All language subtitles for Chloe s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,000 --> 00:02:41,880 Is that the only pudding they got? 2 00:02:41,880 --> 00:02:44,280 They've got pudding, but you have to start with starters 3 00:02:44,280 --> 00:02:46,480 cos that's why it's called starter. Right, got it. 4 00:02:46,480 --> 00:02:48,680 Right, so, tomato and basil? No. 5 00:02:50,880 --> 00:02:55,240 And then you've got risotto or beef bourguignon. 6 00:02:55,240 --> 00:02:57,840 And it is New York cheesecake for pudding. 7 00:02:57,840 --> 00:03:00,520 Ooh! BECKY CHUCKLES 8 00:03:00,520 --> 00:03:03,320 I think the beef. Righto. 9 00:03:03,320 --> 00:03:07,360 I, um…need to take it to the lady with the glasses. 10 00:03:09,960 --> 00:03:13,280 DOOR OPENS AND CLOSES 11 00:03:32,960 --> 00:03:34,720 DOOR OPENS 12 00:03:34,720 --> 00:03:36,520 FEMALE LAUGHS 13 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 Garden's amazing. 14 00:03:42,880 --> 00:03:45,280 I'd better enjoy it before I'm out on the street. 15 00:03:49,080 --> 00:03:50,600 Oh, come on! 16 00:03:51,720 --> 00:03:54,040 Follow-through's never been your strong point. 17 00:03:59,360 --> 00:04:01,440 TV BROADCAST 18 00:04:02,720 --> 00:04:04,200 Come sit, nugget. 19 00:04:07,440 --> 00:04:09,040 PAM CHUCKLES 20 00:04:12,280 --> 00:04:14,040 Argh! PAM LAUGHS 21 00:04:15,720 --> 00:04:17,160 Hm! 22 00:04:19,080 --> 00:04:20,520 It's like you and me. 23 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 PAM BLOWS A RASPBERRY AND LAUGHS 24 00:04:26,720 --> 00:04:29,440 THEY LAUGH 25 00:04:33,000 --> 00:04:34,560 FAINT CHATTER 26 00:04:35,800 --> 00:04:38,480 Hi, Becky. Hi, Christine. 27 00:04:38,480 --> 00:04:40,760 Everything OK? Yeah, all fine. 28 00:04:40,760 --> 00:04:43,920 I just thought I'd drop by and see your mum now that she's settled in. 29 00:04:43,920 --> 00:04:45,960 It's all right, they've got great people here. 30 00:04:45,960 --> 00:04:48,920 Oh, I know, I know. It's no trouble. 31 00:04:50,240 --> 00:04:53,680 So, well, I will see you next time, yeah? Sure. 32 00:04:57,720 --> 00:05:00,320 CHRISTINE KNOCKS AND OPENS DOOR 33 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 Hello, love! Hello! 34 00:05:04,560 --> 00:05:06,040 PAM CHUCKLES 35 00:05:06,040 --> 00:05:07,760 Aw! 36 00:05:07,760 --> 00:05:09,960 I'll put the kettle on. Oh! Hm-hm. 37 00:05:13,640 --> 00:05:16,200 I just saw your Becky in the corridor. 38 00:05:16,200 --> 00:05:19,120 Yeah. She couldn't get out of here quick enough. Aw! 39 00:05:19,120 --> 00:05:21,960 She's always with her fancy man now. That's a shame. 40 00:05:23,240 --> 00:05:24,880 Well, it won't last long. 41 00:05:24,880 --> 00:05:27,080 She can never hold anything down, that one. 42 00:05:27,080 --> 00:05:28,360 Hm-hm! 43 00:05:28,360 --> 00:05:31,320 Oh, you have bought a lot, haven't you? 44 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 Hm! 45 00:05:48,680 --> 00:05:50,720 Hi, there. Hi. Everything OK? 46 00:05:51,920 --> 00:05:56,080 Yes. Um…I'm Sasha, I'm Pam Greene's daughter. 47 00:05:56,080 --> 00:05:58,600 The woman visiting my mum just now, 48 00:05:58,600 --> 00:06:01,520 I've asked her not to come because she upsets Mum every time, 49 00:06:01,520 --> 00:06:04,040 but she won't listen, she just keeps showing up. 50 00:06:04,040 --> 00:06:05,480 I'm so sorry. 51 00:06:05,480 --> 00:06:08,240 Do you think you could make sure she isn't allowed in to visit her? 52 00:06:08,240 --> 00:06:09,680 Completely understand. 53 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 Of course. Of course. 54 00:06:30,240 --> 00:06:31,920 Yes, can I help you? 55 00:06:31,920 --> 00:06:34,220 BECKY LAUGHS No, no, you have to do that again. 56 00:06:39,080 --> 00:06:41,080 There you are. 57 00:06:41,080 --> 00:06:42,320 You're an idiot. 58 00:06:45,080 --> 00:06:46,520 LOCK CLICKS 59 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 Please, come in. 60 00:07:01,520 --> 00:07:02,960 What did you call me? 61 00:07:04,400 --> 00:07:06,040 I called you an idiot. 62 00:07:07,440 --> 00:07:08,960 I'm just excited. 63 00:07:21,800 --> 00:07:23,280 How are you feeling? 64 00:07:25,080 --> 00:07:26,360 Lighter. 65 00:07:27,840 --> 00:07:29,240 Good. 66 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 Oh, Christ! 67 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 What have you got in here? 68 00:07:36,560 --> 00:07:38,480 Mum. ELLIOT CHUCKLES 69 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 I've cleared some space in the cupboards for you. 70 00:07:46,760 --> 00:07:48,360 I'm not moving in. 71 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 I know, I know. 72 00:07:51,720 --> 00:07:54,770 It's just until you find somewhere else to stay, right? Right. 73 00:07:57,560 --> 00:07:59,000 Want some coffee? 74 00:07:59,000 --> 00:08:01,120 Yes, please. OK. 75 00:08:48,920 --> 00:08:51,520 Well, I'm on your website now looking at a photo of my daughter 76 00:08:51,520 --> 00:08:54,280 that you just love to flash around to show how inclusive you are. 77 00:08:54,280 --> 00:08:58,040 And I have to say, that word feels very hollow to me right now. 78 00:08:58,040 --> 00:08:59,920 My son is atypical! 79 00:09:02,240 --> 00:09:04,440 Oh, come on, it was just a little bite. 80 00:09:05,720 --> 00:09:07,080 How…how much blood? 81 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 LIVIA SIGHS 82 00:09:10,520 --> 00:09:12,120 Right. Yeah, OK. 83 00:09:12,120 --> 00:09:14,080 INCOMING CALL Right, yeah, OK, fine. 84 00:09:14,080 --> 00:09:16,560 Yep. What time? 85 00:09:19,360 --> 00:09:22,010 OK, thanks. No, please don't. I'll just see you there. 86 00:09:23,520 --> 00:09:25,560 LIVIA SIGHS Oh, God! 87 00:09:29,800 --> 00:09:32,920 I have to go into Noah's school. Trunchbull's not happy. 88 00:09:34,240 --> 00:09:37,800 I think we're going to have to find him another school. He's just not managing. 89 00:09:37,800 --> 00:09:41,480 I'm sorry to dump this on you, but can you handle the last bits and pieces for Phil's show? 90 00:09:41,480 --> 00:09:43,360 No, no, no, it's fine. Thank you. 91 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 Liv? Yeah? Sorry to be a pain. Um… 92 00:09:51,160 --> 00:09:53,360 But have you had a chance to pay my invoice yet? 93 00:09:53,360 --> 00:09:56,480 Oh, God, I'm so sorry! No, no, please, it's…it's just 94 00:09:56,480 --> 00:10:00,040 with my mum's home and trying to find a new place… 95 00:10:00,040 --> 00:10:03,360 Of course. Um…there's, er…been a bit of a cash flow problem 96 00:10:03,360 --> 00:10:06,560 and backlog, but I will…I will do it as soon as I can. 97 00:10:06,560 --> 00:10:08,120 I'm sorry. Thank you. 98 00:10:09,440 --> 00:10:10,920 I've got to go. Hm! 99 00:10:10,920 --> 00:10:14,120 Got to go and face the mums 100 00:10:14,120 --> 00:10:18,440 before Noah cannibalises another one of the little shits. 101 00:10:18,440 --> 00:10:19,800 BECKY CHUCKLES 102 00:10:19,800 --> 00:10:22,880 Um…would you mind sending me the caterers' list? 103 00:10:22,880 --> 00:10:25,080 Oh! Yes, of course. Yes, yes. 104 00:10:25,080 --> 00:10:27,760 And I'll get final numbers confirmed for the exhibition. 105 00:10:27,760 --> 00:10:29,200 LIV EXHALES 106 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 Er…here's the password. 107 00:10:34,040 --> 00:10:35,720 Just help yourself. Thank you. 108 00:10:35,720 --> 00:10:37,800 Good luck with Josh. I'll see you soon. 109 00:10:37,800 --> 00:10:39,200 See you later. Bye! 110 00:11:34,640 --> 00:11:36,240 FAINT CHATTER 111 00:11:39,320 --> 00:11:42,120 Wow! Look who's back from the dead! 112 00:11:42,120 --> 00:11:43,880 Aha! 113 00:11:43,880 --> 00:11:45,840 How are you? I'm fine. 114 00:11:45,840 --> 00:11:48,080 So, about Phil's exhibition, 115 00:11:48,080 --> 00:11:50,040 thank you so much for sorting out the space. 116 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 Um…I can show you… 117 00:11:52,000 --> 00:11:55,550 Right, right, right, so, that's how we're going to be doing this, is it? 118 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Sorry, I've been busy. 119 00:11:59,800 --> 00:12:01,120 Huh. Um… 120 00:12:03,440 --> 00:12:05,890 I heard you were working full-time for Livia. Yes. 121 00:12:07,960 --> 00:12:09,640 So, you're seeing him again? 122 00:12:10,640 --> 00:12:12,360 Does he know your real name yet? 123 00:12:14,120 --> 00:12:16,080 Are you going to be a problem? 124 00:12:16,080 --> 00:12:17,360 HE SIGHS 125 00:12:21,760 --> 00:12:23,680 Do what you want with the space. 126 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 INCOMING CALL 127 00:12:57,120 --> 00:12:59,520 Hello? MALE: Is that Miss Pam Greene? 128 00:13:01,160 --> 00:13:03,600 Sorry? This is Reynolds Debt Collection. 129 00:13:03,600 --> 00:13:07,240 We've been instructed to recover the overdue balance of £5,000… 130 00:13:07,240 --> 00:13:10,440 DOOR OPENS AND CLOSES 131 00:13:22,120 --> 00:13:26,600 What have I told you about getting drunk without me? Hm? 132 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 Well, catch up, then! If I must. 133 00:13:39,040 --> 00:13:43,360 God, my whole day has felt like one long meeting. 134 00:13:45,960 --> 00:13:47,440 INCOMING CALL 135 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 Everything all right? Yeah. Um… 136 00:13:56,600 --> 00:14:01,280 Yeah. Liv has just been putting off paying my invoice for a while. 137 00:14:01,280 --> 00:14:04,560 I'm just trying to work out what to say. 138 00:14:04,560 --> 00:14:07,360 What do you mean - she's not paying you? 139 00:14:08,360 --> 00:14:10,400 There's…there's a cash flow issue. 140 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 Which, of course, I completely understand. 141 00:14:14,680 --> 00:14:16,720 That is such typical Livia. 142 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 Do you want me to have a word? 143 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 No, I-I don't want to make it a thing. 144 00:14:23,000 --> 00:14:26,480 Well, you can be running a political campaign and not pay your staff. 145 00:14:27,880 --> 00:14:29,120 No. 146 00:14:30,400 --> 00:14:32,480 I'll cover you for now. No! 147 00:14:34,640 --> 00:14:35,960 Honestly, it's nothing. 148 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 Put your details in there. 149 00:14:44,520 --> 00:14:47,480 I…I will pay you back. 150 00:14:48,960 --> 00:14:50,560 And the money I owe you for Mum. 151 00:14:51,720 --> 00:14:54,720 Sure. There's, er…no rush. 152 00:14:54,720 --> 00:14:58,120 And I'll have a word in the meantime, hurry things up a bit. 153 00:15:00,200 --> 00:15:01,880 Thank you. 154 00:15:01,880 --> 00:15:03,360 All done. 155 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 Now, can we get drunk? 156 00:15:09,280 --> 00:15:11,120 Please? Ha-ha! 157 00:15:59,000 --> 00:16:01,040 What? It's nothing. 158 00:16:02,280 --> 00:16:04,160 Silly as this, um… 159 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 The curtains… 160 00:16:08,000 --> 00:16:09,720 …we always used to have them open. 161 00:16:11,240 --> 00:16:14,120 She…said that she liked it, 162 00:16:14,120 --> 00:16:17,000 to be able to see outside. 163 00:16:19,800 --> 00:16:22,400 OK. Well, um…let's…let's open… 164 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 Wait, no! No, you're misunderstanding me. I… 165 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 …I like them closed. 166 00:16:28,040 --> 00:16:30,960 It's just when you went to close them, I… 167 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 …I thought about looking over my shoulder… 168 00:16:35,640 --> 00:16:37,440 …in case she was there… 169 00:16:38,480 --> 00:16:40,240 …watching. 170 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Look, is this… 171 00:16:46,160 --> 00:16:49,400 …too much…me coming to stay? 172 00:16:52,960 --> 00:16:54,280 No. 173 00:16:56,520 --> 00:16:57,920 I'm sorry. 174 00:17:00,240 --> 00:17:01,800 I want you here. 175 00:17:37,680 --> 00:17:39,120 SHE GASPS 176 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 SHE PANTS 177 00:17:46,400 --> 00:17:48,720 SHE EXHALES 178 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 FAINT CHATTER 179 00:17:58,040 --> 00:17:59,640 We're going straight out, aren't we? 180 00:17:59,640 --> 00:18:01,160 Elliot will drive us. 181 00:18:01,160 --> 00:18:03,200 But my car's in front of his. 182 00:18:03,200 --> 00:18:04,920 Why don't you two go on ahead? 183 00:18:04,920 --> 00:18:08,480 No! We are absolutely going together. Go on, now! 184 00:18:16,120 --> 00:18:17,720 Hello. 185 00:18:18,640 --> 00:18:21,720 Ahem! Tiggy, er…this is Sasha. 186 00:18:21,720 --> 00:18:23,280 I think you've met before. 187 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 I don't remember. 188 00:18:26,160 --> 00:18:30,440 And, er…this is Blob…er…B, my, um…little sister. 189 00:18:30,440 --> 00:18:33,360 I couldn't say her name when we were little, so… 190 00:18:33,360 --> 00:18:35,600 Blobs it was. Lucky me. 191 00:18:35,600 --> 00:18:37,520 B AND BECKY GIGGLE 192 00:18:39,680 --> 00:18:41,800 Oh, and what about Sasha? 193 00:18:41,800 --> 00:18:44,480 I'm sure she's not coming to lay the headstone 194 00:18:44,480 --> 00:18:48,360 on your dead wife's grave in her kimono. 195 00:18:48,360 --> 00:18:50,560 This is a very difficult day for me. 196 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 She was like the daughter that I never had. 197 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 Mum! 198 00:18:54,240 --> 00:18:56,560 Oh, don't be so sensitive, you know exactly what I mean! 199 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 I-I didn't know it was today. Sorry. 200 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 It's fine. I did say yesterday 201 00:19:01,360 --> 00:19:03,610 we'd be at the graveyard all morning, but, er… 202 00:19:04,400 --> 00:19:05,920 I need to get my car key. 203 00:19:08,400 --> 00:19:10,080 I'm going to wait outside. 204 00:19:20,280 --> 00:19:23,480 Sorry about Mum. Don't take it personally, she's just the worst. 205 00:19:24,640 --> 00:19:26,320 I just had mine put in a home. 206 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 THEY LAUGH I really have. 207 00:19:29,960 --> 00:19:32,640 B, move this wretched car now! 208 00:19:36,600 --> 00:19:39,200 You two aren't going to gang up on me, are you? 209 00:19:39,200 --> 00:19:40,480 Don't be silly. 210 00:19:42,040 --> 00:19:43,720 See you at lunchtime. OK. 211 00:19:51,240 --> 00:19:53,600 DOOR OPENS AND CLOSES 212 00:19:54,760 --> 00:19:57,600 PODCAST: …Avert the huge catastrophes that have been predicted? 213 00:19:57,600 --> 00:20:00,280 Well, not on their own. 214 00:20:00,280 --> 00:20:03,680 But actually, I look at the future and I feel huge hope. 215 00:20:03,680 --> 00:20:06,680 I always think the best of people. 216 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 I think everyone wants to do the right thing, 217 00:20:08,720 --> 00:20:10,520 and, yes, I may be an optimist, 218 00:20:10,520 --> 00:20:14,000 but I truly believe that having faith in people is important, 219 00:20:14,000 --> 00:20:17,520 because it's what we base meaningful action on. 220 00:20:17,520 --> 00:20:19,280 So, for example, 221 00:20:19,280 --> 00:20:22,080 I've been working with some social enterprise companies 222 00:20:22,080 --> 00:20:25,520 that are developing a number of incredible technologies that… 223 00:20:31,680 --> 00:20:33,200 BANGING 224 00:20:33,200 --> 00:20:34,760 SHE EXHALES SOFTLY 225 00:21:03,840 --> 00:21:05,240 DISTANT THUD 226 00:21:11,480 --> 00:21:13,080 THUD! 227 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 BANG! 228 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 BANG! 229 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 BANG! 230 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 BANG! 231 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 BANG! 232 00:23:49,320 --> 00:23:50,800 Hey. 233 00:23:52,920 --> 00:23:54,320 Hi. 234 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 Sorry, about earlier. 235 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 Your mum. HE SIGHS 236 00:24:04,440 --> 00:24:06,840 I don't think she's a fan of me. SHE CHUCKLES 237 00:24:08,960 --> 00:24:12,160 I don't think she's been a fan of anyone since 1992. 238 00:24:16,080 --> 00:24:19,080 But fucking hell, I wish she'd let me live my life, you know? 239 00:24:20,600 --> 00:24:23,200 Let's forget about her. Let's. 240 00:24:28,040 --> 00:24:29,360 How was it? 241 00:24:31,000 --> 00:24:32,320 HE SIGHS 242 00:24:33,760 --> 00:24:35,640 Seeing her headstone… 243 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 …her grave… 244 00:24:43,440 --> 00:24:46,560 …the fact that she's under there, 245 00:24:46,560 --> 00:24:47,960 in the ground… 246 00:24:49,200 --> 00:24:50,600 Sorry. Er… 247 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 Sorry. Er… 248 00:24:56,840 --> 00:25:00,680 I think me being here, it's…it's…too much. 249 00:25:01,680 --> 00:25:03,040 You don't understand. 250 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 The whole time I was there, all I wanted to do 251 00:25:07,360 --> 00:25:09,280 was to come back here to you. 252 00:25:10,320 --> 00:25:12,600 And then I kept…I kept thinking, 253 00:25:12,600 --> 00:25:17,160 things can just be taken from you without warning. 254 00:25:18,640 --> 00:25:21,480 Well, then, all the more reason to make the most 255 00:25:21,480 --> 00:25:23,760 of any happiness you can find, right? 256 00:25:26,800 --> 00:25:30,400 Maybe you don't need to look elsewhere for somewhere to stay. 257 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 Um… 258 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 But he'd have to tell Liv. 259 00:25:43,600 --> 00:25:45,080 HE LAUGHS 260 00:25:47,080 --> 00:25:49,480 Yeah, yeah, I suppose we would at some point. 261 00:25:50,720 --> 00:25:52,080 When? 262 00:25:53,680 --> 00:25:55,920 Tomorrow? At the exhibition? 263 00:25:55,920 --> 00:25:58,360 Well, she'll be in a good mood. 264 00:26:01,840 --> 00:26:03,160 OK. 265 00:26:04,480 --> 00:26:06,080 OK. 266 00:26:06,080 --> 00:26:07,760 SHE CHUCKLES 267 00:26:09,480 --> 00:26:11,320 I love having you living here. 268 00:26:43,800 --> 00:26:45,160 MESSAGE ALERT 269 00:27:22,320 --> 00:27:23,840 WHISPERS: I love you. 270 00:27:32,000 --> 00:27:33,600 WHISPERS: I love you, too. 271 00:28:55,760 --> 00:28:58,080 WATER FLOWS 272 00:29:14,600 --> 00:29:16,400 Hey. 273 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 Hello. About tonight… 274 00:29:18,240 --> 00:29:19,600 …er… 275 00:29:19,600 --> 00:29:21,600 Do you want to speak to Livia or shall I? 276 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 Er… 277 00:29:24,640 --> 00:29:26,040 I think I should. 278 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Yeah, I think so, too. 279 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Are you sure? Mm-hm. 280 00:29:35,000 --> 00:29:36,280 OK. 281 00:29:39,160 --> 00:29:40,520 Hair up or down? 282 00:29:42,320 --> 00:29:43,760 I like it down. 283 00:30:26,760 --> 00:30:29,720 Yeah, I'm thinking we change playlists around…nine? 284 00:30:29,720 --> 00:30:31,960 Just wait till it gets a bit more crowded. 285 00:30:31,960 --> 00:30:34,000 And we'll get started in about half an hour? 286 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Sure. Cool. 287 00:30:37,160 --> 00:30:39,600 What do you want me to do about it? I don't know, I just feel… 288 00:30:39,600 --> 00:30:41,560 Is this the most recent update? 289 00:30:41,560 --> 00:30:42,720 What are you worried about? 290 00:30:42,720 --> 00:30:45,160 I don't know, it's just a lot of the big dicks haven't RSVP'd. 291 00:30:45,160 --> 00:30:48,000 The what? You know, big dicks. Money to burn on shit art. 292 00:30:48,000 --> 00:30:50,960 Wow, insulting as well as sexist. 293 00:30:50,960 --> 00:30:52,640 Some of the big dicks are women, Phil. 294 00:30:52,640 --> 00:30:55,120 Look, don't worry. There's a lot of tech guys on there 295 00:30:55,120 --> 00:30:57,480 from Elliot who apparently love to show off to each other. 296 00:30:57,480 --> 00:30:59,320 I'm sure they'll be fighting over your work. 297 00:30:59,320 --> 00:31:01,240 Oh, well, I don't know about that. 298 00:31:01,240 --> 00:31:04,360 Oh, the final room is finished. Oh. 299 00:31:04,360 --> 00:31:05,840 Want to come and have a look? Yeah. 300 00:31:05,840 --> 00:31:07,200 Has Elliot seen it? 301 00:31:07,200 --> 00:31:09,240 No. 302 00:31:09,240 --> 00:31:11,690 I think we should both be there if we can as well. 303 00:31:31,160 --> 00:31:32,480 Gosh, it's a lot. 304 00:31:58,320 --> 00:31:59,680 It's beautiful. 305 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 I mean, I have warned him. 306 00:32:11,600 --> 00:32:12,960 Shall we? 307 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 That's my favourite. 308 00:33:20,920 --> 00:33:22,240 You smashed it. 309 00:33:23,840 --> 00:33:26,360 She is eating out of the palm of his hand. 310 00:33:27,840 --> 00:33:30,440 Rich women love artists. 311 00:33:30,440 --> 00:33:33,040 Honestly, the amount of them willing to take their clothes off, 312 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 lie on a stained mattress and tell my husband 313 00:33:35,000 --> 00:33:37,600 all their secrets is unbelievable. 314 00:33:37,600 --> 00:33:38,960 Really? Yeah. 315 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Yeah, he's like a Catholic priest. 316 00:33:40,400 --> 00:33:42,120 He knows everything about everyone. 317 00:33:42,120 --> 00:33:44,560 And the most annoying thing? 318 00:33:44,560 --> 00:33:46,880 He's completely trustworthy. He never tells. 319 00:33:46,880 --> 00:33:48,160 I could murder him. 320 00:33:48,160 --> 00:33:50,400 He looks so happy, though. Yeah. 321 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 Like a pig in shit. 322 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Sasha! 323 00:33:54,000 --> 00:33:55,680 What a treat! Hi. 324 00:33:55,680 --> 00:33:57,640 Hello, my love. Hello. 325 00:33:57,640 --> 00:33:59,560 Thank you so much for coming! 326 00:33:59,560 --> 00:34:00,920 No, I had to come. 327 00:34:02,080 --> 00:34:04,040 Well done, you. Aren't you clever? 328 00:34:05,200 --> 00:34:08,240 And you have so much trust in her! 329 00:34:08,240 --> 00:34:09,560 It's wonderful. 330 00:34:10,600 --> 00:34:12,840 Well, you've certainly made an impression. 331 00:34:14,760 --> 00:34:18,040 Ooh, look which cowboy just rode into town. 332 00:34:19,320 --> 00:34:22,000 Seems like he's got a new horse. 333 00:34:22,000 --> 00:34:24,040 Good for him. Yeah. 334 00:34:25,880 --> 00:34:28,200 Liv, I… I should go and say thank you. 335 00:34:43,840 --> 00:34:45,200 Hey. Hi, Sasha. 336 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 Excuse me, Mr Fairbourne, can I take a photo? 337 00:34:47,040 --> 00:34:48,320 Oh, sure. 338 00:34:49,680 --> 00:34:51,800 Thank you. Sasha, you remember Jack? 339 00:34:51,800 --> 00:34:53,280 Richard's father. I do. 340 00:34:53,280 --> 00:34:55,760 Sasha's the creative brains behind the whole event. 341 00:34:55,760 --> 00:34:58,520 We were just saying the curation is inspired. 342 00:34:58,520 --> 00:35:02,760 Oh, well, Phil had a strong vision. I just made it happen. 343 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 Well, congratulations. 344 00:35:04,800 --> 00:35:06,920 Have you seen the Chloe room yet, Elliot? 345 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 Er, I-I've been waiting to… 346 00:35:08,920 --> 00:35:11,220 I'm going to leave you. It's incredibly moving. 347 00:35:12,360 --> 00:35:13,760 I'm sure it is. 348 00:35:15,080 --> 00:35:17,040 INDISTINCT SPEECH 349 00:35:37,200 --> 00:35:38,480 What do you think? 350 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 I'm still trying to work out what it is. 351 00:35:45,040 --> 00:35:46,360 We're OK, by the way. 352 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 I'll be fine. 353 00:35:51,040 --> 00:35:52,480 Sorry. 354 00:35:54,680 --> 00:35:56,160 Take care of yourself. 355 00:36:02,680 --> 00:36:04,040 There you are. 356 00:36:05,720 --> 00:36:07,040 Bye, Becky Green. 357 00:36:45,280 --> 00:36:47,040 SHE SIGHS 358 00:36:48,320 --> 00:36:50,560 She was so beautiful. 359 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 I wish you could have met her. 360 00:36:58,000 --> 00:36:59,400 Me, too. 361 00:37:01,000 --> 00:37:02,720 She was so perceptive. 362 00:37:06,000 --> 00:37:08,760 I'd love to know what she would have thought of you. 363 00:37:38,400 --> 00:37:40,320 Hey, how are you doing? 364 00:37:40,320 --> 00:37:42,200 I'm OK. Head rush. 365 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Oh, well, drink this. BECKY LAUGHS 366 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 Thank you. 367 00:37:46,640 --> 00:37:48,760 LIVIA SIGHS 368 00:37:48,760 --> 00:37:52,000 You know, some women would be threatened by their husband 369 00:37:52,000 --> 00:37:55,040 devoting an entire gallery to their best friend. 370 00:37:57,920 --> 00:37:59,240 Phil? 371 00:38:00,520 --> 00:38:01,800 He loves you. 372 00:38:02,800 --> 00:38:05,600 Just as much as he loves going to the cinema. 373 00:38:05,600 --> 00:38:08,480 He gets to sit there passively while everything just… 374 00:38:11,360 --> 00:38:13,760 Isn't that just what happens when you've been with someone 375 00:38:13,760 --> 00:38:15,280 a long time? 376 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Not with Elliot and Chloe. 377 00:38:18,760 --> 00:38:20,280 She never knew what she had. 378 00:38:27,040 --> 00:38:28,440 Liv. Hm? 379 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 There's something I've been meaning… 380 00:38:33,720 --> 00:38:35,440 Meaning to tell you. 381 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 I just haven't found the right moment. 382 00:38:38,160 --> 00:38:40,440 What? 383 00:38:40,440 --> 00:38:42,040 Elliot. 384 00:38:43,600 --> 00:38:45,680 Um, we're… 385 00:38:45,680 --> 00:38:47,160 …seeing each other again. 386 00:38:49,320 --> 00:38:50,720 Um… 387 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 I'm sorry, I should have told you earlier. 388 00:39:00,080 --> 00:39:01,880 Liv? Yeah, you should have. 389 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 Hi. You all right? Yeah. 390 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 It's amazing. 391 00:39:20,880 --> 00:39:23,440 I've got literally hundreds of photos of her. 392 00:39:26,240 --> 00:39:29,320 But this is how I remember her. 393 00:39:31,480 --> 00:39:33,880 If I may, I'd love to… Oh, wow. 394 00:39:36,720 --> 00:39:39,200 There we go. 395 00:39:39,200 --> 00:39:41,120 Of course. 396 00:39:41,120 --> 00:39:42,600 That's where it belongs. 397 00:39:52,080 --> 00:39:53,440 It's… 398 00:39:56,240 --> 00:39:57,680 It's beautiful. 399 00:40:04,560 --> 00:40:07,240 We really don't know what was going on, do we? 400 00:40:07,240 --> 00:40:09,000 No. 401 00:40:09,000 --> 00:40:10,800 Do you know what I can't get out of my head? 402 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 What? 403 00:40:12,760 --> 00:40:14,800 The Becky Green thing. 404 00:40:14,800 --> 00:40:16,480 Same. Same here. 405 00:40:16,480 --> 00:40:19,000 I mean, they weren't in touch, were they? 406 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Why would Chloe be in touch with Becky Green? 407 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Well, I don't know. It just doesn't make sense. 408 00:40:23,000 --> 00:40:24,880 Chloe's last call, to Becky Green? 409 00:40:26,000 --> 00:40:27,680 Did you ever meet her? No. 410 00:40:27,680 --> 00:40:30,120 Chloe told me about her. But didn't she go to your school? 411 00:40:30,120 --> 00:40:32,880 No, Chloe went to this really depressing place for a bit 412 00:40:32,880 --> 00:40:34,440 when her dad went bankrupt. 413 00:40:34,440 --> 00:40:36,560 And this girl sort of latched on like a limpet 414 00:40:36,560 --> 00:40:38,000 and wouldn't let go. 415 00:40:38,000 --> 00:40:41,280 Chloe had this thing for odd types. 416 00:40:41,280 --> 00:40:43,560 Yeah, she was a magnet for that type of person. 417 00:40:43,560 --> 00:40:46,880 Poor girl. Chloe, she didn't know how to say no. 418 00:40:46,880 --> 00:40:50,560 Yeah. Do you remember Chloe's 17th, when she just showed up 419 00:40:50,560 --> 00:40:52,000 and lost her shit? 420 00:40:52,000 --> 00:40:53,720 Oh, God, yeah. She wouldn't leave. 421 00:40:53,720 --> 00:40:56,560 Do you remember Rich pissed in his beer and threw it at her? 422 00:40:56,560 --> 00:40:57,800 Bloody hell, Rich. 423 00:40:57,800 --> 00:40:59,720 Wow, that's awful. 424 00:40:59,720 --> 00:41:01,240 I know. 425 00:41:01,240 --> 00:41:03,320 I feel bad. 426 00:41:03,320 --> 00:41:05,880 We didn't realise. Maybe she wasn't well? 427 00:41:05,880 --> 00:41:07,600 Come on, you were young. 428 00:41:07,600 --> 00:41:09,400 What happened to her? I don't know. 429 00:41:09,400 --> 00:41:10,960 I don't know. 430 00:41:10,960 --> 00:41:12,840 I don't know. I'm going to Google her. 431 00:41:12,840 --> 00:41:14,880 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 432 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 You OK? Yeah. 433 00:41:20,880 --> 00:41:22,560 I'm just going to get some air. 434 00:41:22,560 --> 00:41:25,560 Becky Green. God, there are so many Becky Greens. 435 00:41:45,080 --> 00:41:47,000 Becky Green? 436 00:41:47,000 --> 00:41:49,360 What's Becky Green doing here? 437 00:41:49,360 --> 00:41:51,040 That's Becky Green? 438 00:41:59,640 --> 00:42:01,280 Are you sure you're OK? Of course. 439 00:42:01,280 --> 00:42:02,920 I'm really sorry, I have to… 440 00:42:02,920 --> 00:42:06,040 TENSE MUSIC BUILDS 441 00:42:19,680 --> 00:42:21,640 INDISTINCT SPEECH 442 00:42:27,480 --> 00:42:30,040 SOBBING 443 00:42:49,280 --> 00:42:52,040 SIREN BLARES 444 00:43:15,840 --> 00:43:17,240 Argh! 445 00:43:32,000 --> 00:43:33,480 Urgh! 446 00:43:47,200 --> 00:43:48,840 Fuck! 447 00:44:03,800 --> 00:44:06,840 VOICEOVER: Your job as a mother is to stick around. 448 00:44:06,840 --> 00:44:09,440 However much pain they've caused you. Pam, don't. 449 00:44:09,440 --> 00:44:11,440 However rotten they are inside. SHE SPITS 450 00:44:18,000 --> 00:44:20,040 I should go. Please stay! 451 00:44:33,080 --> 00:44:34,480 Chloe! 452 00:44:35,720 --> 00:44:37,080 Chloe! 453 00:44:39,680 --> 00:44:41,720 WAVES CRASH 454 00:44:44,920 --> 00:44:47,040 DISTORTION 455 00:45:03,160 --> 00:45:06,160 RAIN LASHES 456 00:45:19,520 --> 00:45:21,160 Thank you. 457 00:45:22,920 --> 00:45:24,200 Cheers. 458 00:45:25,920 --> 00:45:27,760 Sasha? 459 00:45:29,120 --> 00:45:30,770 Will you stay for one more drink? 460 00:45:31,760 --> 00:45:33,440 Oh, it's late. 461 00:45:33,440 --> 00:45:34,960 Come on. Please? 462 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 Elliot was looking for you. 463 00:45:41,760 --> 00:45:43,200 I've told you. 464 00:45:45,360 --> 00:45:47,040 I fucked it. 465 00:45:50,640 --> 00:45:53,240 I go somewhere new, I make new friends… 466 00:45:55,200 --> 00:45:56,960 Doesn't make a difference. 467 00:45:59,720 --> 00:46:01,560 I'm still stuck with me. 468 00:46:05,640 --> 00:46:07,440 I'm going to leave you all alone. 469 00:46:09,080 --> 00:46:10,520 Don't be silly. 470 00:46:14,040 --> 00:46:17,560 I have this secret theory she was having an affair with Richard. 471 00:46:17,560 --> 00:46:19,960 Richard and Chloe? No way. 472 00:46:21,720 --> 00:46:23,800 Chloe felt sorry for him, but… 473 00:46:25,120 --> 00:46:28,400 Actually she understood him, so… 474 00:46:28,400 --> 00:46:30,560 …he put her on a pedestal. 475 00:46:43,400 --> 00:46:45,160 Why do you think she did it? 476 00:46:46,360 --> 00:46:48,040 I don't know, I mean… 477 00:46:49,880 --> 00:46:51,960 Her face… 478 00:46:51,960 --> 00:46:53,920 What? 479 00:46:53,920 --> 00:46:55,680 Nothing, I just… 480 00:46:57,560 --> 00:46:59,840 The night it happened, she was so calm… 481 00:47:01,360 --> 00:47:03,760 …and collected. I could never have guessed… 482 00:47:06,000 --> 00:47:08,360 Then, at the last minute, she… 483 00:47:08,360 --> 00:47:10,720 …got up to go during the speech. 484 00:47:12,640 --> 00:47:16,200 Richard went to check on her, I think Liv did the same. 485 00:47:19,560 --> 00:47:21,440 And I saw her before she left. 486 00:47:27,600 --> 00:47:29,320 She seemed scared. 487 00:47:37,040 --> 00:47:40,080 I suppose that's when she realised what she was about to do. 488 00:47:42,400 --> 00:47:44,200 And it really hit her. 489 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 I wish I'd gone after her. 490 00:47:59,440 --> 00:48:00,920 I'm sorry. 491 00:48:05,440 --> 00:48:07,240 I should go. Hm. 492 00:48:09,000 --> 00:48:11,200 Where's Liv? 493 00:48:11,200 --> 00:48:12,240 Oh, um… 494 00:48:15,120 --> 00:48:17,160 …she left with a guy. 495 00:48:20,560 --> 00:48:22,080 What? 496 00:48:25,240 --> 00:48:26,840 Don't worry. 497 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 Happens sometimes. 498 00:48:29,720 --> 00:48:31,360 But she always comes back. 499 00:48:33,000 --> 00:48:34,640 I had no idea. 500 00:48:37,560 --> 00:48:39,000 Why would you? 501 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 ENGINE STARTS 502 00:49:55,760 --> 00:49:57,800 Hi, is it Stuart? 503 00:49:58,840 --> 00:50:02,360 Yeah. Um, Jerome said you might be able to help me. 504 00:50:02,360 --> 00:50:05,320 Sorry, I'm Sally Griffiths, I'm from the security company. 505 00:50:05,320 --> 00:50:08,120 It's about some historic CCTV footage. 506 00:50:08,120 --> 00:50:11,160 Yeah? We had an urgent message from the PCU. 507 00:50:11,160 --> 00:50:14,080 I was here earlier, but it was pretty manic, and Jerome said 508 00:50:14,080 --> 00:50:16,640 to try you on the night shift when it was a bit quieter. 509 00:50:16,640 --> 00:50:18,280 Well, he didn't say. 510 00:50:18,280 --> 00:50:20,600 Oh, God, he's so forgetful! Yeah! 511 00:50:20,600 --> 00:50:22,200 THEY CHUCKLE 512 00:50:22,200 --> 00:50:25,280 Um, it's April 11th, 7:25pm. 513 00:50:25,280 --> 00:50:27,360 It was a big charity do. 514 00:50:27,360 --> 00:50:30,360 Oh, yeah, he's supposed to delete everything after 30 days, but… 515 00:50:30,360 --> 00:50:32,120 He forgets! Yeah! 516 00:50:34,480 --> 00:50:36,040 There we go. 517 00:50:36,040 --> 00:50:37,600 7:25pm. 518 00:51:11,880 --> 00:51:14,640 Can you, um, can you jump forward a bit, please? 519 00:51:16,440 --> 00:51:19,520 Have you got another camera in there? Yeah. 520 00:51:28,440 --> 00:51:30,360 Can you flip back? 521 00:51:32,760 --> 00:51:34,840 LIFT DINGS 522 00:51:34,840 --> 00:51:36,680 INDISTINCT CHATTER 523 00:51:39,680 --> 00:51:42,800 Um, have you got long left on your shift? 524 00:51:42,800 --> 00:51:45,320 Yeah, I'm on till eight in the morning. 525 00:51:45,320 --> 00:51:46,840 Mate! Oh! 526 00:51:46,840 --> 00:51:49,880 Well, um, I'll leave you alone after this, you can catch a nap. 527 00:51:49,880 --> 00:51:52,240 Yeah. THEY CHUCKLE 528 00:51:54,920 --> 00:51:57,080 Can you flip… Sorry. 529 00:51:57,080 --> 00:51:58,600 Um… 530 00:52:32,280 --> 00:52:34,720 INDISTINCT CHATTER 531 00:52:44,400 --> 00:52:47,440 Right, no, that's great, you're a star. Star, Stuart. 532 00:52:47,440 --> 00:52:50,320 Hi, Jerome. I'm just going to grab my coat. Thank you. 533 00:52:50,320 --> 00:52:52,440 Who's that? 534 00:52:52,440 --> 00:52:54,600 INDISTINCT 535 00:53:08,560 --> 00:53:09,920 Excuse me… 536 00:53:09,920 --> 00:53:11,680 Excuse me! 537 00:53:51,200 --> 00:53:53,640 PHONE VIBRATES 538 00:54:04,400 --> 00:54:06,080 Hello? ELLIOT: Oh, thank God. 539 00:54:06,080 --> 00:54:08,560 Sasha. Where are you? 540 00:54:08,560 --> 00:54:10,120 I'm so sorry. 541 00:54:10,120 --> 00:54:12,520 I've been calling and calling. Um… 542 00:54:12,520 --> 00:54:14,520 I, uh… 543 00:54:14,520 --> 00:54:17,560 I just saw her parents there and I freaked out. 544 00:54:17,560 --> 00:54:20,120 All right, but where are you now? Why didn't you pick up? 545 00:54:20,120 --> 00:54:22,360 Sorry. I, um… 546 00:54:22,360 --> 00:54:27,840 I just needed some space, I just felt like a bit of an impostor. 547 00:54:27,840 --> 00:54:29,360 Um… 548 00:54:29,360 --> 00:54:32,080 HE SIGHS I'm coming home now. 549 00:54:32,080 --> 00:54:34,720 OK? HE SIGHS 550 00:54:34,720 --> 00:54:38,840 I had no idea where you were, I just, I really panicked. 551 00:54:38,840 --> 00:54:42,320 I've already lost someone I love. You know? 552 00:54:42,320 --> 00:54:43,720 No, I know. 553 00:54:45,200 --> 00:54:46,680 It's okay. 554 00:54:46,680 --> 00:54:48,840 I'm in the car, I'll be 20 minutes. 555 00:54:48,840 --> 00:54:50,360 Please don't do it again. 556 00:54:51,680 --> 00:54:53,800 Sorry. OK. Thank you. 557 00:54:53,800 --> 00:54:55,600 Bye. Bye. 558 00:55:24,680 --> 00:55:26,920 PHONE VIBRATES 559 00:55:31,800 --> 00:55:34,120 Chloe. Becky? 560 00:55:34,120 --> 00:55:35,680 Is that you? 561 00:55:35,680 --> 00:55:38,480 You did call me. I need your help. 562 00:55:39,920 --> 00:55:41,560 They're coming. 563 00:55:41,610 --> 00:55:46,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.