All language subtitles for De.Surprise.2015.sst eng synchro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,486 --> 00:01:47,486 >>> The Surprise (2015) Greetings | Presented By CMG Team >>> facebook.com/groups/crazymovielovers 2 00:01:48,750 --> 00:01:50,750 Subtitle by Jillur Rahman 3 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 Jacob. 4 00:01:56,050 --> 00:01:58,050 The time has come. 5 00:02:45,550 --> 00:02:47,840 Are you satisfied? 6 00:02:48,650 --> 00:02:50,650 Sad? 7 00:02:50,800 --> 00:02:53,460 Perhaps happy? 8 00:02:54,380 --> 00:02:57,380 Don't you feel anything, Jacob? 9 00:02:58,800 --> 00:03:02,440 I... I thought you might ... 10 00:03:04,010 --> 00:03:05,250 I do not know. 11 00:03:05,470 --> 00:03:07,610 What a shame. 12 00:03:08,170 --> 00:03:10,950 I wished!! 13 00:03:12,400 --> 00:03:14,630 Perhaps you hope for the best 14 00:03:14,630 --> 00:03:19,530 No, but I would like you to be good. 15 00:03:20,610 --> 00:03:22,530 I love you. 16 00:03:23,670 --> 00:03:25,770 I love you, Mom. 17 00:03:34,090 --> 00:03:35,390 Mama? 18 00:03:40,300 --> 00:03:43,100 For her, love was not an empty word . 19 00:03:45,410 --> 00:03:48,190 As the founder foundation "van Zalen '... 20 00:03:48,190 --> 00:03:53,020 She was an example of selfless love. 21 00:03:53,340 --> 00:03:56,550 Thank you. Bye. 22 00:03:58,670 --> 00:04:01,360 Mr. van Alen, moment? 23 00:04:01,510 --> 00:04:07,730 Jakobi, the donation on behalf of your mother... 24 00:04:07,880 --> 00:04:11,810 was so generous that, our foundation, we care abou you... 25 00:04:11,960 --> 00:04:14,860 Was this a mistake? 26 00:04:15,010 --> 00:04:18,940 We wish this had not happened 27 00:04:19,090 --> 00:04:23,530 Your property going to bankrupt 28 00:04:24,880 --> 00:04:26,070 bankrupt? 29 00:04:26,070 --> 00:04:28,030 Yes, very likely. 30 00:04:28,030 --> 00:04:30,300 Mr. van Zalen, g. Weiss. 31 00:04:30,450 --> 00:04:32,950 Do you have any problems? Can I help? 32 00:04:32,950 --> 00:04:36,390 Vermire, foundations has problems. 33 00:04:36,430 --> 00:04:38,930 A recent donation... 34 00:04:38,930 --> 00:04:40,760 It's really very generous... 35 00:04:40,760 --> 00:04:44,320 But I assure you it is well thought . 36 00:04:44,330 --> 00:04:46,360 Do not you, Mr. van Alen? 37 00:04:46,510 --> 00:04:50,030 Jakobi, it really is your desire? 38 00:04:50,090 --> 00:04:55,090 Of course, this is my wish. Now me, please, excuse me. 39 00:04:55,090 --> 00:04:57,440 I wish everyone a good day. 40 00:04:57,590 --> 00:05:00,230 Also, g. Van Alen. 41 00:05:01,630 --> 00:05:03,830 It looks good. 42 00:05:28,250 --> 00:05:31,820 SURPRISE 43 00:05:49,610 --> 00:05:51,710 Good afternoon, sir. 44 00:05:51,730 --> 00:05:53,130 Lord. 45 00:06:36,330 --> 00:06:39,800 Good morning, Mr. Van Alen. - Good day sir. 46 00:07:00,880 --> 00:07:04,030 Good morning, Mr. Van Alen. - Sir. 47 00:07:06,190 --> 00:07:08,670 Pardon. - Sir. 48 00:07:11,010 --> 00:07:12,920 Good day, sir... 49 00:07:21,730 --> 00:07:23,840 Good afternoon, sir. - Sir. 50 00:08:40,290 --> 00:08:41,630 Jacob! 51 00:08:42,790 --> 00:08:43,990 Jacob! 52 00:08:50,870 --> 00:08:52,170 Muller. 53 00:08:53,990 --> 00:08:57,330 This morning's ceremony was very beautiful and modest. 54 00:08:57,340 --> 00:09:00,280 I think you liked your mother. 55 00:09:02,050 --> 00:09:07,230 I saw walking around with a backpack. - Last inspection of the land. 56 00:09:07,380 --> 00:09:11,610 The property is for sale. Vermer will now publish the ad. 57 00:09:11,880 --> 00:09:16,490 I saw that you are dressed to take my car. 58 00:09:16,640 --> 00:09:20,670 The property is for sale? - Everything has an end, Muller. 59 00:09:21,880 --> 00:09:24,130 Won't you miss it 60 00:09:24,590 --> 00:09:27,840 Your mother and you... 61 00:09:30,930 --> 00:09:32,950 I'll miss you, Jacob. 62 00:09:32,960 --> 00:09:35,210 I understand. 63 00:09:36,510 --> 00:09:38,030 Jacob! 64 00:09:38,980 --> 00:09:40,930 Are you ok?? 65 00:09:40,930 --> 00:09:43,430 Thank you, Muller, I feel better. 66 00:13:29,630 --> 00:13:35,430 Elysium-professional guide to your final destination 67 00:13:35,430 --> 00:13:37,330 Brussels 68 00:13:58,430 --> 00:13:59,930 Good morning. 69 00:14:01,730 --> 00:14:03,230 Good morning. 70 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 Good morning, sir. 71 00:14:05,530 --> 00:14:07,030 Good morning. 72 00:14:08,550 --> 00:14:11,230 I happened to be out on the coast this morning 73 00:14:11,230 --> 00:14:13,230 And I think I saw one of your colleagues. 74 00:14:13,760 --> 00:14:16,270 Would it be possible to have an word with him? 75 00:14:16,330 --> 00:14:19,330 What's it about May I ask , sir? 76 00:14:19,680 --> 00:14:24,020 I found something he may have lost. - Mind if I have a look at it? 77 00:14:28,550 --> 00:14:29,950 I see... 78 00:14:34,170 --> 00:14:38,570 I'm sure my colleagues will appriciate your trouble. I'll be happy to return this on your behalf. 79 00:14:38,580 --> 00:14:40,780 Good day, sir. 80 00:14:41,930 --> 00:14:45,130 anything else I can do for you, sir? 81 00:14:45,630 --> 00:14:49,920 No, I don't think so. I'm sorry to have bothered you. 82 00:14:51,170 --> 00:14:53,170 One moment, sir. 83 00:14:55,510 --> 00:14:59,330 Sir,the manager would like to have a word with you.. 84 00:15:27,450 --> 00:15:29,910 May I wish you both the most pleasant journey... 85 00:15:29,920 --> 00:15:32,920 Or should I say: a very good trip. 86 00:15:33,070 --> 00:15:36,370 Thank you and goodbye. 87 00:15:38,550 --> 00:15:41,430 Mr. Van Zalen de Vit, right? 88 00:15:41,430 --> 00:15:44,830 Allow me to appologize for the confusion downstairs 89 00:15:44,830 --> 00:15:46,800 Please do seat down. 90 00:15:47,730 --> 00:15:49,830 May I offer you tea? 91 00:15:49,830 --> 00:15:51,330 No, thank you. 92 00:15:54,510 --> 00:15:57,670 Well, Mr. van Zalen 93 00:15:58,510 --> 00:16:00,510 Clear. 94 00:16:07,680 --> 00:16:11,030 I sense that you did not come here .. 95 00:16:11,130 --> 00:16:14,280 purely for funeral arrangement, didn't you?? 96 00:16:14,280 --> 00:16:15,480 No. 97 00:16:16,230 --> 00:16:17,930 So... 98 00:16:19,090 --> 00:16:23,590 What ist it?? That brings you to us? 99 00:16:24,590 --> 00:16:26,590 I'm not entirely sure. 100 00:16:28,170 --> 00:16:30,170 I understand. 101 00:16:31,260 --> 00:16:36,560 Mr. van Alen, If I were to tell you we are a travel agency... 102 00:16:36,710 --> 00:16:40,480 offering a once in a lifetime jouney. 103 00:16:40,630 --> 00:16:45,830 A swift, safe and comfortable passage to the ultimate of destinations. 104 00:16:47,550 --> 00:16:49,750 will that be of interest to you? 105 00:16:51,510 --> 00:16:54,010 I believe it would. 106 00:16:54,550 --> 00:16:57,770 In fact I believe that's why you came here . 107 00:16:57,920 --> 00:17:01,920 But it is crucial that you confirm my intution 108 00:17:04,030 --> 00:17:06,830 Are you ready to travel ? 109 00:17:26,030 --> 00:17:28,770 Discretion is paramount. 110 00:17:28,920 --> 00:17:33,830 But as long as we can make it look like a natural or accidental passage... 111 00:17:33,840 --> 00:17:37,480 We offer a great varity of options 112 00:17:37,490 --> 00:17:42,940 Watch this elderly client, As he quitely enjoys his favorite pasttime. 113 00:17:43,090 --> 00:17:45,590 Doesn't he look at peace with himself ? 114 00:17:48,380 --> 00:17:53,480 Precision explosion with minimal damage to the environment 115 00:17:53,750 --> 00:17:57,250 Reliable and ever popular option. 116 00:17:57,280 --> 00:18:01,380 But, please, don't hesitate to be more creative 117 00:18:01,380 --> 00:18:05,980 If you want to combine your departure with your favorite pastime... 118 00:18:06,010 --> 00:18:10,510 We can comeup with a personalised custome-made solutions. 119 00:18:33,760 --> 00:18:35,760 Mr. van Alen? 120 00:18:37,310 --> 00:18:39,310 Mr. van Alen! 121 00:18:42,330 --> 00:18:46,030 I am pleased to tell you we can accept you as our client. 122 00:18:46,040 --> 00:18:49,410 But you must understand, once you have signed the contract... 123 00:18:49,410 --> 00:18:51,130 There is no turning back. 124 00:18:52,130 --> 00:18:54,430 None, what so ever!! 125 00:18:55,670 --> 00:18:59,890 I am so happy to hear you say that. I am Very happy. 126 00:19:02,190 --> 00:19:05,830 We understand. As to your mode of transit.. 127 00:19:05,830 --> 00:19:10,030 Most of our clients prefer to quitely pass away in the company of a loved one. 128 00:19:10,030 --> 00:19:15,030 That is infact by far our most popular option. 129 00:19:16,190 --> 00:19:18,490 I would like to leave that up to you. 130 00:19:18,590 --> 00:19:23,180 Wee, In that case, We do, infact offer an option 131 00:19:23,180 --> 00:19:27,680 Which we must ourselves prefer to as the "Surprise," 132 00:19:28,310 --> 00:19:31,810 One could say it's the most natural way to travel. 133 00:19:32,230 --> 00:19:37,230 As in evevryday life, client will not know the "when and the how" 134 00:19:37,890 --> 00:19:42,600 Only, THat it Will happen, Rather sooner or later. 135 00:19:43,090 --> 00:19:46,690 Oh!! that, We can gurantee.. 136 00:19:46,830 --> 00:19:49,830 Wonderful, I will take it. 137 00:19:51,030 --> 00:19:54,130 Your religion, sir? Protestant, Jewish? 138 00:19:54,130 --> 00:19:55,930 Roman Catholic. 139 00:19:56,050 --> 00:19:57,930 Top floor. 140 00:20:03,590 --> 00:20:07,090 Please, take your time Come down when you have made your choice. 141 00:20:20,910 --> 00:20:22,610 Excuse me. 142 00:20:23,430 --> 00:20:26,930 Don't you have something greener? 143 00:20:28,090 --> 00:20:32,810 Do you have something more eco-friendly 144 00:20:32,890 --> 00:20:35,960 I'm afraid not. This posseses lead. 145 00:20:35,970 --> 00:20:39,470 You must have something else. You are an advisor? 146 00:20:40,480 --> 00:20:42,980 I thought you advisor. 147 00:20:43,260 --> 00:20:46,110 I'm terribly sorry. And you are? 148 00:20:46,260 --> 00:20:49,290 A traveler 149 00:20:50,260 --> 00:20:53,230 A traveler? Are you serious? 150 00:20:53,380 --> 00:20:54,880 Seriously. 151 00:20:56,870 --> 00:20:58,430 I'm... 152 00:20:58,710 --> 00:21:00,510 Also a passenger. 153 00:21:00,540 --> 00:21:02,840 I thought so. 154 00:21:04,290 --> 00:21:06,440 I should not get in the way. 155 00:21:06,440 --> 00:21:09,440 Both should choose. 156 00:21:11,030 --> 00:21:13,530 It's not that simple. 157 00:21:14,990 --> 00:21:18,330 Can I ask you? Have you decided to... 158 00:21:18,340 --> 00:21:22,690 Or have left things to their natural way 159 00:21:22,690 --> 00:21:26,020 You know when and where? I could not decide immediately. 160 00:21:26,170 --> 00:21:29,450 But of course, it's not my thing . - Not. - Not. 161 00:21:29,790 --> 00:21:32,690 No, no, I want to say... I understand. 162 00:21:32,690 --> 00:21:34,690 I could not decide. 163 00:21:34,710 --> 00:21:39,210 And so I chose offer a "surprise". 164 00:21:39,800 --> 00:21:41,300 Same. 165 00:21:42,300 --> 00:21:45,300 Van Zalen de Vit. - En. En de Koning. 166 00:21:47,390 --> 00:21:49,890 I'm sorry, Were you able to make a choice ? 167 00:21:50,710 --> 00:21:54,960 Clients do not need to communicate. It's in the contract. 168 00:21:54,990 --> 00:21:57,470 No, not yet. Actually, I need your help ? 169 00:21:57,480 --> 00:22:01,480 I will be glad to assist you, Miss, And how about you, Sir? 170 00:22:01,630 --> 00:22:04,130 Me? Yes, Of course. 171 00:22:05,390 --> 00:22:07,440 I think I'll take this. 172 00:22:07,450 --> 00:22:11,700 "The Siberian supreme," Excellent choice. 173 00:22:12,170 --> 00:22:16,170 If you just follow me then, sir, 'll be back for you, Miss, 174 00:22:18,370 --> 00:22:22,170 I'm glad we met. Wish you good and happy. 175 00:22:22,290 --> 00:22:24,920 Thank you, too. 176 00:22:36,590 --> 00:22:40,460 Good morning, g. Van Alen. 177 00:22:50,800 --> 00:22:56,510 Miller, I think it is around noon... 178 00:22:58,340 --> 00:23:00,520 This is the staff, Jacob. 179 00:23:00,670 --> 00:23:02,170 Course. 180 00:23:03,710 --> 00:23:06,210 As I wanted to say. 181 00:23:06,590 --> 00:23:08,840 As for the sale of immovable property... 182 00:23:08,840 --> 00:23:11,340 Better to send them to their homes. 183 00:23:11,920 --> 00:23:15,540 Tell them to leave everything. Pay them to the end of the year. 184 00:23:15,540 --> 00:23:19,560 With Christmas bonus. Thanks Miler. 185 00:23:28,750 --> 00:23:31,590 Ms. Koning, too late. We have already started. 186 00:23:31,590 --> 00:23:32,210 I'm sorry. 187 00:23:32,220 --> 00:23:36,870 I'll forgive you if you stay as a replacement on Friday in the store. 188 00:23:37,020 --> 00:23:40,020 On Friday? I do not know if I'll be here. 189 00:23:40,090 --> 00:23:42,860 Hello, ladies. 190 00:23:42,990 --> 00:23:45,850 If the Apollo line broken... 191 00:23:45,850 --> 00:23:49,290 Life will be full of ups and downs . 192 00:23:49,300 --> 00:23:51,990 If you have long and deep as mine... 193 00:23:52,000 --> 00:23:57,190 Will have a magnetic attraction to others. 194 00:24:08,460 --> 00:24:11,460 Goodbye, sir. 195 00:24:54,640 --> 00:24:58,440 Come! I'm here! 196 00:25:23,460 --> 00:25:27,110 Are you g. Van Zalen de Vit? - I am that. 197 00:25:27,140 --> 00:25:30,640 Here Ana Koning. We met in the selection of coffin. 198 00:25:30,640 --> 00:25:36,190 OfCourse, coffin. Did you find eco-model? 199 00:25:36,340 --> 00:25:38,610 Yes, I hope so. 200 00:25:38,930 --> 00:25:43,930 From recycled wood and guaranteed rot in the country for ten years. 201 00:25:43,940 --> 00:25:45,540 What do you say. 202 00:25:46,090 --> 00:25:51,290 I'm calling because it's been three days and would like to know... 203 00:25:51,830 --> 00:25:52,850 How you are. 204 00:25:52,850 --> 00:25:55,050 So, If I am dead or not? 205 00:25:55,050 --> 00:25:57,350 Yes, exactly. Sorry. 206 00:25:57,390 --> 00:26:02,360 Have a nice trip and good luck. - Who was that? 207 00:26:02,510 --> 00:26:05,810 Someone asks a travel agency. Wrong number. 208 00:26:05,820 --> 00:26:08,020 I wish you luck. 209 00:26:16,380 --> 00:26:20,190 Variably cloudy, without fog. 210 00:26:20,190 --> 00:26:21,910 Mostly sunny day.... 211 00:26:25,040 --> 00:26:29,730 G. van Alen, how are you? - I feel sick, g. Jones. 212 00:26:29,790 --> 00:26:32,690 Sorry. Can I do something for you? 213 00:26:32,690 --> 00:26:36,290 Well, I heave been sitting & waiting here for three whole days & nothing's happened. 214 00:26:36,300 --> 00:26:39,190 I see. well, dont? 215 00:26:40,040 --> 00:26:40,790 Don't? 216 00:26:40,790 --> 00:26:43,130 Do not sit arount and wait Mr. Van Alen 217 00:26:43,140 --> 00:26:47,490 It is essential that you do not deviate in anyway from your daily routine. 218 00:26:47,490 --> 00:26:52,290 So, please,resume your regular activities & you will be taken care of. 219 00:26:52,380 --> 00:26:53,880 Okay 220 00:26:54,420 --> 00:26:57,420 When? Best assure, Mr.Van Alen. 221 00:26:57,460 --> 00:27:01,250 Your departure is already scheduled, you'll travel very soon 222 00:27:01,300 --> 00:27:07,000 How soon Mr. Jones? - Enjoy your trip, goodbye. 223 00:27:21,090 --> 00:27:23,090 Hello, Is anyone there? 224 00:28:01,590 --> 00:28:05,670 Miller, you scared me. Scared the shit out of me.. 225 00:28:06,790 --> 00:28:08,390 I thought you left. 226 00:28:08,400 --> 00:28:12,500 I'm almost gone. I thought you left. 227 00:28:12,510 --> 00:28:16,970 I am, but I returned to check if everything is in order. 228 00:28:16,980 --> 00:28:19,020 And how? 229 00:28:19,170 --> 00:28:22,170 "Rose Agrestis" should be cropped. 230 00:28:23,590 --> 00:28:26,800 I'm talking about rose buds. 231 00:28:28,210 --> 00:28:31,290 Miller, you're a free man. You can do what you want. 232 00:28:31,390 --> 00:28:35,210 Then I want to cultivate rose. 233 00:28:37,030 --> 00:28:37,980 If you say so. 234 00:28:38,040 --> 00:28:40,950 Will blossom again in August. 235 00:28:51,450 --> 00:28:52,950 Muller. 236 00:28:53,190 --> 00:28:54,690 Muller. 237 00:28:57,130 --> 00:28:58,630 Muller. 238 00:29:00,420 --> 00:29:02,140 What day is it? 239 00:29:02,140 --> 00:29:03,340 Friday. 240 00:29:03,340 --> 00:29:06,140 What do you usually do on Fridays ? 241 00:29:06,710 --> 00:29:10,260 Have you gone with your mother for dancing recently? 242 00:29:12,920 --> 00:29:15,320 I'm sorry, Jacob. 243 00:29:16,990 --> 00:29:20,550 Miller, life goes on. I want to dance. 244 00:29:23,010 --> 00:29:25,010 I want to dance. 245 00:29:25,090 --> 00:29:27,090 Thank you for coming. 246 00:29:37,980 --> 00:29:39,980 Mr. van Zalen !? 247 00:29:40,130 --> 00:29:43,460 I'm sorry, I did not mean to scare you. 248 00:29:44,930 --> 00:29:48,730 I was in the neighborhood and decided to invite you to the dance. 249 00:29:48,740 --> 00:29:53,520 That is, for lunch. In the vicinity of the restaurant. 250 00:29:53,790 --> 00:29:56,390 I understand that ths is a little unexpected. 251 00:29:56,390 --> 00:29:58,390 I can not leave.. 252 00:29:58,390 --> 00:30:00,970 I'm not employed but I promised that I would be here... 253 00:30:00,970 --> 00:30:02,900 Until the landlady returns 254 00:30:02,900 --> 00:30:05,500 Wearing only crystals. 255 00:30:06,710 --> 00:30:09,830 Do I know you? Marisa Delaruš. 256 00:30:09,830 --> 00:30:12,530 Van Zalen de Vit, Glad to meet you. 257 00:30:14,390 --> 00:30:17,790 Is something wrong? - Check your Karma. 258 00:30:17,790 --> 00:30:19,140 Professional deformation. 259 00:30:19,290 --> 00:30:21,890 Ms. Koning, you are no longer needed. 260 00:30:21,890 --> 00:30:24,890 You can get her, as you planned. 261 00:30:24,890 --> 00:30:27,950 I feel that you will not be disappointed 262 00:30:27,960 --> 00:30:29,280 Do I have time? 263 00:30:29,280 --> 00:30:32,870 In this case, you can go away. 264 00:30:32,870 --> 00:30:34,640 I do not want. 265 00:30:34,640 --> 00:30:39,090 Nonsense, how absurd. you no longer need my lessons 266 00:30:39,090 --> 00:30:43,440 I have to tell you, it is my best student. 267 00:30:43,440 --> 00:30:48,780 Give her a hand and she'll tell you what you wanna hear. 268 00:30:53,490 --> 00:30:55,190 My car is there. Are you going? 269 00:30:55,190 --> 00:30:56,390 No! 270 00:30:56,710 --> 00:31:00,210 How did you get here and how did you find me? 271 00:31:00,300 --> 00:31:02,550 You called me from shop. 272 00:31:02,550 --> 00:31:05,050 You could call me ? 273 00:31:06,010 --> 00:31:08,190 I was afraid that you would not receive. 274 00:31:08,190 --> 00:31:09,790 are you with them? 275 00:31:09,790 --> 00:31:11,290 Who? 276 00:31:12,050 --> 00:31:13,550 With them. 277 00:31:14,340 --> 00:31:18,230 With them. You are my surprise? 278 00:31:18,380 --> 00:31:20,890 Of course not, that is not right. 279 00:31:20,890 --> 00:31:21,540 You are not? 280 00:31:21,540 --> 00:31:22,140 What? 281 00:31:22,140 --> 00:31:22,890 among them. 282 00:31:22,890 --> 00:31:25,390 Your surprise? 283 00:31:26,890 --> 00:31:28,390 Do you think? 284 00:31:28,390 --> 00:31:32,090 It could be your surprise & you are mine. 285 00:31:32,090 --> 00:31:35,290 You have not thought about or you do not care. 286 00:31:35,300 --> 00:31:38,990 In our case it does not matter. 287 00:31:40,150 --> 00:31:41,350 Don't you think? 288 00:31:52,210 --> 00:31:56,010 You may be right. I had to ask. 289 00:31:57,210 --> 00:31:58,710 Course. 290 00:32:01,170 --> 00:32:05,670 Fasel Vega 500. Not bad. V8 3.6? 291 00:32:06,130 --> 00:32:07,630 I think so. 292 00:32:09,920 --> 00:32:11,910 Can I? - Sure. 293 00:32:25,410 --> 00:32:27,090 you often come here? 294 00:32:27,100 --> 00:32:30,090 Every Friday with my mom. 295 00:32:30,090 --> 00:32:32,590 She died last week. 296 00:32:34,630 --> 00:32:38,340 Of course it's not my thing but you did it for her? 297 00:32:38,350 --> 00:32:42,290 No, no. I've been dreaming about it for years 298 00:32:42,390 --> 00:32:46,890 But while my mother was alive , I could not. 299 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 Nice of you. 300 00:32:49,710 --> 00:32:51,710 It is the duty of the child. 301 00:32:54,390 --> 00:32:56,690 I do not know my parents 302 00:32:56,700 --> 00:32:59,140 Killed in the crash when I was little. 303 00:32:59,150 --> 00:33:05,310 The neighbors took me and then adopted. 304 00:33:05,790 --> 00:33:08,690 Good people. - Yes, they're fine. 305 00:33:08,690 --> 00:33:13,020 Their intentions were the best. 306 00:33:13,170 --> 00:33:16,310 The thing is that it is even now... 307 00:33:16,320 --> 00:33:19,800 I do not feel them, as I wanted. 308 00:33:19,810 --> 00:33:21,610 In what sense? 309 00:33:21,750 --> 00:33:24,600 People see only what they want to see... 310 00:33:24,610 --> 00:33:27,410 I really do not see who you are. 311 00:33:29,100 --> 00:33:31,300 Do you want to dance? 312 00:33:31,310 --> 00:33:31,860 What? 313 00:33:31,870 --> 00:33:35,170 Perhaps you would like to dance. Briefly. 314 00:33:35,550 --> 00:33:38,200 They say I'm a pretty good dancer . 315 00:33:38,200 --> 00:33:40,250 I believe you, but... 316 00:33:40,250 --> 00:33:46,750 Van Alen, comrade, replace me a little. Dance with Johan. 317 00:33:47,350 --> 00:33:50,100 Of course, if Mrs. has no resentment. 318 00:33:50,100 --> 00:33:51,600 Can I? 319 00:33:51,850 --> 00:33:53,750 Yes, of course. 320 00:33:54,050 --> 00:33:55,350 Thank you. 321 00:33:59,050 --> 00:34:03,550 Johana, May I have permission to invite you to tango? 322 00:34:09,950 --> 00:34:12,850 Divine guy this van Zalen. 323 00:34:14,950 --> 00:34:17,250 Sometimes a little strange. 324 00:34:17,800 --> 00:34:19,600 Sometimes cruel. 325 00:34:19,650 --> 00:34:23,650 But all in all, a very polite young man . 326 00:34:25,650 --> 00:34:27,850 Have you thought about afterlife? 327 00:34:27,850 --> 00:34:29,550 I'm afraid not. 328 00:34:30,300 --> 00:34:36,290 I believe that everything around us are at a certain level... 329 00:34:36,300 --> 00:34:40,200 When traveling get to the next level. 330 00:34:40,210 --> 00:34:45,880 Life will be better there and we will become better 331 00:34:45,900 --> 00:34:47,800 When we move there. 332 00:34:47,810 --> 00:34:50,030 To the next level? 333 00:34:50,030 --> 00:34:51,530 True. 334 00:34:54,500 --> 00:34:59,000 At this level I could not get far. 335 00:35:00,200 --> 00:35:04,500 Perhaps here there is something more but not for me. 336 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 Are you sure of that? 337 00:35:07,500 --> 00:35:09,000 Unfortunately, yes. 338 00:35:15,100 --> 00:35:19,800 So, with the hope of a better life we get to the lift? 339 00:35:19,850 --> 00:35:22,150 Someone else will press the button. 340 00:35:22,150 --> 00:35:24,200 Yes, because I became a Buddhist 341 00:35:24,530 --> 00:35:27,700 a Buddhist can't press his own button. 342 00:35:27,700 --> 00:35:31,200 Moreover, it would not be quite fair 343 00:35:32,580 --> 00:35:35,110 You probably think I'm crazy. 344 00:35:35,120 --> 00:35:37,600 No, I think it is very convincing 345 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 You're pretty confused. 346 00:35:39,660 --> 00:35:42,460 I think we should see. 347 00:35:44,400 --> 00:35:47,140 I have very good news. 348 00:35:51,600 --> 00:35:53,900 Perhaps we go along. 349 00:35:55,010 --> 00:35:57,010 What do you want to say? 350 00:35:57,160 --> 00:36:00,660 Jones said It can happen at any time. 351 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 This is a great truck. 352 00:36:08,210 --> 00:36:11,930 When was the last time you spoke with Jones ? - This morning. 353 00:36:12,080 --> 00:36:17,600 What do you think? 25 - 30 plus tons of cargo. 354 00:36:17,700 --> 00:36:19,200 God... 355 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 Is it gonna hurt ? - Just for a while. 356 00:36:26,580 --> 00:36:29,580 Mr. van Alen? - Ms. Koning. 357 00:36:31,540 --> 00:36:34,040 Can I hold your hand? - Sure. 358 00:37:24,700 --> 00:37:29,700 Mrs. Koning, I'm sorry if I scared you. I thought... 359 00:37:30,910 --> 00:37:32,900 I forgive you, too. 360 00:37:32,900 --> 00:37:36,100 Perhaps it is not appropriate to stand here. 361 00:37:43,410 --> 00:37:46,660 Mr. van Alen, the truck has not turned 362 00:37:46,660 --> 00:37:49,460 Would probably be removed. 363 00:37:50,040 --> 00:37:54,140 You were completely relaxed. Did you feel the adrenaline? 364 00:37:54,140 --> 00:37:55,040 What? 365 00:37:55,050 --> 00:37:58,000 Adrenalin causes excitement. 366 00:37:58,080 --> 00:38:00,550 No, it's not. 367 00:38:00,700 --> 00:38:02,900 Come on, you're excited at least less than me. 368 00:38:02,900 --> 00:38:09,100 I wish excited or upset, but I did not. 369 00:38:09,100 --> 00:38:10,650 Nothing makes me excited. 370 00:38:10,650 --> 00:38:14,650 None. Can not be. Surely you have experienced? 371 00:38:15,100 --> 00:38:17,200 No little not scared? 372 00:38:17,250 --> 00:38:19,050 I'm afraid not. 373 00:38:21,370 --> 00:38:23,500 Admit it. 374 00:38:24,640 --> 00:38:26,640 I'd love to, but... 375 00:38:31,830 --> 00:38:34,830 Between me and the world around... 376 00:38:35,300 --> 00:38:37,600 Is an invisible wall. 377 00:38:37,600 --> 00:38:39,100 Glass. 378 00:38:39,800 --> 00:38:44,300 I see everything, but me nothing touches. 379 00:38:46,000 --> 00:38:47,900 It sounds terrible. 380 00:38:49,910 --> 00:38:52,900 So I decided to travel. 381 00:38:53,600 --> 00:38:55,800 I expected it impatiently. 382 00:39:01,730 --> 00:39:04,100 Thank you for a great day, Ana. 383 00:39:04,100 --> 00:39:08,010 It would be nice to find the upper level together by that truck. 384 00:39:08,100 --> 00:39:12,200 If you do not see I wish you luck up. 385 00:39:12,290 --> 00:39:15,500 Thank you. And I spent an enjoyable time. 386 00:39:18,700 --> 00:39:20,660 Drive carefully. 387 00:39:41,700 --> 00:39:45,890 In the center of Brussels tonight mysterious explosion occurred. 388 00:39:45,900 --> 00:39:49,450 One building is completely demolished . 389 00:39:49,450 --> 00:39:51,050 No matter how strange... 390 00:39:51,050 --> 00:39:54,950 People from neighboring apartments were miraculously unharmed. 391 00:41:03,220 --> 00:41:04,720 Jacob? 392 00:41:08,160 --> 00:41:09,640 You fell? 393 00:41:09,790 --> 00:41:14,590 No, I'm tying shoes. What happened? 394 00:41:14,600 --> 00:41:17,700 Exploded gas. Killed an elderly German couple. 395 00:41:17,700 --> 00:41:20,200 Miracle, No one wounded. 396 00:41:20,200 --> 00:41:22,700 German couple I saw at Mr. Jones. 397 00:41:24,500 --> 00:41:28,500 So, both are gone. We have not yet arrived at queue. 398 00:41:29,600 --> 00:41:31,900 What are you doing here? 399 00:41:32,080 --> 00:41:34,640 What? - Why are you here? 400 00:41:34,790 --> 00:41:36,390 Oh, Yeah 401 00:41:37,120 --> 00:41:41,350 In restaurants in've noticed that you are interested in cars. 402 00:41:41,500 --> 00:41:44,500 Porsche 356 Speedster, very rare. Why? 403 00:41:44,580 --> 00:41:47,000 I have a collection of cars. 404 00:41:47,010 --> 00:41:50,810 I thought you might like to come and look at them. 405 00:41:51,450 --> 00:41:53,250 Now? 406 00:41:53,800 --> 00:41:55,800 Why not? 407 00:42:22,910 --> 00:42:26,900 Van Zalen, where were you? Called you in the morning 408 00:42:26,910 --> 00:42:31,000 Russian investor flew here today regarding the property. 409 00:42:31,010 --> 00:42:36,260 Ana, Vermir, my lawyer, Vermire, Ana de Koning. 410 00:42:36,410 --> 00:42:38,900 It offers a 4% uprise than the price offered 411 00:42:38,900 --> 00:42:42,100 With a bonus if signed today 412 00:42:42,250 --> 00:42:45,250 Great news, finish the job Vermire. 413 00:42:45,260 --> 00:42:47,360 I'm afraid you have to be there, personally. 414 00:42:47,360 --> 00:42:51,010 Russians want to know a true aristocrat. 415 00:42:51,020 --> 00:42:53,930 I am sure it will speed up the matter. 416 00:42:54,080 --> 00:42:57,430 Will you wait for me? - Sure, I'll hold this place for you. 417 00:42:57,500 --> 00:42:59,300 'll Be right back. 418 00:42:59,300 --> 00:43:00,460 Do not rush. 419 00:43:00,460 --> 00:43:03,860 Vermeer, I need to change. 420 00:43:10,750 --> 00:43:15,390 Miss, pardon my curiosity but it is extremely rare... 421 00:43:15,540 --> 00:43:18,690 Mr. van Zalen invites a lady to his home. 422 00:43:18,700 --> 00:43:22,500 May I take courage and ask you: How did you meet? 423 00:43:22,510 --> 00:43:24,510 In a travel agency. 424 00:43:25,500 --> 00:43:28,150 Travel agency? Jacob going to travel? 425 00:43:28,160 --> 00:43:30,300 You do not know? 426 00:43:30,310 --> 00:43:35,340 Usually do. I run his whole life. 427 00:43:35,900 --> 00:43:38,800 Then you will no doubt be informed. 428 00:43:59,660 --> 00:44:02,400 The apple is a symbol for the generosity of nature... 429 00:44:02,400 --> 00:44:06,800 Dagger warns of the dangers of abundance. The burden of wealth. 430 00:44:10,200 --> 00:44:12,200 I'm waiting for Jacob. 431 00:44:12,700 --> 00:44:15,100 His dance partner? 432 00:44:15,250 --> 00:44:17,600 Ana... Ana de Koning. 433 00:44:17,750 --> 00:44:21,850 Kornald Miller, a former foreman. 434 00:44:21,900 --> 00:44:24,500 I lived here, & Now it's being sold. 435 00:44:24,500 --> 00:44:28,300 If you are disturbed... - No, please stay. 436 00:44:28,400 --> 00:44:30,200 May I introduce you to: 437 00:44:30,200 --> 00:44:34,250 Old, Jakob van de Vit Zalen, Knight of the Order of the Crown. 438 00:44:34,250 --> 00:44:37,880 The wife Rebekah gave birth his 12 sons. 439 00:44:37,890 --> 00:44:40,710 Seven were here. 440 00:44:42,410 --> 00:44:44,700 Who is the mother of Jacob ? 441 00:44:45,300 --> 00:44:46,900 Elizabeth. 442 00:44:46,910 --> 00:44:51,210 Pastor units. Teacher by profession. 443 00:44:52,540 --> 00:44:55,940 She was beautiful. - Were unhappy in love. 444 00:44:56,000 --> 00:44:59,500 I thought she would never marry. 445 00:45:00,120 --> 00:45:04,620 She was almost 40 when she met this man. 446 00:45:05,000 --> 00:45:09,340 Rather it was a struggle, but when they surrendered... 447 00:45:09,490 --> 00:45:13,990 Were the happiest couple lived in this house. 448 00:45:14,790 --> 00:45:18,200 Tale, beautiful to be true. 449 00:45:18,200 --> 00:45:22,400 I could not believe. Mr. van Zalen is having an affair. 450 00:45:23,720 --> 00:45:25,750 You see, I knew. 451 00:45:25,760 --> 00:45:30,160 More, he was not a lover. 452 00:45:33,540 --> 00:45:37,510 Van Zalen was a sailor. He made this yacht... 453 00:45:37,550 --> 00:45:41,960 with his son traveling around the world. 454 00:45:42,450 --> 00:45:46,600 Jacob then were four years old. He was clever and enterprising... 455 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 So he waited for this trip. 456 00:45:50,950 --> 00:45:55,150 One day, his father sailed out to check kernel. 457 00:45:56,250 --> 00:45:59,750 After that, nobody saw him or yacht. 458 00:46:00,250 --> 00:46:01,600 And Jakob? 459 00:46:01,610 --> 00:46:08,610 Ever since his father disappeared, never no longer laughing nor crying. 460 00:46:10,200 --> 00:46:13,880 36 years I never saw him angry or sad 461 00:46:16,540 --> 00:46:20,040 Alive But the child is closed into himself. 462 00:46:21,160 --> 00:46:24,690 Mother tried in various ways to help him. 463 00:46:24,840 --> 00:46:27,100 Psychiatrists, doctors... 464 00:46:27,120 --> 00:46:32,120 Bought him fast cars, diving, hiking. 465 00:46:32,620 --> 00:46:37,120 All, hoping that it can regain his spirit of life. 466 00:46:40,450 --> 00:46:43,200 What about the women? 467 00:46:44,080 --> 00:46:47,520 Suffice it to say that all attempts from his mother... 468 00:46:48,530 --> 00:46:51,730 Had not awaken the passion of Mr. Van Alen. 469 00:46:56,350 --> 00:47:00,350 Interesting is lady? Ms. Koning. 470 00:47:00,400 --> 00:47:04,100 Charming. I have not met anyone like her. 471 00:47:04,200 --> 00:47:08,290 She told me that you are travelling? - We will travel. 472 00:47:08,450 --> 00:47:13,790 And how far are you planning? - I do not know, she thinks that to a new level. 473 00:47:18,160 --> 00:47:21,080 On a higher level, Vermire. 474 00:47:44,910 --> 00:47:51,210 Here comes Mr. van Zalen I am Julia Borsuk. 475 00:47:51,220 --> 00:47:55,000 These ladies are my associates. We are glad to meet you. 476 00:47:55,000 --> 00:47:58,750 I'm pleased to meet you as well, Mrs. Borsuk. - To you only Julia. 477 00:47:58,760 --> 00:48:00,760 If you give me One moment, Juliet. 478 00:48:02,100 --> 00:48:04,600 He is wonderful. 479 00:48:05,450 --> 00:48:07,450 See, I have something to take care . 480 00:48:07,580 --> 00:48:12,010 Can we reduce the formalities? - Of course we can. 481 00:48:12,100 --> 00:48:14,600 Mr. Van Zalen, please. 482 00:48:15,010 --> 00:48:18,330 Vermire, have yoy informed Mr. Van Zalen 483 00:48:18,330 --> 00:48:21,150 about Mrs. Borsuk's plans for the estate? 484 00:48:21,160 --> 00:48:23,550 Of course it is... 485 00:48:23,550 --> 00:48:27,180 And tell me aren't you such excited as we are. 486 00:48:27,250 --> 00:48:28,500 Yes, I am. 487 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 AM I not? 488 00:48:29,750 --> 00:48:33,850 Vermire how did you so eloquently described the plans again? 489 00:48:33,860 --> 00:48:37,590 Well , it's going to be .... 490 00:48:37,600 --> 00:48:40,800 In your special honor we ladies has decided ... 491 00:48:40,810 --> 00:48:45,810 to call it The Van Zalen Life Extension Centre 492 00:48:48,200 --> 00:48:50,900 Being a health care centre with cosmetic surgery. 493 00:48:50,940 --> 00:48:53,350 A latest therapy for skin rejuvenation 494 00:48:53,500 --> 00:48:56,900 G. van Zalen told me he is very excited by his vision. 495 00:48:56,900 --> 00:48:59,900 How much rejuvenation do you want ? 496 00:49:00,400 --> 00:49:01,790 What did he say? 497 00:49:01,790 --> 00:49:06,590 G. van Zalen was joking of course he loves your ideas. 498 00:49:09,950 --> 00:49:12,040 Of course, I do. 499 00:49:18,750 --> 00:49:21,450 So, it's done. - Not really. 500 00:49:21,450 --> 00:49:25,300 As of now, you ladies will be given 48 hours to check... 501 00:49:25,310 --> 00:49:28,010 If the state meets all the specification. 502 00:49:28,020 --> 00:49:31,680 During which time, Mr. van Zalen may still refuse... 503 00:49:31,680 --> 00:49:35,500 For any reason what so ever. - 48 hours, is that necessary? 504 00:49:35,510 --> 00:49:40,890 It's just a technicality, isn't it, Mr Devise? I'm sure it will work out fine. 505 00:49:40,900 --> 00:49:45,620 Of course it wil, by noon day after tomorrow everybody will be happy. 506 00:49:52,880 --> 00:49:55,600 Ana, you liked something? 507 00:49:55,610 --> 00:49:59,400 And they all will be sold? What a pity. 508 00:49:59,450 --> 00:50:02,390 You might ride if you please. 509 00:50:02,400 --> 00:50:04,500 Can I I drive? 510 00:50:07,290 --> 00:50:08,850 This is a very temperamental lady. 511 00:50:08,860 --> 00:50:12,990 495 horses. From 0 to 100 in 4.3 seconds 512 00:50:13,000 --> 00:50:14,500 You are a true connoisseur. 513 00:50:14,500 --> 00:50:15,550 I grew up with brothers. 514 00:50:15,560 --> 00:50:19,560 Knowing cars was the only way for a little attention. 515 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 The clutch is... 516 00:50:46,330 --> 00:50:49,760 Very good man your Miler. 517 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 an excellent worker too... 518 00:50:52,400 --> 00:50:56,400 I feel that it he is a little sore. 519 00:50:57,790 --> 00:51:01,290 When I was born my mother is hired a nanny, Alina. 520 00:51:01,300 --> 00:51:04,200 Miler fell in love with her and married her. 521 00:51:04,250 --> 00:51:07,000 Later became head of the household. 522 00:51:07,140 --> 00:51:09,140 She died last winter. 523 00:51:11,790 --> 00:51:15,540 I felt that..... He misses her. 524 00:51:30,160 --> 00:51:34,660 If you know that tomorrow will be the last day of this world... 525 00:51:34,700 --> 00:51:38,700 What would you like to do today? 526 00:51:40,000 --> 00:51:44,300 Today I wolul go to the restaurant where we had lunch yesterday. 527 00:51:44,900 --> 00:51:46,600 In order to dance? 528 00:51:47,100 --> 00:51:48,600 Yes. 529 00:51:48,830 --> 00:51:50,630 Can I go with you? 530 00:51:52,120 --> 00:51:54,320 Will you dance with me ? 531 00:51:54,500 --> 00:51:56,000 Yes. 532 00:51:59,100 --> 00:52:01,330 But I'm not very good at it. 533 00:53:26,260 --> 00:53:28,260 Muller! 534 00:53:28,260 --> 00:53:31,100 Jakobi, is everything okay? 535 00:53:31,200 --> 00:53:32,700 Excellent. 536 00:53:34,900 --> 00:53:36,800 Can you come for a minute or two? 537 00:53:38,370 --> 00:53:40,370 I No longer live here. 538 00:53:41,250 --> 00:53:43,870 Yes, exactly. 539 00:53:52,700 --> 00:53:57,170 The new owners will enjoy watching these when nicely pruned... 540 00:53:57,200 --> 00:53:58,800 ... Roses. 541 00:54:04,650 --> 00:54:09,200 There is no tomorrow... Didn't I tell you It is already sold? 542 00:54:09,790 --> 00:54:11,390 Yes. 543 00:54:13,790 --> 00:54:17,790 I'll go see if I can make something warm. 544 00:54:18,200 --> 00:54:22,140 Do you know what will happen to my roses? 545 00:54:22,290 --> 00:54:25,550 I think they will build a sauna, hot tub or something here. 546 00:54:25,550 --> 00:54:28,550 Here in my garden? 547 00:54:29,700 --> 00:54:33,700 Miller, do you remember when you met her for the first time? 548 00:54:35,600 --> 00:54:37,150 Alinu? 549 00:54:37,150 --> 00:54:39,430 Yes, of course. 550 00:54:39,500 --> 00:54:43,200 Now for you... is that special? 551 00:54:44,580 --> 00:54:46,280 Absolutely. 552 00:54:47,330 --> 00:54:49,200 At this moment? 553 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 You can turn on the furnace. 554 00:54:52,100 --> 00:54:54,100 What did you feel? 555 00:54:54,910 --> 00:54:57,610 I felt something I couldn't understand. 556 00:55:05,790 --> 00:55:10,790 Miller, there is something going on with me lately. 557 00:55:12,410 --> 00:55:15,410 Yesterday I was almost run over by a truck. 558 00:55:16,830 --> 00:55:21,030 But strange thing is that in the last minute... 559 00:55:21,040 --> 00:55:23,800 Just before impact... 560 00:55:24,050 --> 00:55:26,550 I felt something. 561 00:55:27,250 --> 00:55:29,540 Something inside. 562 00:55:30,660 --> 00:55:36,160 It's not as tasty as Alina's soup or warm. 563 00:55:38,000 --> 00:55:41,410 Her soup I have long eaten. 564 00:55:43,330 --> 00:55:45,500 were you scared? 565 00:55:48,100 --> 00:55:50,320 This is the strangest. 566 00:55:52,360 --> 00:55:55,580 You may be afraid of something to lose? 567 00:56:00,950 --> 00:56:02,950 That's good. 568 00:56:09,990 --> 00:56:14,300 Leave a message after the tone. . - Vermire, van Zalen... 569 00:56:14,310 --> 00:56:19,350 Include Miller in the contract on the sale of the house... 570 00:56:19,360 --> 00:56:23,360 And that his garden won't be a hot tub or the contract is canceled. 571 00:56:23,360 --> 00:56:27,360 Please immediately inform them -Goodnight. 572 00:56:50,240 --> 00:56:52,750 Oh , an Old Range Rover. 573 00:56:52,750 --> 00:56:57,340 Simple but necessary. Ready to dance? 574 00:56:57,490 --> 00:57:01,490 If you do not mind, we need to stop by somewhere else first. 575 00:57:02,780 --> 00:57:05,780 Ana, I think it's time to act. 576 00:57:05,780 --> 00:57:06,600 We? 577 00:57:06,600 --> 00:57:09,400 Yes, the two of us. We can not do this anymore. 578 00:57:09,410 --> 00:57:10,850 No! 579 00:57:10,850 --> 00:57:13,680 No, it's time to move. For too long we have been waiting for. 580 00:57:13,690 --> 00:57:16,850 I'm going to remind them of the contract. 581 00:57:16,860 --> 00:57:20,450 Not next week, not tomorrow now. 582 00:57:22,500 --> 00:57:24,590 Seeking disposal! 583 00:57:24,600 --> 00:57:25,910 I beg your perdon? 584 00:57:25,910 --> 00:57:29,860 I would like to delay the journey call it off for a while, Just temporarily 585 00:57:29,870 --> 00:57:34,170 Couple of weeks,2-3 months. Half a Year, Who knows, Just push it back a litttle 586 00:57:39,100 --> 00:57:43,920 That's a good one. You almost had me fooled. For a moment I think you was serious 587 00:57:43,980 --> 00:57:45,280 I am! 588 00:57:45,280 --> 00:57:47,780 No, you are not You are just confused. 589 00:57:48,240 --> 00:57:49,800 Do'nt worry. 590 00:57:50,300 --> 00:57:51,900 this happens sometimes 591 00:57:51,900 --> 00:57:56,750 For some clients, the prospect of travelling can lead to all sorts of emotional turmoil. 592 00:57:56,760 --> 00:57:59,860 Let me assure you, this is just a temporary phase 593 00:57:59,900 --> 00:58:02,100 That's exactly why I want to delay.. 594 00:58:02,100 --> 00:58:03,250 It's not possible. 595 00:58:03,340 --> 00:58:05,900 Yes, it is, name your price. 596 00:58:05,910 --> 00:58:09,310 Mr. van Alen, it's not a matter of money. 597 00:58:09,320 --> 00:58:13,320 Sadly, we are forced to conduct our business outside the law. 598 00:58:13,330 --> 00:58:16,450 I can't afford any loose ends. 599 00:58:16,460 --> 00:58:20,300 That could ultimately jeapordise our vary existence. 600 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 Do you understand? 601 00:58:22,740 --> 00:58:23,800 No. 602 00:58:23,800 --> 00:58:25,550 Really? 603 00:58:26,040 --> 00:58:27,220 Well. 604 00:58:27,230 --> 00:58:31,800 Yes. Maybe jsut a little but you have to understand my situation 605 00:58:31,950 --> 00:58:34,300 See, I met someone. 606 00:58:34,300 --> 00:58:35,700 Oh dear! 607 00:58:35,700 --> 00:58:37,910 Not just someone... 608 00:58:38,820 --> 00:58:40,820 Oh dear! 609 00:58:43,280 --> 00:58:45,600 Oh dear!Oh dear!Oh dear! 610 00:58:45,600 --> 00:58:47,690 Someone very special. 611 00:58:47,700 --> 00:58:54,010 Mr. van Zalen, are you not aware of our rules regarding socializing with other clients? 612 00:58:54,300 --> 00:58:55,800 Yes. 613 00:59:02,600 --> 00:59:04,100 Never mind. 614 00:59:05,200 --> 00:59:07,660 Let me consult with my associates 615 00:59:07,700 --> 00:59:11,900 and see if they can help alleviate your particulates 616 00:59:11,990 --> 00:59:15,590 Excellent! good man, I knew it 617 01:00:16,820 --> 01:00:19,620 I don't like this. Whenever it happens. 618 01:00:19,700 --> 01:00:22,050 There is rsik in every path of life. 619 01:00:22,050 --> 01:00:24,350 It also happened before 620 01:00:40,820 --> 01:00:42,600 check upstairs. 621 01:01:02,240 --> 01:01:05,090 here, another Jones junior. 622 01:01:05,090 --> 01:01:07,390 Just many of you are there? 623 01:01:07,400 --> 01:01:09,320 four, Mr. van Zalen. 624 01:01:09,490 --> 01:01:11,900 Would you be so kind to join me downstairs? 625 01:01:11,900 --> 01:01:13,400 Ofcourse. 626 01:01:16,530 --> 01:01:18,030 Please. 627 01:01:33,000 --> 01:01:37,800 I am terribly sorry, Mr Van Zalen. This was not meant to be. 628 01:01:43,380 --> 01:01:47,680 "The Siberian Supreme" a good choice, Mr. Van Zalen. 629 01:01:48,100 --> 01:01:51,600 Please accept our humble apologies. 630 01:02:30,320 --> 01:02:32,540 Well, Everything is taken care of 631 01:02:32,550 --> 01:02:33,440 What? 632 01:02:33,450 --> 01:02:35,850 Now we are first on the list. 633 01:02:38,700 --> 01:02:40,700 Jacob, I do not know about you... 634 01:02:40,700 --> 01:02:43,340 But, Yesterday, I really had a good time... 635 01:02:43,350 --> 01:02:46,950 I look forward to continuing that - Of course, same here. 636 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 What is the rush, then? 637 01:02:53,000 --> 01:02:54,510 Who is this? 638 01:02:56,320 --> 01:02:58,320 It's not funny. 639 01:03:05,360 --> 01:03:07,840 They're shooting at us. 640 01:03:07,990 --> 01:03:10,790 They're shooting at us, it's against the rules. 641 01:03:10,940 --> 01:03:12,940 Completely. 642 01:03:14,280 --> 01:03:17,420 Wait, what are you doing? We can not do this here. 643 01:03:17,570 --> 01:03:19,600 It's not who we are. 644 01:03:19,600 --> 01:03:21,300 It's against the rules! 645 01:03:21,300 --> 01:03:23,500 "It's not who we are." 646 01:03:25,200 --> 01:03:28,000 Jacob, let me I'm driving. 647 01:03:28,000 --> 01:03:30,500 You chose an awkward moment. 648 01:03:36,700 --> 01:03:38,900 Get up! 649 01:03:38,960 --> 01:03:40,460 What are you doing? 650 01:03:46,980 --> 01:03:49,740 I do not understand. 651 01:03:54,990 --> 01:03:57,490 They promised us accident. 652 01:03:58,100 --> 01:04:00,060 A simple coincidence. 653 01:04:03,700 --> 01:04:07,750 This is not a coincidence. This is an attack on my karma. 654 01:04:07,750 --> 01:04:09,250 What? 655 01:04:10,100 --> 01:04:11,500 Against my karma. 656 01:04:11,510 --> 01:04:15,500 I was not agreed upon it. Violent death will stain my karma. 657 01:04:15,700 --> 01:04:20,000 Stain your karma? - Yes, my karma, yeah. 658 01:04:24,660 --> 01:04:26,520 For how long? 659 01:04:26,530 --> 01:04:29,430 All my other life. 660 01:04:34,280 --> 01:04:35,500 Ana... 661 01:04:36,800 --> 01:04:39,700 I'm sorry I brought you into this situation. 662 01:04:40,940 --> 01:04:43,440 I have to admit... - Shut up now. 663 01:04:47,980 --> 01:04:50,200 I'm sorry about your car. 664 01:04:59,100 --> 01:05:00,500 Where are they? 665 01:05:00,510 --> 01:05:01,900 Are you asking me? 666 01:05:01,900 --> 01:05:03,500 Are you asking me? 667 01:05:06,200 --> 01:05:07,200 Why? 668 01:05:07,200 --> 01:05:09,600 You have many hidden talents. 669 01:05:09,600 --> 01:05:11,320 You too. 670 01:05:34,450 --> 01:05:37,600 Ana, I am to blame for what happened. 671 01:05:38,450 --> 01:05:41,000 No, you were right. 672 01:05:41,010 --> 01:05:44,000 It's good that you told him to follow us. 673 01:05:44,000 --> 01:05:47,600 On the contrary, I begged them to postpone. 674 01:05:49,300 --> 01:05:51,630 You begged them to postpone? Why? 675 01:05:51,650 --> 01:05:55,500 I do not know. Since yesterday I am very confused. 676 01:05:58,200 --> 01:06:00,240 It's okay. 677 01:06:01,000 --> 01:06:03,500 I'm a little confused too. 678 01:06:12,260 --> 01:06:16,290 But we have not completely cancelled our journey, have we? 679 01:06:16,300 --> 01:06:20,440 Oh! no, just postponed. -As we are confused? 680 01:06:20,440 --> 01:06:21,980 Yes. 681 01:06:21,980 --> 01:06:23,180 Yes. 682 01:07:53,880 --> 01:07:55,880 Let's dance. 683 01:07:56,200 --> 01:07:57,500 God... 684 01:07:59,460 --> 01:08:01,460 What did you do to your leg? 685 01:08:03,010 --> 01:08:06,510 I came across a very temperamental driver. 686 01:08:06,760 --> 01:08:10,560 You have to put ice. Do not move until I get back. 687 01:08:48,500 --> 01:08:50,880 Jesus, what the... 688 01:09:12,650 --> 01:09:14,150 Tata? 689 01:09:14,630 --> 01:09:16,400 What are you doing here? 690 01:09:16,400 --> 01:09:19,400 I was going to ask you the same. 691 01:09:19,500 --> 01:09:21,300 What do you mean? 692 01:09:26,170 --> 01:09:28,480 What are you guys trying to say? (in Hindi Accent) 693 01:09:28,600 --> 01:09:33,600 I and your brothers want to know what's happening. 694 01:09:35,510 --> 01:09:37,510 So? 695 01:09:37,710 --> 01:09:41,270 Nothing, I'm with my client. 696 01:09:41,420 --> 01:09:43,650 Why are taking so long time? 697 01:09:43,700 --> 01:09:46,000 I'm waiting for the perfect opportunity. 698 01:09:46,800 --> 01:09:48,960 Suitable moment? - Yes, Kurama. 699 01:09:48,960 --> 01:09:52,880 Dad, just let me there & finish the job for her. - No way, this job is mine & mine alone. 700 01:09:52,890 --> 01:09:56,180 So, Why haven't you do it till now? - Because you destroyed everything. 701 01:09:56,520 --> 01:09:58,360 We did? - And you also. 702 01:09:58,360 --> 01:10:01,350 What did I do? - You tried to push me off the road. 703 01:10:01,360 --> 01:10:04,050 I did what? - and you shot at me. 704 01:10:04,050 --> 01:10:06,650 He shot at me right out in the open. - What? 705 01:10:07,500 --> 01:10:09,600 Kurama, is it true? 706 01:10:11,380 --> 01:10:12,880 Asif? 707 01:10:14,050 --> 01:10:16,100 I don't remember this. - What? 708 01:10:16,270 --> 01:10:18,850 Excuse me! Didn't yoy write off our company van in a parking garage? 709 01:10:18,850 --> 01:10:21,690 Come on, it didn't even get any stain. 710 01:10:21,840 --> 01:10:26,940 She tried to kill us. 711 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 Silence! 712 01:10:30,460 --> 01:10:33,190 I can not believe my ears . 713 01:10:33,340 --> 01:10:37,810 What happened to discretion decency and professionalism in this company? 714 01:10:37,900 --> 01:10:41,200 Chasing car, shooting each other in the street. 715 01:10:41,460 --> 01:10:46,770 You are behaving like a bunch of ganstars. That is not who we are. 716 01:10:46,920 --> 01:10:49,420 You should all be ashamed. 717 01:10:56,900 --> 01:11:01,900 Dad, I know what I'm doing. So please just let me do it my way. 718 01:11:02,840 --> 01:11:07,650 And you, such boys, Only interested in the end, & the result 719 01:11:07,700 --> 01:11:10,050 But what about the way to get there? 720 01:11:10,060 --> 01:11:12,300 Have you ever heard of customer satisfation? 721 01:11:12,300 --> 01:11:16,000 Quality product experience? Feel good factor - Give us a break. 722 01:11:17,260 --> 01:11:20,560 The work -It's not just about getting the job done. 723 01:11:20,880 --> 01:11:26,080 Its about making the client comfortable, at ease with himself, happy while we are at it 724 01:11:26,300 --> 01:11:30,350 That is exactly what I am doing here. So if you morons will excuse me I would like to get back to wok now. 725 01:11:30,350 --> 01:11:34,350 She soludn't ever come to our home. 726 01:11:35,510 --> 01:11:37,110 What? 727 01:11:37,670 --> 01:11:39,200 What did you just say? 728 01:11:39,200 --> 01:11:40,300 Kurama? 729 01:11:40,800 --> 01:11:43,770 We should never have adopted you. 730 01:11:43,800 --> 01:11:46,280 this is your sister, apologise! - But she... 731 01:11:46,290 --> 01:11:48,590 apologise! 732 01:11:50,630 --> 01:11:54,100 apologiz, man, - Say you're sorry. 733 01:12:00,500 --> 01:12:02,300 I apologize. 734 01:12:16,880 --> 01:12:18,480 Thank you. 735 01:12:24,670 --> 01:12:27,020 Stop. 736 01:12:27,170 --> 01:12:29,380 Stop. 737 01:12:31,300 --> 01:12:32,840 Ani... 738 01:12:34,050 --> 01:12:39,550 I want him on my slab by noon tomorrow. Not one moment later. 739 01:13:17,100 --> 01:13:19,100 I guess I fell asleep. 740 01:13:20,340 --> 01:13:22,800 You surprised me. - did you come back long ago? 741 01:13:22,800 --> 01:13:27,500 No, I did not find ice. There was not anyone at the front desk. 742 01:13:27,750 --> 01:13:29,300 Do not worry. 743 01:13:30,220 --> 01:13:34,520 My family has a house for hunting in the forest. We can go there to hide. 744 01:13:34,670 --> 01:13:37,670 Let's go in the morning. - In the morning? 745 01:13:39,630 --> 01:13:41,630 Only a suggetion.. 746 01:13:59,460 --> 01:14:03,100 Ana, will you look in my palm? 747 01:14:04,700 --> 01:14:06,060 Now? 748 01:14:06,150 --> 01:14:09,600 I did not care for the future... 749 01:14:09,610 --> 01:14:12,600 And now I want to know what to expect. 750 01:14:15,100 --> 01:14:16,400 Good. 751 01:14:23,200 --> 01:14:24,500 I see... 752 01:14:28,150 --> 01:14:32,280 You should not believe the person who lies to you. 753 01:14:33,300 --> 01:14:35,300 Sleep tight. 754 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Okay, give me your hand. 755 01:14:56,600 --> 01:14:58,810 Tickling me. 756 01:14:58,900 --> 01:15:00,460 Here? 757 01:15:00,960 --> 01:15:02,160 Yes. 758 01:15:02,200 --> 01:15:04,730 How about this? - No no. 759 01:15:04,800 --> 01:15:07,650 Tickling you? - I can't stand tickling. 760 01:15:07,650 --> 01:15:08,360 Here? 761 01:15:08,360 --> 01:15:11,200 No, I can not stand . 762 01:15:11,300 --> 01:15:14,300 I'm going to take revenge on these. 763 01:15:15,760 --> 01:15:17,300 I can not. 764 01:15:33,590 --> 01:15:35,590 Good night, Jacob. 765 01:15:36,050 --> 01:15:38,050 Good night, Ana. 766 01:16:04,100 --> 01:16:07,000 This not a known place. Nobody stayed here. 767 01:16:07,000 --> 01:16:08,980 This is the only way? 768 01:16:09,000 --> 01:16:10,180 Yes. 769 01:16:11,450 --> 01:16:14,980 I used to come with Miller for fishing. 770 01:16:21,610 --> 01:16:25,040 Let's get our stuff out of the car? Ana! 771 01:16:26,680 --> 01:16:28,180 Are you going? 772 01:16:29,150 --> 01:16:30,950 Catch me. 773 01:16:35,820 --> 01:16:38,020 No, take this. 774 01:16:39,460 --> 01:16:41,360 Give, give, give. 775 01:16:58,280 --> 01:16:59,880 What is this? 776 01:17:01,960 --> 01:17:03,760 Your? 777 01:17:04,110 --> 01:17:06,820 I'm sorry, Jacob. 778 01:17:10,560 --> 01:17:12,860 I'm terribly sorry. 779 01:17:25,570 --> 01:17:27,370 No... 780 01:17:36,530 --> 01:17:38,830 Okay, come on. 781 01:17:39,240 --> 01:17:40,840 Kill me. 782 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 I was ready before, but now not really. 783 01:17:44,620 --> 01:17:47,120 Then I'm going to do it myself. I can.... 784 01:17:48,200 --> 01:17:49,500 I'm sorry. 785 01:17:50,700 --> 01:17:52,700 I said I'm sorry. 786 01:17:57,900 --> 01:18:00,580 Listen, I'm sorry I lied ... 787 01:18:00,580 --> 01:18:01,950 But I want you to know... 788 01:18:01,950 --> 01:18:06,640 That 95% of everything I told you was true... 789 01:18:06,640 --> 01:18:08,840 Feelings and emotions. 790 01:18:09,320 --> 01:18:10,840 Like what? 791 01:18:11,100 --> 01:18:13,600 "I may be your surprise, and you mine"? 792 01:18:13,610 --> 01:18:18,000 This thought is not true, isn't it? Or anything else.. 793 01:18:18,200 --> 01:18:21,200 What I said, is that important? 794 01:18:21,210 --> 01:18:23,710 Yes, but now it is! 795 01:18:30,240 --> 01:18:32,240 Are you mad? 796 01:18:32,580 --> 01:18:33,780 What? 797 01:18:34,900 --> 01:18:36,100 Angry. 798 01:18:37,070 --> 01:18:38,270 Angry? 799 01:18:39,280 --> 01:18:41,480 Mad, you're mad. 800 01:18:41,570 --> 01:18:43,100 I'm not angry. 801 01:18:43,100 --> 01:18:44,600 You look angry. 802 01:18:44,600 --> 01:18:47,800 I told you that I, I'm not capable of that. 803 01:18:47,800 --> 01:18:51,600 I've heard that, but... - I'm not mad! 804 01:18:53,070 --> 01:18:55,270 Maybe you're a little upset? 805 01:18:58,650 --> 01:19:03,200 Good. Do not be angry. I understand. 806 01:19:03,990 --> 01:19:06,690 Then last night I laughed? 807 01:19:07,440 --> 01:19:11,440 Last night was the biggest mistake of my life. 808 01:19:52,900 --> 01:19:56,100 For god sake, what is happening there? 809 01:19:57,450 --> 01:20:00,400 Our little sister hit you good. 810 01:20:00,410 --> 01:20:04,000 It's all your fault. - What's my fault here? 811 01:20:04,010 --> 01:20:06,880 My mom wanted a girl but you were born .... 812 01:20:06,880 --> 01:20:09,080 And here is the result! 813 01:20:17,800 --> 01:20:21,800 I promised them that I would deliver your dead body to the morgue by noon. 814 01:20:21,810 --> 01:20:24,010 I'd be in custody. 815 01:20:25,410 --> 01:20:28,910 If we do not hurry you'll be dead. 816 01:20:29,760 --> 01:20:31,750 I should keep their money. 817 01:20:31,760 --> 01:20:34,300 No money can save you. 818 01:20:34,300 --> 01:20:38,550 Today afternoon after the sell of my company should gain money from the estate. 819 01:20:38,560 --> 01:20:40,800 If I don't cancel the contract, of course. 820 01:20:40,810 --> 01:20:44,170 Can you cancel? 821 01:20:44,320 --> 01:20:48,610 Yes, I can keep my farm... - and cars? 822 01:20:49,450 --> 01:20:53,200 If you give me time until noon the estate will be mine, ours. 823 01:20:53,200 --> 01:20:55,800 No signal - I have to get out. 824 01:20:58,000 --> 01:21:00,300 Stop and do not move. 825 01:21:31,000 --> 01:21:32,440 first leg..., - What? 826 01:21:32,450 --> 01:21:34,450 first leg.... 827 01:21:54,420 --> 01:21:56,420 Hello, Vermire? 828 01:21:57,580 --> 01:21:59,880 Listen carefully: "Cancel the sell" 829 01:21:59,890 --> 01:22:03,890 All, not just the house, all. Can you hear me? 830 01:22:04,420 --> 01:22:06,840 Vermire, can you hear me? 831 01:22:06,850 --> 01:22:10,400 Loud and clear. - Tell them not to sell. 832 01:22:10,410 --> 01:22:14,400 I understand, I'll tell them no sales. 833 01:22:14,400 --> 01:22:16,830 I'll explain to them. - No, it is not necessary. 834 01:22:16,840 --> 01:22:19,840 Leave it to me, it'll be all right. 835 01:22:24,550 --> 01:22:27,350 I have to personally go. 836 01:22:30,900 --> 01:22:32,500 Now what? 837 01:22:39,500 --> 01:22:41,000 Hello, brother. 838 01:22:41,000 --> 01:22:43,600 How about you & me race each other to the morgue like we used to. 839 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 What is happening here. This girl ,,, 840 01:22:45,610 --> 01:22:50,280 Aye, Come on. it's been way too long. - He will not. Get back in your van now. 841 01:22:50,430 --> 01:22:52,930 hey Brother, alright, alright 842 01:22:52,940 --> 01:22:55,200 Some other time, ok? 843 01:23:04,860 --> 01:23:07,060 Welcome to the family. 844 01:23:08,520 --> 01:23:09,720 Hold on. 845 01:23:18,820 --> 01:23:21,700 Go! - Really? 846 01:23:42,800 --> 01:23:44,300 Guys! 847 01:23:44,860 --> 01:23:48,860 What are you waiting for all day? Wiil you stand there? 848 01:24:00,500 --> 01:24:02,500 Excuse me 849 01:24:02,500 --> 01:24:05,700 Ladies, I'm afraid that Mr. van Zalen will not be joining us this afternoo.... 850 01:24:05,740 --> 01:24:09,880 But he wants you to know that he couldn't have found a better party to carry on the legacy of his estate 851 01:24:09,890 --> 01:24:14,030 And he wishes you the very best of luck. 852 01:24:15,080 --> 01:24:16,580 Vermire? 853 01:24:19,450 --> 01:24:21,540 Are you sure... 854 01:24:21,550 --> 01:24:23,540 That contract... 855 01:24:23,540 --> 01:24:25,600 It is Jakob's will? 856 01:24:25,600 --> 01:24:27,200 Mr. de Vise... 857 01:24:27,600 --> 01:24:30,800 You should know that van Zalen is a big kid. 858 01:24:31,700 --> 01:24:33,700 A rich, spoiled, little immature.. 859 01:24:33,700 --> 01:24:37,270 And completely irresponsible. 860 01:24:37,280 --> 01:24:38,830 But the good news... 861 01:24:38,900 --> 01:24:43,800 That within a few minutes, We will fill up his pockets forever. 862 01:24:43,800 --> 01:24:45,700 Have a nice day. 863 01:25:03,490 --> 01:25:08,150 Sorry, Mr. Van Zalen. Had to sort everything out early. 864 01:25:08,160 --> 01:25:12,880 I want to apologize to them for the inconvenience. 865 01:25:13,030 --> 01:25:16,070 How touching it was. 866 01:25:17,740 --> 01:25:21,450 I will not keep you waiting. We'll talk later. 867 01:25:32,600 --> 01:25:34,100 I'm sorry. 868 01:25:37,200 --> 01:25:38,700 I'm sorry. 869 01:26:03,650 --> 01:26:06,650 Sorry, but hurry. - Sir... 870 01:26:14,110 --> 01:26:17,330 What is it? - Want to play with me? 871 01:26:17,400 --> 01:26:21,400 Attention all units, I 10-107 in the lobby. 872 01:26:21,980 --> 01:26:23,800 Sit down. 873 01:26:23,950 --> 01:26:27,920 But I am Zalen van de Vit. - Sit down. 874 01:26:28,070 --> 01:26:33,500 Sure, but first I... - Sit down, sir. 875 01:26:33,650 --> 01:26:40,150 I'd appreciate... - Sit down, please, sir! 876 01:26:42,400 --> 01:26:44,000 Gladly. 877 01:27:01,820 --> 01:27:03,320 What is this? 878 01:27:04,490 --> 01:27:05,990 Where is he? 879 01:27:10,320 --> 01:27:12,320 Somewhere safe. 880 01:27:14,900 --> 01:27:16,400 I love him. 881 01:27:19,400 --> 01:27:22,100 He is unlike other I've ever met. 882 01:27:22,150 --> 01:27:25,850 He is sweet, He is smart, He is sensitive. 883 01:27:25,860 --> 01:27:28,860 He is a great laugh and he is a good dancer. 884 01:27:28,870 --> 01:27:30,700 He listens to me. 885 01:27:30,710 --> 01:27:35,400 He hears me and he sees me. Makes me feel welcome. At home 886 01:27:37,680 --> 01:27:41,070 I love him and that's all that matters to me. 887 01:27:44,400 --> 01:27:46,900 Ever since we took you into this family I knew that... 888 01:27:46,900 --> 01:27:49,700 one day would come to somthing like this. 889 01:27:49,700 --> 01:27:53,200 Until today I never regretted take you in. 890 01:27:55,860 --> 01:27:57,860 But today... 891 01:27:59,900 --> 01:28:02,400 I don't regret it, either. 892 01:28:05,530 --> 01:28:07,780 I never will. 893 01:28:10,570 --> 01:28:14,130 Society is changing, Ana. 894 01:28:14,280 --> 01:28:19,030 People are living longer and longer. Getting older and older. 895 01:28:20,280 --> 01:28:24,210 The demand for our services will rise dramatically. 896 01:28:24,250 --> 01:28:27,050 one day it may become legal. 897 01:28:28,700 --> 01:28:34,400 I see an amazing future for you Ani. you and your brothers, 898 01:28:35,610 --> 01:28:37,300 Make sure you grab it. 899 01:28:37,300 --> 01:28:39,000 I will Dad. 900 01:28:39,010 --> 01:28:40,510 With him? 901 01:28:43,200 --> 01:28:44,350 Why not? 902 01:28:44,360 --> 01:28:48,850 But, how will he enter into our family? 903 01:28:48,950 --> 01:28:51,700 I filed a case against, Vermir. 904 01:28:52,180 --> 01:28:54,600 I think I'll keep the estate. 905 01:28:54,600 --> 01:28:59,900 That does not matter. I have a good news and bad news. 906 01:29:00,150 --> 01:29:03,450 Good news, Dad allowed you to stay alive... 907 01:29:04,350 --> 01:29:06,850 If you marry me. 908 01:29:08,600 --> 01:29:14,000 And bad news is that I have to prove that I have killed several people. 909 01:29:14,060 --> 01:29:17,060 No, just one. 910 01:29:26,500 --> 01:29:29,500 You wil find everything you need in here. 911 01:29:30,990 --> 01:29:35,050 Client lives on the third floor, Apartment 17 912 01:29:35,060 --> 01:29:37,060 He'll be expecting you. 913 01:29:37,060 --> 01:29:39,030 He'll be expecting me? 914 01:29:40,150 --> 01:29:43,150 Go or you'll be late. 915 01:29:57,900 --> 01:30:00,250 Young van Zalen De Vit. 916 01:30:00,400 --> 01:30:03,630 Miller, what are you doing here? 917 01:30:03,780 --> 01:30:06,070 I live here. 918 01:30:08,360 --> 01:30:09,960 Are you sure? 919 01:30:11,500 --> 01:30:13,700 You want to come? 920 01:30:21,360 --> 01:30:22,860 Get in. 921 01:30:25,000 --> 01:30:28,800 I got my house back and the property. 922 01:30:29,100 --> 01:30:30,800 You can come back to do your work. 923 01:30:30,800 --> 01:30:34,280 Thank you, but I'm used to, to the new location. 924 01:30:37,420 --> 01:30:38,720 Sit down. 925 01:30:42,740 --> 01:30:44,540 How are you? 926 01:30:45,620 --> 01:30:48,070 Good Very good. 927 01:30:50,860 --> 01:30:53,060 And Ms. de Koning? 928 01:30:54,100 --> 01:30:55,600 Very good. 929 01:30:57,740 --> 01:31:00,740 Give her my best regards. 930 01:31:03,530 --> 01:31:07,500 I will. I am grateful to you for our last conversation. 931 01:31:07,680 --> 01:31:10,480 It was very useful. - Really? 932 01:31:11,100 --> 01:31:12,300 Yes. 933 01:31:14,800 --> 01:31:19,200 We should more often talk. 934 01:31:21,820 --> 01:31:24,800 I felt too bad abou it. 935 01:31:24,880 --> 01:31:29,100 But you're here. - Yes I am here. 936 01:31:32,360 --> 01:31:36,360 Something to drink? - No thanks, I do mind. 937 01:31:37,320 --> 01:31:38,920 What is it? 938 01:31:39,900 --> 01:31:41,500 None. 939 01:31:42,650 --> 01:31:46,550 Are you sick? I'll call the doctor. 940 01:31:46,700 --> 01:31:49,150 I'm healthy as an ox. 941 01:31:51,150 --> 01:31:53,800 Why do you want to die? 942 01:31:55,120 --> 01:31:57,420 Is that what you want, is'nt it? 943 01:31:59,300 --> 01:32:00,800 Jacob,... 944 01:32:02,300 --> 01:32:05,050 I was very happy in life. 945 01:32:05,050 --> 01:32:06,700 I know. 946 01:32:06,700 --> 01:32:11,600 Now it's just a dream to meet her again... 947 01:32:12,320 --> 01:32:14,120 With Alina. 948 01:32:16,070 --> 01:32:18,070 But why now? 949 01:32:18,990 --> 01:32:21,320 I want to be with her. 950 01:32:24,450 --> 01:32:27,450 Do you believe in life after death ? 951 01:32:29,740 --> 01:32:32,740 I just now started to think about it. 952 01:32:34,900 --> 01:32:36,400 So? 953 01:32:41,300 --> 01:32:45,500 I do not know how it looks up there. 954 01:32:47,240 --> 01:32:51,710 I think that if there is heaven... 955 01:32:53,300 --> 01:32:55,800 If there is... 956 01:32:57,360 --> 01:33:02,320 That would have been a great comfort to us. 957 01:33:08,900 --> 01:33:12,780 Sometimes I see her so clearly. 958 01:33:14,400 --> 01:33:16,400 Standing and waiting. 959 01:33:18,640 --> 01:33:20,650 I think so. 960 01:33:22,900 --> 01:33:25,700 I can almost touch her. 961 01:33:26,850 --> 01:33:28,850 You grab her arm. 962 01:33:30,200 --> 01:33:32,200 You look into her eyes. 963 01:33:32,700 --> 01:33:34,700 You dance with her. 964 01:33:35,740 --> 01:33:37,590 Lying next to her. 965 01:33:38,610 --> 01:33:42,490 Lying beside her while this death is bestowed upon us. 966 01:33:46,070 --> 01:33:48,240 Did'nt you recognise? 967 01:33:50,840 --> 01:33:52,740 True. 968 01:33:55,740 --> 01:33:58,240 Jacob... 969 01:34:00,800 --> 01:34:05,300 You have no idea how happy I am to hear that, boy. 970 01:34:06,400 --> 01:34:09,400 If your mother had heard this..... 971 01:34:13,990 --> 01:34:16,490 We need to celebrate. 972 01:34:16,990 --> 01:34:21,000 In the kitchen there are a few good cigars. Can you bring it? 973 01:34:21,500 --> 01:34:24,500 Hurry, man, life is short. 974 01:34:31,150 --> 01:34:33,700 You found them? - No. 975 01:34:40,100 --> 01:34:42,080 I do not see them, Miller. 976 01:34:46,700 --> 01:34:48,300 Here they are. 977 01:34:49,960 --> 01:34:51,660 I found them. 978 01:34:52,740 --> 01:34:54,340 Miller? 979 01:35:16,820 --> 01:35:18,420 I knew. 980 01:35:18,820 --> 01:35:21,520 I knew that I was his surprise. 981 01:35:21,520 --> 01:35:26,530 No, he spoke to us but it is not decided "surprise". 982 01:35:28,700 --> 01:35:32,530 He wanted to die in the presence loved one. 983 01:35:40,240 --> 01:35:43,280 Can I sit with him for sometime? 984 01:35:43,400 --> 01:35:44,990 Course. 985 01:35:52,400 --> 01:35:56,840 If you have such faith that can not move mountains... 986 01:35:57,140 --> 01:36:01,320 But have no love, I am nothing... 987 01:36:06,900 --> 01:36:11,000 Last week, Miller told me that , He'll miss me. 988 01:36:11,010 --> 01:36:14,600 Now, on the contrary, on I miss him. 989 01:36:14,610 --> 01:36:18,650 Here I am. Can you imagine? 990 01:36:19,400 --> 01:36:21,820 Do you hear me, Miller? 991 01:36:24,570 --> 01:36:28,000 You probably do not hear? - I hear you. 992 01:36:28,010 --> 01:36:32,010 Look, we may have new client. 993 01:36:34,400 --> 01:36:37,560 One day walk right up to the top... 994 01:36:37,570 --> 01:36:41,270 The next day, no one wants to hear you. 995 01:36:42,650 --> 01:36:45,450 You have may things to think. 996 01:36:52,100 --> 01:36:54,500 Do you think that we can contact him? 997 01:36:54,510 --> 01:36:56,400 If he wants, he will be yours. 998 01:36:56,400 --> 01:36:58,000 Really? 999 01:36:58,650 --> 01:37:00,150 How do you feel? 1000 01:37:00,300 --> 01:37:01,900 Good. 1001 01:37:02,500 --> 01:37:05,500 We're doing a good job. 1002 01:37:17,919 --> 01:37:19,919 Elysium 1003 01:37:20,000 --> 01:37:20,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 2 01:37:20,501 --> 01:37:21,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 3 01:37:21,001 --> 01:37:21,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 4 01:37:21,501 --> 01:37:22,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 5 01:37:22,001 --> 01:37:22,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 6 01:37:22,501 --> 01:37:23,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 7 01:37:23,001 --> 01:37:23,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 8 01:37:23,501 --> 01:37:24,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 9 01:37:24,001 --> 01:37:24,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 10 01:37:24,501 --> 01:37:25,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 11 01:37:25,001 --> 01:37:25,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 12 01:37:25,501 --> 01:37:26,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 13 01:37:26,001 --> 01:37:26,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 14 01:37:26,501 --> 01:37:27,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 15 01:37:27,001 --> 01:37:27,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 16 01:37:27,501 --> 01:37:28,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 17 01:37:28,001 --> 01:37:28,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 18 01:37:28,501 --> 01:37:29,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 19 01:37:29,001 --> 01:37:29,500 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 20 01:37:29,501 --> 01:37:30,000 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 75812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.