All language subtitles for Chloe.s01e03.Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,080 INAUDIBLE 2 00:00:06,640 --> 00:00:11,120 # I want to be you 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,320 # To do the things you do 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,920 # And you want to be me 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,000 # La-la-la-la La-la-la-la 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,240 # La-la-la-la La-la-la-la 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,400 # La-la-la-la La-la-la-la 8 00:00:34,400 --> 00:00:37,720 # La-la-la-la La-la-la-la 9 00:00:37,720 --> 00:00:41,240 # Always searching for another high 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,520 # Trying to catch up with lost time 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,760 # Time to laugh before we cry 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 # Time to live before we die 13 00:00:50,960 --> 00:00:55,560 # I want to be you 14 00:00:58,840 --> 00:01:03,680 # To do the things you do 15 00:01:03,680 --> 00:01:06,960 # La-la-la-la La-la-la-la 16 00:01:06,960 --> 00:01:10,000 # La-la-la-la La-la-la-la. # 17 00:01:29,480 --> 00:01:32,680 PHONE VIBRATES 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,360 Hello. 19 00:01:40,360 --> 00:01:41,640 What is wrong with you? 20 00:01:41,640 --> 00:01:43,280 What do you think you're doing? 21 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 It's too late, you didn't pick up. 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,400 Well, I didn't... Look, let me explain. 23 00:01:47,400 --> 00:01:48,680 Oh, come on, I know you. 24 00:01:48,680 --> 00:01:51,720 You think you're some noble detective, but you're just a... 25 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 TV CHATTER IN BACKGROUND 26 00:05:15,840 --> 00:05:17,680 Morning. Morning. 27 00:05:17,680 --> 00:05:18,960 Coffee? 28 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Yes. 29 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 Are you OK? 30 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 What is it? 31 00:05:36,280 --> 00:05:38,280 Well... 32 00:05:38,280 --> 00:05:41,240 ..this keeps happening, doesn't it? 33 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Mm. 34 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 I want it to keep happening. 35 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 I don't know what we do about that. 36 00:05:53,280 --> 00:05:57,120 I know it's not ideal, having to lie to everyone. 37 00:05:57,120 --> 00:05:58,160 Don't worry. 38 00:05:59,560 --> 00:06:00,760 I'm happy. 39 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 And easy. 40 00:06:05,040 --> 00:06:07,760 CHILDREN YELL IN DISTANCE 41 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 INDISTINCT VOICES 42 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 Fuck. Shit. I'm so sorry. 43 00:06:11,760 --> 00:06:13,600 No, it's fine. I've got to go. 44 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 KNOCKING ON DOOR 45 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 Elliot... Yeah, just coming. 46 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 ..needs a quick poo. 47 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 This is a nice surprise. 48 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 CHILD YELLING 49 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 Sorry, darling. 50 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 OK, I'm just looking for the key. 51 00:06:23,880 --> 00:06:25,200 Er... 52 00:06:25,200 --> 00:06:26,240 That's it. 53 00:06:26,240 --> 00:06:27,320 In, erm... 54 00:06:28,760 --> 00:06:29,960 Found them. 55 00:06:44,160 --> 00:06:47,000 Stop it. Quick, Rich, can you come in and close the door? 56 00:06:47,000 --> 00:06:48,280 Yeah, coming. 57 00:06:53,720 --> 00:06:55,240 DOOR CLOSES 58 00:06:58,080 --> 00:07:01,120 UPBEAT MUSIC PLAYS 59 00:07:10,800 --> 00:07:12,040 Hey. 60 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 MUSIC CONTINUES PLAYING THROUGH HEADPHONES 61 00:07:15,960 --> 00:07:17,440 What does he do, then? 62 00:07:17,440 --> 00:07:20,040 He's an IT guy. Computers. 63 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Good for you. 64 00:07:23,320 --> 00:07:25,120 Have you got a minute? 65 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Everything OK? 66 00:07:27,520 --> 00:07:31,240 All fine in the end, but when I got here this morning, 67 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 she was out on the road again. 68 00:07:35,560 --> 00:07:36,720 Oh. 69 00:07:38,560 --> 00:07:40,800 She was looking for you. 70 00:07:40,800 --> 00:07:42,480 Well, I was at work. 71 00:07:42,480 --> 00:07:44,000 She said you were gone all night. 72 00:07:44,000 --> 00:07:45,560 Yes, I got a shift on security. 73 00:07:47,360 --> 00:07:48,720 Hm. 74 00:07:48,720 --> 00:07:52,640 My hour a day isn't enough any more. 75 00:07:52,640 --> 00:07:54,360 You're going to have to be around. 76 00:07:55,680 --> 00:07:57,200 She can't be left alone. 77 00:07:59,720 --> 00:08:02,360 Look, I know she doesn't want to go to a home, 78 00:08:02,360 --> 00:08:05,120 but we could look into it. I can contact Marigold. 79 00:08:05,120 --> 00:08:06,680 She's not going to Marigold. 80 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 Place is due a lawsuit. 81 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 Listen, I'm really worried for her. 82 00:08:15,280 --> 00:08:17,040 Well, look, I... 83 00:08:17,040 --> 00:08:18,360 ..I will be around. 84 00:08:20,840 --> 00:08:22,680 There's just some things I need to wrap up. 85 00:08:24,160 --> 00:08:26,200 I know it's not easy. 86 00:08:26,200 --> 00:08:28,400 You're a young girl, so's she. 87 00:08:28,400 --> 00:08:30,480 It's bad luck. 88 00:08:30,480 --> 00:08:32,560 And one more thing. Um... 89 00:08:33,560 --> 00:08:35,560 She... 90 00:08:35,560 --> 00:08:38,520 She keeps trying to give me this. 91 00:08:38,520 --> 00:08:40,640 It's her mother's engagement ring. 92 00:08:40,640 --> 00:08:43,680 I keep saying no, but, bless her, she keeps trying. 93 00:08:48,520 --> 00:08:50,400 Well, if she wants you to have it... 94 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 OK. 95 00:08:54,800 --> 00:08:57,120 Well, I'll hold on to it. 96 00:08:57,120 --> 00:08:58,720 For now. 97 00:08:58,720 --> 00:08:59,840 Keep it safe. 98 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 TELEVISION PLAYS QUIETLY 99 00:09:35,760 --> 00:09:37,280 Who are they? 100 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 Just some friends. 101 00:09:43,040 --> 00:09:44,520 Oh, yeah. 102 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 Your imaginary friends. 103 00:09:56,280 --> 00:09:58,160 Isn't that Chloe? 104 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Do you want to go for a walk? 105 00:10:07,280 --> 00:10:09,520 Why have you got two phones? 106 00:10:19,040 --> 00:10:23,320 Do you remember, you used to walk miles every weekend to see her? 107 00:10:27,040 --> 00:10:28,520 Yeah. 108 00:10:28,520 --> 00:10:30,520 We was meeting in the middle. 109 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 I'd had enough of driving you. 110 00:10:35,400 --> 00:10:37,760 So had her parents. 111 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 Ah, Chloe. 112 00:10:55,440 --> 00:10:58,280 You outstayed your welcome a bit there, didn't you? 113 00:10:58,280 --> 00:10:59,760 SHE CHUCKLES 114 00:10:59,760 --> 00:11:02,280 She was the full package, wasn't she? 115 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 Beautiful, clever, kind. 116 00:11:07,040 --> 00:11:10,760 Holy trinity. She was cheating on her husband. Liar! 117 00:11:12,760 --> 00:11:15,920 Turns out she's the liar. And how would you know? 118 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Put those on. It's getting cold. 119 00:11:29,040 --> 00:11:30,880 Really?! 120 00:11:30,880 --> 00:11:32,680 Fuck...you! 121 00:11:32,680 --> 00:11:34,080 THEY LAUGH 122 00:11:52,280 --> 00:11:53,920 PHONE BUZZES 123 00:11:57,760 --> 00:12:01,520 Yeah, I won't be back after my meeting, so I'll see you tomorrow. 124 00:12:01,520 --> 00:12:02,920 Right. 125 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 DOORBELL RINGS 126 00:12:19,760 --> 00:12:22,120 Perfect timing. I need a second opinion. 127 00:12:22,120 --> 00:12:24,520 The selection's come through. Oh, brilliant. 128 00:12:24,520 --> 00:12:27,520 I'm trying to choose a photo for Elliot's press release. 129 00:12:27,520 --> 00:12:30,280 What about this one? It's ticking all the boxes. 130 00:12:30,280 --> 00:12:33,240 Active in the community, cares about funding for special ed, 131 00:12:33,240 --> 00:12:36,760 good with kids, sporty. Mm, yeah, that's the one. 132 00:12:36,760 --> 00:12:39,040 God, I knew you'd be brilliant at this. 133 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 Great. Erm... 134 00:12:41,520 --> 00:12:44,960 So, I had a thought about Phil's exhibition. Mm, yeah? 135 00:12:44,960 --> 00:12:47,280 Well, you're so snowed under with Elliot, 136 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 what if I took the lead on it? Just freed you up a bit. 137 00:12:50,040 --> 00:12:52,840 Oh, my God, that would be amazing. Yeah, I mean, it'll give you a 138 00:12:52,840 --> 00:12:54,440 chance to run your own thing and, 139 00:12:54,440 --> 00:12:56,200 God, I could do with it off my plate. 140 00:12:57,200 --> 00:12:58,920 Thank you so much. 141 00:12:58,920 --> 00:13:01,760 Well, great, because I've already spoken to Josh... Oh! 142 00:13:01,760 --> 00:13:05,200 No, he's firmly friend-zoned, but we can have a space at Harbourside. 143 00:13:05,200 --> 00:13:07,160 Oh, my God! 144 00:13:07,160 --> 00:13:08,520 You! 145 00:13:08,520 --> 00:13:11,760 Um... Oh, my other thought was... 146 00:13:11,760 --> 00:13:14,760 ..what if we got Richard to DJ? 147 00:13:17,040 --> 00:13:19,640 You know, that's not a bad shout, actually. 148 00:13:19,640 --> 00:13:22,320 Erm, shall I... Shall I get in touch? 149 00:13:22,320 --> 00:13:25,520 Sure. Let me ping you his contact. One sec. Let me just... 150 00:13:27,040 --> 00:13:29,240 Ooh. Should be... Got it. 151 00:13:30,240 --> 00:13:31,520 Cool. 152 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 INTERNAL RINGTONE 153 00:13:33,040 --> 00:13:36,280 Hey, this is Richard Greenbank. I'm not around. Leave me a message. 154 00:13:36,280 --> 00:13:39,280 I don't really listen to them but knock yourself out. 155 00:13:39,280 --> 00:13:41,240 BUZZER 156 00:13:44,520 --> 00:13:46,280 PHONE VIBRATES 157 00:13:49,280 --> 00:13:51,040 Hi. Hi, Julia. 158 00:13:51,040 --> 00:13:53,920 Hi, Becky. Hi. Is it a good time to talk? 159 00:13:53,920 --> 00:13:55,760 BUZZER 160 00:13:53,920 --> 00:13:55,760 It's not, actually. 161 00:13:55,760 --> 00:13:57,400 Can I give you a call back? 162 00:13:57,400 --> 00:14:00,880 Just a quick one, but I've spoken to Langrove and it's not great. 163 00:14:00,880 --> 00:14:02,600 Erm, what's the matter? 164 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 Laura from HR said you left early again today. 165 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 Apparently it's the third time this week. Yes. Yes. 166 00:14:07,920 --> 00:14:10,760 I had to run an errand. Mark was going to be out. 167 00:14:10,760 --> 00:14:13,280 Also, a laptop's gone missing. 168 00:14:13,280 --> 00:14:15,280 Look, I'm not... 169 00:14:15,280 --> 00:14:19,040 Anyway, they've asked me to find a replacement for you. What?! 170 00:14:20,280 --> 00:14:21,920 I'm going to be honest, 171 00:14:21,920 --> 00:14:25,000 your performance hasn't been up to standard for a while now. 172 00:14:25,000 --> 00:14:27,280 I'm sorry but I can't in all good conscience 173 00:14:27,280 --> 00:14:29,280 put you forward for another placement. 174 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 We're going to have to let you go. 175 00:14:32,280 --> 00:14:33,920 Er, I... 176 00:14:33,920 --> 00:14:36,040 It's been a hard time, actually. 177 00:14:36,040 --> 00:14:39,040 If I could explain... I don't know if you know, but 178 00:14:39,040 --> 00:14:42,240 my mum isn't very well. Erm... 179 00:14:42,240 --> 00:14:46,040 Well, I'm sorry to hear that, Becky. Sorry, Julia, I've got to go. 180 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Hello? 181 00:15:03,000 --> 00:15:04,760 SHE KNOCKS ON DOOR 182 00:15:09,680 --> 00:15:11,200 Richard? 183 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 Hello? 184 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 RETCHING 185 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 Oh, fuck! Richard?! 186 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 Oh... 187 00:17:07,040 --> 00:17:09,760 INTERNAL RINGTONE 188 00:17:07,040 --> 00:17:09,760 999. What's your emergency? 189 00:17:09,760 --> 00:17:12,400 Erm, I need an ambulance immediately, please. 190 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 Thank you. 191 00:17:17,760 --> 00:17:19,440 Hey, are you all right? 192 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 Yeah. Will you come to mine tonight? 193 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Yeah. OK. 194 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 He looks like a little boy. 195 00:17:31,040 --> 00:17:33,520 I'm going to kill him when he wakes up. 196 00:17:33,520 --> 00:17:36,120 INAUDIBLE 197 00:17:39,280 --> 00:17:41,960 This is crazy. He needs a private room. 198 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 I'll go with him. 199 00:17:50,760 --> 00:17:53,360 We did not need this right now. Yes, I know. 200 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 Whenever Rich spends too much on drink and drugs, 201 00:17:55,840 --> 00:17:58,760 Elliot always has to bail him out. Yes, we get it. 202 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 Sorry, Sash. 203 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Does Tyra know you're here? 204 00:18:09,760 --> 00:18:11,360 We broke up. 205 00:18:11,360 --> 00:18:14,080 Shit, sorry. I broke up with her. 206 00:18:15,080 --> 00:18:17,280 I think she was a bit obsessed with me. 207 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 CHUCKLING 208 00:18:19,680 --> 00:18:21,360 Oh, hey. 209 00:18:21,360 --> 00:18:23,080 Hi. 210 00:18:23,080 --> 00:18:26,800 You thought you'd get away from us that easily, did you? Hm? 211 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 You're all right. 212 00:18:33,280 --> 00:18:36,280 What is she doing here? Rich, stop it. 213 00:18:36,280 --> 00:18:38,280 Why is she always here? 214 00:18:38,280 --> 00:18:40,760 Well, she helped you, actually. 215 00:18:40,760 --> 00:18:43,280 She saved you, so could you just be nice? 216 00:18:45,040 --> 00:18:46,960 She's fucking Elliot. 217 00:18:46,960 --> 00:18:48,680 What?! 218 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 Erm, I... 219 00:18:53,080 --> 00:18:56,280 Oh, for fuck's sake. She's been gone four months and he's been 220 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 through the ringer. Can we just let the guy live his life? 221 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Outside. 222 00:19:09,280 --> 00:19:11,120 How long has it been going on? 223 00:19:11,120 --> 00:19:14,600 It's... It's really nothing. It's not nothing, is it? 224 00:19:14,600 --> 00:19:16,360 You lied to me. 225 00:19:17,360 --> 00:19:18,920 I know. 226 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 His wife just died. 227 00:19:21,800 --> 00:19:24,360 He may not look like it but he is very vulnerable. 228 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 What were you thinking? 229 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 You think you're some noble detective 230 00:19:30,520 --> 00:19:33,040 but you're just a fucking loser creep. 231 00:19:40,760 --> 00:19:44,040 Oh, wow, you're so eloquent, I can really see why he likes you! 232 00:19:46,040 --> 00:19:49,200 Erm, he's asleep again. Shall we go find the others? Yeah. 233 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 INAUDIBLE 234 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 Hey. 235 00:20:34,760 --> 00:20:36,600 Where are the others? 236 00:20:37,600 --> 00:20:40,920 Er, they're trying to find you a private room. 237 00:20:44,280 --> 00:20:46,520 Look, I'm sorry I've been a dick. 238 00:20:48,280 --> 00:20:49,840 Erm... 239 00:20:49,840 --> 00:20:52,280 I've been in a bad place, too. 240 00:20:52,280 --> 00:20:55,920 I know that's not an excuse but I did just save your life, 241 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 so maybe we could start over. 242 00:21:00,520 --> 00:21:02,760 I've definitely met you before. 243 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 At school or something. 244 00:21:08,520 --> 00:21:10,760 I really don't think so. 245 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 Erm, I... 246 00:21:16,040 --> 00:21:18,600 I wanted to say... 247 00:21:18,600 --> 00:21:22,520 ..I hope you're not blaming yourself for what happened... 248 00:21:24,040 --> 00:21:25,520 ..to Chloe. 249 00:21:28,280 --> 00:21:31,760 What? Everyone says you had something very special. 250 00:21:35,040 --> 00:21:36,840 So, what happened? 251 00:21:38,280 --> 00:21:42,040 Why the fuck are you asking? Elliot has this crazy theory. 252 00:21:45,280 --> 00:21:47,040 SHE CHUCKLES 253 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Erm... 254 00:21:49,520 --> 00:21:51,520 "To die by your side." 255 00:21:56,520 --> 00:22:00,040 Sometimes he wonders if that poster was meant for you. 256 00:22:03,040 --> 00:22:04,920 Did he say that? 257 00:22:06,760 --> 00:22:08,520 Did he? 258 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 Fuck. 259 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Fuck. 260 00:22:12,360 --> 00:22:14,040 No. 261 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 Rich. 262 00:22:25,520 --> 00:22:27,360 Brandon Hill. 263 00:22:30,280 --> 00:22:33,280 We used to smoke weed together on Brandon Hill. 264 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 I wasn't there for her. I said I'd be there for her. 265 00:22:55,880 --> 00:22:57,760 PHONE VIBRATES 266 00:23:03,040 --> 00:23:06,520 Chloe. Richard? Richard, I really need you. Can you come find me? 267 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 No... No, it's Becky. 268 00:23:08,520 --> 00:23:10,040 Becky Green. 269 00:23:10,040 --> 00:23:11,760 Erm, shit. 270 00:23:11,760 --> 00:23:14,280 Erm, sorry, wrong... Wrong number. 271 00:23:27,520 --> 00:23:30,640 Wai... Wait. 272 00:23:30,640 --> 00:23:32,760 It's going to come back to me. 273 00:23:33,760 --> 00:23:35,680 What school did you go to? 274 00:23:35,680 --> 00:23:38,360 Anyone else know a Becky Green? 275 00:23:38,360 --> 00:23:41,120 Chloe, do you know her? 276 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Elliot? 277 00:23:42,520 --> 00:23:45,520 Sorry, mate, sounds like no-one knows you here. 278 00:23:46,520 --> 00:23:48,480 Maybe go and make your own friends. 279 00:23:48,480 --> 00:23:50,320 DOORBELL RINGS 280 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Sasha? 281 00:24:01,680 --> 00:24:03,440 Sorry, I should go. 282 00:24:03,440 --> 00:24:06,040 Sasha, wait, wait. Look, I'm sorry about Livia. 283 00:24:07,680 --> 00:24:09,680 I can't come to yours tonight. 284 00:24:09,680 --> 00:24:11,520 Sorry. This... 285 00:24:11,520 --> 00:24:13,440 It's all been a big mistake. 286 00:24:13,440 --> 00:24:16,040 Let's talk about this. No. I shouldn't be here. 287 00:24:17,040 --> 00:24:19,520 I literally have no reason to be here. 288 00:24:19,520 --> 00:24:22,080 I have my mum. I need to look after her. 289 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 Sasha... Sasha! 290 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Why do I always do this? 291 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Sasha... 292 00:24:45,520 --> 00:24:47,280 Right, time to get up. 293 00:24:48,280 --> 00:24:49,760 That's it. 294 00:24:51,040 --> 00:24:53,520 You are going to do some revision today. 295 00:24:56,040 --> 00:24:58,120 I just spoke to Angela. 296 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 What did she say? She said... 297 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 ..you need to stop calling for Chloe. 298 00:25:10,520 --> 00:25:12,520 You'll be all right. 299 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 You and me are always all right. 300 00:25:30,520 --> 00:25:32,040 INTERNAL RINGTONE 301 00:25:32,040 --> 00:25:34,040 LOUD MUSIC 302 00:25:36,280 --> 00:25:37,760 No, no, no, no, no! 303 00:25:37,760 --> 00:25:39,680 Come on! Yeah! 304 00:25:39,680 --> 00:25:42,880 Get in! Get...in! 305 00:25:42,880 --> 00:25:47,440 Ooh-ooh! You tried your best but you didn't succeed. 306 00:25:47,440 --> 00:25:50,520 No, sir. Come on, come on. Let's play again. OK, do that. 307 00:25:50,520 --> 00:25:51,840 I'm good. 308 00:25:51,840 --> 00:25:54,480 I'm good to go all night. All night. 309 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 Yeah? 310 00:25:55,760 --> 00:25:59,760 Oh! Oh, I just did it again! Sorry, guys, we're closing. 311 00:25:59,760 --> 00:26:01,920 MUSIC STOPS 312 00:25:59,760 --> 00:26:01,920 Oh, for suck's sake! 313 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 SHE GASPS AND MOANS 314 00:26:34,760 --> 00:26:37,280 You do not like sleeping much, do you? 315 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 OK. 316 00:26:41,520 --> 00:26:45,520 So, how are things with Sir Fairbourne? 317 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Over. 318 00:26:50,560 --> 00:26:51,920 Really? 319 00:26:52,920 --> 00:26:54,280 Why? 320 00:26:56,520 --> 00:26:59,040 Mm? It's just, erm... 321 00:27:00,040 --> 00:27:02,880 ..a misunderstanding. I should never have been there. 322 00:27:02,880 --> 00:27:05,040 They all hate me now anyway. 323 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 OK. 324 00:27:09,040 --> 00:27:12,280 Well, you can still move to Japan or wherever. 325 00:27:12,280 --> 00:27:14,480 What the fuck am I going to do in Japan? 326 00:27:14,480 --> 00:27:18,160 Whatever you want to do. What's the point? 327 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 Well... 328 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 ..a few years ago, my mom got really sick... 329 00:27:32,040 --> 00:27:35,280 ..and she decided not to tell me. 330 00:27:35,280 --> 00:27:40,040 She came up with this whole theory that if everyone believed 331 00:27:40,040 --> 00:27:42,520 she was healthy, she actually would be. 332 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 So what...what are you trying to say? 333 00:27:47,760 --> 00:27:49,520 It didn't work. 334 00:27:52,040 --> 00:27:54,000 Jesus. Fuck. 335 00:27:55,000 --> 00:27:56,320 I didn't... 336 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 I didn't... I didn't come here to talk. 337 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 What? 338 00:28:44,840 --> 00:28:46,320 Come here. 339 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 What do you want? 340 00:28:47,840 --> 00:28:51,520 Becky Green, stop being such a fucking asshole and get over here. 341 00:29:02,520 --> 00:29:05,280 Call me a fucking arsehole?! 342 00:29:02,520 --> 00:29:05,280 HE LAUGHS 343 00:29:12,520 --> 00:29:15,760 # A la folie, je serre ton corps 344 00:29:15,760 --> 00:29:17,680 # Toujours plus fort 345 00:29:17,680 --> 00:29:20,040 # Dedans, je compte les accords 346 00:29:20,040 --> 00:29:22,760 # Je sais qu'il m'en reste encore 347 00:29:22,760 --> 00:29:24,840 # Bal fragile 348 00:29:24,840 --> 00:29:27,040 # Bal inutile 349 00:29:27,040 --> 00:29:29,280 # Je vais sur la musique 350 00:29:29,280 --> 00:29:31,360 # Comme sur une ile 351 00:29:31,360 --> 00:29:34,280 # A la folie, a la folie 352 00:29:34,280 --> 00:29:36,520 # Ah, la, la, la, la 353 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 # Ah, la, la, la, la 354 00:29:43,760 --> 00:29:45,560 # A la folie 355 00:29:45,560 --> 00:29:47,720 # Je danse pour toi... # 356 00:29:50,200 --> 00:29:52,280 TYRES SCREECH, LOUD CRASH 357 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 BIN LORRY RUMBLES OUTSIDE 358 00:30:09,760 --> 00:30:12,520 Erm, I've... I've got to go. 359 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 OK. I'll call you. 360 00:30:25,640 --> 00:30:28,040 Don't think we're going down this road again. 361 00:30:28,040 --> 00:30:30,640 You have fucked up your life enough as it is. Get up. 362 00:30:30,640 --> 00:30:33,040 Why? What for? Come on. 363 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 Urgh! 364 00:30:35,760 --> 00:30:37,600 What happened to your job? 365 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 Hm? 366 00:30:43,120 --> 00:30:45,760 You really think I'm an idiot, don't you, Becky? 367 00:30:45,760 --> 00:30:47,520 VOICEMAIL: Hey, Sash. Hope you're OK. 368 00:30:47,520 --> 00:30:50,760 Thank you so much for everything you did for Richard. 369 00:30:50,760 --> 00:30:53,360 Look, it would be nice to see you. 370 00:30:53,360 --> 00:30:55,040 I feel really bad. 371 00:30:55,040 --> 00:30:57,400 I'm actually just at a hair appointment in your 372 00:30:57,400 --> 00:31:00,760 neck of the woods, so I'll knock on the door and see if you're in. 373 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 OK, see you soon. 374 00:31:08,040 --> 00:31:09,760 INTERNAL RINGTONE 375 00:31:10,760 --> 00:31:13,360 Hi. You've reached Livia Fulton. Please... 376 00:31:25,280 --> 00:31:27,280 Where are you off to now? 377 00:31:27,280 --> 00:31:29,840 Please, I've got to go. Becky! 378 00:31:40,480 --> 00:31:43,040 Hi. Hey! Hey! Hey. 379 00:31:45,840 --> 00:31:47,880 Sorry. You scared me. 380 00:31:47,880 --> 00:31:49,680 Oh, sorry. No, no, no. No worries. 381 00:31:49,680 --> 00:31:53,040 Perfect timing. Did you get my message? I was just about to knock. 382 00:31:53,040 --> 00:31:55,080 Oh, yes, I did. I tried you back. 383 00:31:55,080 --> 00:31:57,520 Erm, sorry, I was just held up at work. 384 00:31:57,520 --> 00:32:01,360 Erm, can I...come in for tea or...? 385 00:32:01,360 --> 00:32:04,280 Erm, maybe not at mine. It's... Oh. 386 00:32:04,280 --> 00:32:06,520 No, it's just... It's my mum. 387 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 She was just quite bad this morning. Oh. 388 00:32:08,760 --> 00:32:11,920 It can just throw her if she has to meet someone new. 389 00:32:11,920 --> 00:32:13,760 Oh, God, is it that bad? 390 00:32:13,760 --> 00:32:15,920 Yes, yes... Yeah, it's a lot. 391 00:32:15,920 --> 00:32:19,160 Er, but, you know, she's lovely, so... Of course! 392 00:32:19,160 --> 00:32:21,920 ..it makes it all worthwhile. Yeah. THEY CHUCKLE 393 00:32:21,920 --> 00:32:24,640 Erm, why don't I come to yours? 394 00:32:24,640 --> 00:32:27,760 Yeah, that would be really... That would be really nice. 395 00:32:27,760 --> 00:32:29,360 Er, one thing. 396 00:32:29,360 --> 00:32:33,760 El's coming for dinner so you might cross paths with him. Is that OK? 397 00:32:33,760 --> 00:32:35,520 Yeah, of course. 398 00:32:35,520 --> 00:32:36,760 Great. 399 00:32:36,760 --> 00:32:39,840 Yesterday was a horrible day all round. I know. 400 00:32:40,840 --> 00:32:42,760 And, look, I, er... 401 00:32:45,040 --> 00:32:46,520 I'm sorry. 402 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 I was a bit harsh. 403 00:32:50,280 --> 00:32:52,520 I just get worried for him. 404 00:32:52,520 --> 00:32:55,760 Well, it was nothing and it's over. I know. 405 00:32:55,760 --> 00:32:57,720 It's for the best, I think. 406 00:32:57,720 --> 00:33:00,040 Just don't lie to me again. 407 00:33:00,040 --> 00:33:01,920 I am really sorry. 408 00:33:02,920 --> 00:33:04,440 I am, too. 409 00:33:04,440 --> 00:33:08,520 So, listen, I did actually want to talk to you about something else. 410 00:33:08,520 --> 00:33:10,040 I, erm... 411 00:33:10,040 --> 00:33:14,080 I know it's hard work managing our work and your full-time job 412 00:33:14,080 --> 00:33:15,640 and your mum. Yes. Sorry, sorry, 413 00:33:15,640 --> 00:33:18,440 I just... I really think I might need to stop. Oh, well, I was 414 00:33:18,440 --> 00:33:21,280 thinking that I could actually start paying you properly. 415 00:33:21,280 --> 00:33:24,520 I do appreciate everything that you've done for me. Really. 416 00:33:24,520 --> 00:33:28,520 What? I... Just talk to your work. Find out what your notice period is. 417 00:33:28,520 --> 00:33:31,760 Liv, I... I can't. 418 00:33:28,520 --> 00:33:31,760 DOOR OPENS AND CLOSES 419 00:33:31,760 --> 00:33:33,600 Just think about it. 420 00:33:33,600 --> 00:33:35,760 Guys, guys, guys, come on. 421 00:33:33,600 --> 00:33:35,760 CHILDREN YELL 422 00:33:35,760 --> 00:33:37,280 Hi! Sorry. 423 00:33:37,280 --> 00:33:40,880 Auntie Sasha has come to see you two again. Isn't that nice of her? Yeah! 424 00:33:40,880 --> 00:33:42,360 DOORBELL RINGS 425 00:33:42,360 --> 00:33:44,800 Oh, love, can you get them in the bath? Yep. Thank you. 426 00:33:44,800 --> 00:33:47,400 Right, Noah, go on, up you go. That's Elliot. I'm going to... 427 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 I'll be back in a sec. Sure. 428 00:33:53,760 --> 00:33:55,760 Hiya. Come in, come in. 429 00:33:57,400 --> 00:33:59,520 Hi. Livia? What?! 430 00:33:59,520 --> 00:34:03,040 Do you know where Mr Meerkat is? No, I don't know where Mr Meerkat is. 431 00:34:03,040 --> 00:34:05,040 Well, OK. I don't know where he is... 432 00:34:05,040 --> 00:34:06,760 PHONE VIBRATES 433 00:34:07,760 --> 00:34:10,080 Are... Are you OK? 434 00:34:10,080 --> 00:34:12,200 Yeah. 435 00:34:12,200 --> 00:34:15,240 Sorry. I am seriously considering putting them up for adoption. 436 00:34:15,240 --> 00:34:16,800 It's just a nightmare. 437 00:34:16,800 --> 00:34:18,160 THEY LAUGH 438 00:34:18,160 --> 00:34:21,640 Oh. Sorry, I'm just going to take this really quickly. OK. Of course. 439 00:34:23,760 --> 00:34:26,040 Hello. Becky, where are you? 440 00:34:26,040 --> 00:34:28,040 I... Why? What's wrong? 441 00:34:28,040 --> 00:34:30,760 You need to come back now. I can't find your mum. 442 00:34:30,760 --> 00:34:33,680 What do you...? What do you mean? Since when? I don't know. 443 00:34:33,680 --> 00:34:36,680 I've been looking everywhere near the flat. She's not there. 444 00:34:36,680 --> 00:34:40,040 Where are you? I've... I've been held up at work. 445 00:34:40,040 --> 00:34:43,680 I'll check the shops. You need to come back and check the seafront. 446 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 Call me if you find her. 447 00:34:48,520 --> 00:34:51,760 Sorry, I... I've got to go. Why? What's wrong? 448 00:34:51,760 --> 00:34:54,920 It's my mum. She's gone missing. The carer can't find her. 449 00:34:54,920 --> 00:34:57,280 What?! Shit! Sasha, what can we do? 450 00:34:57,280 --> 00:35:01,400 Nothing, nothing. You don't... I'm just going to go and look for her. 451 00:35:01,400 --> 00:35:02,880 OK. Listen, let me come with you. 452 00:35:02,880 --> 00:35:05,520 No, no. She's not good with new people, she's not. Are you sure? 453 00:35:05,520 --> 00:35:08,440 Yeah, definitely. Maybe he should, love. You can't just go on your own. 454 00:35:08,440 --> 00:35:10,120 No, no. It's fine. Honestly. 455 00:35:10,120 --> 00:35:13,160 That's just going to make things worse. What can we do? Nothing. 456 00:35:13,160 --> 00:35:15,720 You don't need to do anything. I need to go. I don't have my bag. 457 00:35:15,720 --> 00:35:18,440 Listen, where might she be? I mean, I can call the council, they can 458 00:35:18,440 --> 00:35:21,920 look out for her. It'll be in the Brandon Street... No, Glenwood Bay. 459 00:35:21,920 --> 00:35:23,960 Glenwood Bay? Er, yes... Er, yes, 460 00:35:23,960 --> 00:35:27,520 the carer's already looked around ours. My mum sometimes gets on a 461 00:35:27,520 --> 00:35:29,040 bus. She forgets to get off. 462 00:35:29,040 --> 00:35:31,600 I'm going to go. Go, go. Call us if you need us, OK? 463 00:36:22,040 --> 00:36:23,520 Mum! 464 00:36:26,520 --> 00:36:28,040 Mum! 465 00:36:31,520 --> 00:36:34,520 Mum! Mum! 466 00:36:34,520 --> 00:36:36,520 Mum, are you OK?! 467 00:36:36,520 --> 00:36:39,680 I need to get to my stall. It's nearly light and 468 00:36:39,680 --> 00:36:42,280 I need to open up. It's evening. 469 00:36:43,520 --> 00:36:47,120 Mum, let's go home. You must be freezing. 470 00:36:47,120 --> 00:36:50,040 It's the, erm... It's the flea market on Corn Street. 471 00:36:50,040 --> 00:36:51,840 Do you know the way? 472 00:36:53,520 --> 00:36:55,480 Come on. Excuse me! 473 00:36:56,480 --> 00:36:58,760 Have you heard of personal space? 474 00:37:00,040 --> 00:37:03,040 Right, OK, can you just come with me, Mum, OK? 475 00:37:03,040 --> 00:37:04,760 Who are you? 476 00:37:06,520 --> 00:37:08,680 Because I don't understand. 477 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 I can't remember. 478 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 It's me. 479 00:37:17,760 --> 00:37:19,520 Mum, it's me. 480 00:37:23,040 --> 00:37:25,760 Can we just go home, get warm? 481 00:37:28,800 --> 00:37:30,280 Yeah. 482 00:37:35,640 --> 00:37:37,040 Yeah. 483 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 Let's go. 484 00:38:06,560 --> 00:38:09,040 That is up to the top, OK? 485 00:38:09,040 --> 00:38:11,840 I'm going to get you home. Where? It's just over there. 486 00:38:11,840 --> 00:38:14,360 I'm going to drive us. Just give me a minute, OK? 487 00:38:18,520 --> 00:38:20,280 INTERNAL RINGTONE 488 00:38:24,520 --> 00:38:28,280 Hello. I found her. Oh, thank God. Yeah. 489 00:38:28,280 --> 00:38:31,040 Listen, would you mind not doing a report? 490 00:38:31,040 --> 00:38:33,360 It's just, you know, she's safe and sound 491 00:38:33,360 --> 00:38:36,040 and I am going to be there for her now, I promise. 492 00:38:36,040 --> 00:38:38,760 I have to do a report, Becky. That's my job. 493 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 Yeah, well, I'm asking you not to. 494 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 Sorry. 495 00:38:45,040 --> 00:38:46,440 Sasha? 496 00:38:50,760 --> 00:38:52,360 Stay in the car. 497 00:38:52,360 --> 00:38:55,040 What do you...? Are you OK? Is your mum all right? Yeah. 498 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 She's in... She's in there. What are you doing? 499 00:38:57,520 --> 00:39:01,040 You, erm... You left your phone and your house keys at Livia's. 500 00:39:01,040 --> 00:39:03,280 Thank you. I thought you'd be locked out. 501 00:39:03,280 --> 00:39:05,200 I was going to go back to Brandon Street 502 00:39:05,200 --> 00:39:07,760 but I thought I'd try the bus stop one more time. Sorry. 503 00:39:07,760 --> 00:39:09,800 Don't apologise. I'm just glad you're OK. 504 00:39:09,800 --> 00:39:12,560 Hello. I'm Elliot. 505 00:39:13,560 --> 00:39:15,760 Pam Green. Lovely to meet you. 506 00:39:15,760 --> 00:39:19,280 Come on, let's get back in the car. Sasha's about to get you home. 507 00:39:19,280 --> 00:39:22,360 That's not Sasha. It's... It's me. 508 00:39:22,360 --> 00:39:24,760 Mum. No, you... Mum. 509 00:39:25,760 --> 00:39:27,680 Look at her hair. 510 00:39:28,680 --> 00:39:30,800 She can never get it to shine. 511 00:39:30,800 --> 00:39:32,680 It's a real shame for her. 512 00:39:32,680 --> 00:39:35,680 Well, now, now. There's no need to be mean. 513 00:39:35,680 --> 00:39:37,920 She came here to take you home. 514 00:39:40,040 --> 00:39:43,520 Sasha, is this your fancy man? Er... 515 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Er... 516 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 She's my baby. 517 00:39:50,040 --> 00:39:52,760 You look after her. I'll be sure to. 518 00:39:53,760 --> 00:39:56,040 Come on. Come on. 519 00:40:02,480 --> 00:40:05,040 Thank... Thank you. Sorry. 520 00:40:05,040 --> 00:40:07,680 Don't... Just, sorry. It's... Don't be. 521 00:40:08,760 --> 00:40:10,520 You had me worried. 522 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 SHE BREATHES HEAVILY 523 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 I don't care if it's too soon. 524 00:40:33,520 --> 00:40:36,040 I don't care if people think it's a mistake. 525 00:40:36,040 --> 00:40:38,040 It's more than that. What, then? 526 00:40:38,040 --> 00:40:40,760 I fucked up. She could have been really hurt. 527 00:40:40,760 --> 00:40:42,520 It's not your fault. 528 00:40:45,280 --> 00:40:47,440 I had no idea that it was... 529 00:40:47,440 --> 00:40:49,040 ..this bad. 530 00:40:50,280 --> 00:40:53,040 You're surely not doing this by yourself. No. 531 00:40:53,040 --> 00:40:56,280 We... We have a carer who comes for an hour a day 532 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 but it's not enough. That's crazy. 533 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 It's too much for you to deal with. 534 00:41:03,760 --> 00:41:06,520 I mean, have you thought about a home? 535 00:41:06,520 --> 00:41:10,040 Yeah. My grandpa spent a few years at Dudley Manor. 536 00:41:10,040 --> 00:41:11,840 He had a great time. 537 00:41:11,840 --> 00:41:15,040 Have you thought about it seriously? But it's expensive. 538 00:41:15,040 --> 00:41:17,760 It's... There's... It's a huge waiting list. 539 00:41:17,760 --> 00:41:20,960 Can I...? I just... I need to get her home. 540 00:41:21,960 --> 00:41:24,040 Sasha, wait. Yeah? 541 00:41:24,040 --> 00:41:26,960 Look, let me make a few phone calls. 542 00:41:26,960 --> 00:41:29,760 We made a big donation to Dudley Manor after Grandpa died. 543 00:41:29,760 --> 00:41:32,680 I'm sure they'd be happy to help. No, no. El, that's... No. 544 00:41:32,680 --> 00:41:35,280 But I just want to help. I know. I know you do. 545 00:41:35,280 --> 00:41:39,040 Erm, you... You don't really know me. 546 00:41:40,520 --> 00:41:43,040 That's just not a good idea. Why not? 547 00:41:46,040 --> 00:41:47,520 Livia's right. 548 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 We need to stop this now or you're just going to get hurt. 549 00:41:51,760 --> 00:41:53,760 It's a bit late for that. 550 00:41:56,760 --> 00:42:00,040 Look, take each day as it comes. 551 00:42:01,280 --> 00:42:04,040 Put her in there for now, see how it goes. 552 00:42:05,040 --> 00:42:07,760 You can't put your life on hold. 553 00:42:11,040 --> 00:42:14,040 I should go. Go. Drive safe. 554 00:42:28,280 --> 00:42:29,840 Sorry, Mum. 555 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 What for? 556 00:42:44,880 --> 00:42:48,160 PAM HUMS A MELODY 557 00:42:57,520 --> 00:43:00,960 Shall I do your back? 558 00:42:57,520 --> 00:43:00,960 SHE CONTINUES HUMMING 559 00:43:00,960 --> 00:43:02,520 Lovely. 560 00:43:06,760 --> 00:43:09,440 SHE CONTINUES HUMMING 561 00:43:18,800 --> 00:43:20,520 You're good to me. 562 00:43:23,760 --> 00:43:25,520 A bit there. 563 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 Fuck...you! 564 00:43:27,280 --> 00:43:29,040 THEY LAUGH 565 00:43:37,040 --> 00:43:38,920 God, I'm tired. 566 00:43:39,920 --> 00:43:42,040 You need an early night. 567 00:43:42,040 --> 00:43:44,280 I think I need more than that. 568 00:43:46,520 --> 00:43:48,760 Dug myself into a bit of a hole. 569 00:43:48,760 --> 00:43:50,520 Really? 570 00:43:50,520 --> 00:43:51,920 Yeah. 571 00:43:53,280 --> 00:43:56,040 I know I need to get out of it but I don't know... 572 00:43:59,040 --> 00:44:02,040 It just... It just feels good, Mum. 573 00:44:03,520 --> 00:44:06,280 Love, you and me... 574 00:44:08,280 --> 00:44:10,880 ..we never get to pick and choose. 575 00:44:10,880 --> 00:44:13,760 We have to make the most of what we're given. 576 00:44:16,800 --> 00:44:18,360 Yeah. 577 00:44:21,040 --> 00:44:23,040 I could ride it out for a bit. 578 00:44:24,040 --> 00:44:25,920 See how long it can last. 579 00:44:27,760 --> 00:44:29,680 Make the most of it. 580 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 You'll be all right. 581 00:44:31,520 --> 00:44:33,680 No, I can't. 582 00:44:33,680 --> 00:44:37,400 You're beautiful, clever and kind. 583 00:44:38,400 --> 00:44:40,040 The holy trinity. 584 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Just like Chloe. 585 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 Who's Chloe? 586 00:44:52,480 --> 00:44:55,760 PAM HUMS 587 00:44:59,040 --> 00:45:01,760 I thought she was trying to reach out to me. 588 00:45:06,040 --> 00:45:08,280 I can't believe I thought that. 589 00:45:10,400 --> 00:45:12,280 BABY CRIES 590 00:45:12,280 --> 00:45:14,040 FOOTSTEPS 591 00:45:14,040 --> 00:45:16,760 What's that? That's just next door. 592 00:45:16,760 --> 00:45:18,360 BABY CRIES 593 00:45:18,360 --> 00:45:21,280 No, it's not. It is. It is, I promise. 594 00:45:21,280 --> 00:45:23,440 Sasha... Mum. ..where's your sister? 595 00:45:23,440 --> 00:45:26,520 Look, I'll get you a towel. Where's Sasha? Mum. 596 00:45:28,760 --> 00:45:32,040 Where's your sister? She's dead, Mum! She's dead! She died! 597 00:45:36,520 --> 00:45:39,720 BECKY CRIES What have you done? I'm sorry. 598 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 What have you done? 599 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 What have you done? 600 00:45:58,760 --> 00:46:00,040 Sorry. 601 00:46:02,800 --> 00:46:04,280 Sorry? 602 00:46:05,560 --> 00:46:08,960 Sorry. Don't touch me! Fuck! Get out! 603 00:46:08,960 --> 00:46:10,920 Get out! I don't want you here! 604 00:46:12,040 --> 00:46:14,040 I never wanted you here! 605 00:46:22,080 --> 00:46:25,720 INTENSE BUBBLING 606 00:46:54,040 --> 00:46:55,280 Hey. 607 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Is everything all right? 608 00:46:59,520 --> 00:47:01,040 Hey. Hey, hey. 609 00:47:21,280 --> 00:47:23,040 What's going on? 610 00:47:34,760 --> 00:47:36,280 I... Hey. 611 00:47:39,520 --> 00:47:41,280 Don't worry about it. 612 00:47:42,280 --> 00:47:43,760 I'm sorry. 613 00:47:54,040 --> 00:47:56,040 Mm-mm. Mm... 614 00:48:04,280 --> 00:48:06,120 Let's just go to sleep. 615 00:49:20,200 --> 00:49:21,920 SHE KNOCKS 616 00:49:21,920 --> 00:49:23,680 Morning. Morning. 617 00:49:35,040 --> 00:49:36,480 Right... 618 00:49:37,480 --> 00:49:39,320 ..I've been thinking. 619 00:49:40,520 --> 00:49:44,480 I've found you a great place to stay for a bit. For a bit. 620 00:49:45,480 --> 00:49:48,280 It's really nice. You're trying to palm me off. 621 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 No. 622 00:49:49,760 --> 00:49:52,040 No. No, I'm not. 623 00:49:52,040 --> 00:49:56,760 Right. It's just for a bit and then I will be there for you...properly. 624 00:49:59,760 --> 00:50:01,760 Mum, I promise. 625 00:50:30,760 --> 00:50:32,840 I called them already. 626 00:50:32,840 --> 00:50:35,280 They can do you an amazing deal. 627 00:50:35,280 --> 00:50:39,520 I've paid for the first month and we'll figure it out after that. 628 00:50:39,520 --> 00:50:41,280 Thank you. 629 00:50:41,280 --> 00:50:44,040 I will pay you back. We'll figure it out. 630 00:50:47,280 --> 00:50:49,280 El, I need to talk to Livia. 631 00:50:49,280 --> 00:50:53,200 We will, but it's not a good idea just yet. No, I have to. 632 00:50:53,200 --> 00:50:55,520 Look, honestly, trust me. 633 00:50:55,520 --> 00:50:57,280 I know her. 634 00:50:57,280 --> 00:51:01,520 Just let the dust settle, let her get over herself. 635 00:51:01,520 --> 00:51:03,040 OK. 636 00:51:06,040 --> 00:51:08,040 How are your chopping skills? 637 00:51:08,040 --> 00:51:09,520 Excellent. 638 00:51:11,040 --> 00:51:12,960 That's what I like to hear. OK. There you go. 639 00:51:12,960 --> 00:51:16,760 SHE LAUGHS 640 00:51:12,960 --> 00:51:16,760 Tiny knife, tiny hands... 641 00:51:17,760 --> 00:51:19,520 ..and apron. 642 00:51:19,520 --> 00:51:21,040 Here. 643 00:51:22,040 --> 00:51:24,040 Thank you. Turn around. 644 00:51:28,280 --> 00:51:31,080 So, erm, tight enough? 645 00:51:31,080 --> 00:51:32,520 It's great. 646 00:51:32,520 --> 00:51:34,400 Rich is getting out tomorrow 647 00:51:34,400 --> 00:51:40,040 and I think, as a group, we ought to spend a bit more time with him. 648 00:51:41,040 --> 00:51:42,520 Yes. 649 00:51:44,040 --> 00:51:46,520 RICHARD IN VOICEOVER: I've definitely met you before. 650 00:51:46,520 --> 00:51:48,280 School or something. 651 00:51:48,280 --> 00:51:49,760 Erm... 652 00:51:51,520 --> 00:51:55,760 El, I've, erm... I've been thinking...about that. 653 00:51:58,760 --> 00:52:02,520 Do you think he could have done it on purpose? 654 00:52:05,280 --> 00:52:08,280 God, erm, I... I don't know. 655 00:52:08,280 --> 00:52:09,760 Maybe. 656 00:52:09,760 --> 00:52:11,840 What? Has it happened before? 657 00:52:12,840 --> 00:52:16,440 Well, I mean, he's had his stomach pumped when he was a teenager. 658 00:52:16,440 --> 00:52:19,000 So, how often does he get wasted? 659 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 Quite a lot. 660 00:52:22,680 --> 00:52:25,320 It's just, my friend, Alex... 661 00:52:26,320 --> 00:52:29,280 ..you know, we all thought of her as the wild party girl, 662 00:52:29,280 --> 00:52:32,040 and from one point of view she was... 663 00:52:33,040 --> 00:52:35,280 ..but then you look at it the other way. 664 00:52:39,280 --> 00:52:41,000 Erm, you're right. 665 00:52:42,520 --> 00:52:45,120 Yeah. I just... I just think he needs help. 666 00:52:45,120 --> 00:52:46,920 Proper help. Urgently. 667 00:52:46,920 --> 00:52:48,280 No, no. 668 00:52:48,280 --> 00:52:50,680 No, you're absolutely right. 669 00:52:52,120 --> 00:52:55,280 There are some good places. You know, mental health 670 00:52:55,280 --> 00:52:57,800 and addiction facilities, if he'd be willing. 671 00:53:02,240 --> 00:53:03,920 God, you're amazing. 672 00:53:03,920 --> 00:53:06,360 I've got garlic all over my... It's fine. 673 00:53:18,520 --> 00:53:21,040 Come on, or else we'll never eat. 674 00:53:52,160 --> 00:53:54,040 PHONE VIBRATES 675 00:53:58,120 --> 00:54:01,280 You're just a fucking loser creep. Stop calling me! I told you to stop. 676 00:54:01,280 --> 00:54:02,640 Get out of my... 677 00:54:27,360 --> 00:54:30,400 MUSIC: Mysterons by Portishead 678 00:54:39,760 --> 00:54:43,520 # Inside you're pretending 679 00:54:45,520 --> 00:54:50,040 # Crimes have been swept aside 680 00:54:52,520 --> 00:54:54,520 # Somewhere 681 00:54:56,520 --> 00:55:00,520 # Where they can forget... # 72713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.