All language subtitles for 4400.S01E02.All.Things.Are.Possible.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:01,373
Griots apresenta: S01E02
2
00:00:01,375 --> 00:00:04,439
Tradução: Padfoot - TatianeVS
xoxoanne - thainasa - Alzwitch71
3
00:00:04,441 --> 00:00:06,748
LeChatNoir - Loyo - Trench21P
4
00:00:06,750 --> 00:00:08,503
Revisão: Karranca - Sankyre
Marck93
5
00:00:08,505 --> 00:00:10,313
Deus, sempre confiei no Senhor.
6
00:00:11,875 --> 00:00:15,574
Dei um grande salto de fé
e achei que era a coisa certa.
7
00:00:16,184 --> 00:00:19,298
Mas me encontro
30 anos no futuro e...
8
00:00:20,079 --> 00:00:22,417
Eu passei por algo impossível.
9
00:00:27,169 --> 00:00:29,376
Por que estão levando
as barrinhas BestTime?
10
00:00:29,377 --> 00:00:30,897
Levaram o piano também.
11
00:00:31,570 --> 00:00:33,078
Estão nos punindo.
12
00:00:33,079 --> 00:00:34,733
Pela fuga da Shanice.
13
00:00:35,889 --> 00:00:37,764
Precisamos sair daqui.
14
00:00:38,215 --> 00:00:39,783
Eu Te pedi um sinal.
15
00:00:39,784 --> 00:00:44,638
Este deve ser o sinal,
mas me ajude a entender.
16
00:00:44,639 --> 00:00:46,452
O que eu devo fazer?
17
00:00:50,487 --> 00:00:51,687
Precisam falar com você.
18
00:00:52,454 --> 00:00:55,468
Pode nos contar como escapou
do hotel outro dia?
19
00:00:55,469 --> 00:00:57,776
Pode me contar
quando nos deixarão sair daqui?
20
00:00:57,777 --> 00:01:01,908
Que eu saiba, vocês não têm
motivos legais para nos deter.
21
00:01:01,909 --> 00:01:03,588
Você correu um grande risco.
22
00:01:03,589 --> 00:01:05,516
Expondo sua filha e marido...
23
00:01:05,517 --> 00:01:07,781
Expor a quê?
Eles são minha família.
24
00:01:07,782 --> 00:01:09,716
Shanice,
sabe que não somos o inimigo.
25
00:01:09,717 --> 00:01:12,392
Código Penal de Michigan,
Artigo 328.
26
00:01:12,393 --> 00:01:16,187
"Quem comete uma prisão ilegal
é culpado de um crime."
27
00:01:16,188 --> 00:01:18,384
Basta nos dizer
com quem estava trabalhando.
28
00:01:18,385 --> 00:01:20,308
Os mesmos
que vazaram para o público
29
00:01:20,309 --> 00:01:22,116
que vocês
são pessoas desaparecidas?
30
00:01:22,117 --> 00:01:23,703
Que existem 4400 de vocês?
31
00:01:25,796 --> 00:01:29,876
"Punição de até 15 anos
32
00:01:29,877 --> 00:01:33,474
ou multa de até US$ 20 mil
ou ambos."
33
00:01:33,475 --> 00:01:37,261
Então, descobriram
como viajamos no tempo?
34
00:01:37,875 --> 00:01:40,429
Não sabemos
se foi isso que aconteceu.
35
00:01:40,430 --> 00:01:43,990
Como que a última coisa
que me lembro é de 2015
36
00:01:43,991 --> 00:01:46,196
e agora estou em 2021?
37
00:01:46,197 --> 00:01:48,090
Talvez te levaram a algum lugar.
38
00:01:48,396 --> 00:01:50,184
Talvez não queiram
que se lembre.
39
00:01:50,185 --> 00:01:52,493
- Quem?
- É o que queremos saber,
40
00:01:52,494 --> 00:01:55,306
mas acima disso, queremos
garantir que todos estejam bem.
41
00:01:55,307 --> 00:01:57,594
Estaríamos melhor
se pudéssemos sair daqui.
42
00:01:57,595 --> 00:02:01,209
E se não tivéssemos que usar
esses panos horríveis.
43
00:02:01,210 --> 00:02:04,098
Podem fazer algo
quanto a essa roupa?
44
00:02:06,785 --> 00:02:09,180
Não sei nada
sobre a fuga da Shanice.
45
00:02:09,181 --> 00:02:10,183
É mesmo?
46
00:02:10,184 --> 00:02:13,041
Ela foi vista pela última vez
indo ao banheiro com você.
47
00:02:13,790 --> 00:02:15,691
- Ela é uma criança.
- Crianças mentem.
48
00:02:15,692 --> 00:02:18,642
Acha que interrogar menores
é o melhor jeito de descobrir...
49
00:02:22,662 --> 00:02:24,996
Acho que já estávamos
terminando.
50
00:02:25,300 --> 00:02:27,803
Vou mandar um dos guardas
para levá-la de volta.
51
00:02:29,506 --> 00:02:31,711
Por que você disse aquilo
na outra noite?
52
00:02:32,021 --> 00:02:33,371
Disse para dizer ao Jharrel
53
00:02:33,372 --> 00:02:35,957
que Manny está bem,
que ele lamenta por tudo.
54
00:02:36,293 --> 00:02:37,700
Como conhece o irmão dele?
55
00:02:37,701 --> 00:02:40,268
- Eu não o conheço.
- Então por que falou dele?
56
00:02:40,992 --> 00:02:43,314
Tem a ver com o motivo
de vocês estarem aqui?
57
00:02:43,315 --> 00:02:45,796
Não. Acho que foi
alguma coisa que ouvi.
58
00:02:45,797 --> 00:02:47,692
De quem? Do Jharrel?
59
00:02:47,693 --> 00:02:49,319
Não. Só...
60
00:02:49,889 --> 00:02:51,490
As pessoas comentam.
61
00:02:51,491 --> 00:02:52,611
Então, foi o quê?
62
00:02:53,133 --> 00:02:54,201
Uma pegadinha?
63
00:02:54,202 --> 00:02:56,306
Isso tudo é uma brincadeira?
64
00:02:57,320 --> 00:02:58,892
Estamos tentando ajudá-los.
65
00:02:58,893 --> 00:03:01,117
Precisa ser honesto,
não nos sacanear...
66
00:03:01,118 --> 00:03:02,624
Não posso comer a comida nova.
67
00:03:03,598 --> 00:03:05,506
Levaram as barrinhas BestTime.
68
00:03:07,308 --> 00:03:09,188
Eu amo as barrinhas BestTime.
69
00:03:10,974 --> 00:03:13,199
Eu cooperei
desde que chegamos aqui,
70
00:03:13,200 --> 00:03:15,382
mas não houve nada
para nos tirar daqui.
71
00:03:15,383 --> 00:03:18,351
Ajudaria se não estivessem
vazando informações para a mídia
72
00:03:18,352 --> 00:03:19,543
e fugindo.
73
00:03:19,544 --> 00:03:22,455
Parece que são problemas seus,
não meus.
74
00:03:22,456 --> 00:03:24,806
E qual é o seu problema,
Reverendo?
75
00:03:25,551 --> 00:03:27,251
Eu perdi algo naquela noite.
76
00:03:27,595 --> 00:03:28,900
Em Belle Isle.
77
00:03:28,902 --> 00:03:30,505
E preciso recuperar para alguém.
78
00:03:30,506 --> 00:03:33,400
- Uma mulher e uma criança.
- Ninguém vai a lugar algum.
79
00:03:33,402 --> 00:03:35,463
Não de volta
ao lugar onde aconteceu.
80
00:03:35,808 --> 00:03:37,566
E as famílias
não serão notificadas
81
00:03:37,568 --> 00:03:38,783
antes de sabermos mais.
82
00:03:39,163 --> 00:03:40,463
O que acha disso?
83
00:03:40,902 --> 00:03:42,433
Você me dá os nomes deles,
84
00:03:42,435 --> 00:03:44,612
e eu tento localizar
a mulher e a criança.
85
00:03:45,227 --> 00:03:46,527
Em troca,
86
00:03:47,094 --> 00:03:50,339
você me conta tudo o que sabe
sobre como chegou aqui.
87
00:03:50,340 --> 00:03:51,627
E Belle Isle?
88
00:03:54,296 --> 00:03:55,421
Veremos.
89
00:03:56,354 --> 00:03:58,495
Primeiro, Shanice Murray.
90
00:03:58,497 --> 00:03:59,615
Ela fugiu.
91
00:04:00,191 --> 00:04:02,311
Acho que ela sabe mais
do que nos contou.
92
00:04:02,592 --> 00:04:03,612
Bem...
93
00:04:04,503 --> 00:04:07,306
todos têm segredos.
94
00:04:08,909 --> 00:04:10,628
Não pode mesmo
ficar mais um pouco?
95
00:04:10,630 --> 00:04:12,237
Meu segundo turno é mais tarde.
96
00:04:12,868 --> 00:04:13,948
Eu adoraria.
97
00:04:13,950 --> 00:04:16,027
Mas preciso voltar.
98
00:04:16,461 --> 00:04:19,115
Meu pai me deixou
no controle do serviço hoje.
99
00:04:19,698 --> 00:04:21,421
Então, ainda não contou a ele?
100
00:04:22,804 --> 00:04:23,820
Eu...
101
00:04:24,394 --> 00:04:26,019
só estou esperando a hora certa.
102
00:04:26,021 --> 00:04:27,621
Quero ter certeza
que entenderão.
103
00:04:27,623 --> 00:04:30,097
Por que o bebê precioso
e perfeito deles
104
00:04:30,099 --> 00:04:31,513
ficaria com alguém como eu?
105
00:04:31,515 --> 00:04:33,919
Darlene, não é isso.
106
00:04:33,921 --> 00:04:36,208
Estou perto de completar
17 semanas.
107
00:04:36,210 --> 00:04:37,942
Você disse que queria o bebê.
108
00:04:37,944 --> 00:04:40,186
- Que cuidaríamos dele juntos.
- Eu quero!
109
00:04:40,188 --> 00:04:41,992
Eu não posso sustentá-lo
sozinha.
110
00:04:41,994 --> 00:04:44,109
Você não está sozinha.
111
00:04:44,111 --> 00:04:45,320
Eu estou com você.
112
00:04:46,498 --> 00:04:50,211
Agradeço a Deus todos os dias
por ter te conhecido, Darlene.
113
00:04:51,102 --> 00:04:53,009
Mas eles têm
pensamentos antiquados.
114
00:04:54,195 --> 00:04:56,125
Preciso mostrar
que eles estão errados.
115
00:04:58,295 --> 00:04:59,800
Você confia em mim, certo?
116
00:05:01,710 --> 00:05:02,843
Confio.
117
00:05:03,097 --> 00:05:05,026
- Confia?
- Confio.
118
00:05:07,987 --> 00:05:08,987
Você acha mesmo
119
00:05:08,989 --> 00:05:11,190
que os interrogatórios
vão resolver?
120
00:05:11,192 --> 00:05:13,770
Precisamos usar tudo que temos.
121
00:05:13,772 --> 00:05:16,107
- Estão com medo.
- A Shanice Murray fugiu.
122
00:05:16,109 --> 00:05:18,147
Sim, porque estão presos aqui
sem motivo.
123
00:05:18,149 --> 00:05:19,918
Quero saber
com quem ela trabalha.
124
00:05:19,920 --> 00:05:21,669
Onde está a pessoa do TI, aliás?
125
00:05:21,671 --> 00:05:24,591
Presente! E ela não estava
trabalhando com ninguém.
126
00:05:24,593 --> 00:05:25,915
É o que eu quero mostrar.
127
00:05:26,496 --> 00:05:28,110
Keisha e Jharrel, certo?
128
00:05:28,112 --> 00:05:31,017
Prazer em conhecê-los.
Eu sou a Soraya, texpert.
129
00:05:31,412 --> 00:05:33,312
Gostaram? Eu que inventei.
130
00:05:33,314 --> 00:05:35,626
Fui contratada
para ajudar na segurança daqui
131
00:05:35,628 --> 00:05:37,518
que é ruim,
132
00:05:37,520 --> 00:05:39,516
mas vejam.
133
00:05:39,518 --> 00:05:41,713
As filmagens
que mostram a Shanice fugindo.
134
00:05:41,715 --> 00:05:43,097
Já vimos essas filmagens.
135
00:05:43,099 --> 00:05:45,511
Parece que as portas
simplesmente se abriram.
136
00:05:45,513 --> 00:05:47,294
E moveram as câmeras
remotamente,
137
00:05:47,296 --> 00:05:49,006
para não a vermos
abrindo a porta.
138
00:05:49,008 --> 00:05:51,905
Não. A linguagem corporal dela
mostra surpresa.
139
00:05:51,907 --> 00:05:53,188
Não planejava escapar.
140
00:05:53,190 --> 00:05:55,181
Ela aproveitou
que a porta abriu.
141
00:05:55,182 --> 00:05:56,993
É especialista
em linguagem corporal?
142
00:05:56,994 --> 00:05:58,938
Assisto muito reality show.
143
00:05:58,939 --> 00:06:02,189
Dizem que é lixo, mas é uma aula
sobre a natureza humana.
144
00:06:02,190 --> 00:06:04,531
Estamos ouvindo uma especialista
que treinou
145
00:06:04,532 --> 00:06:06,161
na franquia das ex-esposas?
146
00:06:06,733 --> 00:06:09,041
Tecnicamente, fui pro MIT
e Quantico também,
147
00:06:09,042 --> 00:06:10,861
mas era muito mais chato.
148
00:06:10,862 --> 00:06:12,838
O que não é chato
é esse trabalho.
149
00:06:12,839 --> 00:06:14,956
Recebi autorização
para pegá-lo, mas...
150
00:06:14,957 --> 00:06:18,080
eu não tinha ideia
que seria isso.
151
00:06:18,081 --> 00:06:19,698
Sim, e o que é isso?
152
00:06:19,699 --> 00:06:21,370
Pois ninguém me diz nada.
153
00:06:21,371 --> 00:06:23,792
Eles não têm ideia
do que aconteceu com eles.
154
00:06:23,793 --> 00:06:26,245
Coerente com relatos
de encontros alienígenas.
155
00:06:26,246 --> 00:06:28,104
Alienígenas? Sério?
156
00:06:28,105 --> 00:06:29,112
Talvez?
157
00:06:29,113 --> 00:06:30,870
Mas a explicação mais simples
158
00:06:30,871 --> 00:06:33,979
é que eles viajaram no tempo,
claramente contra a vontade.
159
00:06:33,980 --> 00:06:36,393
Então, quem fez isso com eles?
160
00:06:36,394 --> 00:06:38,573
Viagem no tempo
é a explicação mais simples?
161
00:06:38,582 --> 00:06:40,973
Exceto que viajar no tempo
não existe.
162
00:06:40,974 --> 00:06:42,854
Então,
qual é a explicação lógica?
163
00:06:42,855 --> 00:06:45,622
Bem, é ilógico pensar que temos
todas as ferramentas
164
00:06:45,623 --> 00:06:48,127
ou meios para explicar tudo
no universo.
165
00:06:49,158 --> 00:06:50,165
Então...
166
00:06:50,166 --> 00:06:51,753
Por que não deixamos Shanice
167
00:06:51,754 --> 00:06:54,229
com sua família quando
for liberada pelo médico?
168
00:06:54,230 --> 00:06:56,058
Ótima pergunta.
169
00:06:57,055 --> 00:06:59,198
Boa ideia, sobre a família.
170
00:06:59,199 --> 00:07:01,900
Liberamos o marido
após a visita dela, mas...
171
00:07:01,901 --> 00:07:04,221
talvez ele consiga algo dela
que eu não.
172
00:07:04,222 --> 00:07:06,112
Talvez ela diga a ele
o que sabe.
173
00:07:09,191 --> 00:07:10,618
Qual é a dela?
174
00:07:11,409 --> 00:07:12,511
Ela é solteira?
175
00:07:22,291 --> 00:07:23,758
Vim só para conversar.
176
00:07:27,645 --> 00:07:28,729
Nós...
177
00:07:29,617 --> 00:07:30,763
Nós vimos no jornal.
178
00:07:31,712 --> 00:07:34,440
Shanice faz parte disso?
Das 4400 pessoas?
179
00:07:34,441 --> 00:07:37,666
Então, você não teve nada a ver
com o vazamento à imprensa?
180
00:07:37,667 --> 00:07:39,173
Vazar, o quê? Não sei de nada.
181
00:07:39,174 --> 00:07:41,096
Shanice simplesmente
aparece aqui
182
00:07:41,097 --> 00:07:43,361
após desaparecer por 16 anos,
183
00:07:43,362 --> 00:07:45,073
como se tivesse acabado de sair.
184
00:07:45,074 --> 00:07:47,511
O governo está tentando
descobrir.
185
00:07:47,512 --> 00:07:49,198
Estamos tentando ajudar.
186
00:07:50,391 --> 00:07:51,393
Ela está...
187
00:07:53,348 --> 00:07:54,358
Ela está bem?
188
00:07:55,727 --> 00:07:57,960
Ela está zangada.
189
00:07:58,401 --> 00:08:00,915
Recitando o Código Penal
de Michigan sem parar.
190
00:08:02,353 --> 00:08:03,853
Sim, parece a Shanice.
191
00:08:06,495 --> 00:08:09,236
Ouça, admito
que não consigo falar com ela.
192
00:08:09,797 --> 00:08:11,533
Quero saber
o que está acontecendo.
193
00:08:11,534 --> 00:08:12,613
Quero ajudá-la.
194
00:08:13,851 --> 00:08:15,151
Ela não fala comigo.
195
00:08:17,001 --> 00:08:18,467
Mas talvez ela fale com você.
196
00:08:19,004 --> 00:08:20,532
Não, não.
197
00:08:20,533 --> 00:08:22,957
Não, ouça, não podemos
nos envolver.
198
00:08:23,447 --> 00:08:25,056
Tenho que pensar na minha filha.
199
00:08:25,057 --> 00:08:27,095
É a razão de eu estar aqui.
200
00:08:27,096 --> 00:08:30,070
Não acho que você ou sua família
tenha algo a ver com isso,
201
00:08:30,071 --> 00:08:31,540
mas ajudaria muito
202
00:08:31,541 --> 00:08:34,016
a acalmar a mente de todos,
se você ajudasse.
203
00:08:37,438 --> 00:08:39,102
Não, não vou fazer isso.
204
00:08:39,103 --> 00:08:40,395
Já perdi uma unha aqui,
205
00:08:40,396 --> 00:08:43,749
provavelmente por cortar
seu braço várias vezes.
206
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Doutor, diga a ela.
207
00:08:44,751 --> 00:08:46,391
Isso não parece sábio.
208
00:08:46,392 --> 00:08:48,712
Fiz um juramento
para não causar dano.
209
00:08:48,713 --> 00:08:50,813
Isso é gíria de médico
para "maluquice".
210
00:08:50,814 --> 00:08:53,228
Vocês não querem saber
os limites dessa coisa?
211
00:08:53,229 --> 00:08:55,449
Qual o limite
que posso aguentar?
212
00:08:55,450 --> 00:08:57,603
Senhor, tenha misericórdia,
quebre meu dedo!
213
00:08:58,706 --> 00:09:00,548
Já sabemos
que me curo de cortes,
214
00:09:00,568 --> 00:09:02,580
se eu puder me curar
de qualquer coisa...
215
00:09:03,023 --> 00:09:06,282
Posso isolar um dos guardas
e enfrentá-los.
216
00:09:06,284 --> 00:09:08,557
E se eles me baterem
ou atirarem em mim.
217
00:09:09,352 --> 00:09:13,210
Tanto faz.
Eu posso aguentar e escapar,
218
00:09:13,212 --> 00:09:15,664
e descobrir
como tirar todo mundo.
219
00:09:16,197 --> 00:09:17,197
Bem...
220
00:09:17,913 --> 00:09:20,396
experimentar e observar
221
00:09:20,398 --> 00:09:22,206
são o melhor caminho
das descobertas.
222
00:09:22,207 --> 00:09:24,760
Vocês são meio dementes, sabiam?
223
00:09:26,693 --> 00:09:30,743
Deixa pra lá, a Ladonna
não tem estômago para isso.
224
00:09:30,744 --> 00:09:32,440
Parece um gatinho frágil...
225
00:09:32,442 --> 00:09:34,971
Não tenho medo de nada,
está bem?
226
00:09:34,972 --> 00:09:37,929
Você é fraca para fazer isso,
querida, tudo bem.
227
00:09:37,931 --> 00:09:38,931
Perdão?
228
00:09:39,118 --> 00:09:41,222
Uma vez, eu derrubei
uma vadia traidora
229
00:09:41,226 --> 00:09:43,818
com um estilete no queixo,
então, não sou fraca.
230
00:09:44,105 --> 00:09:46,459
Não entendi muito bem.
O que é uma vadia?
231
00:09:46,461 --> 00:09:47,461
Prove.
232
00:09:50,773 --> 00:09:52,628
- Senhorita Ladonna!
- Ela me obrigou.
233
00:10:03,760 --> 00:10:04,941
Fascinante.
234
00:10:04,943 --> 00:10:06,266
- Funcionou!
- Meu Deus.
235
00:10:10,517 --> 00:10:11,838
Contagem!
236
00:10:11,839 --> 00:10:13,670
- Alinhe-os!
- Alinhem-se!
237
00:10:13,671 --> 00:10:15,179
Pessoal, ouçam!
238
00:10:15,180 --> 00:10:17,110
Daqui para frente,
faremos contagens.
239
00:10:17,112 --> 00:10:19,774
Este grupo está atribuído
a este ponto.
240
00:10:19,776 --> 00:10:22,879
Quando ouvirem o alarme,
cheguem aqui em dois minutos.
241
00:10:22,884 --> 00:10:25,112
Serão equipados com GPS
no tornozelo.
242
00:10:25,540 --> 00:10:29,306
Caso alguém tenha
a ideia brilhante de fugir.
243
00:10:29,307 --> 00:10:30,307
Novamente.
244
00:10:30,601 --> 00:10:34,350
São medidas para a segurança
de vocês e de todos.
245
00:10:34,661 --> 00:10:36,362
Estamos entendidos?
246
00:10:39,284 --> 00:10:40,698
Você acha isso engraçado?
247
00:10:41,010 --> 00:10:42,765
- Não.
- Então, cale a boca.
248
00:10:43,394 --> 00:10:45,645
Nós já sabemos sobre você.
249
00:10:46,091 --> 00:10:47,311
Tem algo a dizer?
250
00:10:56,901 --> 00:10:58,265
Por que voltei para cá?
251
00:10:58,850 --> 00:11:01,016
Por que não me dizem
o que está acontecendo?
252
00:11:03,196 --> 00:11:04,196
Logan?
253
00:11:04,527 --> 00:11:05,613
Oi, Shanice.
254
00:11:11,304 --> 00:11:12,450
Então...
255
00:11:14,593 --> 00:11:16,046
Aqui que você estava.
256
00:11:16,048 --> 00:11:18,407
Apenas nos últimos dias.
257
00:11:19,256 --> 00:11:22,096
- Antes eu estava em casa...
- Certo, você...
258
00:11:22,703 --> 00:11:25,909
não se lembra do que aconteceu
nos últimos 16 anos.
259
00:11:26,554 --> 00:11:28,874
Eu pareço ter envelhecido
16 anos?
260
00:11:31,078 --> 00:11:33,885
Sabe, este lugar me lembra
aquele hotel em que ficamos.
261
00:11:34,215 --> 00:11:35,929
- No norte.
- Sim.
262
00:11:35,931 --> 00:11:38,400
Quando tivemos
que dedetizar a casa.
263
00:11:41,050 --> 00:11:44,062
Ainda não acredito
que você pagou aquela viagem.
264
00:11:44,064 --> 00:11:46,036
Você estava grávida
de 6 meses, Shanice.
265
00:11:46,038 --> 00:11:49,729
Deixaria você dormir na cama
de hóspedes da Sra. Grover?
266
00:11:49,731 --> 00:11:51,737
Mesmo que dormir
em uma laje de concreto.
267
00:11:58,641 --> 00:11:59,867
Por que você veio?
268
00:12:00,291 --> 00:12:02,304
Você realmente
não sabe o que aconteceu?
269
00:12:03,304 --> 00:12:05,764
Eu só sei que não fui embora.
270
00:12:07,204 --> 00:12:10,484
Sim, pensei em ir embora
em certo momento.
271
00:12:10,486 --> 00:12:12,423
Foi uma depressão pós-parto.
272
00:12:12,891 --> 00:12:15,168
Foi ruim e eu tive algumas...
273
00:12:15,169 --> 00:12:16,179
noites sombrias.
274
00:12:16,181 --> 00:12:18,691
Você me escreveu um bilhete
de despedida, Shanice.
275
00:12:21,512 --> 00:12:23,629
Eu sabia que estava difícil,
mas eu...
276
00:12:25,338 --> 00:12:27,865
- Você nunca me contou.
- Eu não sabia como.
277
00:12:28,903 --> 00:12:30,649
Como eu deveria te dizer isso?
278
00:12:30,651 --> 00:12:33,303
Eu teria ajudado, eu teria.
279
00:12:34,317 --> 00:12:36,111
Mas você nunca
soube pedir ajuda.
280
00:12:41,335 --> 00:12:42,640
Sim, posso...
281
00:12:44,091 --> 00:12:45,620
Você vai trazer Mariah?
282
00:12:46,790 --> 00:12:47,796
Eu gostaria de...
283
00:12:48,211 --> 00:12:49,673
eu acho, conhecê-la.
284
00:12:50,199 --> 00:12:51,622
Conhecer ela.
285
00:12:52,588 --> 00:12:54,395
Não acho que seja uma boa ideia.
286
00:12:54,811 --> 00:12:56,203
Ainda não, pelo menos.
287
00:12:57,984 --> 00:13:01,093
Você disse
que não sabe o que aconteceu.
288
00:13:01,094 --> 00:13:03,531
E o governo acha
que você está envolvida.
289
00:13:03,532 --> 00:13:05,578
Não estou! Isso é ridículo.
290
00:13:05,579 --> 00:13:07,907
Não quero expô-la a isso ainda.
291
00:13:09,297 --> 00:13:10,606
Digo, e se você...
292
00:13:16,201 --> 00:13:17,813
Se você desaparecer de novo?
293
00:13:24,910 --> 00:13:26,075
Preciso ir.
294
00:13:28,710 --> 00:13:30,460
Você tem...
295
00:13:33,967 --> 00:13:35,869
Você tem outro filho?
296
00:13:39,890 --> 00:13:40,923
Não.
297
00:13:46,411 --> 00:13:48,529
Estou feliz por você estar bem,
e eu...
298
00:13:52,350 --> 00:13:53,557
quero pedir desculpas.
299
00:14:07,770 --> 00:14:09,332
Beleza, pessoal!
300
00:14:09,333 --> 00:14:11,117
Isso é o que eu quero ver.
301
00:14:11,652 --> 00:14:13,226
Todos seguem as regras.
302
00:14:13,227 --> 00:14:14,523
Tudo ficará bem.
303
00:14:15,544 --> 00:14:16,899
Como eu disse.
304
00:14:16,900 --> 00:14:18,113
Vejo vocês mais tarde.
305
00:14:23,410 --> 00:14:26,324
Ouvi você conversando
sobre nos levar para Belle Isle.
306
00:14:26,325 --> 00:14:28,004
É uma ideia que estou pensando.
307
00:14:28,005 --> 00:14:29,833
Acha que poderia reverter tudo,
308
00:14:30,456 --> 00:14:32,216
nos levar de volta
para o passado?
309
00:14:32,502 --> 00:14:34,613
Talvez como naquela série,
Outlander.
310
00:14:34,614 --> 00:14:36,872
A garota acha um altar
na floresta,
311
00:14:36,873 --> 00:14:38,832
e do nada, está em um castelo,
312
00:14:38,833 --> 00:14:41,975
com um gostoso de kilt
e vão com tudo.
313
00:14:41,976 --> 00:14:43,832
O que interessa é
que a garota volta
314
00:14:43,833 --> 00:14:46,454
e brinca de voltar no tempo
com as pedras preciosas.
315
00:14:48,506 --> 00:14:50,217
O que vocês três
ficam conversando?
316
00:14:52,454 --> 00:14:54,231
Sabe, mais sobre moda.
317
00:14:54,232 --> 00:14:58,198
E histórias antigas do doutor.
Tenho que ir.
318
00:15:07,511 --> 00:15:08,662
O que é isso?
319
00:15:09,514 --> 00:15:10,928
O que é, o quê?
320
00:15:12,548 --> 00:15:13,902
É uma barra BestTime?
321
00:15:18,335 --> 00:15:21,330
Decidiu investir
na ida para Belle Isle?
322
00:15:21,331 --> 00:15:24,605
Estou determinado
e duvidei que você conseguisse.
323
00:15:25,002 --> 00:15:27,086
Você está vendendo
uma promessa a eles.
324
00:15:27,087 --> 00:15:28,897
Você as faz pensar que se forem
325
00:15:28,898 --> 00:15:31,766
tudo isso será desfeito
e retomariam suas vidas normais.
326
00:15:31,767 --> 00:15:33,157
Sabe que não vai funcionar?
327
00:15:33,158 --> 00:15:34,727
Você sabe explicar isso?
328
00:15:34,728 --> 00:15:36,440
Você só quer voltar
para o passado.
329
00:15:36,604 --> 00:15:38,715
Se você conseguir,
o que eles ganham? Nada.
330
00:15:38,716 --> 00:15:39,847
Eles sairão.
331
00:15:40,800 --> 00:15:42,107
Mesmo que por pouco tempo.
332
00:15:42,108 --> 00:15:44,002
Estamos presos
como ratos em gaiolas.
333
00:15:44,003 --> 00:15:46,393
- Seria algo.
- Eles acham que vão voltar.
334
00:15:46,394 --> 00:15:48,067
Que acontecerá tudo de novo.
335
00:15:48,068 --> 00:15:49,700
Como acha que ficarão?
336
00:15:49,701 --> 00:15:50,960
Como sabe que não?
337
00:15:51,868 --> 00:15:54,164
- Está mentindo para eles.
- Quem sabe?
338
00:15:54,514 --> 00:15:57,119
Talvez aconteça de novo
e todos voltaremos,
339
00:15:57,120 --> 00:16:00,407
mas preciso fazer
o melhor para minha família.
340
00:16:00,991 --> 00:16:02,417
Eu preciso.
341
00:16:04,572 --> 00:16:07,356
Que possamos manter
a santidade em nossos corações!
342
00:16:07,357 --> 00:16:09,697
Amém, e que vivamos sob a luz
343
00:16:09,698 --> 00:16:11,815
que brilha em cada um
e sobre todos de nós!
344
00:16:11,816 --> 00:16:13,688
Louve a Deus em nome de Jesus!
345
00:16:13,689 --> 00:16:17,320
Alguém mostrou a Ele
o amor que Ele merece!
346
00:16:17,321 --> 00:16:20,921
Alguém mostrou a Ele
o louvor que Ele merece!
347
00:16:20,922 --> 00:16:22,429
Glória a Deus!
348
00:16:23,156 --> 00:16:24,640
Glória a Deus.
349
00:16:24,641 --> 00:16:26,171
Louvemos a Ele!
350
00:16:26,172 --> 00:16:27,260
Aleluia!
351
00:16:27,688 --> 00:16:30,662
O Senhor o abençoou hoje, filho.
352
00:16:30,663 --> 00:16:32,008
Obrigado, senhor.
353
00:16:32,009 --> 00:16:34,219
Senti a presença d'Ele.
Senti-me bem lá fora.
354
00:16:34,220 --> 00:16:35,524
Você é autêntico.
355
00:16:35,758 --> 00:16:37,805
Por isso sua mãe e eu
estamos agradecidos
356
00:16:37,806 --> 00:16:39,289
por estar aqui ajudando.
357
00:16:39,290 --> 00:16:40,610
E estivemos conversando.
358
00:16:40,611 --> 00:16:43,813
Já está na hora de você ter
mais responsabilidade.
359
00:16:43,814 --> 00:16:46,618
Hora de você pensar
sobre o futuro.
360
00:16:46,619 --> 00:16:48,492
Venho pensando sobre meu futuro.
361
00:16:48,493 --> 00:16:50,899
E já iria lhe contar.
362
00:16:51,191 --> 00:16:52,822
Há uma mulher que tenho saído.
363
00:16:52,823 --> 00:16:53,831
Uma mulher?
364
00:16:54,519 --> 00:16:55,995
Quem é a família dela?
365
00:16:55,996 --> 00:16:57,222
Ela não...
366
00:16:57,902 --> 00:16:59,800
Não faz parte da congregação.
367
00:16:59,801 --> 00:17:02,636
- Mas a amo e penso se...
- Filho,
368
00:17:03,222 --> 00:17:04,604
você é jovem.
369
00:17:04,605 --> 00:17:06,750
E quer semear um pouco
de aveia selvagem.
370
00:17:06,751 --> 00:17:08,055
Está tudo bem.
371
00:17:08,056 --> 00:17:10,427
O Senhor entende
sua necessidade de conforto.
372
00:17:10,714 --> 00:17:14,104
Mas, tudo isso será seu um dia.
373
00:17:14,598 --> 00:17:16,644
Precisa encontrar alguém
374
00:17:16,645 --> 00:17:18,707
que possa dividir
este fardo contigo,
375
00:17:18,708 --> 00:17:20,777
que entenda suas necessidades
376
00:17:20,778 --> 00:17:22,171
e a vida que levará.
377
00:17:22,172 --> 00:17:25,804
Mas não preciso disso tudo
para servir ao Senhor.
378
00:17:25,805 --> 00:17:28,062
Essas pessoas
despejam seu dinheiro.
379
00:17:28,422 --> 00:17:29,996
Este anel em seu dedo
380
00:17:30,382 --> 00:17:33,892
vale mais que ganham em um ano.
381
00:17:33,893 --> 00:17:35,361
Não parece certo.
382
00:17:35,362 --> 00:17:37,353
Não é só certo.
383
00:17:38,494 --> 00:17:40,005
Foi ordenado.
384
00:17:40,504 --> 00:17:44,073
Este anel me lembra quem eu sou.
385
00:17:44,433 --> 00:17:46,089
É como louvamos a Ele.
386
00:17:46,684 --> 00:17:50,605
Isso tudo é em nome de Jesus.
387
00:17:53,832 --> 00:17:55,395
- Sim, senhor.
- Está bem.
388
00:17:55,396 --> 00:17:56,795
- Amém.
- Amém.
389
00:18:02,088 --> 00:18:03,387
Oi, querida.
390
00:18:04,490 --> 00:18:05,981
Pensei que...
391
00:18:06,622 --> 00:18:08,606
estivesse estudando com Naima?
392
00:18:08,607 --> 00:18:10,894
Pai, por que foi vê-la
sem me falar?
393
00:18:11,840 --> 00:18:13,200
Como foi que...
394
00:18:15,405 --> 00:18:18,169
Sabia que você não deveria
ter acesso à câmera da porta.
395
00:18:18,170 --> 00:18:19,973
Nem mesmo imagina
como funciona.
396
00:18:19,974 --> 00:18:22,997
Não pode espionar a conversa
das pessoas assim.
397
00:18:22,998 --> 00:18:25,779
Alguns alunos falaram
sobre as pessoas de Belle Isle.
398
00:18:25,780 --> 00:18:29,821
Dizendo ser alguma invasão
estrangeira ou algo assim,
399
00:18:29,822 --> 00:18:31,125
mas ela é uma delas...
400
00:18:31,126 --> 00:18:33,201
Não sabemos nada
sobre a situação dela.
401
00:18:33,202 --> 00:18:35,813
Pensei que falaria comigo
sobre isso.
402
00:18:35,814 --> 00:18:39,657
Você costumava conversar
comigo sobre coisas.
403
00:18:41,066 --> 00:18:42,073
Eu sei.
404
00:18:42,074 --> 00:18:43,700
Eu sei, desculpa, mas...
405
00:18:44,112 --> 00:18:46,790
Olha, isso é complicado
406
00:18:46,791 --> 00:18:48,996
e só não quero
que interfira na sua vida.
407
00:18:48,997 --> 00:18:50,817
Mas quero vê-la também.
408
00:18:51,999 --> 00:18:53,372
Digo, nunca...
409
00:18:53,668 --> 00:18:55,801
Só tenho fotos dela.
410
00:18:56,665 --> 00:18:57,688
Entende?
411
00:18:58,227 --> 00:18:59,793
Quero saber o que aconteceu.
412
00:18:59,794 --> 00:19:01,204
Nem ela sabe.
413
00:19:01,795 --> 00:19:03,716
Até que tenhamos
mais informações,
414
00:19:03,717 --> 00:19:05,625
não é seguro vê-la.
415
00:19:05,626 --> 00:19:06,881
- Mas pai...
- Mariah!
416
00:19:07,429 --> 00:19:08,446
É sério.
417
00:19:09,595 --> 00:19:11,915
Esta conversa acabou.
418
00:19:17,803 --> 00:19:19,881
Achei este quarto
enquanto bisbilhotava.
419
00:19:19,882 --> 00:19:22,561
Antes, os lanches acabaram,
mas acho que os trancaram.
420
00:19:22,987 --> 00:19:24,518
Então deixa para lá, beleza?
421
00:19:25,104 --> 00:19:27,322
O guarda está descansando,
mas logo voltará.
422
00:19:28,769 --> 00:19:30,072
O que está acontecendo?
423
00:19:31,714 --> 00:19:34,026
Nem sei o que posso fazer.
424
00:19:34,027 --> 00:19:35,400
Sim, você sabe.
425
00:19:36,101 --> 00:19:37,752
Sério, o que está acontecendo?
426
00:19:45,969 --> 00:19:48,117
Espera um pouco.
427
00:19:48,118 --> 00:19:49,515
Espera um pouco.
428
00:19:49,516 --> 00:19:51,694
Você acabou de...
429
00:19:51,695 --> 00:19:53,101
Espera, você pode...
430
00:19:53,997 --> 00:19:55,000
O quê?
431
00:19:57,918 --> 00:19:58,918
Hayden.
432
00:20:04,898 --> 00:20:07,921
Então, vimos que fez isso
com a mente, certo?
433
00:20:08,288 --> 00:20:10,327
Você é uma super-heroína
ou algo assim?
434
00:20:10,328 --> 00:20:11,350
Eu não sei.
435
00:20:12,320 --> 00:20:15,023
Só consigo fazer isso desde...
você sabe.
436
00:20:15,024 --> 00:20:16,327
Eu posso fazer isso?
437
00:20:18,303 --> 00:20:19,920
Eu não acho que eu possa.
438
00:20:19,921 --> 00:20:20,928
Eu também não.
439
00:20:22,725 --> 00:20:24,506
Cara, não é impressionante?
440
00:20:25,597 --> 00:20:28,502
BestTime é a número um
441
00:20:28,504 --> 00:20:31,242
BestTime é muito divertido
442
00:20:31,244 --> 00:20:34,218
Para um lanche
Que te levará longe
443
00:20:34,220 --> 00:20:36,985
Comendo um BestTime
444
00:20:36,987 --> 00:20:40,012
BestTime é a número um
445
00:20:40,014 --> 00:20:43,220
Que tanto de lanche.
Estou faminto.
446
00:20:44,889 --> 00:20:47,820
Ei, espera um pouco,
não deveriam estar aqui.
447
00:20:47,821 --> 00:20:49,514
Irão se encrencar!
448
00:20:49,515 --> 00:20:51,449
Melhor devolver isso
agora mesmo!
449
00:20:51,450 --> 00:20:53,514
- Como chegaram aqui?
- Continue cantando!
450
00:20:53,515 --> 00:20:54,921
- O quê?
- Só faça isso!
451
00:20:54,922 --> 00:20:55,922
Certo.
452
00:20:55,924 --> 00:20:59,006
BestTime é a número um
453
00:20:59,008 --> 00:21:02,109
BestTime é muito divertido
454
00:21:03,504 --> 00:21:05,231
Eu amo essas batatas.
455
00:21:06,921 --> 00:21:09,444
Acho que desde que cante
sobre lanches,
456
00:21:09,445 --> 00:21:11,905
o guarda quer lanches?
457
00:21:13,008 --> 00:21:15,931
Não parece nos afetar.
Apenas ele.
458
00:21:15,932 --> 00:21:17,523
Isso é incrível.
459
00:21:32,112 --> 00:21:33,308
Senhora Murray?
460
00:21:35,409 --> 00:21:38,112
Você tem um ar inocente.
461
00:21:38,417 --> 00:21:40,402
Nova para o clube
dos que tem insônia?
462
00:21:40,403 --> 00:21:41,924
Sim, acho que sou.
463
00:21:43,001 --> 00:21:45,204
Sempre dormi como uma pedra.
464
00:21:45,709 --> 00:21:47,486
Mas aqui,
465
00:21:48,709 --> 00:21:50,037
depois de tudo...
466
00:21:50,946 --> 00:21:52,977
Alguns problemas
conseguem dar um jeito
467
00:21:52,978 --> 00:21:54,783
de invadir nossa mente
468
00:21:54,784 --> 00:21:57,697
e impedir o descanso
dos mais cansados.
469
00:22:02,916 --> 00:22:04,908
Meu marido veio me ver hoje.
470
00:22:06,017 --> 00:22:09,915
E quando eu o vi
pensei que era uma coisa boa.
471
00:22:10,595 --> 00:22:12,204
Uma coisa maravilhosa.
472
00:22:12,205 --> 00:22:14,697
Sabe, como se talvez
pudéssemos resolver tudo?
473
00:22:16,884 --> 00:22:20,274
Mas o abismo entre nós agora
parece enorme.
474
00:22:24,187 --> 00:22:27,413
Não sei se recuperarei
a minha família.
475
00:22:27,414 --> 00:22:28,812
Levará um tempo.
476
00:22:31,335 --> 00:22:34,102
Um estranho e inconstante tempo,
aparentemente.
477
00:22:36,512 --> 00:22:39,012
Deve ter pessoas
que sente falta,
478
00:22:39,614 --> 00:22:41,105
com quem quer se conectar?
479
00:22:41,106 --> 00:22:42,514
É 2021.
480
00:22:43,643 --> 00:22:45,018
Todos morreram.
481
00:22:50,825 --> 00:22:53,518
O reverendo quer voltar
para Belle Isle.
482
00:22:54,018 --> 00:22:57,200
Acha que pode nos ajudar
a descobrir algo.
483
00:22:57,607 --> 00:23:00,740
Parece valer a pena.
484
00:23:01,107 --> 00:23:03,107
O que acha que aconteceria lá?
485
00:23:04,115 --> 00:23:05,216
Não sei.
486
00:23:05,802 --> 00:23:08,005
Parece loucura pensar,
487
00:23:09,208 --> 00:23:11,028
mas a loucura aconteceu.
488
00:23:11,427 --> 00:23:14,217
E talvez se voltarmos
para Belle Isle tudo iria...
489
00:23:14,993 --> 00:23:16,407
se reverter.
490
00:23:17,009 --> 00:23:20,298
Talvez todos possamos
ter tudo e todos...
491
00:23:20,695 --> 00:23:21,703
de volta.
492
00:23:21,987 --> 00:23:23,268
Talvez eu possa...
493
00:23:24,058 --> 00:23:25,721
recuperar minha família.
494
00:23:32,517 --> 00:23:34,532
- Seis, sete...
- 382,
495
00:23:34,533 --> 00:23:37,127
- quatro, setenta e nove...
- Cuidado!
496
00:23:38,017 --> 00:23:39,017
Nove...
497
00:23:39,298 --> 00:23:42,102
dez, onze, doze,
498
00:23:42,423 --> 00:23:46,344
treze, quatorze,
quinze, dezesseis...
499
00:23:46,346 --> 00:23:51,318
Não devíamos
Não devíamos ser removidos
500
00:23:52,072 --> 00:23:54,704
Não devíamos
501
00:23:54,706 --> 00:23:58,479
Não devíamos ser removidos
Como fazem com uma árvore
502
00:23:58,826 --> 00:24:02,819
Plantada pela água
503
00:24:02,821 --> 00:24:06,400
Não devíamos ser removidos
504
00:24:06,402 --> 00:24:08,519
Não sei por que
acreditei em você.
505
00:24:08,520 --> 00:24:10,075
Nunca irá contra eles.
506
00:24:10,076 --> 00:24:12,718
Nunca deixará esse lugar
porque gosta demais dele.
507
00:24:12,719 --> 00:24:14,710
Claro que gosto.
Sou um homem de Deus.
508
00:24:14,711 --> 00:24:17,909
- Ele é tudo para mim.
- Não, não é isso.
509
00:24:18,552 --> 00:24:19,904
É sua família.
510
00:24:20,400 --> 00:24:21,924
O dinheiro e o poder.
511
00:24:21,925 --> 00:24:23,811
É como consegue
manipular pessoas.
512
00:24:23,812 --> 00:24:26,280
Como os faz acreditar em você,
fazer o que quiser.
513
00:24:26,281 --> 00:24:27,382
Isso não é verdade.
514
00:24:27,998 --> 00:24:30,108
O que temos é verdadeiro.
515
00:24:31,619 --> 00:24:33,026
Farei o certo.
516
00:24:33,188 --> 00:24:36,319
Farei. Eles escutarão a razão.
517
00:24:36,320 --> 00:24:39,412
Verão nosso amor e entenderão.
518
00:24:40,191 --> 00:24:42,302
Não, não irão.
519
00:24:43,310 --> 00:24:45,489
Precisará fazer uma escolha.
520
00:24:46,927 --> 00:24:49,017
E não acho que me escolherá
521
00:24:49,395 --> 00:24:50,809
ou nosso filho.
522
00:24:51,802 --> 00:24:53,895
Acabará como ele.
523
00:24:56,879 --> 00:25:01,373
Não devíamos ser removidos
524
00:25:02,409 --> 00:25:04,183
Tudo bem, já chega!
525
00:25:04,185 --> 00:25:07,016
Lutando pela nossa liberdade
Não devíamos ser removidos
526
00:25:07,018 --> 00:25:08,355
Já chega!
527
00:25:08,357 --> 00:25:12,736
Lutando pela nossa liberdade
Não devíamos ser removidos
528
00:25:12,738 --> 00:25:14,042
Eu disse para parar!
529
00:25:15,105 --> 00:25:16,792
Aquilo foi desnecessário!
530
00:25:16,793 --> 00:25:18,816
Por que você o atacaria?
531
00:25:18,817 --> 00:25:20,599
Ele não fez nada!
Eu comecei!
532
00:25:20,600 --> 00:25:23,084
O garoto é problemático.
Não gosto dessa atitude.
533
00:25:23,085 --> 00:25:25,420
Vou examiná-lo
e olhar se algo foi quebrado.
534
00:25:25,421 --> 00:25:29,021
Todos precisam entender
que a ordem será mantida!
535
00:25:29,022 --> 00:25:31,224
Vocês não ditam as regras aqui!
536
00:25:33,488 --> 00:25:34,498
Nós sim.
537
00:25:37,991 --> 00:25:39,507
Ele está bem. Fique onde está.
538
00:25:39,508 --> 00:25:40,515
Vamos.
539
00:25:51,787 --> 00:25:53,023
Você está bem?
540
00:25:53,024 --> 00:25:54,210
Claro.
541
00:25:54,913 --> 00:25:57,039
Só tentando me recuperar
após o ataque
542
00:25:57,040 --> 00:25:58,781
daquele policial autoritário.
543
00:25:58,782 --> 00:26:01,034
Finalmente me sentia melhor,
como se talvez
544
00:26:01,035 --> 00:26:03,792
haja uma razão para tudo,
sobretudo depois de descobrir
545
00:26:03,793 --> 00:26:05,698
que eu podia só cantar e...
546
00:26:05,699 --> 00:26:08,136
- O quê? Podia cantar e...
- Esquece.
547
00:26:09,027 --> 00:26:10,829
Mas e quanto a ir
para Belle Isle?
548
00:26:11,106 --> 00:26:13,161
Talvez as luzes verdes
nos levem de volta?
549
00:26:13,162 --> 00:26:14,895
Talvez finalmente
sairemos daqui?
550
00:26:14,896 --> 00:26:17,197
Escuta, sei que disse
que devíamos ir,
551
00:26:17,198 --> 00:26:20,071
mas não sei se realmente
funcionaria assim.
552
00:26:22,712 --> 00:26:24,259
Certo. Eu só...
553
00:26:25,692 --> 00:26:27,810
achei que saberia
como melhorar as coisas.
554
00:26:27,811 --> 00:26:29,593
Só parece que ninguém
se importa.
555
00:26:30,007 --> 00:26:32,092
Como se ninguém
estivesse tentando ajudar.
556
00:26:32,093 --> 00:26:34,134
Ir para Belle Isle parecia...
557
00:26:34,502 --> 00:26:35,624
Não sei.
558
00:26:36,319 --> 00:26:37,319
Esperança?
559
00:26:39,326 --> 00:26:42,708
Ela não é a esposa
que escolheria, mas é a minha.
560
00:26:43,211 --> 00:26:46,583
Não pense que trará
aquela mulher para esse lugar.
561
00:26:46,584 --> 00:26:48,683
Ela é a mulher que amo.
562
00:26:48,684 --> 00:26:51,107
E quanto as suas
responsabilidades aqui?
563
00:26:51,108 --> 00:26:53,980
E quanto a sua responsabilidade
para com o nosso povo?
564
00:26:53,981 --> 00:26:57,414
Chama isso de responsabilidade,
mas quem se beneficia?
565
00:26:57,788 --> 00:26:59,109
Darlene está certa.
566
00:27:00,199 --> 00:27:02,909
O que fazemos aqui é hipocrisia.
567
00:27:03,198 --> 00:27:06,125
Construímos essa casa
pela palavra de Deus.
568
00:27:06,498 --> 00:27:09,628
Construímos essa congregação
ao comando d'Ele.
569
00:27:09,629 --> 00:27:10,638
Talvez.
570
00:27:11,115 --> 00:27:13,263
Mas agora usamos para nós.
571
00:27:13,264 --> 00:27:16,480
Se é o que vê,
então perdeu sua fé.
572
00:27:16,481 --> 00:27:19,653
Todo dia pregamos a palavra
para essas pessoas,
573
00:27:19,654 --> 00:27:24,528
porque estão cansados,
tristes, ansiosos, com dor,
574
00:27:24,529 --> 00:27:25,839
porque o mundo é difícil.
575
00:27:25,840 --> 00:27:27,347
- Sei disso...
- Você não sabe!
576
00:27:27,348 --> 00:27:31,069
Não sabe ou não estaria aqui
me falando essas bobagens.
577
00:27:31,070 --> 00:27:34,326
O Senhor nos pediu,
a essa família, sacrifício.
578
00:27:34,327 --> 00:27:36,801
Para dedicar nossas vidas
aos outros.
579
00:27:36,802 --> 00:27:40,110
Precisam ver que o Senhor
nos colocou aqui por eles.
580
00:27:40,111 --> 00:27:42,513
Precisam ver que
podemos suportar seus fardos
581
00:27:42,514 --> 00:27:44,771
e que há recompensas
além dos bens materiais.
582
00:27:44,772 --> 00:27:46,373
Porque o que precisam,
583
00:27:46,374 --> 00:27:50,030
o que o Senhor sabe
que precisam, é esperança.
584
00:27:52,124 --> 00:27:54,700
E se não sabe
que isso é mais valioso
585
00:27:54,701 --> 00:27:57,240
que dólares e outras riquezas.
586
00:27:58,888 --> 00:28:01,360
Então você realmente
não entende, filho.
587
00:28:01,361 --> 00:28:03,114
Quem você acha que é?
588
00:28:03,115 --> 00:28:04,989
Para rejeitar os planos de Deus?
589
00:28:24,928 --> 00:28:26,320
Isso foi estúpido.
590
00:28:26,321 --> 00:28:27,626
Não é estúpido.
591
00:28:28,017 --> 00:28:30,720
É o que todos precisam,
eu vejo isso agora.
592
00:28:30,721 --> 00:28:32,023
É meu chamado.
593
00:28:33,196 --> 00:28:35,907
- Não tenho escutado.
- Escutado quem?
594
00:28:36,907 --> 00:28:39,696
Você tem minha promessa, Noah,
vou consertar as coisas.
595
00:28:39,697 --> 00:28:42,685
Mas primeiro preciso saber
tudo o que está acontecendo.
596
00:28:42,686 --> 00:28:44,842
Eu sinto que há coisas
que eu não conheço.
597
00:28:44,843 --> 00:28:46,021
Como o canto.
598
00:28:48,497 --> 00:28:49,919
Vai compartilhar comigo?
599
00:28:57,989 --> 00:28:58,989
Ei.
600
00:28:59,308 --> 00:29:00,730
Ouvi que houve um incidente
601
00:29:01,489 --> 00:29:03,074
com um dos guardas.
602
00:29:05,413 --> 00:29:07,017
Vim te ver.
603
00:29:07,406 --> 00:29:10,126
E trouxe comida para você.
604
00:29:11,065 --> 00:29:12,694
Eu mesma fiz.
605
00:29:14,290 --> 00:29:16,993
Desde quando você disse
que não gostava da comida.
606
00:29:16,994 --> 00:29:18,353
E meu amigo?
607
00:29:18,354 --> 00:29:20,493
Os guardas estão aqui
para sua proteção.
608
00:29:21,409 --> 00:29:23,605
Quando vocês desobedecem
às regras...
609
00:29:24,027 --> 00:29:25,699
tornam as coisas inseguras.
610
00:29:25,700 --> 00:29:27,173
Não estamos seguros agora.
611
00:29:27,714 --> 00:29:29,728
Como podemos estar
se não somos livres?
612
00:29:39,308 --> 00:29:40,317
Ei.
613
00:29:40,680 --> 00:29:42,398
E aí. Então...
614
00:29:43,250 --> 00:29:44,945
Por que queria
que te encontrasse?
615
00:29:45,523 --> 00:29:48,483
Queria falar sem câmeras
rastreando cada movimento nosso.
616
00:29:50,907 --> 00:29:53,282
Devíamos levar as pessoas
de volta à Belle Isle.
617
00:29:53,283 --> 00:29:55,102
Tudo bem,
618
00:29:55,103 --> 00:29:58,157
eu já ouvi rumores
entre os 4.400 sobre isso,
619
00:29:58,158 --> 00:30:00,321
mas, você quer fazer isso?
620
00:30:00,322 --> 00:30:02,453
Algumas pessoas parecem
estar mal aqui.
621
00:30:02,454 --> 00:30:04,922
Se mostrarmos que estamos
tentando ajudá-los...
622
00:30:04,923 --> 00:30:06,806
Talvez eles tenham razão
e Belle Isle
623
00:30:06,807 --> 00:30:08,696
- é uma máquina do tempo.
- Engraçado.
624
00:30:09,219 --> 00:30:11,884
Eu observarei,
para pegar algumas pistas,
625
00:30:11,885 --> 00:30:14,657
alguma ideia do que houve
quando eles estiveram lá.
626
00:30:14,658 --> 00:30:18,595
Vou gostar de ver essas pessoas
pegando um pouco de ar fresco.
627
00:30:19,094 --> 00:30:21,008
Aconteça o que acontecer,
eles merecem.
628
00:30:21,422 --> 00:30:23,984
Então, você vai falar
com sua garota?
629
00:30:25,063 --> 00:30:27,313
Eu cuidarei da agente Tanner.
630
00:30:27,609 --> 00:30:31,321
Ela foi ao Hospital Ypsi
para uma chamada de emergência.
631
00:30:31,702 --> 00:30:33,181
Levou um monte de guardas,
632
00:30:33,182 --> 00:30:35,609
o lugar está tão desprotegido
como sempre esteve.
633
00:30:37,222 --> 00:30:40,086
Tudo bem, viagem noturna
para Belle Isle.
634
00:30:40,087 --> 00:30:41,821
Mas não podemos levar todos.
635
00:30:42,229 --> 00:30:45,382
Talvez podemos retirar um grupo
após a contagem.
636
00:30:45,383 --> 00:30:47,211
E todos eles usam tornozeleiras,
637
00:30:47,212 --> 00:30:49,290
poderemos encontrá-los
se algo der errado.
638
00:30:49,291 --> 00:30:52,305
Mas, eu tenho minha câmera
corporal para o caso.
639
00:30:52,306 --> 00:30:55,528
Sim, cada centímetro
será monitorado.
640
00:30:55,529 --> 00:30:57,370
- Um estado policial em ação.
- Ei.
641
00:30:57,966 --> 00:30:59,589
Temos que ficar atentos.
642
00:31:00,091 --> 00:31:01,099
Tudo bem?
643
00:31:07,911 --> 00:31:10,114
Eu e meu irmão desenhávamos
em todo lugar.
644
00:31:10,711 --> 00:31:12,219
Era um jogo para jogar.
645
00:31:12,220 --> 00:31:16,102
Um começava o relógio,
o outro adicionava outro número
646
00:31:16,782 --> 00:31:18,517
e adicionávamos até terminar.
647
00:31:18,518 --> 00:31:20,072
Acha que ele ainda esteja aqui?
648
00:31:21,502 --> 00:31:23,807
Não sei, essas pessoas
que chegaram aqui
649
00:31:24,582 --> 00:31:26,520
renovaram minha esperança
em achá-lo.
650
00:31:27,595 --> 00:31:29,220
Então, se...
651
00:31:29,938 --> 00:31:31,296
de alguma forma,
652
00:31:31,297 --> 00:31:33,009
essa coisa toda funcionar
653
00:31:33,510 --> 00:31:35,408
e eles voltarem, então...
654
00:31:36,900 --> 00:31:39,299
Eu não sei, talvez eu deixe
tudo isso para trás.
655
00:31:40,382 --> 00:31:42,108
Finalmente esquecer
o Manny também.
656
00:31:45,804 --> 00:31:46,804
A Belle Isle.
657
00:31:54,977 --> 00:31:55,998
Ei,
658
00:31:56,389 --> 00:31:57,970
eu ouvi você antes.
659
00:31:58,275 --> 00:32:00,181
Espero que te ajude
a se sentir melhor.
660
00:32:00,182 --> 00:32:02,187
Você estará fora,
livre por um tempo.
661
00:32:02,188 --> 00:32:03,398
Eu não vou.
662
00:32:03,692 --> 00:32:05,505
Eu tenho que ficar aqui.
663
00:32:05,902 --> 00:32:07,511
- Por quê?
- Tem certeza?
664
00:32:07,969 --> 00:32:11,115
Eu só tenho que ficar aqui.
665
00:32:12,400 --> 00:32:13,896
Vejo você quando voltarmos?
666
00:32:14,575 --> 00:32:15,575
Claro.
667
00:32:38,173 --> 00:32:39,173
Então,
668
00:32:39,594 --> 00:32:41,914
notou algo suspeito?
669
00:32:42,315 --> 00:32:43,408
Quero dizer,
670
00:32:43,409 --> 00:32:45,330
você já descobriu o mistério?
671
00:32:46,617 --> 00:32:48,930
A máquina do tempo
não deve funcionar hoje.
672
00:33:04,416 --> 00:33:06,375
Por isso você quis voltar aqui?
673
00:33:06,662 --> 00:33:08,824
Originalmente, sim.
674
00:33:11,307 --> 00:33:12,427
Pedra legal.
675
00:33:12,738 --> 00:33:15,003
- Vale alguns centavos.
- Pois é.
676
00:33:15,004 --> 00:33:16,465
Eu ia presentear a Darlene,
677
00:33:16,466 --> 00:33:18,985
mostrar que sempre quis
fazer o certo por ela.
678
00:33:18,986 --> 00:33:20,199
Eu a localizei,
679
00:33:20,200 --> 00:33:21,433
ela e seu filho.
680
00:33:22,701 --> 00:33:23,724
Seu filho?
681
00:33:24,764 --> 00:33:25,802
Um filho?
682
00:33:26,565 --> 00:33:27,891
Eu tenho um filho?
683
00:33:30,302 --> 00:33:31,759
Tive que deixá-los.
684
00:33:31,760 --> 00:33:32,992
Mas por que...
685
00:33:32,993 --> 00:33:35,359
Não é o que o Senhor
queria para mim.
686
00:33:35,360 --> 00:33:36,681
Eu fiz a escolha errada.
687
00:33:36,682 --> 00:33:39,381
Então, acho que é por isso
que tudo está acontecendo.
688
00:33:39,934 --> 00:33:43,555
Ele está me mostrando o caminho,
devo aceitar meu chamado.
689
00:33:43,556 --> 00:33:44,775
Qual chamado?
690
00:33:45,351 --> 00:33:46,388
Estar aqui.
691
00:33:46,807 --> 00:33:49,025
Estar presente. Acreditar.
692
00:33:49,791 --> 00:33:54,423
Marcos 9:23, Todas as coisas
são possíveis ao que crê.
693
00:33:55,636 --> 00:33:58,410
Se me der licença,
gostaria de liderar uma oração.
694
00:34:06,359 --> 00:34:09,843
Primeiramente, vamos agradecer
por estarmos aqui.
695
00:34:09,844 --> 00:34:11,707
Senhor, o ar fresco é bom.
696
00:34:12,422 --> 00:34:15,520
É estranho estar de volta
a este lugar, não é?
697
00:34:16,317 --> 00:34:19,349
O que passamos é muito
para qualquer humano suportar
698
00:34:19,350 --> 00:34:23,480
e eles tentam tirar
nossa humanidade,
699
00:34:23,481 --> 00:34:24,885
mas não terão sucesso.
700
00:34:26,667 --> 00:34:31,406
Acalme-se, neném
Não diga nada
701
00:34:31,407 --> 00:34:35,695
Mamãe vai te comprar um sabiá
702
00:34:35,696 --> 00:34:38,951
Tiraram o conforto
de nossas vidas.
703
00:34:38,952 --> 00:34:41,089
Tiraram o que amávamos.
704
00:34:41,090 --> 00:34:44,483
Tiraram a realidade
que conhecíamos.
705
00:34:45,700 --> 00:34:48,112
E alguns de vocês
vieram aqui hoje
706
00:34:48,113 --> 00:34:50,263
na esperança
de que tudo isso desaparecesse.
707
00:34:51,202 --> 00:34:53,906
Estou aqui para dizer a vocês
uma coisa.
708
00:34:54,555 --> 00:34:58,267
Devemos aceitar a verdade
de nossas tribulações.
709
00:34:58,268 --> 00:35:02,149
Devemos aceitar a seriedade
de nossas circunstâncias,
710
00:35:02,150 --> 00:35:06,680
porque a verdade é:
viajamos no tempo.
711
00:35:07,053 --> 00:35:10,364
Mas o Senhor não nos trouxe aqui
para nos debatermos sozinhos.
712
00:35:10,365 --> 00:35:12,376
Ele nos deu um ao outro.
713
00:35:13,567 --> 00:35:15,980
E ele nos deu presentes.
714
00:35:27,652 --> 00:35:30,186
Vamos glorificar
a irmã Mildred.
715
00:35:30,187 --> 00:35:33,033
Ela está fazendo isso acontecer
com sua mente.
716
00:35:33,034 --> 00:35:35,689
E o irmão Noah
está usando sua voz
717
00:35:35,690 --> 00:35:37,823
para nos dar a privacidade
deste momento.
718
00:35:37,824 --> 00:35:40,210
Apenas nós,
sem nossos guardiões.
719
00:35:41,033 --> 00:35:43,283
Eles estão bem, apenas dormindo.
720
00:35:43,284 --> 00:35:45,973
Eu precisava deste momento
para chegar até vocês,
721
00:35:46,506 --> 00:35:49,490
para que todos saibam
que vocês são especiais.
722
00:35:49,878 --> 00:35:52,344
Para que todos saibam
que fomos levados
723
00:35:52,345 --> 00:35:54,992
e trazidos aqui por um motivo.
724
00:35:54,993 --> 00:35:57,803
Fomos trazidos aqui
em uma missão!
725
00:35:58,646 --> 00:36:01,377
Ainda não sabemos
exatamente o que é.
726
00:36:02,449 --> 00:36:04,790
Mas acredito que estou aqui
para liderar vocês.
727
00:36:06,292 --> 00:36:08,015
Olhe para dentro de vocês.
728
00:36:08,016 --> 00:36:11,077
Veja a si mesmo
e saiba o seu valor.
729
00:36:11,078 --> 00:36:14,613
Conheça seu poder
e aceite seus dons.
730
00:36:14,614 --> 00:36:19,157
Por que quem somos nós
para questionar o plano de Deus?
731
00:36:20,074 --> 00:36:21,602
Extraordinário.
732
00:36:21,603 --> 00:36:26,199
Presumi que havia outros,
mas nunca imaginei isso.
733
00:36:26,200 --> 00:36:29,851
Imaginei que fosse minha vez
de ser aquela a quem recorrem.
734
00:36:30,889 --> 00:36:31,941
Mas é ele.
735
00:36:34,169 --> 00:36:37,186
Dê a ele mais duas semanas
e comerão na não dele.
736
00:36:37,792 --> 00:36:40,683
E não confio no que ele fará
com esse tipo de poder.
737
00:36:50,054 --> 00:36:51,986
Bem, eles não foram levados
de volta.
738
00:36:51,987 --> 00:36:54,264
Em vez disso, todos nós apenas
caímos no sono?
739
00:36:54,265 --> 00:36:55,923
Algo nos apagou.
740
00:36:55,924 --> 00:36:58,282
Algo colocou todo mundo
na Belle Isle
741
00:36:58,283 --> 00:37:00,036
para dormir ao mesmo tempo.
742
00:37:00,037 --> 00:37:01,349
A pergunta é: o quê?
743
00:37:01,708 --> 00:37:04,559
Os 4.400 pareciam tão confusos
quanto nós ao acordarem.
744
00:37:04,560 --> 00:37:06,751
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
745
00:37:06,752 --> 00:37:07,853
Estávamos dormindo.
746
00:37:07,854 --> 00:37:10,121
Sabemos que todos entraram
no ônibus conosco,
747
00:37:10,528 --> 00:37:11,748
como planejado.
748
00:37:12,301 --> 00:37:14,528
Todos prestaram contas.
Sem problema nenhum.
749
00:37:14,529 --> 00:37:16,842
- Acha que foi fingimento?
- Eu vou descobrir.
750
00:37:16,844 --> 00:37:19,273
Vou pegar a filmagem
da minha câmera agora.
751
00:37:19,728 --> 00:37:22,071
Graças a delegacia, a propósito.
752
00:37:22,072 --> 00:37:23,670
A policial é piadista.
753
00:37:23,671 --> 00:37:25,154
Pelo menos podemos ver
754
00:37:25,905 --> 00:37:27,900
- o que aconteceu.
- E aí,
755
00:37:28,189 --> 00:37:30,007
desliguei as tornozeleira
eletrônicas
756
00:37:30,008 --> 00:37:32,747
para uma reinicialização
não programada, como pediu.
757
00:37:33,388 --> 00:37:35,902
Estou morrendo de vontade
de saber o que aconteceu.
758
00:37:35,903 --> 00:37:37,803
Foi como uma situação
do tipo Outlander
759
00:37:37,804 --> 00:37:39,254
ou tipo Close Encounters?
760
00:37:39,255 --> 00:37:42,260
Ainda não sei porque
você está nos ajudando.
761
00:37:43,297 --> 00:37:45,302
Não gosto de toda essa operação.
762
00:37:46,086 --> 00:37:49,144
Eu acho que essas pessoas
não deveriam ser trancadas.
763
00:37:49,145 --> 00:37:51,499
E mesmo que sejam
alienígenas ou clones
764
00:37:51,500 --> 00:37:55,918
ou viajantes do tempo,
essas coisas nem são crimes.
765
00:37:58,067 --> 00:38:00,017
Se vocês dois
estão tentando ajudá-los,
766
00:38:01,392 --> 00:38:02,532
eu ajudarei vocês.
767
00:38:03,841 --> 00:38:04,895
Qual é.
768
00:38:05,490 --> 00:38:06,640
Devíamos mostrá-la.
769
00:38:15,553 --> 00:38:20,197
Acalme-se, neném,
Não diga nada
770
00:38:20,198 --> 00:38:22,131
Mamãe vai te comprar
771
00:38:22,379 --> 00:38:24,578
- Droga, a câmera quebrou.
- O que houve?
772
00:38:24,579 --> 00:38:27,012
Foi uma arma sônica
que coloca todos para dormir?
773
00:38:27,013 --> 00:38:29,017
Ou é a atmosfera em Belle Isle?
774
00:38:29,018 --> 00:38:30,218
Não sei.
775
00:38:30,849 --> 00:38:32,274
Mas eu quero descobrir.
776
00:38:32,275 --> 00:38:35,784
Vou no escritório tentar extrair
mais alguma coisa do vídeo.
777
00:38:35,785 --> 00:38:36,785
Você vem?
778
00:38:37,187 --> 00:38:39,938
Não posso. Tenho que mentir
para minha namorada.
779
00:38:40,434 --> 00:38:41,764
Vou enviar o vídeo.
780
00:38:43,115 --> 00:38:44,224
Namorada?
781
00:39:04,378 --> 00:39:06,399
- Quer uma bebida?
- Não, obrigado.
782
00:39:06,400 --> 00:39:07,887
Estou esperando minha garota.
783
00:39:07,888 --> 00:39:09,044
Isso é para ela?
784
00:39:09,809 --> 00:39:10,886
De certa forma.
785
00:39:11,801 --> 00:39:14,095
Esta é a chave
do nosso futuro juntos.
786
00:39:14,387 --> 00:39:15,582
Vale uma fortuna.
787
00:39:16,047 --> 00:39:17,870
Poderei dar a ela
tudo que precisa,
788
00:39:17,871 --> 00:39:19,963
tudo que ela merece com isto.
789
00:39:20,387 --> 00:39:22,078
É o início de nossa vida juntos.
790
00:39:22,079 --> 00:39:23,153
Parece profundo.
791
00:39:23,687 --> 00:39:25,792
Acho que algo assim
pode me deixar triste.
792
00:39:25,793 --> 00:39:26,814
Eu também.
793
00:39:27,971 --> 00:39:31,037
Isso me tentaria a me tornar
alguém que não queria ser.
794
00:39:32,486 --> 00:39:34,379
É por isso que nunca vou usá-lo.
795
00:39:36,149 --> 00:39:37,453
Eu vou ser livre.
796
00:39:38,525 --> 00:39:39,846
Nós seremos livres.
797
00:39:43,297 --> 00:39:46,402
Se ela vier me procurar,
pode dizer que já volto?
798
00:39:46,403 --> 00:39:48,234
- Pode deixar.
- Obrigado.
799
00:40:10,398 --> 00:40:13,106
Ele só foi ao banheiro.
Mas ele já volta.
800
00:40:13,107 --> 00:40:14,966
Excelente. Eu vou esperar.
801
00:40:31,909 --> 00:40:34,521
Aquilo acabou sendo
uma noite bastante agitada.
802
00:40:34,522 --> 00:40:38,147
Me deixei levar pela ideia
que seria mais agitado.
803
00:40:38,584 --> 00:40:40,006
Que voltaríamos.
804
00:40:41,913 --> 00:40:44,411
Eu também estou triste
pelo que perdemos, mas...
805
00:40:44,789 --> 00:40:46,377
o que todos nós passamos,
806
00:40:46,684 --> 00:40:48,928
é verdadeiramente inspirador.
807
00:40:50,544 --> 00:40:52,376
Também sou grato
808
00:40:53,304 --> 00:40:54,773
pelo que encontrei aqui.
809
00:40:58,695 --> 00:40:59,986
Eu também, doutor.
810
00:41:02,601 --> 00:41:03,601
Então,
811
00:41:03,895 --> 00:41:07,376
acho que continuamos
em uma situação confusa.
812
00:41:07,817 --> 00:41:10,299
O que isso reflete
para o nosso futuro,
813
00:41:11,692 --> 00:41:12,872
eu não sei dizer.
814
00:41:15,810 --> 00:41:17,959
Talvez fique mais claro
pela manhã.
815
00:41:18,772 --> 00:41:19,843
Talvez.
816
00:41:20,328 --> 00:41:21,328
Boa noite.
817
00:41:29,701 --> 00:41:30,944
Oi, mãe.
818
00:41:32,374 --> 00:41:33,898
Tudo bem, já volto, Soraya.
819
00:41:46,257 --> 00:41:49,257
GRIOTS
- Um Novo Conceito em Legenda -
820
00:41:49,258 --> 00:41:52,258
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
821
00:41:52,259 --> 00:41:55,259
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
55733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.