Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,486 --> 00:01:47,486
>>> The Surprise (2015)
Greetings | Presented By CMG Team
>>> facebook.com/groups/crazymovielovers
2
00:01:48,750 --> 00:01:50,750
Subtitle by Jillur Rahman
3
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
Jacob.
4
00:01:56,050 --> 00:01:58,050
The time has come.
5
00:02:45,550 --> 00:02:47,840
Are you satisfied?
6
00:02:48,650 --> 00:02:50,650
Sad?
7
00:02:50,800 --> 00:02:53,460
Perhaps happy?
8
00:02:54,380 --> 00:02:57,380
Don't you feel anything, Jacob?
9
00:02:58,800 --> 00:03:02,440
I... I thought you might ...
10
00:03:04,010 --> 00:03:05,250
I do not know.
11
00:03:05,470 --> 00:03:07,610
What a shame.
12
00:03:08,170 --> 00:03:10,950
I wished!!
13
00:03:12,400 --> 00:03:14,630
Perhaps you hope for the best
14
00:03:14,630 --> 00:03:19,530
No, but I would like you to be good.
15
00:03:20,610 --> 00:03:22,530
I love you.
16
00:03:23,670 --> 00:03:25,770
I love you, Mom.
17
00:03:34,090 --> 00:03:35,390
Mama?
18
00:03:40,300 --> 00:03:43,100
For her, love was not an empty word
.
19
00:03:45,410 --> 00:03:48,190
As the founder
foundation "van Zalen '...
20
00:03:48,190 --> 00:03:53,020
She was an example of selfless love.
21
00:03:53,340 --> 00:03:56,550
Thank you.
Bye.
22
00:03:58,670 --> 00:04:01,360
Mr. van Alen,
moment?
23
00:04:01,510 --> 00:04:07,730
Jakobi,
the donation on behalf of your mother...
24
00:04:07,880 --> 00:04:11,810
was so generous that,
our foundation, we care abou you...
25
00:04:11,960 --> 00:04:14,860
Was this a mistake?
26
00:04:15,010 --> 00:04:18,940
We wish this had not happened
27
00:04:19,090 --> 00:04:23,530
Your property going to bankrupt
28
00:04:24,880 --> 00:04:26,070
bankrupt?
29
00:04:26,070 --> 00:04:28,030
Yes, very likely.
30
00:04:28,030 --> 00:04:30,300
Mr. van Zalen,
g. Weiss.
31
00:04:30,450 --> 00:04:32,950
Do you have any problems?
Can I help?
32
00:04:32,950 --> 00:04:36,390
Vermire, foundations
has problems.
33
00:04:36,430 --> 00:04:38,930
A recent donation...
34
00:04:38,930 --> 00:04:40,760
It's really very generous...
35
00:04:40,760 --> 00:04:44,320
But I assure you it is well thought
.
36
00:04:44,330 --> 00:04:46,360
Do not you, Mr. van Alen?
37
00:04:46,510 --> 00:04:50,030
Jakobi,
it really is your desire?
38
00:04:50,090 --> 00:04:55,090
Of course, this is my wish.
Now me, please, excuse me.
39
00:04:55,090 --> 00:04:57,440
I wish everyone a good day.
40
00:04:57,590 --> 00:05:00,230
Also, g. Van Alen.
41
00:05:01,630 --> 00:05:03,830
It looks good.
42
00:05:28,250 --> 00:05:31,820
SURPRISE b>
43
00:05:49,610 --> 00:05:51,710
Good afternoon, sir.
44
00:05:51,730 --> 00:05:53,130
Lord.
45
00:06:36,330 --> 00:06:39,800
Good morning, Mr. Van Alen.
- Good day sir.
46
00:07:00,880 --> 00:07:04,030
Good morning, Mr. Van Alen.
- Sir.
47
00:07:06,190 --> 00:07:08,670
Pardon.
- Sir.
48
00:07:11,010 --> 00:07:12,920
Good day, sir...
49
00:07:21,730 --> 00:07:23,840
Good afternoon, sir.
- Sir.
50
00:08:40,290 --> 00:08:41,630
Jacob!
51
00:08:42,790 --> 00:08:43,990
Jacob!
52
00:08:50,870 --> 00:08:52,170
Muller.
53
00:08:53,990 --> 00:08:57,330
This morning's ceremony was
very beautiful and modest.
54
00:08:57,340 --> 00:09:00,280
I think you liked
your mother.
55
00:09:02,050 --> 00:09:07,230
I saw walking around with a backpack.
- Last inspection of the land.
56
00:09:07,380 --> 00:09:11,610
The property is for sale. Vermer
will now publish the ad.
57
00:09:11,880 --> 00:09:16,490
I saw that you are dressed to take my car.
58
00:09:16,640 --> 00:09:20,670
The property is for sale?
- Everything has an end, Muller.
59
00:09:21,880 --> 00:09:24,130
Won't you miss it
60
00:09:24,590 --> 00:09:27,840
Your mother and you...
61
00:09:30,930 --> 00:09:32,950
I'll miss you,
Jacob.
62
00:09:32,960 --> 00:09:35,210
I understand.
63
00:09:36,510 --> 00:09:38,030
Jacob!
64
00:09:38,980 --> 00:09:40,930
Are you ok??
65
00:09:40,930 --> 00:09:43,430
Thank you, Muller,
I feel better.
66
00:13:29,630 --> 00:13:35,430
Elysium-professional guide to your final destination
b>
67
00:13:35,430 --> 00:13:37,330
Brussels b>
68
00:13:58,430 --> 00:13:59,930
Good morning.
69
00:14:01,730 --> 00:14:03,230
Good morning.
70
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
Good morning, sir.
71
00:14:05,530 --> 00:14:07,030
Good morning.
72
00:14:08,550 --> 00:14:11,230
I happened to be out on the coast this morning
73
00:14:11,230 --> 00:14:13,230
And I think I saw one of your colleagues.
74
00:14:13,760 --> 00:14:16,270
Would it be possible to have
an word with him?
75
00:14:16,330 --> 00:14:19,330
What's it about
May I ask , sir?
76
00:14:19,680 --> 00:14:24,020
I found something he may have lost.
- Mind if I have a look at it?
77
00:14:28,550 --> 00:14:29,950
I see...
78
00:14:34,170 --> 00:14:38,570
I'm sure my colleagues will appriciate your
trouble. I'll be happy to return this on your behalf.
79
00:14:38,580 --> 00:14:40,780
Good day, sir.
80
00:14:41,930 --> 00:14:45,130
anything else I can do
for you, sir?
81
00:14:45,630 --> 00:14:49,920
No, I don't think so.
I'm sorry to have bothered you.
82
00:14:51,170 --> 00:14:53,170
One moment, sir.
83
00:14:55,510 --> 00:14:59,330
Sir,the manager would like to have
a word with you..
84
00:15:27,450 --> 00:15:29,910
May I wish you both the most pleasant journey...
85
00:15:29,920 --> 00:15:32,920
Or should I say:
a very good trip.
86
00:15:33,070 --> 00:15:36,370
Thank you and goodbye.
87
00:15:38,550 --> 00:15:41,430
Mr. Van Zalen
de Vit, right?
88
00:15:41,430 --> 00:15:44,830
Allow me to appologize for the
confusion downstairs
89
00:15:44,830 --> 00:15:46,800
Please do seat down.
90
00:15:47,730 --> 00:15:49,830
May I offer you tea?
91
00:15:49,830 --> 00:15:51,330
No, thank you.
92
00:15:54,510 --> 00:15:57,670
Well, Mr. van Zalen
93
00:15:58,510 --> 00:16:00,510
Clear.
94
00:16:07,680 --> 00:16:11,030
I sense that you did not come here ..
95
00:16:11,130 --> 00:16:14,280
purely for funeral arrangement, didn't you??
96
00:16:14,280 --> 00:16:15,480
No.
97
00:16:16,230 --> 00:16:17,930
So...
98
00:16:19,090 --> 00:16:23,590
What ist it??
That brings you to us?
99
00:16:24,590 --> 00:16:26,590
I'm not entirely sure.
100
00:16:28,170 --> 00:16:30,170
I understand.
101
00:16:31,260 --> 00:16:36,560
Mr. van Alen, If I were to tell you
we are a travel agency...
102
00:16:36,710 --> 00:16:40,480
offering a once in a lifetime jouney.
103
00:16:40,630 --> 00:16:45,830
A swift, safe and comfortable
passage to the ultimate of destinations.
104
00:16:47,550 --> 00:16:49,750
will that be of interest to you?
105
00:16:51,510 --> 00:16:54,010
I believe it would.
106
00:16:54,550 --> 00:16:57,770
In fact I believe that's why you came here .
107
00:16:57,920 --> 00:17:01,920
But it is crucial that you
confirm my intution
108
00:17:04,030 --> 00:17:06,830
Are you ready to travel
?
109
00:17:26,030 --> 00:17:28,770
Discretion is paramount.
110
00:17:28,920 --> 00:17:33,830
But as long as we can make it look like
a natural or accidental passage...
111
00:17:33,840 --> 00:17:37,480
We offer a great varity of options
112
00:17:37,490 --> 00:17:42,940
Watch this elderly client, As he quitely
enjoys his favorite pasttime.
113
00:17:43,090 --> 00:17:45,590
Doesn't he look at peace with himself
?
114
00:17:48,380 --> 00:17:53,480
Precision explosion with minimal damage to the environment
115
00:17:53,750 --> 00:17:57,250
Reliable and ever popular option.
116
00:17:57,280 --> 00:18:01,380
But, please, don't hesitate to be more creative
117
00:18:01,380 --> 00:18:05,980
If you want to combine your departure
with your favorite pastime...
118
00:18:06,010 --> 00:18:10,510
We can comeup with a personalised
custome-made solutions.
119
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
Mr. van Alen?
120
00:18:37,310 --> 00:18:39,310
Mr. van Alen!
121
00:18:42,330 --> 00:18:46,030
I am pleased to tell you
we can accept you as our client.
122
00:18:46,040 --> 00:18:49,410
But you must understand,
once you have signed the contract...
123
00:18:49,410 --> 00:18:51,130
There is no turning back.
124
00:18:52,130 --> 00:18:54,430
None, what so ever!!
125
00:18:55,670 --> 00:18:59,890
I am so happy to hear you say that.
I am Very happy.
126
00:19:02,190 --> 00:19:05,830
We understand.
As to your mode of transit..
127
00:19:05,830 --> 00:19:10,030
Most of our clients prefer to quitely pass away
in the company of a loved one.
128
00:19:10,030 --> 00:19:15,030
That is infact by far
our most popular option.
129
00:19:16,190 --> 00:19:18,490
I would like to leave that up to you.
130
00:19:18,590 --> 00:19:23,180
Wee, In that case, We do, infact offer an option
131
00:19:23,180 --> 00:19:27,680
Which we must ourselves prefer to as the "Surprise,"
132
00:19:28,310 --> 00:19:31,810
One could say
it's the most natural way to travel.
133
00:19:32,230 --> 00:19:37,230
As in evevryday life,
client will not know the "when and the how"
134
00:19:37,890 --> 00:19:42,600
Only, THat it Will happen,
Rather sooner or later.
135
00:19:43,090 --> 00:19:46,690
Oh!! that,
We can gurantee..
136
00:19:46,830 --> 00:19:49,830
Wonderful, I will take it.
137
00:19:51,030 --> 00:19:54,130
Your religion, sir?
Protestant, Jewish?
138
00:19:54,130 --> 00:19:55,930
Roman Catholic.
139
00:19:56,050 --> 00:19:57,930
Top floor.
140
00:20:03,590 --> 00:20:07,090
Please, take your time
Come down when you have made your choice.
141
00:20:20,910 --> 00:20:22,610
Excuse me.
142
00:20:23,430 --> 00:20:26,930
Don't you have something
greener?
143
00:20:28,090 --> 00:20:32,810
Do you have something more
eco-friendly
144
00:20:32,890 --> 00:20:35,960
I'm afraid not.
This posseses lead.
145
00:20:35,970 --> 00:20:39,470
You must have something else.
You are an advisor?
146
00:20:40,480 --> 00:20:42,980
I thought you
advisor.
147
00:20:43,260 --> 00:20:46,110
I'm terribly sorry.
And you are?
148
00:20:46,260 --> 00:20:49,290
A traveler
149
00:20:50,260 --> 00:20:53,230
A traveler?
Are you serious?
150
00:20:53,380 --> 00:20:54,880
Seriously.
151
00:20:56,870 --> 00:20:58,430
I'm...
152
00:20:58,710 --> 00:21:00,510
Also a passenger.
153
00:21:00,540 --> 00:21:02,840
I thought so.
154
00:21:04,290 --> 00:21:06,440
I should not get in the way.
155
00:21:06,440 --> 00:21:09,440
Both should choose.
156
00:21:11,030 --> 00:21:13,530
It's not that simple.
157
00:21:14,990 --> 00:21:18,330
Can I ask you?
Have you decided to...
158
00:21:18,340 --> 00:21:22,690
Or have left things to their natural way
159
00:21:22,690 --> 00:21:26,020
You know when and where?
I could not decide immediately.
160
00:21:26,170 --> 00:21:29,450
But of course, it's not my thing
. - Not. - Not.
161
00:21:29,790 --> 00:21:32,690
No, no, I want to say...
I understand.
162
00:21:32,690 --> 00:21:34,690
I could not decide.
163
00:21:34,710 --> 00:21:39,210
And so I chose
offer a "surprise".
164
00:21:39,800 --> 00:21:41,300
Same.
165
00:21:42,300 --> 00:21:45,300
Van Zalen de Vit.
- En. En de Koning.
166
00:21:47,390 --> 00:21:49,890
I'm sorry, Were you able to make a choice
?
167
00:21:50,710 --> 00:21:54,960
Clients do not need to communicate.
It's in the contract.
168
00:21:54,990 --> 00:21:57,470
No, not yet. Actually, I need your help
?
169
00:21:57,480 --> 00:22:01,480
I will be glad to assist you, Miss,
And how about you, Sir?
170
00:22:01,630 --> 00:22:04,130
Me? Yes,
Of course.
171
00:22:05,390 --> 00:22:07,440
I think I'll take this.
172
00:22:07,450 --> 00:22:11,700
"The Siberian supreme,"
Excellent choice.
173
00:22:12,170 --> 00:22:16,170
If you just follow me then, sir,
'll be back for you, Miss,
174
00:22:18,370 --> 00:22:22,170
I'm glad we met.
Wish you good and happy.
175
00:22:22,290 --> 00:22:24,920
Thank you, too.
176
00:22:36,590 --> 00:22:40,460
Good morning,
g. Van Alen.
177
00:22:50,800 --> 00:22:56,510
Miller, I think it is around noon...
178
00:22:58,340 --> 00:23:00,520
This is the staff,
Jacob.
179
00:23:00,670 --> 00:23:02,170
Course.
180
00:23:03,710 --> 00:23:06,210
As I wanted to say.
181
00:23:06,590 --> 00:23:08,840
As for the sale of immovable property...
182
00:23:08,840 --> 00:23:11,340
Better to send them to their homes.
183
00:23:11,920 --> 00:23:15,540
Tell them to leave everything.
Pay them to the end of the year.
184
00:23:15,540 --> 00:23:19,560
With Christmas bonus.
Thanks Miler.
185
00:23:28,750 --> 00:23:31,590
Ms. Koning, too late.
We have already started.
186
00:23:31,590 --> 00:23:32,210
I'm sorry.
187
00:23:32,220 --> 00:23:36,870
I'll forgive you if you stay as a
replacement on Friday in the store.
188
00:23:37,020 --> 00:23:40,020
On Friday?
I do not know if I'll be here.
189
00:23:40,090 --> 00:23:42,860
Hello, ladies.
190
00:23:42,990 --> 00:23:45,850
If the Apollo line
broken...
191
00:23:45,850 --> 00:23:49,290
Life will be full of ups and downs
.
192
00:23:49,300 --> 00:23:51,990
If you have long and deep as mine...
193
00:23:52,000 --> 00:23:57,190
Will have a magnetic attraction to others.
194
00:24:08,460 --> 00:24:11,460
Goodbye, sir.
195
00:24:54,640 --> 00:24:58,440
Come!
I'm here!
196
00:25:23,460 --> 00:25:27,110
Are you g. Van Zalen
de Vit? - I am that.
197
00:25:27,140 --> 00:25:30,640
Here Ana Koning.
We met in the selection of coffin.
198
00:25:30,640 --> 00:25:36,190
OfCourse, coffin.
Did you find eco-model?
199
00:25:36,340 --> 00:25:38,610
Yes, I hope so.
200
00:25:38,930 --> 00:25:43,930
From recycled wood and guaranteed
rot in the country for ten years.
201
00:25:43,940 --> 00:25:45,540
What do you say.
202
00:25:46,090 --> 00:25:51,290
I'm calling because it's been three days
and would like to know...
203
00:25:51,830 --> 00:25:52,850
How you are.
204
00:25:52,850 --> 00:25:55,050
So, If I am dead or not?
205
00:25:55,050 --> 00:25:57,350
Yes, exactly.
Sorry.
206
00:25:57,390 --> 00:26:02,360
Have a nice trip and good luck.
- Who was that?
207
00:26:02,510 --> 00:26:05,810
Someone asks a travel agency.
Wrong number.
208
00:26:05,820 --> 00:26:08,020
I wish you luck.
209
00:26:16,380 --> 00:26:20,190
Variably cloudy,
without fog.
210
00:26:20,190 --> 00:26:21,910
Mostly sunny day....
211
00:26:25,040 --> 00:26:29,730
G. van Alen, how are you?
- I feel sick, g. Jones.
212
00:26:29,790 --> 00:26:32,690
Sorry.
Can I do something for you?
213
00:26:32,690 --> 00:26:36,290
Well, I heave been sitting & waiting here for three
whole days & nothing's happened.
214
00:26:36,300 --> 00:26:39,190
I see.
well, dont?
215
00:26:40,040 --> 00:26:40,790
Don't?
216
00:26:40,790 --> 00:26:43,130
Do not sit arount and wait Mr. Van Alen
217
00:26:43,140 --> 00:26:47,490
It is essential that you do not deviate in anyway
from your daily routine.
218
00:26:47,490 --> 00:26:52,290
So, please,resume your regular activities &
you will be taken care of.
219
00:26:52,380 --> 00:26:53,880
Okay
220
00:26:54,420 --> 00:26:57,420
When?
Best assure, Mr.Van Alen.
221
00:26:57,460 --> 00:27:01,250
Your departure is already scheduled,
you'll travel very soon
222
00:27:01,300 --> 00:27:07,000
How soon Mr. Jones?
- Enjoy your trip, goodbye.
223
00:27:21,090 --> 00:27:23,090
Hello, Is anyone there?
224
00:28:01,590 --> 00:28:05,670
Miller, you scared me.
Scared the shit out of me..
225
00:28:06,790 --> 00:28:08,390
I thought you left.
226
00:28:08,400 --> 00:28:12,500
I'm almost gone.
I thought you left.
227
00:28:12,510 --> 00:28:16,970
I am, but I returned to
check if everything is in order.
228
00:28:16,980 --> 00:28:19,020
And how?
229
00:28:19,170 --> 00:28:22,170
"Rose Agrestis"
should be cropped.
230
00:28:23,590 --> 00:28:26,800
I'm talking about
rose buds.
231
00:28:28,210 --> 00:28:31,290
Miller, you're a free man.
You can do what you want.
232
00:28:31,390 --> 00:28:35,210
Then I want to cultivate rose.
233
00:28:37,030 --> 00:28:37,980
If you say so.
234
00:28:38,040 --> 00:28:40,950
Will blossom again in August.
235
00:28:51,450 --> 00:28:52,950
Muller.
236
00:28:53,190 --> 00:28:54,690
Muller.
237
00:28:57,130 --> 00:28:58,630
Muller.
238
00:29:00,420 --> 00:29:02,140
What day is it?
239
00:29:02,140 --> 00:29:03,340
Friday.
240
00:29:03,340 --> 00:29:06,140
What do you usually do on Fridays
?
241
00:29:06,710 --> 00:29:10,260
Have you gone with your mother for
dancing recently?
242
00:29:12,920 --> 00:29:15,320
I'm sorry, Jacob.
243
00:29:16,990 --> 00:29:20,550
Miller, life goes on.
I want to dance.
244
00:29:23,010 --> 00:29:25,010
I want to dance.
245
00:29:25,090 --> 00:29:27,090
Thank you for coming.
246
00:29:37,980 --> 00:29:39,980
Mr. van Zalen !?
247
00:29:40,130 --> 00:29:43,460
I'm sorry, I did not mean to scare you.
248
00:29:44,930 --> 00:29:48,730
I was in the neighborhood and decided
to invite you to the dance.
249
00:29:48,740 --> 00:29:53,520
That is, for lunch.
In the vicinity of the restaurant.
250
00:29:53,790 --> 00:29:56,390
I understand that ths is a little unexpected.
251
00:29:56,390 --> 00:29:58,390
I can not leave..
252
00:29:58,390 --> 00:30:00,970
I'm not employed but
I promised that I would be here...
253
00:30:00,970 --> 00:30:02,900
Until the landlady returns
254
00:30:02,900 --> 00:30:05,500
Wearing only crystals.
255
00:30:06,710 --> 00:30:09,830
Do I know you?
Marisa Delaruš.
256
00:30:09,830 --> 00:30:12,530
Van Zalen de Vit,
Glad to meet you.
257
00:30:14,390 --> 00:30:17,790
Is something wrong?
- Check your Karma.
258
00:30:17,790 --> 00:30:19,140
Professional deformation.
259
00:30:19,290 --> 00:30:21,890
Ms. Koning,
you are no longer needed.
260
00:30:21,890 --> 00:30:24,890
You can get her,
as you planned.
261
00:30:24,890 --> 00:30:27,950
I feel that you will not be disappointed
262
00:30:27,960 --> 00:30:29,280
Do I have time?
263
00:30:29,280 --> 00:30:32,870
In this case, you can
go away.
264
00:30:32,870 --> 00:30:34,640
I do not want.
265
00:30:34,640 --> 00:30:39,090
Nonsense, how absurd.
you no longer need my lessons
266
00:30:39,090 --> 00:30:43,440
I have to tell you, it is
my best student.
267
00:30:43,440 --> 00:30:48,780
Give her a hand and she'll tell you
what you wanna hear.
268
00:30:53,490 --> 00:30:55,190
My car is there.
Are you going?
269
00:30:55,190 --> 00:30:56,390
No!
270
00:30:56,710 --> 00:31:00,210
How did you get here
and how did you find me?
271
00:31:00,300 --> 00:31:02,550
You called me from
shop.
272
00:31:02,550 --> 00:31:05,050
You could call me
?
273
00:31:06,010 --> 00:31:08,190
I was afraid that you would not receive.
274
00:31:08,190 --> 00:31:09,790
are you with them?
275
00:31:09,790 --> 00:31:11,290
Who?
276
00:31:12,050 --> 00:31:13,550
With them.
277
00:31:14,340 --> 00:31:18,230
With them. You are my
surprise?
278
00:31:18,380 --> 00:31:20,890
Of course not,
that is not right.
279
00:31:20,890 --> 00:31:21,540
You are not?
280
00:31:21,540 --> 00:31:22,140
What?
281
00:31:22,140 --> 00:31:22,890
among them.
282
00:31:22,890 --> 00:31:25,390
Your surprise?
283
00:31:26,890 --> 00:31:28,390
Do you think?
284
00:31:28,390 --> 00:31:32,090
It could be your
surprise & you are mine.
285
00:31:32,090 --> 00:31:35,290
You have not thought about
or you do not care.
286
00:31:35,300 --> 00:31:38,990
In our case it does not matter.
287
00:31:40,150 --> 00:31:41,350
Don't you think?
288
00:31:52,210 --> 00:31:56,010
You may be right.
I had to ask.
289
00:31:57,210 --> 00:31:58,710
Course.
290
00:32:01,170 --> 00:32:05,670
Fasel Vega 500.
Not bad. V8 3.6?
291
00:32:06,130 --> 00:32:07,630
I think so.
292
00:32:09,920 --> 00:32:11,910
Can I?
- Sure.
293
00:32:25,410 --> 00:32:27,090
you often come here?
294
00:32:27,100 --> 00:32:30,090
Every Friday
with my mom.
295
00:32:30,090 --> 00:32:32,590
She
died last week.
296
00:32:34,630 --> 00:32:38,340
Of course it's not my thing but you did
it for her?
297
00:32:38,350 --> 00:32:42,290
No, no.
I've been dreaming about it for years
298
00:32:42,390 --> 00:32:46,890
But while my mother was alive
, I could not.
299
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
Nice of you.
300
00:32:49,710 --> 00:32:51,710
It is the duty of the child.
301
00:32:54,390 --> 00:32:56,690
I do not know my parents
302
00:32:56,700 --> 00:32:59,140
Killed in the crash
when I was little.
303
00:32:59,150 --> 00:33:05,310
The neighbors took me
and then adopted.
304
00:33:05,790 --> 00:33:08,690
Good people.
- Yes, they're fine.
305
00:33:08,690 --> 00:33:13,020
Their intentions were the best.
306
00:33:13,170 --> 00:33:16,310
The thing is that it
is even now...
307
00:33:16,320 --> 00:33:19,800
I do not feel them,
as I wanted.
308
00:33:19,810 --> 00:33:21,610
In what sense?
309
00:33:21,750 --> 00:33:24,600
People see only what
they want to see...
310
00:33:24,610 --> 00:33:27,410
I really do not see who you are.
311
00:33:29,100 --> 00:33:31,300
Do you want to dance?
312
00:33:31,310 --> 00:33:31,860
What?
313
00:33:31,870 --> 00:33:35,170
Perhaps you would like to
dance. Briefly.
314
00:33:35,550 --> 00:33:38,200
They say I'm a pretty good dancer
.
315
00:33:38,200 --> 00:33:40,250
I believe you, but...
316
00:33:40,250 --> 00:33:46,750
Van Alen, comrade, replace
me a little. Dance with Johan.
317
00:33:47,350 --> 00:33:50,100
Of course, if Mrs.
has no resentment.
318
00:33:50,100 --> 00:33:51,600
Can I?
319
00:33:51,850 --> 00:33:53,750
Yes, of course.
320
00:33:54,050 --> 00:33:55,350
Thank you.
321
00:33:59,050 --> 00:34:03,550
Johana, May I have permission to
invite you to tango?
322
00:34:09,950 --> 00:34:12,850
Divine guy
this van Zalen.
323
00:34:14,950 --> 00:34:17,250
Sometimes a little strange.
324
00:34:17,800 --> 00:34:19,600
Sometimes cruel.
325
00:34:19,650 --> 00:34:23,650
But all in all, a very polite young man
.
326
00:34:25,650 --> 00:34:27,850
Have you thought about
afterlife?
327
00:34:27,850 --> 00:34:29,550
I'm afraid not.
328
00:34:30,300 --> 00:34:36,290
I believe that everything around us are
at a certain level...
329
00:34:36,300 --> 00:34:40,200
When traveling
get to the next level.
330
00:34:40,210 --> 00:34:45,880
Life will be better there and
we will become better
331
00:34:45,900 --> 00:34:47,800
When we move there.
332
00:34:47,810 --> 00:34:50,030
To the next level?
333
00:34:50,030 --> 00:34:51,530
True.
334
00:34:54,500 --> 00:34:59,000
At this level
I could not get far.
335
00:35:00,200 --> 00:35:04,500
Perhaps here there is something more
but not for me.
336
00:35:05,200 --> 00:35:07,000
Are you sure of that?
337
00:35:07,500 --> 00:35:09,000
Unfortunately, yes.
338
00:35:15,100 --> 00:35:19,800
So, with the hope of a better life
we get to the lift?
339
00:35:19,850 --> 00:35:22,150
Someone else will press
the button.
340
00:35:22,150 --> 00:35:24,200
Yes, because I became a Buddhist
341
00:35:24,530 --> 00:35:27,700
a Buddhist can't press
his own button.
342
00:35:27,700 --> 00:35:31,200
Moreover, it would not be quite fair
343
00:35:32,580 --> 00:35:35,110
You probably think I'm crazy.
344
00:35:35,120 --> 00:35:37,600
No, I think it is very convincing
345
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
You're pretty confused.
346
00:35:39,660 --> 00:35:42,460
I think we
should see.
347
00:35:44,400 --> 00:35:47,140
I have very good news.
348
00:35:51,600 --> 00:35:53,900
Perhaps we go along.
349
00:35:55,010 --> 00:35:57,010
What do you want to say?
350
00:35:57,160 --> 00:36:00,660
Jones said
It can happen at any time.
351
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
This is a great truck.
352
00:36:08,210 --> 00:36:11,930
When was the last time you spoke with Jones
? - This morning.
353
00:36:12,080 --> 00:36:17,600
What do you think? 25 - 30
plus tons of cargo.
354
00:36:17,700 --> 00:36:19,200
God...
355
00:36:21,500 --> 00:36:24,500
Is it gonna hurt ?
- Just for a while.
356
00:36:26,580 --> 00:36:29,580
Mr. van Alen?
- Ms. Koning.
357
00:36:31,540 --> 00:36:34,040
Can I hold your hand?
- Sure.
358
00:37:24,700 --> 00:37:29,700
Mrs. Koning, I'm sorry if I scared you.
I thought...
359
00:37:30,910 --> 00:37:32,900
I forgive you, too.
360
00:37:32,900 --> 00:37:36,100
Perhaps it is not appropriate to
stand here.
361
00:37:43,410 --> 00:37:46,660
Mr. van Alen, the truck has not turned
362
00:37:46,660 --> 00:37:49,460
Would probably be
removed.
363
00:37:50,040 --> 00:37:54,140
You were completely relaxed.
Did you feel the adrenaline?
364
00:37:54,140 --> 00:37:55,040
What?
365
00:37:55,050 --> 00:37:58,000
Adrenalin causes excitement.
366
00:37:58,080 --> 00:38:00,550
No, it's not.
367
00:38:00,700 --> 00:38:02,900
Come on, you're excited at least
less than me.
368
00:38:02,900 --> 00:38:09,100
I wish
excited or upset, but I did not.
369
00:38:09,100 --> 00:38:10,650
Nothing makes me excited.
370
00:38:10,650 --> 00:38:14,650
None. Can not be.
Surely you have experienced?
371
00:38:15,100 --> 00:38:17,200
No little not
scared?
372
00:38:17,250 --> 00:38:19,050
I'm afraid not.
373
00:38:21,370 --> 00:38:23,500
Admit it.
374
00:38:24,640 --> 00:38:26,640
I'd love to, but...
375
00:38:31,830 --> 00:38:34,830
Between me and the world around...
376
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
Is an invisible wall.
377
00:38:37,600 --> 00:38:39,100
Glass.
378
00:38:39,800 --> 00:38:44,300
I see everything, but me
nothing touches.
379
00:38:46,000 --> 00:38:47,900
It sounds terrible.
380
00:38:49,910 --> 00:38:52,900
So I decided to travel.
381
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
I expected it impatiently.
382
00:39:01,730 --> 00:39:04,100
Thank you for a great day, Ana.
383
00:39:04,100 --> 00:39:08,010
It would be nice to find the upper level together
by that truck.
384
00:39:08,100 --> 00:39:12,200
If you do not see
I wish you luck up.
385
00:39:12,290 --> 00:39:15,500
Thank you. And I spent an
enjoyable time.
386
00:39:18,700 --> 00:39:20,660
Drive carefully.
387
00:39:41,700 --> 00:39:45,890
In the center of Brussels tonight
mysterious explosion occurred.
388
00:39:45,900 --> 00:39:49,450
One building is completely demolished
.
389
00:39:49,450 --> 00:39:51,050
No matter how strange...
390
00:39:51,050 --> 00:39:54,950
People from neighboring apartments were
miraculously unharmed.
391
00:41:03,220 --> 00:41:04,720
Jacob?
392
00:41:08,160 --> 00:41:09,640
You fell?
393
00:41:09,790 --> 00:41:14,590
No, I'm tying shoes.
What happened?
394
00:41:14,600 --> 00:41:17,700
Exploded gas.
Killed an elderly German couple.
395
00:41:17,700 --> 00:41:20,200
Miracle,
No one wounded.
396
00:41:20,200 --> 00:41:22,700
German couple I saw at
Mr. Jones.
397
00:41:24,500 --> 00:41:28,500
So, both are gone.
We have not yet arrived at queue.
398
00:41:29,600 --> 00:41:31,900
What are you doing here?
399
00:41:32,080 --> 00:41:34,640
What?
- Why are you here?
400
00:41:34,790 --> 00:41:36,390
Oh, Yeah
401
00:41:37,120 --> 00:41:41,350
In restaurants in've noticed that you
are interested in cars.
402
00:41:41,500 --> 00:41:44,500
Porsche 356 Speedster,
very rare. Why?
403
00:41:44,580 --> 00:41:47,000
I have a collection of cars.
404
00:41:47,010 --> 00:41:50,810
I thought you might like
to come and look at them.
405
00:41:51,450 --> 00:41:53,250
Now?
406
00:41:53,800 --> 00:41:55,800
Why not?
407
00:42:22,910 --> 00:42:26,900
Van Zalen, where were you?
Called you in the morning
408
00:42:26,910 --> 00:42:31,000
Russian investor flew here
today regarding the property.
409
00:42:31,010 --> 00:42:36,260
Ana, Vermir, my lawyer,
Vermire, Ana de Koning.
410
00:42:36,410 --> 00:42:38,900
It offers a 4% uprise than
the price offered
411
00:42:38,900 --> 00:42:42,100
With a bonus if
signed today
412
00:42:42,250 --> 00:42:45,250
Great news,
finish the job Vermire.
413
00:42:45,260 --> 00:42:47,360
I'm afraid you have to be there,
personally.
414
00:42:47,360 --> 00:42:51,010
Russians want to know a
true aristocrat.
415
00:42:51,020 --> 00:42:53,930
I am sure it will speed up the matter.
416
00:42:54,080 --> 00:42:57,430
Will you wait for me?
- Sure, I'll hold this place for you.
417
00:42:57,500 --> 00:42:59,300
'll Be right back.
418
00:42:59,300 --> 00:43:00,460
Do not rush.
419
00:43:00,460 --> 00:43:03,860
Vermeer,
I need to change.
420
00:43:10,750 --> 00:43:15,390
Miss, pardon my curiosity
but it is extremely rare...
421
00:43:15,540 --> 00:43:18,690
Mr. van Zalen invites a lady to his home.
422
00:43:18,700 --> 00:43:22,500
May I take courage and ask
you: How did you meet?
423
00:43:22,510 --> 00:43:24,510
In a travel agency.
424
00:43:25,500 --> 00:43:28,150
Travel agency?
Jacob going to travel?
425
00:43:28,160 --> 00:43:30,300
You do not know?
426
00:43:30,310 --> 00:43:35,340
Usually do.
I run his whole life.
427
00:43:35,900 --> 00:43:38,800
Then you will no doubt be informed.
428
00:43:59,660 --> 00:44:02,400
The apple is a symbol for the
generosity of nature...
429
00:44:02,400 --> 00:44:06,800
Dagger warns of the dangers of abundance.
The burden of wealth.
430
00:44:10,200 --> 00:44:12,200
I'm waiting for Jacob.
431
00:44:12,700 --> 00:44:15,100
His dance partner?
432
00:44:15,250 --> 00:44:17,600
Ana... Ana de Koning.
433
00:44:17,750 --> 00:44:21,850
Kornald Miller, a former
foreman.
434
00:44:21,900 --> 00:44:24,500
I lived here,
& Now it's being sold.
435
00:44:24,500 --> 00:44:28,300
If you are disturbed... -
No, please stay.
436
00:44:28,400 --> 00:44:30,200
May I introduce you to:
437
00:44:30,200 --> 00:44:34,250
Old, Jakob van de Vit
Zalen, Knight of the Order of the Crown.
438
00:44:34,250 --> 00:44:37,880
The wife Rebekah gave birth
his 12 sons.
439
00:44:37,890 --> 00:44:40,710
Seven were here.
440
00:44:42,410 --> 00:44:44,700
Who is the mother of Jacob ?
441
00:44:45,300 --> 00:44:46,900
Elizabeth.
442
00:44:46,910 --> 00:44:51,210
Pastor units.
Teacher by profession.
443
00:44:52,540 --> 00:44:55,940
She was beautiful.
- Were unhappy in love.
444
00:44:56,000 --> 00:44:59,500
I thought she would never marry.
445
00:45:00,120 --> 00:45:04,620
She was almost 40 when she met this man.
446
00:45:05,000 --> 00:45:09,340
Rather it was a struggle, but when they surrendered...
447
00:45:09,490 --> 00:45:13,990
Were the happiest couple
lived in this house.
448
00:45:14,790 --> 00:45:18,200
Tale, beautiful
to be true.
449
00:45:18,200 --> 00:45:22,400
I could not believe. Mr. van Zalen
is having an affair.
450
00:45:23,720 --> 00:45:25,750
You see, I knew.
451
00:45:25,760 --> 00:45:30,160
More, he was not a lover.
452
00:45:33,540 --> 00:45:37,510
Van Zalen was a sailor.
He made this yacht...
453
00:45:37,550 --> 00:45:41,960
with his son
traveling around the world.
454
00:45:42,450 --> 00:45:46,600
Jacob then were four years old.
He was clever and enterprising...
455
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
So he waited for this trip.
456
00:45:50,950 --> 00:45:55,150
One day, his father
sailed out to check kernel.
457
00:45:56,250 --> 00:45:59,750
After that,
nobody saw him or yacht.
458
00:46:00,250 --> 00:46:01,600
And Jakob?
459
00:46:01,610 --> 00:46:08,610
Ever since his father disappeared, never
no longer laughing nor crying.
460
00:46:10,200 --> 00:46:13,880
36 years I never saw him angry or sad
461
00:46:16,540 --> 00:46:20,040
Alive
But the child is closed into himself.
462
00:46:21,160 --> 00:46:24,690
Mother tried in various ways
to help him.
463
00:46:24,840 --> 00:46:27,100
Psychiatrists, doctors...
464
00:46:27,120 --> 00:46:32,120
Bought him fast cars,
diving, hiking.
465
00:46:32,620 --> 00:46:37,120
All, hoping that it can regain
his spirit of life.
466
00:46:40,450 --> 00:46:43,200
What about the women?
467
00:46:44,080 --> 00:46:47,520
Suffice it to say that all attempts from
his mother...
468
00:46:48,530 --> 00:46:51,730
Had not awaken the passion of
Mr. Van Alen.
469
00:46:56,350 --> 00:47:00,350
Interesting is lady?
Ms. Koning.
470
00:47:00,400 --> 00:47:04,100
Charming.
I have not met anyone like her.
471
00:47:04,200 --> 00:47:08,290
She told me that you are travelling?
- We will travel.
472
00:47:08,450 --> 00:47:13,790
And how far are you planning?
- I do not know, she thinks that to a new level.
473
00:47:18,160 --> 00:47:21,080
On a higher level, Vermire.
474
00:47:44,910 --> 00:47:51,210
Here comes Mr. van Zalen
I am Julia Borsuk.
475
00:47:51,220 --> 00:47:55,000
These ladies are my associates.
We are glad to meet you.
476
00:47:55,000 --> 00:47:58,750
I'm pleased to meet you as well, Mrs. Borsuk.
- To you only Julia.
477
00:47:58,760 --> 00:48:00,760
If you give me One moment, Juliet.
478
00:48:02,100 --> 00:48:04,600
He is wonderful.
479
00:48:05,450 --> 00:48:07,450
See, I have something to take care .
480
00:48:07,580 --> 00:48:12,010
Can we reduce the formalities?
- Of course we can.
481
00:48:12,100 --> 00:48:14,600
Mr. Van Zalen,
please.
482
00:48:15,010 --> 00:48:18,330
Vermire, have yoy informed Mr. Van Zalen
483
00:48:18,330 --> 00:48:21,150
about Mrs. Borsuk's plans
for the estate?
484
00:48:21,160 --> 00:48:23,550
Of course it is...
485
00:48:23,550 --> 00:48:27,180
And tell me aren't you
such excited as we are.
486
00:48:27,250 --> 00:48:28,500
Yes, I am.
487
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
AM I not?
488
00:48:29,750 --> 00:48:33,850
Vermire how did you so eloquently described
the plans again?
489
00:48:33,860 --> 00:48:37,590
Well , it's going to be ....
490
00:48:37,600 --> 00:48:40,800
In your special honor we ladies has decided ...
491
00:48:40,810 --> 00:48:45,810
to call it The Van Zalen Life Extension Centre
492
00:48:48,200 --> 00:48:50,900
Being a health care centre with cosmetic surgery.
493
00:48:50,940 --> 00:48:53,350
A latest therapy for skin rejuvenation
494
00:48:53,500 --> 00:48:56,900
G. van Zalen told me he is
very excited by his vision.
495
00:48:56,900 --> 00:48:59,900
How much rejuvenation do you want ?
496
00:49:00,400 --> 00:49:01,790
What did he say?
497
00:49:01,790 --> 00:49:06,590
G. van Zalen was joking of course
he loves your ideas.
498
00:49:09,950 --> 00:49:12,040
Of course, I do.
499
00:49:18,750 --> 00:49:21,450
So, it's done.
- Not really.
500
00:49:21,450 --> 00:49:25,300
As of now, you ladies will be given 48 hours to check...
501
00:49:25,310 --> 00:49:28,010
If the state meets all the specification.
502
00:49:28,020 --> 00:49:31,680
During which time, Mr.
van Zalen may still refuse...
503
00:49:31,680 --> 00:49:35,500
For any reason what so ever.
- 48 hours, is that necessary?
504
00:49:35,510 --> 00:49:40,890
It's just a technicality, isn't it, Mr Devise?
I'm sure it will work out fine.
505
00:49:40,900 --> 00:49:45,620
Of course it wil, by noon day after tomorrow
everybody will be happy.
506
00:49:52,880 --> 00:49:55,600
Ana,
you liked something?
507
00:49:55,610 --> 00:49:59,400
And they all will be sold?
What a pity.
508
00:49:59,450 --> 00:50:02,390
You might ride
if you please.
509
00:50:02,400 --> 00:50:04,500
Can I
I drive?
510
00:50:07,290 --> 00:50:08,850
This is a very temperamental lady.
511
00:50:08,860 --> 00:50:12,990
495 horses. From 0 to 100 in 4.3 seconds
512
00:50:13,000 --> 00:50:14,500
You are a true connoisseur.
513
00:50:14,500 --> 00:50:15,550
I grew up with brothers.
514
00:50:15,560 --> 00:50:19,560
Knowing
cars was the only way for a little attention.
515
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
The clutch is...
516
00:50:46,330 --> 00:50:49,760
Very good man
your Miler.
517
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
an excellent worker too...
518
00:50:52,400 --> 00:50:56,400
I feel that it he is a little sore.
519
00:50:57,790 --> 00:51:01,290
When I was born my mother is
hired a nanny, Alina.
520
00:51:01,300 --> 00:51:04,200
Miler
fell in love with her and married her.
521
00:51:04,250 --> 00:51:07,000
Later became head of the household.
522
00:51:07,140 --> 00:51:09,140
She died last winter.
523
00:51:11,790 --> 00:51:15,540
I felt that.....
He misses her.
524
00:51:30,160 --> 00:51:34,660
If you know that tomorrow will be
the last day of this world...
525
00:51:34,700 --> 00:51:38,700
What would you like to do
today?
526
00:51:40,000 --> 00:51:44,300
Today I wolul go to the restaurant
where we had lunch yesterday.
527
00:51:44,900 --> 00:51:46,600
In order to dance?
528
00:51:47,100 --> 00:51:48,600
Yes.
529
00:51:48,830 --> 00:51:50,630
Can I go with you?
530
00:51:52,120 --> 00:51:54,320
Will you dance with me
?
531
00:51:54,500 --> 00:51:56,000
Yes.
532
00:51:59,100 --> 00:52:01,330
But I'm not very good at it.
533
00:53:26,260 --> 00:53:28,260
Muller!
534
00:53:28,260 --> 00:53:31,100
Jakobi,
is everything okay?
535
00:53:31,200 --> 00:53:32,700
Excellent.
536
00:53:34,900 --> 00:53:36,800
Can you come
for a minute or two?
537
00:53:38,370 --> 00:53:40,370
I No longer live here.
538
00:53:41,250 --> 00:53:43,870
Yes, exactly.
539
00:53:52,700 --> 00:53:57,170
The new owners will enjoy watching these
when nicely pruned...
540
00:53:57,200 --> 00:53:58,800
... Roses.
541
00:54:04,650 --> 00:54:09,200
There is no tomorrow...
Didn't I tell you It is already sold?
542
00:54:09,790 --> 00:54:11,390
Yes.
543
00:54:13,790 --> 00:54:17,790
I'll go see if I can
make something warm.
544
00:54:18,200 --> 00:54:22,140
Do you know what will happen to my roses?
545
00:54:22,290 --> 00:54:25,550
I think they will build a sauna,
hot tub or something here.
546
00:54:25,550 --> 00:54:28,550
Here in my garden?
547
00:54:29,700 --> 00:54:33,700
Miller, do you remember when you
met her for the first time?
548
00:54:35,600 --> 00:54:37,150
Alinu?
549
00:54:37,150 --> 00:54:39,430
Yes, of course.
550
00:54:39,500 --> 00:54:43,200
Now for you...
is that special?
551
00:54:44,580 --> 00:54:46,280
Absolutely.
552
00:54:47,330 --> 00:54:49,200
At this moment?
553
00:54:49,200 --> 00:54:51,200
You can turn on the furnace.
554
00:54:52,100 --> 00:54:54,100
What did you feel?
555
00:54:54,910 --> 00:54:57,610
I felt something I couldn't understand.
556
00:55:05,790 --> 00:55:10,790
Miller, there is something going on with me lately.
557
00:55:12,410 --> 00:55:15,410
Yesterday I was almost run over by a truck.
558
00:55:16,830 --> 00:55:21,030
But strange thing is that
in the last minute...
559
00:55:21,040 --> 00:55:23,800
Just before impact...
560
00:55:24,050 --> 00:55:26,550
I felt something.
561
00:55:27,250 --> 00:55:29,540
Something inside.
562
00:55:30,660 --> 00:55:36,160
It's not as tasty as
Alina's soup or warm.
563
00:55:38,000 --> 00:55:41,410
Her soup
I have long eaten.
564
00:55:43,330 --> 00:55:45,500
were you scared?
565
00:55:48,100 --> 00:55:50,320
This is the strangest.
566
00:55:52,360 --> 00:55:55,580
You may be afraid of
something to lose?
567
00:56:00,950 --> 00:56:02,950
That's good.
568
00:56:09,990 --> 00:56:14,300
Leave a message after the tone.
. - Vermire, van Zalen...
569
00:56:14,310 --> 00:56:19,350
Include Miller in
the contract on the sale of the house...
570
00:56:19,360 --> 00:56:23,360
And that his garden won't be a hot tub
or the contract is canceled.
571
00:56:23,360 --> 00:56:27,360
Please immediately inform them
-Goodnight.
572
00:56:50,240 --> 00:56:52,750
Oh , an Old Range Rover.
573
00:56:52,750 --> 00:56:57,340
Simple but necessary.
Ready to dance?
574
00:56:57,490 --> 00:57:01,490
If you do not mind,
we need to stop by somewhere else first.
575
00:57:02,780 --> 00:57:05,780
Ana, I think it's time
to act.
576
00:57:05,780 --> 00:57:06,600
We?
577
00:57:06,600 --> 00:57:09,400
Yes, the two of us.
We can not do this anymore.
578
00:57:09,410 --> 00:57:10,850
No!
579
00:57:10,850 --> 00:57:13,680
No, it's time to move.
For too long we have been waiting for.
580
00:57:13,690 --> 00:57:16,850
I'm going to remind them of
the contract.
581
00:57:16,860 --> 00:57:20,450
Not next week, not tomorrow
now.
582
00:57:22,500 --> 00:57:24,590
Seeking disposal!
583
00:57:24,600 --> 00:57:25,910
I beg your perdon?
584
00:57:25,910 --> 00:57:29,860
I would like to delay the journey
call it off for a while, Just temporarily
585
00:57:29,870 --> 00:57:34,170
Couple of weeks,2-3 months. Half a Year,
Who knows, Just push it back a litttle
586
00:57:39,100 --> 00:57:43,920
That's a good one. You almost had me fooled.
For a moment I think you was serious
587
00:57:43,980 --> 00:57:45,280
I am!
588
00:57:45,280 --> 00:57:47,780
No, you are not
You are just confused.
589
00:57:48,240 --> 00:57:49,800
Do'nt worry.
590
00:57:50,300 --> 00:57:51,900
this happens sometimes
591
00:57:51,900 --> 00:57:56,750
For some clients, the prospect of travelling can lead to
all sorts of emotional turmoil.
592
00:57:56,760 --> 00:57:59,860
Let me assure you, this is just a temporary phase
593
00:57:59,900 --> 00:58:02,100
That's exactly why I want to delay..
594
00:58:02,100 --> 00:58:03,250
It's not possible.
595
00:58:03,340 --> 00:58:05,900
Yes, it is, name your price.
596
00:58:05,910 --> 00:58:09,310
Mr. van Alen,
it's not a matter of money.
597
00:58:09,320 --> 00:58:13,320
Sadly, we are forced to conduct our
business outside the law.
598
00:58:13,330 --> 00:58:16,450
I can't afford any loose ends.
599
00:58:16,460 --> 00:58:20,300
That could ultimately jeapordise our vary existence.
600
00:58:20,300 --> 00:58:22,300
Do you understand?
601
00:58:22,740 --> 00:58:23,800
No.
602
00:58:23,800 --> 00:58:25,550
Really?
603
00:58:26,040 --> 00:58:27,220
Well.
604
00:58:27,230 --> 00:58:31,800
Yes. Maybe jsut a little but
you have to understand my situation
605
00:58:31,950 --> 00:58:34,300
See, I met someone.
606
00:58:34,300 --> 00:58:35,700
Oh dear!
607
00:58:35,700 --> 00:58:37,910
Not just someone...
608
00:58:38,820 --> 00:58:40,820
Oh dear!
609
00:58:43,280 --> 00:58:45,600
Oh dear!Oh dear!Oh dear!
610
00:58:45,600 --> 00:58:47,690
Someone very special.
611
00:58:47,700 --> 00:58:54,010
Mr. van Zalen, are you not aware of our rules
regarding socializing with other clients?
612
00:58:54,300 --> 00:58:55,800
Yes.
613
00:59:02,600 --> 00:59:04,100
Never mind.
614
00:59:05,200 --> 00:59:07,660
Let me consult with my associates
615
00:59:07,700 --> 00:59:11,900
and see if they can help alleviate your particulates
616
00:59:11,990 --> 00:59:15,590
Excellent!
good man, I knew it
617
01:00:16,820 --> 01:00:19,620
I don't like this.
Whenever it happens.
618
01:00:19,700 --> 01:00:22,050
There is rsik in every path of life.
619
01:00:22,050 --> 01:00:24,350
It also happened before
620
01:00:40,820 --> 01:00:42,600
check upstairs.
621
01:01:02,240 --> 01:01:05,090
here, another Jones
junior.
622
01:01:05,090 --> 01:01:07,390
Just many of you are there?
623
01:01:07,400 --> 01:01:09,320
four, Mr.
van Zalen.
624
01:01:09,490 --> 01:01:11,900
Would you be so kind to join me downstairs?
625
01:01:11,900 --> 01:01:13,400
Ofcourse.
626
01:01:16,530 --> 01:01:18,030
Please.
627
01:01:33,000 --> 01:01:37,800
I am terribly sorry, Mr Van Zalen.
This was not meant to be.
628
01:01:43,380 --> 01:01:47,680
"The Siberian Supreme"
a good choice, Mr. Van Zalen.
629
01:01:48,100 --> 01:01:51,600
Please accept our humble apologies.
630
01:02:30,320 --> 01:02:32,540
Well, Everything is taken care of
631
01:02:32,550 --> 01:02:33,440
What?
632
01:02:33,450 --> 01:02:35,850
Now we are first on the list.
633
01:02:38,700 --> 01:02:40,700
Jacob, I do not know about you...
634
01:02:40,700 --> 01:02:43,340
But, Yesterday, I really had a good time...
635
01:02:43,350 --> 01:02:46,950
I look forward to continuing that
- Of course, same here.
636
01:02:46,960 --> 01:02:48,960
What is the rush, then?
637
01:02:53,000 --> 01:02:54,510
Who is this?
638
01:02:56,320 --> 01:02:58,320
It's not funny.
639
01:03:05,360 --> 01:03:07,840
They're shooting at us.
640
01:03:07,990 --> 01:03:10,790
They're shooting at us, it's against the rules.
641
01:03:10,940 --> 01:03:12,940
Completely.
642
01:03:14,280 --> 01:03:17,420
Wait, what are you doing?
We can not do this here.
643
01:03:17,570 --> 01:03:19,600
It's not who we are.
644
01:03:19,600 --> 01:03:21,300
It's against the rules!
645
01:03:21,300 --> 01:03:23,500
"It's not who we are."
646
01:03:25,200 --> 01:03:28,000
Jacob, let me
I'm driving.
647
01:03:28,000 --> 01:03:30,500
You chose an awkward moment.
648
01:03:36,700 --> 01:03:38,900
Get up!
649
01:03:38,960 --> 01:03:40,460
What are you doing?
650
01:03:46,980 --> 01:03:49,740
I do not understand.
651
01:03:54,990 --> 01:03:57,490
They promised us
accident.
652
01:03:58,100 --> 01:04:00,060
A simple coincidence.
653
01:04:03,700 --> 01:04:07,750
This is not a coincidence.
This is an attack on my karma.
654
01:04:07,750 --> 01:04:09,250
What?
655
01:04:10,100 --> 01:04:11,500
Against my karma.
656
01:04:11,510 --> 01:04:15,500
I was not agreed upon it.
Violent death will stain my karma.
657
01:04:15,700 --> 01:04:20,000
Stain your karma?
- Yes, my karma, yeah.
658
01:04:24,660 --> 01:04:26,520
For how long?
659
01:04:26,530 --> 01:04:29,430
All my other life.
660
01:04:34,280 --> 01:04:35,500
Ana...
661
01:04:36,800 --> 01:04:39,700
I'm sorry I brought you into this situation.
662
01:04:40,940 --> 01:04:43,440
I have to admit...
- Shut up now.
663
01:04:47,980 --> 01:04:50,200
I'm sorry about your car.
664
01:04:59,100 --> 01:05:00,500
Where are they?
665
01:05:00,510 --> 01:05:01,900
Are you asking me?
666
01:05:01,900 --> 01:05:03,500
Are you asking me?
667
01:05:06,200 --> 01:05:07,200
Why?
668
01:05:07,200 --> 01:05:09,600
You have many hidden talents.
669
01:05:09,600 --> 01:05:11,320
You too.
670
01:05:34,450 --> 01:05:37,600
Ana, I am to blame for what happened.
671
01:05:38,450 --> 01:05:41,000
No, you were right.
672
01:05:41,010 --> 01:05:44,000
It's good that you told him to follow us.
673
01:05:44,000 --> 01:05:47,600
On the contrary, I begged them to postpone.
674
01:05:49,300 --> 01:05:51,630
You begged them to postpone?
Why?
675
01:05:51,650 --> 01:05:55,500
I do not know. Since yesterday I am
very confused.
676
01:05:58,200 --> 01:06:00,240
It's okay.
677
01:06:01,000 --> 01:06:03,500
I'm a little confused too.
678
01:06:12,260 --> 01:06:16,290
But we have not completely cancelled our
journey, have we?
679
01:06:16,300 --> 01:06:20,440
Oh! no, just postponed.
-As we are confused?
680
01:06:20,440 --> 01:06:21,980
Yes.
681
01:06:21,980 --> 01:06:23,180
Yes.
682
01:07:53,880 --> 01:07:55,880
Let's dance.
683
01:07:56,200 --> 01:07:57,500
God...
684
01:07:59,460 --> 01:08:01,460
What did you do to your leg?
685
01:08:03,010 --> 01:08:06,510
I came across a very temperamental
driver.
686
01:08:06,760 --> 01:08:10,560
You have to put ice.
Do not move until I get back.
687
01:08:48,500 --> 01:08:50,880
Jesus, what the...
688
01:09:12,650 --> 01:09:14,150
Tata?
689
01:09:14,630 --> 01:09:16,400
What are you doing here?
690
01:09:16,400 --> 01:09:19,400
I was going to ask you the same.
691
01:09:19,500 --> 01:09:21,300
What do you mean?
692
01:09:26,170 --> 01:09:28,480
What are you guys trying to say?
(in Hindi Accent)
693
01:09:28,600 --> 01:09:33,600
I and your brothers
want to know what's happening.
694
01:09:35,510 --> 01:09:37,510
So?
695
01:09:37,710 --> 01:09:41,270
Nothing, I'm with my client.
696
01:09:41,420 --> 01:09:43,650
Why are taking so long time?
697
01:09:43,700 --> 01:09:46,000
I'm waiting for the perfect opportunity.
698
01:09:46,800 --> 01:09:48,960
Suitable moment?
- Yes, Kurama.
699
01:09:48,960 --> 01:09:52,880
Dad, just let me there & finish the job for her.
- No way, this job is mine & mine alone.
700
01:09:52,890 --> 01:09:56,180
So, Why haven't you do it till now?
- Because you destroyed everything.
701
01:09:56,520 --> 01:09:58,360
We did?
- And you also.
702
01:09:58,360 --> 01:10:01,350
What did I do? -
You tried to push me off the road.
703
01:10:01,360 --> 01:10:04,050
I did what?
- and you shot at me.
704
01:10:04,050 --> 01:10:06,650
He shot at me right out in the open.
- What?
705
01:10:07,500 --> 01:10:09,600
Kurama, is it true?
706
01:10:11,380 --> 01:10:12,880
Asif?
707
01:10:14,050 --> 01:10:16,100
I don't remember this.
- What?
708
01:10:16,270 --> 01:10:18,850
Excuse me! Didn't yoy write off our
company van in a parking garage?
709
01:10:18,850 --> 01:10:21,690
Come on, it didn't even get any stain.
710
01:10:21,840 --> 01:10:26,940
She tried to kill us.
711
01:10:27,000 --> 01:10:28,500
Silence!
712
01:10:30,460 --> 01:10:33,190
I can not believe my ears
.
713
01:10:33,340 --> 01:10:37,810
What happened to discretion
decency and professionalism in this company?
714
01:10:37,900 --> 01:10:41,200
Chasing car, shooting each other
in the street.
715
01:10:41,460 --> 01:10:46,770
You are behaving like a bunch of ganstars.
That is not who we are.
716
01:10:46,920 --> 01:10:49,420
You should all be ashamed.
717
01:10:56,900 --> 01:11:01,900
Dad, I know what I'm doing.
So please just let me do it my way.
718
01:11:02,840 --> 01:11:07,650
And you, such boys,
Only interested in the end, & the result
719
01:11:07,700 --> 01:11:10,050
But what about the way to get there?
720
01:11:10,060 --> 01:11:12,300
Have you ever heard of customer satisfation?
721
01:11:12,300 --> 01:11:16,000
Quality product experience? Feel good factor
- Give us a break.
722
01:11:17,260 --> 01:11:20,560
The work
-It's not just about getting the job done.
723
01:11:20,880 --> 01:11:26,080
Its about making the client comfortable, at ease
with himself, happy while we are at it
724
01:11:26,300 --> 01:11:30,350
That is exactly what I am doing here. So if you morons
will excuse me I would like to get back to wok now.
725
01:11:30,350 --> 01:11:34,350
She soludn't ever come to our home.
726
01:11:35,510 --> 01:11:37,110
What?
727
01:11:37,670 --> 01:11:39,200
What did you just say?
728
01:11:39,200 --> 01:11:40,300
Kurama?
729
01:11:40,800 --> 01:11:43,770
We should never have adopted you.
730
01:11:43,800 --> 01:11:46,280
this is your sister, apologise!
- But she...
731
01:11:46,290 --> 01:11:48,590
apologise!
732
01:11:50,630 --> 01:11:54,100
apologiz, man,
- Say you're sorry.
733
01:12:00,500 --> 01:12:02,300
I apologize.
734
01:12:16,880 --> 01:12:18,480
Thank you.
735
01:12:24,670 --> 01:12:27,020
Stop.
736
01:12:27,170 --> 01:12:29,380
Stop.
737
01:12:31,300 --> 01:12:32,840
Ani...
738
01:12:34,050 --> 01:12:39,550
I want him on my slab by noon tomorrow.
Not one moment later.
739
01:13:17,100 --> 01:13:19,100
I guess I fell asleep.
740
01:13:20,340 --> 01:13:22,800
You surprised me.
- did you come back long ago?
741
01:13:22,800 --> 01:13:27,500
No, I did not find ice.
There was not anyone at the front desk.
742
01:13:27,750 --> 01:13:29,300
Do not worry.
743
01:13:30,220 --> 01:13:34,520
My family has a house for hunting in the forest.
We can go there to hide.
744
01:13:34,670 --> 01:13:37,670
Let's go in the morning.
- In the morning?
745
01:13:39,630 --> 01:13:41,630
Only a suggetion..
746
01:13:59,460 --> 01:14:03,100
Ana, will you look in my palm?
747
01:14:04,700 --> 01:14:06,060
Now?
748
01:14:06,150 --> 01:14:09,600
I did not care for the future...
749
01:14:09,610 --> 01:14:12,600
And now I want to know what to expect.
750
01:14:15,100 --> 01:14:16,400
Good.
751
01:14:23,200 --> 01:14:24,500
I see...
752
01:14:28,150 --> 01:14:32,280
You should not believe
the person who lies to you.
753
01:14:33,300 --> 01:14:35,300
Sleep tight.
754
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Okay, give me your hand.
755
01:14:56,600 --> 01:14:58,810
Tickling me.
756
01:14:58,900 --> 01:15:00,460
Here?
757
01:15:00,960 --> 01:15:02,160
Yes.
758
01:15:02,200 --> 01:15:04,730
How about this?
- No no.
759
01:15:04,800 --> 01:15:07,650
Tickling you?
- I can't stand tickling.
760
01:15:07,650 --> 01:15:08,360
Here?
761
01:15:08,360 --> 01:15:11,200
No, I can not stand
.
762
01:15:11,300 --> 01:15:14,300
I'm going to take revenge on these.
763
01:15:15,760 --> 01:15:17,300
I can not.
764
01:15:33,590 --> 01:15:35,590
Good night, Jacob.
765
01:15:36,050 --> 01:15:38,050
Good night, Ana.
766
01:16:04,100 --> 01:16:07,000
This not a known place.
Nobody stayed here.
767
01:16:07,000 --> 01:16:08,980
This is the only way?
768
01:16:09,000 --> 01:16:10,180
Yes.
769
01:16:11,450 --> 01:16:14,980
I used to come with Miller for fishing.
770
01:16:21,610 --> 01:16:25,040
Let's get our stuff out of the car? Ana!
771
01:16:26,680 --> 01:16:28,180
Are you going?
772
01:16:29,150 --> 01:16:30,950
Catch me.
773
01:16:35,820 --> 01:16:38,020
No, take this.
774
01:16:39,460 --> 01:16:41,360
Give, give, give.
775
01:16:58,280 --> 01:16:59,880
What is this?
776
01:17:01,960 --> 01:17:03,760
Your?
777
01:17:04,110 --> 01:17:06,820
I'm sorry, Jacob.
778
01:17:10,560 --> 01:17:12,860
I'm terribly sorry.
779
01:17:25,570 --> 01:17:27,370
No...
780
01:17:36,530 --> 01:17:38,830
Okay, come on.
781
01:17:39,240 --> 01:17:40,840
Kill me.
782
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
I was ready before,
but now not really.
783
01:17:44,620 --> 01:17:47,120
Then I'm going to do
it myself. I can....
784
01:17:48,200 --> 01:17:49,500
I'm sorry.
785
01:17:50,700 --> 01:17:52,700
I said I'm sorry.
786
01:17:57,900 --> 01:18:00,580
Listen, I'm sorry I lied
...
787
01:18:00,580 --> 01:18:01,950
But I want you to know...
788
01:18:01,950 --> 01:18:06,640
That 95% of everything
I told you was true...
789
01:18:06,640 --> 01:18:08,840
Feelings and emotions.
790
01:18:09,320 --> 01:18:10,840
Like what?
791
01:18:11,100 --> 01:18:13,600
"I may be your surprise,
and you mine"?
792
01:18:13,610 --> 01:18:18,000
This thought is not true, isn't it?
Or anything else..
793
01:18:18,200 --> 01:18:21,200
What I said, is that important?
794
01:18:21,210 --> 01:18:23,710
Yes, but now it is!
795
01:18:30,240 --> 01:18:32,240
Are you mad?
796
01:18:32,580 --> 01:18:33,780
What?
797
01:18:34,900 --> 01:18:36,100
Angry.
798
01:18:37,070 --> 01:18:38,270
Angry?
799
01:18:39,280 --> 01:18:41,480
Mad, you're mad.
800
01:18:41,570 --> 01:18:43,100
I'm not angry.
801
01:18:43,100 --> 01:18:44,600
You look angry.
802
01:18:44,600 --> 01:18:47,800
I told you that I,
I'm not capable of that.
803
01:18:47,800 --> 01:18:51,600
I've heard that, but...
- I'm not mad!
804
01:18:53,070 --> 01:18:55,270
Maybe you're a little upset?
805
01:18:58,650 --> 01:19:03,200
Good. Do not be angry.
I understand.
806
01:19:03,990 --> 01:19:06,690
Then last night I
laughed?
807
01:19:07,440 --> 01:19:11,440
Last night was the biggest mistake of my life.
808
01:19:52,900 --> 01:19:56,100
For god sake, what is happening there?
809
01:19:57,450 --> 01:20:00,400
Our little sister hit you
good.
810
01:20:00,410 --> 01:20:04,000
It's all your fault.
- What's my fault here?
811
01:20:04,010 --> 01:20:06,880
My mom wanted a girl
but you were born ....
812
01:20:06,880 --> 01:20:09,080
And here is the result!
813
01:20:17,800 --> 01:20:21,800
I promised them that I would deliver your dead body
to the morgue by noon.
814
01:20:21,810 --> 01:20:24,010
I'd be in custody.
815
01:20:25,410 --> 01:20:28,910
If we do not hurry you'll be dead.
816
01:20:29,760 --> 01:20:31,750
I should keep their money.
817
01:20:31,760 --> 01:20:34,300
No money can save you.
818
01:20:34,300 --> 01:20:38,550
Today afternoon after the sell of my company
should gain money from the estate.
819
01:20:38,560 --> 01:20:40,800
If I don't cancel the contract, of course.
820
01:20:40,810 --> 01:20:44,170
Can you cancel?
821
01:20:44,320 --> 01:20:48,610
Yes, I can keep my farm...
- and cars?
822
01:20:49,450 --> 01:20:53,200
If you give me time until noon
the estate will be mine, ours.
823
01:20:53,200 --> 01:20:55,800
No signal
- I have to get out.
824
01:20:58,000 --> 01:21:00,300
Stop and do not move.
825
01:21:31,000 --> 01:21:32,440
first leg...,
- What?
826
01:21:32,450 --> 01:21:34,450
first leg....
827
01:21:54,420 --> 01:21:56,420
Hello, Vermire?
828
01:21:57,580 --> 01:21:59,880
Listen carefully:
"Cancel the sell"
829
01:21:59,890 --> 01:22:03,890
All, not just the house, all.
Can you hear me?
830
01:22:04,420 --> 01:22:06,840
Vermire, can you hear me?
831
01:22:06,850 --> 01:22:10,400
Loud and clear. -
Tell them not to sell.
832
01:22:10,410 --> 01:22:14,400
I understand, I'll tell them
no sales.
833
01:22:14,400 --> 01:22:16,830
I'll explain to them.
- No, it is not necessary.
834
01:22:16,840 --> 01:22:19,840
Leave it to me,
it'll be all right.
835
01:22:24,550 --> 01:22:27,350
I have to personally go.
836
01:22:30,900 --> 01:22:32,500
Now what?
837
01:22:39,500 --> 01:22:41,000
Hello, brother.
838
01:22:41,000 --> 01:22:43,600
How about you & me race each other to
the morgue like we used to.
839
01:22:43,600 --> 01:22:45,600
What is happening here. This girl ,,,
840
01:22:45,610 --> 01:22:50,280
Aye, Come on. it's been way too long.
- He will not. Get back in your van now.
841
01:22:50,430 --> 01:22:52,930
hey Brother,
alright, alright
842
01:22:52,940 --> 01:22:55,200
Some other time, ok?
843
01:23:04,860 --> 01:23:07,060
Welcome to the family.
844
01:23:08,520 --> 01:23:09,720
Hold on.
845
01:23:18,820 --> 01:23:21,700
Go!
- Really?
846
01:23:42,800 --> 01:23:44,300
Guys!
847
01:23:44,860 --> 01:23:48,860
What are you waiting for all day?
Wiil you stand there?
848
01:24:00,500 --> 01:24:02,500
Excuse me
849
01:24:02,500 --> 01:24:05,700
Ladies, I'm afraid that Mr. van Zalen will not be
joining us this afternoo....
850
01:24:05,740 --> 01:24:09,880
But he wants you to know that he couldn't have found
a better party to carry on the legacy of his estate
851
01:24:09,890 --> 01:24:14,030
And he wishes you the very best of luck.
852
01:24:15,080 --> 01:24:16,580
Vermire?
853
01:24:19,450 --> 01:24:21,540
Are you sure...
854
01:24:21,550 --> 01:24:23,540
That contract...
855
01:24:23,540 --> 01:24:25,600
It is Jakob's will?
856
01:24:25,600 --> 01:24:27,200
Mr. de Vise...
857
01:24:27,600 --> 01:24:30,800
You should know that van Zalen
is a big kid.
858
01:24:31,700 --> 01:24:33,700
A rich, spoiled, little immature..
859
01:24:33,700 --> 01:24:37,270
And completely irresponsible.
860
01:24:37,280 --> 01:24:38,830
But the good news...
861
01:24:38,900 --> 01:24:43,800
That within a few minutes,
We will fill up his pockets forever.
862
01:24:43,800 --> 01:24:45,700
Have a nice day.
863
01:25:03,490 --> 01:25:08,150
Sorry, Mr. Van Zalen.
Had to sort everything out early.
864
01:25:08,160 --> 01:25:12,880
I want to apologize to them for the inconvenience.
865
01:25:13,030 --> 01:25:16,070
How touching it was.
866
01:25:17,740 --> 01:25:21,450
I will not keep you waiting.
We'll talk later.
867
01:25:32,600 --> 01:25:34,100
I'm sorry.
868
01:25:37,200 --> 01:25:38,700
I'm sorry.
869
01:26:03,650 --> 01:26:06,650
Sorry, but hurry.
- Sir...
870
01:26:14,110 --> 01:26:17,330
What is it?
- Want to play with me?
871
01:26:17,400 --> 01:26:21,400
Attention all units, I
10-107 in the lobby.
872
01:26:21,980 --> 01:26:23,800
Sit down.
873
01:26:23,950 --> 01:26:27,920
But I am Zalen van de Vit.
- Sit down.
874
01:26:28,070 --> 01:26:33,500
Sure, but first I...
- Sit down, sir.
875
01:26:33,650 --> 01:26:40,150
I'd appreciate... - Sit down,
please, sir!
876
01:26:42,400 --> 01:26:44,000
Gladly.
877
01:27:01,820 --> 01:27:03,320
What is this?
878
01:27:04,490 --> 01:27:05,990
Where is he?
879
01:27:10,320 --> 01:27:12,320
Somewhere safe.
880
01:27:14,900 --> 01:27:16,400
I love him.
881
01:27:19,400 --> 01:27:22,100
He is unlike other I've ever met.
882
01:27:22,150 --> 01:27:25,850
He is sweet, He is smart, He is sensitive.
883
01:27:25,860 --> 01:27:28,860
He is a great laugh and
he is a good dancer.
884
01:27:28,870 --> 01:27:30,700
He listens to me.
885
01:27:30,710 --> 01:27:35,400
He hears me and he sees me.
Makes me feel welcome. At home
886
01:27:37,680 --> 01:27:41,070
I love him and that's all
that matters to me.
887
01:27:44,400 --> 01:27:46,900
Ever since we took you into this family
I knew that...
888
01:27:46,900 --> 01:27:49,700
one day would come to somthing like this.
889
01:27:49,700 --> 01:27:53,200
Until today
I never regretted take you in.
890
01:27:55,860 --> 01:27:57,860
But today...
891
01:27:59,900 --> 01:28:02,400
I don't regret it, either.
892
01:28:05,530 --> 01:28:07,780
I never will.
893
01:28:10,570 --> 01:28:14,130
Society is changing,
Ana.
894
01:28:14,280 --> 01:28:19,030
People are living longer and longer.
Getting older and older.
895
01:28:20,280 --> 01:28:24,210
The demand for our services
will rise dramatically.
896
01:28:24,250 --> 01:28:27,050
one day it may become legal.
897
01:28:28,700 --> 01:28:34,400
I see an amazing future for you Ani.
you and your brothers,
898
01:28:35,610 --> 01:28:37,300
Make sure you grab it.
899
01:28:37,300 --> 01:28:39,000
I will Dad.
900
01:28:39,010 --> 01:28:40,510
With him?
901
01:28:43,200 --> 01:28:44,350
Why not?
902
01:28:44,360 --> 01:28:48,850
But, how will he enter into our family?
903
01:28:48,950 --> 01:28:51,700
I filed a case against, Vermir.
904
01:28:52,180 --> 01:28:54,600
I think I'll keep the estate.
905
01:28:54,600 --> 01:28:59,900
That does not matter.
I have a good news and bad news.
906
01:29:00,150 --> 01:29:03,450
Good news, Dad
allowed you to stay alive...
907
01:29:04,350 --> 01:29:06,850
If you marry me.
908
01:29:08,600 --> 01:29:14,000
And bad news is that I have to prove that
I have killed several people.
909
01:29:14,060 --> 01:29:17,060
No, just one.
910
01:29:26,500 --> 01:29:29,500
You wil find everything you need in here.
911
01:29:30,990 --> 01:29:35,050
Client lives on the third floor,
Apartment 17
912
01:29:35,060 --> 01:29:37,060
He'll be expecting you.
913
01:29:37,060 --> 01:29:39,030
He'll be expecting me?
914
01:29:40,150 --> 01:29:43,150
Go or you'll be late.
915
01:29:57,900 --> 01:30:00,250
Young
van Zalen De Vit.
916
01:30:00,400 --> 01:30:03,630
Miller,
what are you doing here?
917
01:30:03,780 --> 01:30:06,070
I live here.
918
01:30:08,360 --> 01:30:09,960
Are you sure?
919
01:30:11,500 --> 01:30:13,700
You want to come?
920
01:30:21,360 --> 01:30:22,860
Get in.
921
01:30:25,000 --> 01:30:28,800
I got my house back
and the property.
922
01:30:29,100 --> 01:30:30,800
You can come back
to do your work.
923
01:30:30,800 --> 01:30:34,280
Thank you, but I'm used to,
to the new location.
924
01:30:37,420 --> 01:30:38,720
Sit down.
925
01:30:42,740 --> 01:30:44,540
How are you?
926
01:30:45,620 --> 01:30:48,070
Good
Very good.
927
01:30:50,860 --> 01:30:53,060
And Ms. de Koning?
928
01:30:54,100 --> 01:30:55,600
Very good.
929
01:30:57,740 --> 01:31:00,740
Give her my best regards.
930
01:31:03,530 --> 01:31:07,500
I will. I am grateful to you for
our last conversation.
931
01:31:07,680 --> 01:31:10,480
It was very useful.
- Really?
932
01:31:11,100 --> 01:31:12,300
Yes.
933
01:31:14,800 --> 01:31:19,200
We should more often
talk.
934
01:31:21,820 --> 01:31:24,800
I felt too bad abou it.
935
01:31:24,880 --> 01:31:29,100
But you're here.
- Yes I am here.
936
01:31:32,360 --> 01:31:36,360
Something to drink?
- No thanks, I do mind.
937
01:31:37,320 --> 01:31:38,920
What is it?
938
01:31:39,900 --> 01:31:41,500
None.
939
01:31:42,650 --> 01:31:46,550
Are you sick?
I'll call the doctor.
940
01:31:46,700 --> 01:31:49,150
I'm healthy as an ox.
941
01:31:51,150 --> 01:31:53,800
Why do you want to die?
942
01:31:55,120 --> 01:31:57,420
Is that what you want,
is'nt it?
943
01:31:59,300 --> 01:32:00,800
Jacob,...
944
01:32:02,300 --> 01:32:05,050
I was very happy in life.
945
01:32:05,050 --> 01:32:06,700
I know.
946
01:32:06,700 --> 01:32:11,600
Now it's just a dream to meet her again...
947
01:32:12,320 --> 01:32:14,120
With Alina.
948
01:32:16,070 --> 01:32:18,070
But why now?
949
01:32:18,990 --> 01:32:21,320
I want to be with her.
950
01:32:24,450 --> 01:32:27,450
Do you believe in life after death
?
951
01:32:29,740 --> 01:32:32,740
I just now started to think about it.
952
01:32:34,900 --> 01:32:36,400
So?
953
01:32:41,300 --> 01:32:45,500
I do not know how it looks
up there.
954
01:32:47,240 --> 01:32:51,710
I think that if there is heaven...
955
01:32:53,300 --> 01:32:55,800
If there is...
956
01:32:57,360 --> 01:33:02,320
That would have been a great comfort to us.
957
01:33:08,900 --> 01:33:12,780
Sometimes I see her
so clearly.
958
01:33:14,400 --> 01:33:16,400
Standing and waiting.
959
01:33:18,640 --> 01:33:20,650
I think so.
960
01:33:22,900 --> 01:33:25,700
I can almost touch her.
961
01:33:26,850 --> 01:33:28,850
You grab her arm.
962
01:33:30,200 --> 01:33:32,200
You look into her eyes.
963
01:33:32,700 --> 01:33:34,700
You dance with her.
964
01:33:35,740 --> 01:33:37,590
Lying next to her.
965
01:33:38,610 --> 01:33:42,490
Lying beside her while this
death is bestowed upon us.
966
01:33:46,070 --> 01:33:48,240
Did'nt you recognise?
967
01:33:50,840 --> 01:33:52,740
True.
968
01:33:55,740 --> 01:33:58,240
Jacob...
969
01:34:00,800 --> 01:34:05,300
You have no idea how happy I am
to hear that, boy.
970
01:34:06,400 --> 01:34:09,400
If your mother had heard this.....
971
01:34:13,990 --> 01:34:16,490
We need to celebrate.
972
01:34:16,990 --> 01:34:21,000
In the kitchen there are a few good cigars.
Can you bring it?
973
01:34:21,500 --> 01:34:24,500
Hurry, man,
life is short.
974
01:34:31,150 --> 01:34:33,700
You found them?
- No.
975
01:34:40,100 --> 01:34:42,080
I do not see them,
Miller.
976
01:34:46,700 --> 01:34:48,300
Here they are.
977
01:34:49,960 --> 01:34:51,660
I found them.
978
01:34:52,740 --> 01:34:54,340
Miller?
979
01:35:16,820 --> 01:35:18,420
I knew.
980
01:35:18,820 --> 01:35:21,520
I knew that I was his
surprise.
981
01:35:21,520 --> 01:35:26,530
No, he spoke to us but it is not decided
"surprise".
982
01:35:28,700 --> 01:35:32,530
He wanted to die in the presence
loved one.
983
01:35:40,240 --> 01:35:43,280
Can I sit with him for
sometime?
984
01:35:43,400 --> 01:35:44,990
Course.
985
01:35:52,400 --> 01:35:56,840
If you have such faith that
can not move mountains...
986
01:35:57,140 --> 01:36:01,320
But have no love, I am nothing...
987
01:36:06,900 --> 01:36:11,000
Last week, Miller told me that
, He'll miss me.
988
01:36:11,010 --> 01:36:14,600
Now, on the contrary, on
I miss him.
989
01:36:14,610 --> 01:36:18,650
Here I am.
Can you imagine?
990
01:36:19,400 --> 01:36:21,820
Do you hear me, Miller?
991
01:36:24,570 --> 01:36:28,000
You probably do not hear?
- I hear you.
992
01:36:28,010 --> 01:36:32,010
Look, we may have
new client.
993
01:36:34,400 --> 01:36:37,560
One day
walk right up to the top...
994
01:36:37,570 --> 01:36:41,270
The next day, no one wants
to hear you.
995
01:36:42,650 --> 01:36:45,450
You have may things
to think.
996
01:36:52,100 --> 01:36:54,500
Do you think that we can contact him?
997
01:36:54,510 --> 01:36:56,400
If he wants,
he will be yours.
998
01:36:56,400 --> 01:36:58,000
Really?
999
01:36:58,650 --> 01:37:00,150
How do you feel?
1000
01:37:00,300 --> 01:37:01,900
Good.
1001
01:37:02,500 --> 01:37:05,500
We're doing a good job.
1002
01:37:17,919 --> 01:37:19,919
Elysium
1003
01:37:20,000 --> 01:37:20,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
2
01:37:20,501 --> 01:37:21,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
3
01:37:21,001 --> 01:37:21,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
4
01:37:21,501 --> 01:37:22,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
5
01:37:22,001 --> 01:37:22,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
6
01:37:22,501 --> 01:37:23,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
7
01:37:23,001 --> 01:37:23,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
8
01:37:23,501 --> 01:37:24,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
9
01:37:24,001 --> 01:37:24,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
10
01:37:24,501 --> 01:37:25,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
11
01:37:25,001 --> 01:37:25,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
12
01:37:25,501 --> 01:37:26,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
13
01:37:26,001 --> 01:37:26,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
14
01:37:26,501 --> 01:37:27,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
15
01:37:27,001 --> 01:37:27,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
16
01:37:27,501 --> 01:37:28,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
17
01:37:28,001 --> 01:37:28,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
18
01:37:28,501 --> 01:37:29,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
19
01:37:29,001 --> 01:37:29,500
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
20
01:37:29,501 --> 01:37:30,000
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
75812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.