 41 00:05:30,000 --> 00:05:33,766 Everyone is free to go his own way. 42 00:05:33,920 --> 00:05:39,643 We'll go to Lahnstein together and drop off the girl. 43 00:05:41,120 --> 00:05:42,884 Objections? 44 00:05:46,240 --> 00:05:48,129 Then that's what we'll do. 45 00:05:54,080 --> 00:05:59,211 With all my might I tried to fulfill my task to look after my people. 46 00:05:59,360 --> 00:06:03,081 One didn't have eyes any more for the suffering of others. 47 00:06:03,240 --> 00:06:06,164 Did you see the farmer, Mrs Schaller? 48 00:06:06,320 --> 00:06:08,971 Vicky had been gone for Eve days. 49 00:06:09,120 --> 00:06:14,081 There are over 90 people here already. In the barn, the house. 50 00:06:15,120 --> 00:06:20,923 I don't know where else to put them. - At least a place to stable the horses. 51 00:06:21,080 --> 00:06:24,562 Where can we sleep? The children are exhausted. 52 00:06:24,720 --> 00:06:28,088 I have no room. - Martha Schaller? 53 00:06:30,640 --> 00:06:32,130 Mrs Schaller. 54 00:06:34,280 --> 00:06:38,330 Good to see you. - Countess, is that you? 55 00:06:38,480 --> 00:06:42,724 It's really you. What an honour, what a joy. 56 00:06:48,120 --> 00:06:51,647 Come on,Waltraud, don't just sit there. Hop to it. 57 00:06:53,600 --> 00:06:56,001 Soon we won't have to take it any more, my child. 58 00:07:08,760 --> 00:07:12,606 Just sleep it off and tomorrow you'll be fine. 59 00:07:12,760 --> 00:07:17,527 I made space for you in the little room. - That's not necessary. 60 00:07:17,680 --> 00:07:22,971 You can't sleep in the barn, Countess. Really, I insist. 61 00:07:23,120 --> 00:07:25,441 Thank you. - I found this too. 62 00:07:25,600 --> 00:07:29,650 Martha, keep it for yourself. We have plenty, really. 63 00:07:43,080 --> 00:07:44,605 Mikolai. 64 00:07:46,200 --> 00:07:47,850 It's your turn. 65 00:08:00,280 --> 00:08:05,525 I sent my guardian angel to Mommy, so that she'll ind me. 66 00:08:07,680 --> 00:08:12,322 Tomorrow I'll take you to Lahnstein, to your mommy. 67 00:08:14,320 --> 00:08:17,244 And now, sleep well. 68 00:08:26,080 --> 00:08:28,765 Lahnstein Estate 69 00:08:33,640 --> 00:08:38,771 I've heard that the road is blocked. We have to head north. 70 00:08:40,800 --> 00:08:44,885 Johannes, has Lena finally arrived? - No. 71 00:08:46,560 --> 00:08:49,040 Cousin Erich from Allenstein is here. 72 00:08:49,200 --> 00:08:53,091 The Russians are coming from the north and the south now. 73 00:08:54,320 --> 00:08:59,690 If you wait any longer, they will cut off the road across the Nogat and Vistula. 74 00:08:59,840 --> 00:09:04,482 We're going to wait for Lena. And as long as Sophie is this ill... 75 00:09:16,480 --> 00:09:18,847 Let me go say hello to Erich. 76 00:09:48,000 --> 00:09:53,962 Lena, Lahnstein is that way, but we keep making all these detours. 77 00:09:54,120 --> 00:09:58,921 It's no use. Did you really think we'd ind them here? 78 00:09:59,080 --> 00:10:05,201 Who'd take in 20 POWs and a little girl? Not even normal people ind shelter. 79 00:10:06,480 --> 00:10:10,644 Lena, Francois must have taken a back road. 80 00:10:19,760 --> 00:10:25,767 She'll kill herself trying to find that girl. - Did you tell her, Babette? 81 00:10:25,920 --> 00:10:29,811 We can manage without men. It's not easy, but we can. 82 00:10:29,960 --> 00:10:33,601 Grandma Herta, that's not what this is about. 83 00:11:22,960 --> 00:11:27,887 Where would Fritz be now? And Georg? 84 00:11:30,160 --> 00:11:33,642 If I'm not at Mahlenberg, how will they ever ind me? 85 00:11:37,920 --> 00:11:42,926 Georg would never leave his home, you understand? 86 00:11:44,080 --> 00:11:45,684 Never. 87 00:11:49,600 --> 00:11:52,729 But what am I saying? You don't understand me. 88 00:11:54,680 --> 00:11:59,447 Jean thought we'd go to his country. He also lives in the countryside. 89 00:12:00,480 --> 00:12:03,529 'Ma petite paysanne', he always says. 90 00:12:20,920 --> 00:12:22,763 Search the cottage. 91 00:12:24,640 --> 00:12:30,886 Everyone out, move it. Out with you, hands raised. 92 00:12:31,040 --> 00:12:35,967 Vicky. Vicky, quick 93 00:12:36,920 --> 00:12:39,366 Hide yourself. 94 00:12:40,280 --> 00:12:43,443 Come on, move it. 95 00:12:43,600 --> 00:12:47,969 Come on, move it. - Don't shoot. 96 00:12:48,120 --> 00:12:51,408 Come on, get out - No problem. 97 00:12:51,560 --> 00:12:54,848 Go on, get out. - No problem. 98 00:12:57,200 --> 00:12:58,929 Come on, let's go. 99 00:13:02,880 --> 00:13:05,121 Hurry up, get out. 100 00:13:05,280 --> 00:13:08,807 Come on, move it. 101 00:13:08,960 --> 00:13:11,531 How is it? -It's clear. 102 00:13:19,920 --> 00:13:21,445 Documents. 103 00:13:35,480 --> 00:13:36,845 Fran�ois? 104 00:13:38,840 --> 00:13:44,051 That's Alexei. He fled from his masters, afraid that the Russians would kill him. 105 00:13:47,960 --> 00:13:52,329 Countess, he says your horse has to be fitted with new studs. 106 00:13:53,360 --> 00:13:58,207 That would be of great help. If he wants to, he can come with us. 107 00:13:58,360 --> 00:14:01,091 He could ride Hector or Linda. 108 00:14:03,760 --> 00:14:05,330 I understand. 109 00:14:18,520 --> 00:14:20,124 Stop. 110 00:14:38,320 --> 00:14:39,810 Go on. 111 00:14:44,640 --> 00:14:46,085 Go on. 112 00:14:56,560 --> 00:14:57,971 Jean. 113 00:15:10,680 --> 00:15:13,729 Why did the Lord equip us with reason? 114 00:15:54,280 --> 00:15:56,521 Get down. 115 00:15:57,720 --> 00:16:00,849 Get down. 116 00:16:05,360 --> 00:16:06,725 Mikolai? 117 00:16:11,080 --> 00:16:12,605 Mikolai? 118 00:17:39,360 --> 00:17:42,523 Sophie. - Rudiger. 119 00:17:42,680 --> 00:17:45,445 You're responsible for 150 people. 120 00:17:50,080 --> 00:17:55,041 I'm not going without you. - You have to. I want you to go. 121 00:17:55,200 --> 00:17:59,410 I'll come with Lena. We'll meet up at Lilienfelds or Kleist. 122 00:18:01,320 --> 00:18:05,086 It's the first time you talk to me since Ferdinand's death. 123 00:18:25,240 --> 00:18:27,163 Let's go. 124 00:18:42,000 --> 00:18:43,843 I'm hungry. 125 00:18:45,360 --> 00:18:47,488 Well, imagine that. 126 00:18:54,600 --> 00:18:56,204 Here. 127 00:18:57,320 --> 00:19:02,486 Morphine. Liquid gold. - Will you come with us? 128 00:19:06,240 --> 00:19:07,605 My place is here. 129 00:19:55,880 --> 00:19:57,325 Good morning. 130 00:19:58,440 --> 00:19:59,965 Good morning. 131 00:20:01,000 --> 00:20:05,050 Why didn't you wake me? - I wanted to, but Babette forbade it 132 00:20:08,440 --> 00:20:14,209 Countess, we managed to convince the farmer and the old man to come with us. 133 00:20:14,360 --> 00:20:17,284 Good.Just not too much baggage. 134 00:20:20,560 --> 00:20:23,166 Once we reach Lahnstein, it'll be better. 135 00:20:23,320 --> 00:20:27,006 If we reach Lahnstein. And it can't get better any more. 136 00:21:11,600 --> 00:21:16,288 Alexei, Helene, I need your help. We have to move the car. 137 00:21:18,560 --> 00:21:24,761 Grandma, I beg you, don't tell Lena. And in spring you will all come back... 138 00:21:24,920 --> 00:21:28,845 and say it was senseless and crazy. - But child... 139 00:21:29,000 --> 00:21:35,007 How else will Georg and Fritz find me, if everyone is gone? 140 00:21:50,880 --> 00:21:55,408 She can't do that. There's no way, she can't do that. 141 00:21:55,560 --> 00:22:01,727 She's right, she's really right. We're not making any headway. 142 00:22:01,880 --> 00:22:04,326 And if the Russians come? 143 00:22:04,480 --> 00:22:08,201 War or no war, the Russians are also only human. 144 00:22:39,840 --> 00:22:43,481 Today we'll reach Lahnstein. It's not far any more. 145 00:22:44,880 --> 00:22:47,201 I am a traitor swine. 146 00:22:51,680 --> 00:22:53,762 Well,Grandma Herta? 147 00:22:58,080 --> 00:23:04,770 You're so cold.What are you doing? Didn't I tell you to move about? 148 00:23:04,920 --> 00:23:08,811 Why doesn't anyone listen to me? - Oh Lena... 149 00:23:10,440 --> 00:23:12,329 Where's Babette? 150 00:23:17,720 --> 00:23:19,370 Where's Babette? 151 00:24:04,800 --> 00:24:06,404 Uncle Johannes. 152 00:24:08,480 --> 00:24:10,926 Magdalena. 153 00:24:11,080 --> 00:24:14,971 Good to see you. - At long last. 154 00:24:25,160 --> 00:24:29,165 My sweetheart. Oh, my sweetheart. 155 00:24:33,160 --> 00:24:36,607 Lena. - Sophie. 156 00:24:40,760 --> 00:24:46,290 I'm going to Mahlenberg, Mrs Meister, where at least I have my own bed. 157 00:24:50,120 --> 00:24:53,806 I won't take another step today, nor will you. 158 00:25:14,920 --> 00:25:18,447 From the Baron's secret cellar, to celebrate. 159 00:25:19,880 --> 00:25:23,123 Thank you, Fran�ois. Thank you. 160 00:25:27,360 --> 00:25:31,285 Where are your men? Did they all get some food? 161 00:25:43,120 --> 00:25:45,407 Why won't he speak? 162 00:25:45,560 --> 00:25:49,451 Did he say anything to you? - No, nothing. 163 00:25:50,720 --> 00:25:56,284 Babette must have returned to the farm. I'll be back before Vicky wakes up. 164 00:25:58,120 --> 00:25:59,884 Thank you. 165 00:26:04,240 --> 00:26:07,767 Enough potatoes to last half the winter, Babette. 166 00:26:09,280 --> 00:26:15,287 If only Georg knew, Mrs Meister, that I was at some stranger's farm. 167 00:26:15,440 --> 00:26:19,286 Or that I'd even left Mahlenberg. - I'm going to get some wood. 168 00:26:19,440 --> 00:26:26,005 Though I didn't want to. I only did it because that child left with the men. 169 00:26:26,160 --> 00:26:28,242 Otherwise I'd never have left 170 00:26:55,600 --> 00:26:57,523 Mrs Meister? 171 00:28:07,360 --> 00:28:10,204 Babette, Babette. 172 00:29:24,440 --> 00:29:28,286 Lena, let's go. 173 00:30:08,080 --> 00:30:12,802 Babette and Mrs Meister are in there. - You stay here. 174 00:30:12,960 --> 00:30:17,124 Wait here. Don't take as much as one step, okay? 175 00:30:38,080 --> 00:30:41,687 Babette? 176 00:30:44,480 --> 00:30:46,084 Where's Mrs Meister? 177 00:30:59,920 --> 00:31:01,570 What are you doing here? 178 00:31:02,840 --> 00:31:07,368 Looking after Viktoria. I don't want her to run away again. 179 00:31:08,920 --> 00:31:12,845 Well,then get into bed. 180 00:31:26,600 --> 00:31:31,367 Are Francois and Mommy back yet? - It will be a while,Vicky. 181 00:31:31,520 --> 00:31:34,763 By the time you wake up, she'll be back. 182 00:31:48,600 --> 00:31:53,766 Come, Babette. Lena, wait. 183 00:31:55,560 --> 00:32:01,124 Come, this way. I know where we are. 184 00:32:02,320 --> 00:32:08,407 I know the area. Come, this way. 185 00:32:22,080 --> 00:32:28,406 I'm alright now, I'm alright. We have to go, we have to... 186 00:33:01,480 --> 00:33:03,323 Thanks for coming. 187 00:33:07,280 --> 00:33:10,727 I'm here because your daughter begged me. 188 00:33:17,040 --> 00:33:19,327 Why didn't you wait for me at Mahlenberg? 189 00:33:21,920 --> 00:33:27,882 We had an agreement. You and your father broke your word. 190 00:33:29,320 --> 00:33:32,164 But you aristocrats don't care. 191 00:33:39,480 --> 00:33:44,611 I told Vicky that Mikolai and the others continued on their way. 192 00:33:50,880 --> 00:33:52,484 What about the others? 193 00:33:55,640 --> 00:33:57,290 Dead. 194 00:34:01,320 --> 00:34:03,482 Dead, all of them. 195 00:34:07,280 --> 00:34:11,285 Jean, Louis, Vladimir, Dimitri, Igor, dead. 196 00:34:13,080 --> 00:34:14,809 They couldn't wait to go. 197 00:34:16,280 --> 00:34:21,411 I forced them to wait. - I didn't let them go. 198 00:34:24,440 --> 00:34:26,488 There was nothing I could do. 199 00:34:29,000 --> 00:34:31,082 Nothing. 200 00:34:37,040 --> 00:34:39,566 He died next to me. 201 00:34:44,400 --> 00:34:46,289 Like my brother. 202 00:34:49,680 --> 00:34:51,444 Mikolai. 203 00:34:56,720 --> 00:34:58,768 A child. 204 00:35:24,040 --> 00:35:28,364 All civilians must be transferred to the cellar and barn. 205 00:35:28,520 --> 00:35:34,163 We have women, children and sick people. How dare you, at this time? 206 00:35:34,320 --> 00:35:39,201 I have men to take care of. I'm sorry, dear lady. 207 00:35:39,360 --> 00:35:42,921 We're only doing our duty. - Duty? 208 00:35:43,080 --> 00:35:46,402 Please, stop giving me that claptrap. 209 00:35:46,560 --> 00:35:50,884 An entire population is on the run because they weren't evacuated. 210 00:35:51,040 --> 00:35:54,965 Civilian and military structures are falling apart. 211 00:35:55,120 --> 00:35:59,284 Exactly, because everyone shuts their eyes to the truth. 212 00:35:59,440 --> 00:36:05,527 Our valiant army is reduced to a few louts, since the best are dead. 213 00:36:05,680 --> 00:36:10,163 I expect you to respect the house rules and that you camp in the barn. 214 00:36:15,040 --> 00:36:18,203 Heinrich. - Mother. 215 00:36:18,360 --> 00:36:24,845 Good that you're here. Please see to it that the gentlemen behave properly. 216 00:36:28,400 --> 00:36:32,007 Babette? 217 00:36:34,280 --> 00:36:37,602 Babette, you mustn't give up now, you hear? 218 00:36:37,760 --> 00:36:43,961 Remember I told Father I was pregnant and he disowned me as his daughter? 219 00:36:44,120 --> 00:36:49,081 Driving home the cattle, I went way out into the river. 220 00:36:49,240 --> 00:36:53,290 Suddenly you were there.You pulled me from my horse and shouted at me. 221 00:36:54,320 --> 00:36:56,971 You told me I had to live, you hear? 222 00:36:58,200 --> 00:37:00,931 You said there's a reason for everything. 223 00:37:01,080 --> 00:37:03,686 Whether you understand it or not, you must live. 224 00:37:05,040 --> 00:37:07,407 Babette, I need you. 225 00:37:08,960 --> 00:37:10,724 Stay with me. 226 00:37:18,600 --> 00:37:24,482 You can eat the soup in the library. - Send for the bowls, as I won't serve you. 227 00:37:29,640 --> 00:37:34,202 I have new marching orders from Colonel Metzger. I will escort you. 228 00:37:44,040 --> 00:37:46,042 You take care of everything here. 229 00:37:49,240 --> 00:37:50,765 It's too much. 230 00:37:54,960 --> 00:37:57,088 Why won't you look at me? 231 00:38:03,280 --> 00:38:05,681 Since Ferdinand's death you haven't talked to me. 232 00:38:08,280 --> 00:38:12,285 As if it was my fault. It wasn't my fault, you know. 233 00:38:13,680 --> 00:38:17,730 Even if you make me feel that way, always. 234 00:38:19,320 --> 00:38:23,041 I was better at school, I had success in my studies. 235 00:38:24,080 --> 00:38:27,004 I was successful. I did my best. 236 00:38:29,480 --> 00:38:34,168 But you just cared about your darlings, Constantin and Ferdinand. 237 00:38:37,080 --> 00:38:41,847 You don't see me. Why don't you see me? 238 00:39:04,000 --> 00:39:09,769 I will go and bring her back. - Yes, bring Lena back. Go. 239 00:39:15,720 --> 00:39:20,248 Uncle Heinrich, take me with you. 240 00:39:20,400 --> 00:39:22,323 Vicky, I can't. 241 00:39:23,840 --> 00:39:28,164 It's not a game. - He'll ind your mommy. 242 00:39:30,840 --> 00:39:35,323 Yes. - And Francois and Babette. Promise? 243 00:39:37,640 --> 00:39:39,210 Promise. 244 00:39:52,640 --> 00:39:58,921 Mahlenberg probably looks the same. - Your father saw it coming. 245 00:40:02,240 --> 00:40:06,165 He wanted you to leave even before Christmas. 246 00:40:09,160 --> 00:40:13,563 I just didn't think it was possible. I didn't believe that... 247 00:40:14,960 --> 00:40:16,962 that we'd lose everything. 248 00:40:25,480 --> 00:40:28,051 We must reach Lahnstein before the Russians. 249 00:40:29,760 --> 00:40:31,967 Vicky will be fine. 250 00:40:33,320 --> 00:40:36,642 This snowstorm also slows down the Russians. 251 00:40:43,200 --> 00:40:45,885 We'll get there before they do, Lena. 252 00:40:57,240 --> 00:40:59,208 I'll go look after Babette. 253 00:41:22,080 --> 00:41:26,369 Is no one sleeping tonight? Come on, get into bed. 254 00:43:01,440 --> 00:43:03,408 We're going back. 255 00:43:05,760 --> 00:43:08,047 We must have passed them. 256 00:43:37,240 --> 00:43:38,730 Easy. 257 00:43:55,280 --> 00:43:57,044 Are you okay? 258 00:44:15,760 --> 00:44:20,368 Thank you, Francois. Thank you for coming to my aid. 259 00:44:28,040 --> 00:44:30,008 Thanks, I'm okay now. 260 00:44:32,680 --> 00:44:34,170 Heinrich. 261 00:44:37,320 --> 00:44:38,810 What about Hector? 262 00:45:41,680 --> 00:45:47,403 Francois,tomorrow we'll look for Mikolai.You promised me. 263 00:45:49,920 --> 00:45:55,051 We won't find him, Vicky. - What do you mean? 264 00:45:56,600 --> 00:45:58,170 Where is he? 265 00:45:59,800 --> 00:46:01,882 Why won't you tell me? 266 00:46:04,080 --> 00:46:05,525 Is he dead? 267 00:46:08,280 --> 00:46:13,650 Yes,Vicky, he's dead. - No. 268 00:46:16,200 --> 00:46:18,851 The Germans shot him. 269 00:46:25,320 --> 00:46:30,963 How can you do that? How can you talk like that to a child? 270 00:46:31,120 --> 00:46:35,250 Telling her the truth? Should I've kept lying to her? 271 00:46:35,400 --> 00:46:39,769 Lena, is that what I should have done? 272 00:46:39,920 --> 00:46:45,723 What does your truth do, except cause more grief? Your truth. 273 00:46:50,920 --> 00:46:56,051 And wherever I am, God is with me. 274 00:46:56,200 --> 00:47:03,049 Even if I never see Him, I know for sure that God is here. Amen. 275 00:47:05,760 --> 00:47:10,926 Dear God,thank you for bringing back my mommy. 276 00:47:12,160 --> 00:47:16,484 And forgive me for not watching over Mikolai. 277 00:47:17,800 --> 00:47:21,885 Although you could have watched over him as well. 278 00:47:24,080 --> 00:47:31,043 At least now he doesn't have to fear the Germans and Russians any more. 279 00:47:36,440 --> 00:47:40,365 Give him some every two hours. And he has to drink a lot. 280 00:47:40,520 --> 00:47:43,842 If he doesn't want to, just use a spoon. 281 00:47:48,400 --> 00:47:53,281 The Russians have taken Osterode, Deutsch Eylau, Allenstein... 282 00:47:53,440 --> 00:47:59,322 Mohrungen and Preussisch Holland. All roads leading West are cut off. 283 00:48:00,880 --> 00:48:03,042 We'll have to cross the lagoon. 284 00:48:23,760 --> 00:48:25,444 Is this goodbye for ever? 285 00:48:32,800 --> 00:48:35,007 Give me another chance, Lena. 286 00:49:02,160 --> 00:49:07,246 The Red Army surrounded us. East Prussia had been isolated. 287 00:49:08,720 --> 00:49:12,486 Our only option was to cross the frozen Baltic Sea lagoon. 288 00:49:12,640 --> 00:49:18,488 The retreating German army did the same, doubling the danger. 289 00:49:26,360 --> 00:49:30,251 Exhausted, unprotected and across fragile ice... 290 00:49:30,400 --> 00:49:33,927 we continued our westward trek 291 00:49:34,080 --> 00:49:40,804 Await your turn, follow the markings. Don't go left or right, and keep moving. 292 00:49:40,960 --> 00:49:46,126 You mean the ice isn't evenly thick? -It's the only way. 30 kilometres. 293 00:49:46,280 --> 00:49:49,921 Go left or right and you're dead. Heil Hitler. 294 00:49:50,080 --> 00:49:51,684 Heil Hitler. 295 00:50:02,840 --> 00:50:07,050 You can't take everything. - Leave it. Hands off my wagon. 296 00:50:07,200 --> 00:50:10,329 What's going on? - He's forcing us to leave everything. 297 00:50:10,480 --> 00:50:12,847 But he only wants it for himself 298 00:50:13,000 --> 00:50:17,688 Major, I'm a man of honour. The wagon has to be unloaded. 299 00:50:17,840 --> 00:50:20,571 Waltraud. 300 00:50:20,720 --> 00:50:26,409 Fritz? Fritz, Babette's little Fritz. 301 00:50:26,560 --> 00:50:31,282 Wait here. Babette, your son. 302 00:50:31,440 --> 00:50:32,885 Fritz? 303 00:50:34,760 --> 00:50:38,242 Administrator Georg's son? - Yes, Count, at your service. 304 00:50:38,400 --> 00:50:42,405 It's for your own safety. The load has to be redistributed. 305 00:50:42,560 --> 00:50:45,484 Some of the wagons are too heavy. 306 00:51:16,080 --> 00:51:22,690 I don't care if you approve or not. Fritz is and always will be my grandson. 307 00:51:22,840 --> 00:51:28,165 God wanted me to rind him, and I'll take him with me before the Russians come. 308 00:51:28,320 --> 00:51:35,090 The party assigned him to my service. - To hell with your party. 309 00:51:35,240 --> 00:51:37,607 It betrayed you and sold you out 310 00:51:37,760 --> 00:51:41,207 The boy is underage and belongs with his Home Guard unit. 311 00:51:41,360 --> 00:51:45,410 Since it no longer exists, he belongs with his family. 312 00:51:45,560 --> 00:51:48,962 And if you deter us any longer, I'll report you. 313 00:51:51,360 --> 00:51:56,526 Mom won't get oft She doesn't see why the load must be redistributed. 314 00:51:58,200 --> 00:52:01,568 Helene? Helene, we... 315 00:52:05,080 --> 00:52:07,128 He's asleep. 316 00:52:09,480 --> 00:52:10,925 Is he doing better? 317 00:52:12,160 --> 00:52:17,087 He'll recover. But now he's asleep. 318 00:52:45,360 --> 00:52:46,805 No. 319 00:53:39,240 --> 00:53:46,681 Our Father,Who art in heaven, hallowed be Thy Name. 320 00:53:46,840 --> 00:53:55,760 Thy kingdom come,Thy will be done, on earth as it is in heaven. 321 00:53:55,920 --> 00:54:02,405 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 322 00:54:02,560 --> 00:54:06,201 as we forgive those who trespass against us. 323 00:54:06,360 --> 00:54:13,323 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 324 00:54:13,480 --> 00:54:22,400 For yours is the kingdom, the power and the glory for ever. Amen. 325 00:54:25,520 --> 00:54:29,730 We'll make it, together. 326 00:54:31,520 --> 00:54:33,363 With God's help. 327 00:56:20,720 --> 00:56:22,165 It's a girl. 328 00:57:30,600 --> 00:57:35,447 Planes are coming. Quick, get underneath. 329 00:57:45,040 --> 00:57:50,570 Vicky, Sophie, come quickly. Come on. 330 00:57:52,960 --> 00:57:57,887 Under the wagon, Lena. 331 00:58:20,240 --> 00:58:22,891 Stay under the wagon,Vicky. 332 00:58:34,440 --> 00:58:38,923 Mom, where are you? 333 00:59:19,000 --> 00:59:20,570 Vicky? 334 00:59:28,680 --> 00:59:32,890 Pull, I say. Pull. 335 00:59:36,320 --> 00:59:38,527 Vicky. 336 00:59:41,600 --> 00:59:43,841 God, no. 337 00:59:57,720 --> 01:00:02,009 Francoise Francois. 338 01:00:04,760 --> 01:00:06,250 No. 339 01:01:31,440 --> 01:01:34,091 Maybe it was all meant to be. 340 01:01:36,680 --> 01:01:39,286 Maybe it's important. 341 01:01:40,760 --> 01:01:43,411 We people just don't count. 342 01:01:44,440 --> 01:01:48,126 Whether we live or die. 343 01:02:08,000 --> 01:02:10,401 This will help against the pain. 344 01:02:17,600 --> 01:02:19,204 What's wrong with you? 345 01:02:21,440 --> 01:02:26,002 With that you save me, all of us. 346 01:02:29,320 --> 01:02:31,448 Because it gives us hope. 347 01:02:38,080 --> 01:02:43,325 Now help me lay this man down. 348 01:03:05,040 --> 01:03:08,044 Not now. Later. 349 01:03:34,400 --> 01:03:36,528 Why do you run from me? 350 01:03:41,280 --> 01:03:43,442 I don't it into your world? 351 01:03:47,800 --> 01:03:49,643 You're in danger. 352 01:03:51,280 --> 01:03:52,691 I'm afraid that... 353 01:03:56,520 --> 01:03:57,885 You have to leave. 354 01:04:28,200 --> 01:04:31,682 I implore you, you have to leave. 355 01:04:39,080 --> 01:04:42,527 Everyone heard her on the ice, shouting your name. 356 01:04:46,680 --> 01:04:48,842 You're in danger. 357 01:04:50,840 --> 01:04:53,002 You're both in danger. 358 01:05:23,160 --> 01:05:25,527 The next day we set out again. 359 01:05:28,520 --> 01:05:31,285 After four months on the run... 360 01:05:31,440 --> 01:05:36,401 which brought indescribable suffering and privation... 361 01:05:36,560 --> 01:05:41,282 completely bereft, via Thuringia we finally reached Bavaria. 362 01:05:41,440 --> 01:05:43,363 But here too, no one wanted us. 363 01:05:43,520 --> 01:05:46,649 We don't want any strangers here 364 01:05:46,800 --> 01:05:49,724 This war couldn't come to an end. 365 01:05:55,760 --> 01:05:58,286 Bavaria April 366 01:06:08,240 --> 01:06:11,801 Lena. - Well, what do you say? 367 01:06:11,960 --> 01:06:15,760 We're mobile again. - Great. 368 01:06:17,240 --> 01:06:19,083 I have good news, Lena. 369 01:06:31,360 --> 01:06:33,169 Milk 370 01:06:35,360 --> 01:06:39,365 I had to pay for the milk with the coals. - The ones Fritz stole? 371 01:06:39,520 --> 01:06:43,764 Alexei and I got something else. - Potatoes and apples. 372 01:06:43,920 --> 01:06:47,970 Wonderful, cough it up. - Who has too much should share it. 373 01:06:48,120 --> 01:06:54,048 That's called petty larceny, Babette. Now come, or it won't be ready in time. 374 01:07:01,880 --> 01:07:05,885 Good day. We're on our way to Regensburg. 375 01:07:07,200 --> 01:07:13,082 We belong to 413 Rifle Battalion, but we got lost 376 01:07:13,240 --> 01:07:17,165 They all bolted and left us behind. 377 01:07:18,800 --> 01:07:20,450 Well... 378 01:07:22,480 --> 01:07:28,487 if you're not deserters and don't stink like hell, it'll be alright. 379 01:07:30,720 --> 01:07:34,611 Are you hungry? - Yes. 380 01:07:34,760 --> 01:07:39,846 There's enough for three more. Come along. 381 01:07:51,920 --> 01:07:55,003 Got you. - Got you. 382 01:08:02,160 --> 01:08:03,924 All the best. 383 01:08:08,080 --> 01:08:11,084 Countess. - Thanks a lot. 384 01:08:14,240 --> 01:08:18,086 Judge Advocate General. - Major Gernstorff? 385 01:08:18,280 --> 01:08:20,442 Over there are three soldiers without unit. 386 01:08:20,600 --> 01:08:22,409 Lena. 387 01:08:25,080 --> 01:08:27,606 Shouldn't you have brought some food? 388 01:08:27,760 --> 01:08:33,961 What unit are you from? -413 Rifle Battalion. 389 01:08:34,120 --> 01:08:37,761 We're looking for it, Lieutenant - Do you have marching orders? 390 01:08:37,920 --> 01:08:40,321 No, Lieutenant. - Documents? 391 01:08:40,480 --> 01:08:44,804 Who are those three? - They joined up with us a while ago. 392 01:08:44,960 --> 01:08:46,883 What are they doing? - Weapons. 393 01:08:47,040 --> 01:08:51,887 Schmidt, Kuhler. These men will be taken into custody. 394 01:08:53,640 --> 01:08:56,769 Why do they do that? The war is almost over. 395 01:08:56,920 --> 01:09:00,641 Sophie, they can't do that They're taking those boys. 396 01:09:00,800 --> 01:09:06,648 Of course. Go ahead and verify it I'm sure they're telling the truth. 397 01:09:07,880 --> 01:09:15,446 Every castle, farm and town hall in Dlngolfing and Erding... 398 01:09:15,600 --> 01:09:19,889 even private dwellings, everything is overcrowded. 399 01:09:20,040 --> 01:09:25,490 Nobody wants homeless bands like us. Nobody will take us in voluntarily. 400 01:09:25,640 --> 01:09:30,282 We don't need anyone's bed, nor anyone's' lice: we have our own. 401 01:09:30,440 --> 01:09:35,128 In the village everyone talks about capitulation. 402 01:09:38,120 --> 01:09:40,248 It will come. 403 01:09:42,760 --> 01:09:46,810 All that suffering, only to capitulate in the end. 404 01:09:49,320 --> 01:09:55,168 We'll get those Communist swine. - Stop talking nonsense, Fritz. 405 01:09:55,320 --> 01:09:58,210 What we need is peace, you hear? Peace. 406 01:10:02,240 --> 01:10:04,163 Thank you. 407 01:10:13,560 --> 01:10:15,528 Wilhelm is having nightmares again. 408 01:10:21,160 --> 01:10:24,209 Heinrich, if we see your father again... 409 01:10:26,080 --> 01:10:28,890 I want you to know how much you mean to me. 410 01:10:29,920 --> 01:10:33,970 You've protected us and given us security. 411 01:10:35,960 --> 01:10:40,284 But between us... - Lena, this is not the right time. 412 01:10:43,400 --> 01:10:45,801 Has there ever been a right time? 413 01:10:56,040 --> 01:10:58,771 You don't have to love me like I love you, Lena. 414 01:11:02,840 --> 01:11:04,729 The love marriages... 415 01:11:07,320 --> 01:11:09,766 they make one unhappy... 416 01:11:11,800 --> 01:11:14,041 because it's never a real match. 417 01:11:15,080 --> 01:11:18,687 But we, we made it. 418 01:11:29,240 --> 01:11:32,084 Major, it's time. 419 01:11:45,120 --> 01:11:50,763 Heinrich, stay here. it's all over. 420 01:11:50,920 --> 01:11:54,561 Continue sleeping, Mother. I'll be back soon. 421 01:12:03,080 --> 01:12:07,130 Gentlemen, I ask you for your verdict. 422 01:12:08,800 --> 01:12:12,168 Guilty. - Guilty. 423 01:12:15,320 --> 01:12:16,924 Guilty. 424 01:12:38,120 --> 01:12:39,565 Fire. 425 01:12:44,960 --> 01:12:51,320 The F�hrer's Headquarters report that our F�hrer, Adolf Hitler... 426 01:12:51,480 --> 01:12:56,566 this afternoon, righting to his last breath... 427 01:12:56,720 --> 01:12:59,849 has given his life for Germany. 428 01:13:00,000 --> 01:13:07,202 Hitler committed suicide.The Russians took Berlin, and the Americans Munich. 429 01:13:07,360 --> 01:13:11,081 On May 8, peace had come at last. 430 01:13:15,160 --> 01:13:20,564 As uncertain as our future was, so sure was I... 431 01:13:20,720 --> 01:13:25,601 that it would not resemble the world we had come from. 432 01:13:27,200 --> 01:13:29,726 And I wasn't the same any more. 433 01:13:35,800 --> 01:13:40,567 We have enough Prussians. It's more than enough. 434 01:13:40,720 --> 01:13:42,722 I'm looking for my husband. 435 01:13:42,880 --> 01:13:47,010 Everyone is looking for someone, but what can we do about it? 436 01:13:49,240 --> 01:13:53,131 Would you be... - My name is Gernstorff 437 01:13:53,280 --> 01:13:57,251 Countess, what an honour. 438 01:13:57,400 --> 01:14:04,522 The Count isn't here, he's in Munich. But come, come on in. 439 01:14:17,320 --> 01:14:20,210 There you are, Max. - You two, get undressed. 440 01:14:21,640 --> 01:14:24,371 It's no good. Bathing won't help either. 441 01:14:25,760 --> 01:14:31,449 I always wanted a life where everyone had the same chances. My Fritz too. 442 01:14:31,600 --> 01:14:37,243 That's how it should be. Socialism without nationalism, that's all I want. 443 01:14:39,240 --> 01:14:43,484 Communists believe in the same thing. 444 01:14:45,200 --> 01:14:50,969 But you hate the Russians, Mother. - Yes, but I also hate the Germans... 445 01:14:51,120 --> 01:14:54,363 who murdered the women and children in Alexei's village. 446 01:14:54,520 --> 01:15:00,926 Mother,that's enemy propaganda. Are there just dirty swine and traitors here? 447 01:15:02,840 --> 01:15:04,490 Fritz. 448 01:15:06,800 --> 01:15:11,124 Why do you tell her that bullshit? Lies and slander. 449 01:15:11,280 --> 01:15:15,808 He made us great.The F�hrer made us great, and you he has destroyed. 450 01:15:15,960 --> 01:15:19,965 Have you lost your mind? Is your head filled with dung? 451 01:15:20,120 --> 01:15:24,921 You betrayed him too, Mother. We've failed the F�hrer. 452 01:15:54,520 --> 01:15:56,568 Sophie. 453 01:16:07,080 --> 01:16:08,923 I look ridiculous. 454 01:16:11,640 --> 01:16:15,167 I was in Munich. it's not easy... 455 01:16:16,640 --> 01:16:19,803 to ind a regular job and a place to stay. 456 01:16:21,720 --> 01:16:23,643 I'm not used to begging. 457 01:16:42,080 --> 01:16:48,725 Sophie, aren't you exaggerating? Barbara can do that. Or our good Resi. 458 01:16:50,560 --> 01:16:55,691 Not Barbara: Babette. - Of course, Babette. 459 01:16:57,840 --> 01:16:59,763 I'd like a cup of black tea. 460 01:17:04,720 --> 01:17:06,290 I'll make it. 461 01:17:13,040 --> 01:17:19,127 I can't stand that lordly manner. I could only just stomach it from you. 462 01:17:45,400 --> 01:17:49,883 Sophie just told us. You had them shot. 463 01:17:50,040 --> 01:17:54,602 You had those poor soldiers shot. Why? What difference did it make? 464 01:17:54,760 --> 01:18:00,881 Lena, I've never acted contrary to official applicable law. Never. 465 01:18:02,320 --> 01:18:06,086 Which means you conferred absolution on this regime. 466 01:18:08,240 --> 01:18:11,847 You don't get it. - Lena, try to understand. 467 01:18:13,280 --> 01:18:15,487 We're very tiny cogs. 468 01:18:17,400 --> 01:18:19,528 We couldn't stop it. 469 01:18:22,480 --> 01:18:24,687 What should I have done? 470 01:18:28,040 --> 01:18:30,520 You're one of them. 471 01:18:31,840 --> 01:18:33,729 You're not one iota better. 472 01:18:34,760 --> 01:18:37,969 Lena,you expect too much from me. 473 01:18:40,560 --> 01:18:44,167 The hero you always wanted, that's not me. 474 01:18:47,040 --> 01:18:51,443 When I'm a judge at the Supreme Court, then you'll understand. 475 01:19:07,640 --> 01:19:09,244 Rudiger? 476 01:19:18,880 --> 01:19:20,848 Come to bed. 477 01:19:38,240 --> 01:19:41,847 I always wanted one of my children to be like you. 478 01:19:43,840 --> 01:19:47,925 That they wouldn't always do what others expected of them. 479 01:19:49,080 --> 01:19:53,051 I've also always done what was expected of me. 480 01:19:54,560 --> 01:19:57,564 Sooner or later one has to show one's true colours. 481 01:19:59,080 --> 01:20:03,563 If I'd done so, I wouldn't have sent off the man I was afraid to love. 482 01:20:06,320 --> 01:20:08,926 I've always avoided it. 483 01:20:12,640 --> 01:20:16,770 Conventions, compromises. 484 01:20:19,200 --> 01:20:23,603 How did your father always put it? 'The circle of guilt'. 485 01:20:26,560 --> 01:20:28,847 Now it's catching up with me. 486 01:20:32,840 --> 01:20:35,411 Sophie always understood. 487 01:20:36,960 --> 01:20:42,808 Yet she's put up with me for a long time, don't you agree? 488 01:20:47,440 --> 01:20:49,647 To me you were always... 489 01:20:51,520 --> 01:20:54,046 my dear little daughter-in-law. 490 01:20:58,400 --> 01:21:00,880 Even as a child. 491 01:22:12,040 --> 01:22:13,485 Hello? 492 01:22:44,120 --> 01:22:50,162 It's often pain that makes one realize one has lost something. 493 01:22:52,920 --> 01:22:59,087 I looked for you at the castle in Regensburg... 494 01:23:00,840 --> 01:23:03,366 but you weren't there. 495 01:23:07,120 --> 01:23:12,923 Then the Americans helped me. - If I'd known... 496 01:23:13,080 --> 01:23:16,129 I'm working for the Allied Control Council. 497 01:23:18,120 --> 01:23:22,921 I will help distinguish the guilty from the innocent. 498 01:23:27,560 --> 01:23:29,324 I don't want to lose you again. 499 01:25:08,240 --> 01:25:11,084 Thanks for everything. 500 01:25:12,840 --> 01:25:14,365 All the best. 501 01:25:17,480 --> 01:25:22,850 Come on,Wilhelm. Come,Vicky, we have to go. 502 01:25:24,320 --> 01:25:26,209 Francois, come. 503 01:25:27,680 --> 01:25:31,401 Thank you. 504 01:25:53,680 --> 01:25:55,682 It belonged to my mother. 505 01:26:04,160 --> 01:26:06,640 I will wait for you. 506 01:26:08,200 --> 01:26:10,441 I'll come, I promise. 507 01:26:10,600 --> 01:26:15,811 Once I've brought everyone home, I'll come with Vicky and Wilhelm. 508 01:27:26,720 --> 01:27:34,411 An estimated 30 million people in Europe lost their homes in this war. 509 01:27:37,411 --> 01:27:41,411 40024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.