All language subtitles for 4400.S01E02.All.Things.Are.Possible.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:01,373 Griots apresenta: S01E02 2 00:00:01,375 --> 00:00:04,439 Tradução: Padfoot - TatianeVS xoxoanne - thainasa - Alzwitch71 3 00:00:04,441 --> 00:00:06,748 LeChatNoir - Loyo - Trench21P 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,503 Revisão: Karranca - Sankyre Marck93 5 00:00:08,505 --> 00:00:10,313 Deus, sempre confiei no Senhor. 6 00:00:11,875 --> 00:00:15,574 Dei um grande salto de fé e achei que era a coisa certa. 7 00:00:16,184 --> 00:00:19,298 Mas me encontro 30 anos no futuro e... 8 00:00:20,079 --> 00:00:22,417 Eu passei por algo impossível. 9 00:00:27,169 --> 00:00:29,376 Por que estão levando as barrinhas BestTime? 10 00:00:29,377 --> 00:00:30,897 Levaram o piano também. 11 00:00:31,570 --> 00:00:33,078 Estão nos punindo. 12 00:00:33,079 --> 00:00:34,733 Pela fuga da Shanice. 13 00:00:35,889 --> 00:00:37,764 Precisamos sair daqui. 14 00:00:38,215 --> 00:00:39,783 Eu Te pedi um sinal. 15 00:00:39,784 --> 00:00:44,638 Este deve ser o sinal, mas me ajude a entender. 16 00:00:44,639 --> 00:00:46,452 O que eu devo fazer? 17 00:00:50,487 --> 00:00:51,687 Precisam falar com você. 18 00:00:52,454 --> 00:00:55,468 Pode nos contar como escapou do hotel outro dia? 19 00:00:55,469 --> 00:00:57,776 Pode me contar quando nos deixarão sair daqui? 20 00:00:57,777 --> 00:01:01,908 Que eu saiba, vocês não têm motivos legais para nos deter. 21 00:01:01,909 --> 00:01:03,588 Você correu um grande risco. 22 00:01:03,589 --> 00:01:05,516 Expondo sua filha e marido... 23 00:01:05,517 --> 00:01:07,781 Expor a quê? Eles são minha família. 24 00:01:07,782 --> 00:01:09,716 Shanice, sabe que não somos o inimigo. 25 00:01:09,717 --> 00:01:12,392 Código Penal de Michigan, Artigo 328. 26 00:01:12,393 --> 00:01:16,187 "Quem comete uma prisão ilegal é culpado de um crime." 27 00:01:16,188 --> 00:01:18,384 Basta nos dizer com quem estava trabalhando. 28 00:01:18,385 --> 00:01:20,308 Os mesmos que vazaram para o público 29 00:01:20,309 --> 00:01:22,116 que vocês são pessoas desaparecidas? 30 00:01:22,117 --> 00:01:23,703 Que existem 4400 de vocês? 31 00:01:25,796 --> 00:01:29,876 "Punição de até 15 anos 32 00:01:29,877 --> 00:01:33,474 ou multa de até US$ 20 mil ou ambos." 33 00:01:33,475 --> 00:01:37,261 Então, descobriram como viajamos no tempo? 34 00:01:37,875 --> 00:01:40,429 Não sabemos se foi isso que aconteceu. 35 00:01:40,430 --> 00:01:43,990 Como que a última coisa que me lembro é de 2015 36 00:01:43,991 --> 00:01:46,196 e agora estou em 2021? 37 00:01:46,197 --> 00:01:48,090 Talvez te levaram a algum lugar. 38 00:01:48,396 --> 00:01:50,184 Talvez não queiram que se lembre. 39 00:01:50,185 --> 00:01:52,493 - Quem? - É o que queremos saber, 40 00:01:52,494 --> 00:01:55,306 mas acima disso, queremos garantir que todos estejam bem. 41 00:01:55,307 --> 00:01:57,594 Estaríamos melhor se pudéssemos sair daqui. 42 00:01:57,595 --> 00:02:01,209 E se não tivéssemos que usar esses panos horríveis. 43 00:02:01,210 --> 00:02:04,098 Podem fazer algo quanto a essa roupa? 44 00:02:06,785 --> 00:02:09,180 Não sei nada sobre a fuga da Shanice. 45 00:02:09,181 --> 00:02:10,183 É mesmo? 46 00:02:10,184 --> 00:02:13,041 Ela foi vista pela última vez indo ao banheiro com você. 47 00:02:13,790 --> 00:02:15,691 - Ela é uma criança. - Crianças mentem. 48 00:02:15,692 --> 00:02:18,642 Acha que interrogar menores é o melhor jeito de descobrir... 49 00:02:22,662 --> 00:02:24,996 Acho que já estávamos terminando. 50 00:02:25,300 --> 00:02:27,803 Vou mandar um dos guardas para levá-la de volta. 51 00:02:29,506 --> 00:02:31,711 Por que você disse aquilo na outra noite? 52 00:02:32,021 --> 00:02:33,371 Disse para dizer ao Jharrel 53 00:02:33,372 --> 00:02:35,957 que Manny está bem, que ele lamenta por tudo. 54 00:02:36,293 --> 00:02:37,700 Como conhece o irmão dele? 55 00:02:37,701 --> 00:02:40,268 - Eu não o conheço. - Então por que falou dele? 56 00:02:40,992 --> 00:02:43,314 Tem a ver com o motivo de vocês estarem aqui? 57 00:02:43,315 --> 00:02:45,796 Não. Acho que foi alguma coisa que ouvi. 58 00:02:45,797 --> 00:02:47,692 De quem? Do Jharrel? 59 00:02:47,693 --> 00:02:49,319 Não. Só... 60 00:02:49,889 --> 00:02:51,490 As pessoas comentam. 61 00:02:51,491 --> 00:02:52,611 Então, foi o quê? 62 00:02:53,133 --> 00:02:54,201 Uma pegadinha? 63 00:02:54,202 --> 00:02:56,306 Isso tudo é uma brincadeira? 64 00:02:57,320 --> 00:02:58,892 Estamos tentando ajudá-los. 65 00:02:58,893 --> 00:03:01,117 Precisa ser honesto, não nos sacanear... 66 00:03:01,118 --> 00:03:02,624 Não posso comer a comida nova. 67 00:03:03,598 --> 00:03:05,506 Levaram as barrinhas BestTime. 68 00:03:07,308 --> 00:03:09,188 Eu amo as barrinhas BestTime. 69 00:03:10,974 --> 00:03:13,199 Eu cooperei desde que chegamos aqui, 70 00:03:13,200 --> 00:03:15,382 mas não houve nada para nos tirar daqui. 71 00:03:15,383 --> 00:03:18,351 Ajudaria se não estivessem vazando informações para a mídia 72 00:03:18,352 --> 00:03:19,543 e fugindo. 73 00:03:19,544 --> 00:03:22,455 Parece que são problemas seus, não meus. 74 00:03:22,456 --> 00:03:24,806 E qual é o seu problema, Reverendo? 75 00:03:25,551 --> 00:03:27,251 Eu perdi algo naquela noite. 76 00:03:27,595 --> 00:03:28,900 Em Belle Isle. 77 00:03:28,902 --> 00:03:30,505 E preciso recuperar para alguém. 78 00:03:30,506 --> 00:03:33,400 - Uma mulher e uma criança. - Ninguém vai a lugar algum. 79 00:03:33,402 --> 00:03:35,463 Não de volta ao lugar onde aconteceu. 80 00:03:35,808 --> 00:03:37,566 E as famílias não serão notificadas 81 00:03:37,568 --> 00:03:38,783 antes de sabermos mais. 82 00:03:39,163 --> 00:03:40,463 O que acha disso? 83 00:03:40,902 --> 00:03:42,433 Você me dá os nomes deles, 84 00:03:42,435 --> 00:03:44,612 e eu tento localizar a mulher e a criança. 85 00:03:45,227 --> 00:03:46,527 Em troca, 86 00:03:47,094 --> 00:03:50,339 você me conta tudo o que sabe sobre como chegou aqui. 87 00:03:50,340 --> 00:03:51,627 E Belle Isle? 88 00:03:54,296 --> 00:03:55,421 Veremos. 89 00:03:56,354 --> 00:03:58,495 Primeiro, Shanice Murray. 90 00:03:58,497 --> 00:03:59,615 Ela fugiu. 91 00:04:00,191 --> 00:04:02,311 Acho que ela sabe mais do que nos contou. 92 00:04:02,592 --> 00:04:03,612 Bem... 93 00:04:04,503 --> 00:04:07,306 todos têm segredos. 94 00:04:08,909 --> 00:04:10,628 Não pode mesmo ficar mais um pouco? 95 00:04:10,630 --> 00:04:12,237 Meu segundo turno é mais tarde. 96 00:04:12,868 --> 00:04:13,948 Eu adoraria. 97 00:04:13,950 --> 00:04:16,027 Mas preciso voltar. 98 00:04:16,461 --> 00:04:19,115 Meu pai me deixou no controle do serviço hoje. 99 00:04:19,698 --> 00:04:21,421 Então, ainda não contou a ele? 100 00:04:22,804 --> 00:04:23,820 Eu... 101 00:04:24,394 --> 00:04:26,019 só estou esperando a hora certa. 102 00:04:26,021 --> 00:04:27,621 Quero ter certeza que entenderão. 103 00:04:27,623 --> 00:04:30,097 Por que o bebê precioso e perfeito deles 104 00:04:30,099 --> 00:04:31,513 ficaria com alguém como eu? 105 00:04:31,515 --> 00:04:33,919 Darlene, não é isso. 106 00:04:33,921 --> 00:04:36,208 Estou perto de completar 17 semanas. 107 00:04:36,210 --> 00:04:37,942 Você disse que queria o bebê. 108 00:04:37,944 --> 00:04:40,186 - Que cuidaríamos dele juntos. - Eu quero! 109 00:04:40,188 --> 00:04:41,992 Eu não posso sustentá-lo sozinha. 110 00:04:41,994 --> 00:04:44,109 Você não está sozinha. 111 00:04:44,111 --> 00:04:45,320 Eu estou com você. 112 00:04:46,498 --> 00:04:50,211 Agradeço a Deus todos os dias por ter te conhecido, Darlene. 113 00:04:51,102 --> 00:04:53,009 Mas eles têm pensamentos antiquados. 114 00:04:54,195 --> 00:04:56,125 Preciso mostrar que eles estão errados. 115 00:04:58,295 --> 00:04:59,800 Você confia em mim, certo? 116 00:05:01,710 --> 00:05:02,843 Confio. 117 00:05:03,097 --> 00:05:05,026 - Confia? - Confio. 118 00:05:07,987 --> 00:05:08,987 Você acha mesmo 119 00:05:08,989 --> 00:05:11,190 que os interrogatórios vão resolver? 120 00:05:11,192 --> 00:05:13,770 Precisamos usar tudo que temos. 121 00:05:13,772 --> 00:05:16,107 - Estão com medo. - A Shanice Murray fugiu. 122 00:05:16,109 --> 00:05:18,147 Sim, porque estão presos aqui sem motivo. 123 00:05:18,149 --> 00:05:19,918 Quero saber com quem ela trabalha. 124 00:05:19,920 --> 00:05:21,669 Onde está a pessoa do TI, aliás? 125 00:05:21,671 --> 00:05:24,591 Presente! E ela não estava trabalhando com ninguém. 126 00:05:24,593 --> 00:05:25,915 É o que eu quero mostrar. 127 00:05:26,496 --> 00:05:28,110 Keisha e Jharrel, certo? 128 00:05:28,112 --> 00:05:31,017 Prazer em conhecê-los. Eu sou a Soraya, texpert. 129 00:05:31,412 --> 00:05:33,312 Gostaram? Eu que inventei. 130 00:05:33,314 --> 00:05:35,626 Fui contratada para ajudar na segurança daqui 131 00:05:35,628 --> 00:05:37,518 que é ruim, 132 00:05:37,520 --> 00:05:39,516 mas vejam. 133 00:05:39,518 --> 00:05:41,713 As filmagens que mostram a Shanice fugindo. 134 00:05:41,715 --> 00:05:43,097 Já vimos essas filmagens. 135 00:05:43,099 --> 00:05:45,511 Parece que as portas simplesmente se abriram. 136 00:05:45,513 --> 00:05:47,294 E moveram as câmeras remotamente, 137 00:05:47,296 --> 00:05:49,006 para não a vermos abrindo a porta. 138 00:05:49,008 --> 00:05:51,905 Não. A linguagem corporal dela mostra surpresa. 139 00:05:51,907 --> 00:05:53,188 Não planejava escapar. 140 00:05:53,190 --> 00:05:55,181 Ela aproveitou que a porta abriu. 141 00:05:55,182 --> 00:05:56,993 É especialista em linguagem corporal? 142 00:05:56,994 --> 00:05:58,938 Assisto muito reality show. 143 00:05:58,939 --> 00:06:02,189 Dizem que é lixo, mas é uma aula sobre a natureza humana. 144 00:06:02,190 --> 00:06:04,531 Estamos ouvindo uma especialista que treinou 145 00:06:04,532 --> 00:06:06,161 na franquia das ex-esposas? 146 00:06:06,733 --> 00:06:09,041 Tecnicamente, fui pro MIT e Quantico também, 147 00:06:09,042 --> 00:06:10,861 mas era muito mais chato. 148 00:06:10,862 --> 00:06:12,838 O que não é chato é esse trabalho. 149 00:06:12,839 --> 00:06:14,956 Recebi autorização para pegá-lo, mas... 150 00:06:14,957 --> 00:06:18,080 eu não tinha ideia que seria isso. 151 00:06:18,081 --> 00:06:19,698 Sim, e o que é isso? 152 00:06:19,699 --> 00:06:21,370 Pois ninguém me diz nada. 153 00:06:21,371 --> 00:06:23,792 Eles não têm ideia do que aconteceu com eles. 154 00:06:23,793 --> 00:06:26,245 Coerente com relatos de encontros alienígenas. 155 00:06:26,246 --> 00:06:28,104 Alienígenas? Sério? 156 00:06:28,105 --> 00:06:29,112 Talvez? 157 00:06:29,113 --> 00:06:30,870 Mas a explicação mais simples 158 00:06:30,871 --> 00:06:33,979 é que eles viajaram no tempo, claramente contra a vontade. 159 00:06:33,980 --> 00:06:36,393 Então, quem fez isso com eles? 160 00:06:36,394 --> 00:06:38,573 Viagem no tempo é a explicação mais simples? 161 00:06:38,582 --> 00:06:40,973 Exceto que viajar no tempo não existe. 162 00:06:40,974 --> 00:06:42,854 Então, qual é a explicação lógica? 163 00:06:42,855 --> 00:06:45,622 Bem, é ilógico pensar que temos todas as ferramentas 164 00:06:45,623 --> 00:06:48,127 ou meios para explicar tudo no universo. 165 00:06:49,158 --> 00:06:50,165 Então... 166 00:06:50,166 --> 00:06:51,753 Por que não deixamos Shanice 167 00:06:51,754 --> 00:06:54,229 com sua família quando for liberada pelo médico? 168 00:06:54,230 --> 00:06:56,058 Ótima pergunta. 169 00:06:57,055 --> 00:06:59,198 Boa ideia, sobre a família. 170 00:06:59,199 --> 00:07:01,900 Liberamos o marido após a visita dela, mas... 171 00:07:01,901 --> 00:07:04,221 talvez ele consiga algo dela que eu não. 172 00:07:04,222 --> 00:07:06,112 Talvez ela diga a ele o que sabe. 173 00:07:09,191 --> 00:07:10,618 Qual é a dela? 174 00:07:11,409 --> 00:07:12,511 Ela é solteira? 175 00:07:22,291 --> 00:07:23,758 Vim só para conversar. 176 00:07:27,645 --> 00:07:28,729 Nós... 177 00:07:29,617 --> 00:07:30,763 Nós vimos no jornal. 178 00:07:31,712 --> 00:07:34,440 Shanice faz parte disso? Das 4400 pessoas? 179 00:07:34,441 --> 00:07:37,666 Então, você não teve nada a ver com o vazamento à imprensa? 180 00:07:37,667 --> 00:07:39,173 Vazar, o quê? Não sei de nada. 181 00:07:39,174 --> 00:07:41,096 Shanice simplesmente aparece aqui 182 00:07:41,097 --> 00:07:43,361 após desaparecer por 16 anos, 183 00:07:43,362 --> 00:07:45,073 como se tivesse acabado de sair. 184 00:07:45,074 --> 00:07:47,511 O governo está tentando descobrir. 185 00:07:47,512 --> 00:07:49,198 Estamos tentando ajudar. 186 00:07:50,391 --> 00:07:51,393 Ela está... 187 00:07:53,348 --> 00:07:54,358 Ela está bem? 188 00:07:55,727 --> 00:07:57,960 Ela está zangada. 189 00:07:58,401 --> 00:08:00,915 Recitando o Código Penal de Michigan sem parar. 190 00:08:02,353 --> 00:08:03,853 Sim, parece a Shanice. 191 00:08:06,495 --> 00:08:09,236 Ouça, admito que não consigo falar com ela. 192 00:08:09,797 --> 00:08:11,533 Quero saber o que está acontecendo. 193 00:08:11,534 --> 00:08:12,613 Quero ajudá-la. 194 00:08:13,851 --> 00:08:15,151 Ela não fala comigo. 195 00:08:17,001 --> 00:08:18,467 Mas talvez ela fale com você. 196 00:08:19,004 --> 00:08:20,532 Não, não. 197 00:08:20,533 --> 00:08:22,957 Não, ouça, não podemos nos envolver. 198 00:08:23,447 --> 00:08:25,056 Tenho que pensar na minha filha. 199 00:08:25,057 --> 00:08:27,095 É a razão de eu estar aqui. 200 00:08:27,096 --> 00:08:30,070 Não acho que você ou sua família tenha algo a ver com isso, 201 00:08:30,071 --> 00:08:31,540 mas ajudaria muito 202 00:08:31,541 --> 00:08:34,016 a acalmar a mente de todos, se você ajudasse. 203 00:08:37,438 --> 00:08:39,102 Não, não vou fazer isso. 204 00:08:39,103 --> 00:08:40,395 Já perdi uma unha aqui, 205 00:08:40,396 --> 00:08:43,749 provavelmente por cortar seu braço várias vezes. 206 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Doutor, diga a ela. 207 00:08:44,751 --> 00:08:46,391 Isso não parece sábio. 208 00:08:46,392 --> 00:08:48,712 Fiz um juramento para não causar dano. 209 00:08:48,713 --> 00:08:50,813 Isso é gíria de médico para "maluquice". 210 00:08:50,814 --> 00:08:53,228 Vocês não querem saber os limites dessa coisa? 211 00:08:53,229 --> 00:08:55,449 Qual o limite que posso aguentar? 212 00:08:55,450 --> 00:08:57,603 Senhor, tenha misericórdia, quebre meu dedo! 213 00:08:58,706 --> 00:09:00,548 Já sabemos que me curo de cortes, 214 00:09:00,568 --> 00:09:02,580 se eu puder me curar de qualquer coisa... 215 00:09:03,023 --> 00:09:06,282 Posso isolar um dos guardas e enfrentá-los. 216 00:09:06,284 --> 00:09:08,557 E se eles me baterem ou atirarem em mim. 217 00:09:09,352 --> 00:09:13,210 Tanto faz. Eu posso aguentar e escapar, 218 00:09:13,212 --> 00:09:15,664 e descobrir como tirar todo mundo. 219 00:09:16,197 --> 00:09:17,197 Bem... 220 00:09:17,913 --> 00:09:20,396 experimentar e observar 221 00:09:20,398 --> 00:09:22,206 são o melhor caminho das descobertas. 222 00:09:22,207 --> 00:09:24,760 Vocês são meio dementes, sabiam? 223 00:09:26,693 --> 00:09:30,743 Deixa pra lá, a Ladonna não tem estômago para isso. 224 00:09:30,744 --> 00:09:32,440 Parece um gatinho frágil... 225 00:09:32,442 --> 00:09:34,971 Não tenho medo de nada, está bem? 226 00:09:34,972 --> 00:09:37,929 Você é fraca para fazer isso, querida, tudo bem. 227 00:09:37,931 --> 00:09:38,931 Perdão? 228 00:09:39,118 --> 00:09:41,222 Uma vez, eu derrubei uma vadia traidora 229 00:09:41,226 --> 00:09:43,818 com um estilete no queixo, então, não sou fraca. 230 00:09:44,105 --> 00:09:46,459 Não entendi muito bem. O que é uma vadia? 231 00:09:46,461 --> 00:09:47,461 Prove. 232 00:09:50,773 --> 00:09:52,628 - Senhorita Ladonna! - Ela me obrigou. 233 00:10:03,760 --> 00:10:04,941 Fascinante. 234 00:10:04,943 --> 00:10:06,266 - Funcionou! - Meu Deus. 235 00:10:10,517 --> 00:10:11,838 Contagem! 236 00:10:11,839 --> 00:10:13,670 - Alinhe-os! - Alinhem-se! 237 00:10:13,671 --> 00:10:15,179 Pessoal, ouçam! 238 00:10:15,180 --> 00:10:17,110 Daqui para frente, faremos contagens. 239 00:10:17,112 --> 00:10:19,774 Este grupo está atribuído a este ponto. 240 00:10:19,776 --> 00:10:22,879 Quando ouvirem o alarme, cheguem aqui em dois minutos. 241 00:10:22,884 --> 00:10:25,112 Serão equipados com GPS no tornozelo. 242 00:10:25,540 --> 00:10:29,306 Caso alguém tenha a ideia brilhante de fugir. 243 00:10:29,307 --> 00:10:30,307 Novamente. 244 00:10:30,601 --> 00:10:34,350 São medidas para a segurança de vocês e de todos. 245 00:10:34,661 --> 00:10:36,362 Estamos entendidos? 246 00:10:39,284 --> 00:10:40,698 Você acha isso engraçado? 247 00:10:41,010 --> 00:10:42,765 - Não. - Então, cale a boca. 248 00:10:43,394 --> 00:10:45,645 Nós já sabemos sobre você. 249 00:10:46,091 --> 00:10:47,311 Tem algo a dizer? 250 00:10:56,901 --> 00:10:58,265 Por que voltei para cá? 251 00:10:58,850 --> 00:11:01,016 Por que não me dizem o que está acontecendo? 252 00:11:03,196 --> 00:11:04,196 Logan? 253 00:11:04,527 --> 00:11:05,613 Oi, Shanice. 254 00:11:11,304 --> 00:11:12,450 Então... 255 00:11:14,593 --> 00:11:16,046 Aqui que você estava. 256 00:11:16,048 --> 00:11:18,407 Apenas nos últimos dias. 257 00:11:19,256 --> 00:11:22,096 - Antes eu estava em casa... - Certo, você... 258 00:11:22,703 --> 00:11:25,909 não se lembra do que aconteceu nos últimos 16 anos. 259 00:11:26,554 --> 00:11:28,874 Eu pareço ter envelhecido 16 anos? 260 00:11:31,078 --> 00:11:33,885 Sabe, este lugar me lembra aquele hotel em que ficamos. 261 00:11:34,215 --> 00:11:35,929 - No norte. - Sim. 262 00:11:35,931 --> 00:11:38,400 Quando tivemos que dedetizar a casa. 263 00:11:41,050 --> 00:11:44,062 Ainda não acredito que você pagou aquela viagem. 264 00:11:44,064 --> 00:11:46,036 Você estava grávida de 6 meses, Shanice. 265 00:11:46,038 --> 00:11:49,729 Deixaria você dormir na cama de hóspedes da Sra. Grover? 266 00:11:49,731 --> 00:11:51,737 Mesmo que dormir em uma laje de concreto. 267 00:11:58,641 --> 00:11:59,867 Por que você veio? 268 00:12:00,291 --> 00:12:02,304 Você realmente não sabe o que aconteceu? 269 00:12:03,304 --> 00:12:05,764 Eu só sei que não fui embora. 270 00:12:07,204 --> 00:12:10,484 Sim, pensei em ir embora em certo momento. 271 00:12:10,486 --> 00:12:12,423 Foi uma depressão pós-parto. 272 00:12:12,891 --> 00:12:15,168 Foi ruim e eu tive algumas... 273 00:12:15,169 --> 00:12:16,179 noites sombrias. 274 00:12:16,181 --> 00:12:18,691 Você me escreveu um bilhete de despedida, Shanice. 275 00:12:21,512 --> 00:12:23,629 Eu sabia que estava difícil, mas eu... 276 00:12:25,338 --> 00:12:27,865 - Você nunca me contou. - Eu não sabia como. 277 00:12:28,903 --> 00:12:30,649 Como eu deveria te dizer isso? 278 00:12:30,651 --> 00:12:33,303 Eu teria ajudado, eu teria. 279 00:12:34,317 --> 00:12:36,111 Mas você nunca soube pedir ajuda. 280 00:12:41,335 --> 00:12:42,640 Sim, posso... 281 00:12:44,091 --> 00:12:45,620 Você vai trazer Mariah? 282 00:12:46,790 --> 00:12:47,796 Eu gostaria de... 283 00:12:48,211 --> 00:12:49,673 eu acho, conhecê-la. 284 00:12:50,199 --> 00:12:51,622 Conhecer ela. 285 00:12:52,588 --> 00:12:54,395 Não acho que seja uma boa ideia. 286 00:12:54,811 --> 00:12:56,203 Ainda não, pelo menos. 287 00:12:57,984 --> 00:13:01,093 Você disse que não sabe o que aconteceu. 288 00:13:01,094 --> 00:13:03,531 E o governo acha que você está envolvida. 289 00:13:03,532 --> 00:13:05,578 Não estou! Isso é ridículo. 290 00:13:05,579 --> 00:13:07,907 Não quero expô-la a isso ainda. 291 00:13:09,297 --> 00:13:10,606 Digo, e se você... 292 00:13:16,201 --> 00:13:17,813 Se você desaparecer de novo? 293 00:13:24,910 --> 00:13:26,075 Preciso ir. 294 00:13:28,710 --> 00:13:30,460 Você tem... 295 00:13:33,967 --> 00:13:35,869 Você tem outro filho? 296 00:13:39,890 --> 00:13:40,923 Não. 297 00:13:46,411 --> 00:13:48,529 Estou feliz por você estar bem, e eu... 298 00:13:52,350 --> 00:13:53,557 quero pedir desculpas. 299 00:14:07,770 --> 00:14:09,332 Beleza, pessoal! 300 00:14:09,333 --> 00:14:11,117 Isso é o que eu quero ver. 301 00:14:11,652 --> 00:14:13,226 Todos seguem as regras. 302 00:14:13,227 --> 00:14:14,523 Tudo ficará bem. 303 00:14:15,544 --> 00:14:16,899 Como eu disse. 304 00:14:16,900 --> 00:14:18,113 Vejo vocês mais tarde. 305 00:14:23,410 --> 00:14:26,324 Ouvi você conversando sobre nos levar para Belle Isle. 306 00:14:26,325 --> 00:14:28,004 É uma ideia que estou pensando. 307 00:14:28,005 --> 00:14:29,833 Acha que poderia reverter tudo, 308 00:14:30,456 --> 00:14:32,216 nos levar de volta para o passado? 309 00:14:32,502 --> 00:14:34,613 Talvez como naquela série, Outlander. 310 00:14:34,614 --> 00:14:36,872 A garota acha um altar na floresta, 311 00:14:36,873 --> 00:14:38,832 e do nada, está em um castelo, 312 00:14:38,833 --> 00:14:41,975 com um gostoso de kilt e vão com tudo. 313 00:14:41,976 --> 00:14:43,832 O que interessa é que a garota volta 314 00:14:43,833 --> 00:14:46,454 e brinca de voltar no tempo com as pedras preciosas. 315 00:14:48,506 --> 00:14:50,217 O que vocês três ficam conversando? 316 00:14:52,454 --> 00:14:54,231 Sabe, mais sobre moda. 317 00:14:54,232 --> 00:14:58,198 E histórias antigas do doutor. Tenho que ir. 318 00:15:07,511 --> 00:15:08,662 O que é isso? 319 00:15:09,514 --> 00:15:10,928 O que é, o quê? 320 00:15:12,548 --> 00:15:13,902 É uma barra BestTime? 321 00:15:18,335 --> 00:15:21,330 Decidiu investir na ida para Belle Isle? 322 00:15:21,331 --> 00:15:24,605 Estou determinado e duvidei que você conseguisse. 323 00:15:25,002 --> 00:15:27,086 Você está vendendo uma promessa a eles. 324 00:15:27,087 --> 00:15:28,897 Você as faz pensar que se forem 325 00:15:28,898 --> 00:15:31,766 tudo isso será desfeito e retomariam suas vidas normais. 326 00:15:31,767 --> 00:15:33,157 Sabe que não vai funcionar? 327 00:15:33,158 --> 00:15:34,727 Você sabe explicar isso? 328 00:15:34,728 --> 00:15:36,440 Você só quer voltar para o passado. 329 00:15:36,604 --> 00:15:38,715 Se você conseguir, o que eles ganham? Nada. 330 00:15:38,716 --> 00:15:39,847 Eles sairão. 331 00:15:40,800 --> 00:15:42,107 Mesmo que por pouco tempo. 332 00:15:42,108 --> 00:15:44,002 Estamos presos como ratos em gaiolas. 333 00:15:44,003 --> 00:15:46,393 - Seria algo. - Eles acham que vão voltar. 334 00:15:46,394 --> 00:15:48,067 Que acontecerá tudo de novo. 335 00:15:48,068 --> 00:15:49,700 Como acha que ficarão? 336 00:15:49,701 --> 00:15:50,960 Como sabe que não? 337 00:15:51,868 --> 00:15:54,164 - Está mentindo para eles. - Quem sabe? 338 00:15:54,514 --> 00:15:57,119 Talvez aconteça de novo e todos voltaremos, 339 00:15:57,120 --> 00:16:00,407 mas preciso fazer o melhor para minha família. 340 00:16:00,991 --> 00:16:02,417 Eu preciso. 341 00:16:04,572 --> 00:16:07,356 Que possamos manter a santidade em nossos corações! 342 00:16:07,357 --> 00:16:09,697 Amém, e que vivamos sob a luz 343 00:16:09,698 --> 00:16:11,815 que brilha em cada um e sobre todos de nós! 344 00:16:11,816 --> 00:16:13,688 Louve a Deus em nome de Jesus! 345 00:16:13,689 --> 00:16:17,320 Alguém mostrou a Ele o amor que Ele merece! 346 00:16:17,321 --> 00:16:20,921 Alguém mostrou a Ele o louvor que Ele merece! 347 00:16:20,922 --> 00:16:22,429 Glória a Deus! 348 00:16:23,156 --> 00:16:24,640 Glória a Deus. 349 00:16:24,641 --> 00:16:26,171 Louvemos a Ele! 350 00:16:26,172 --> 00:16:27,260 Aleluia! 351 00:16:27,688 --> 00:16:30,662 O Senhor o abençoou hoje, filho. 352 00:16:30,663 --> 00:16:32,008 Obrigado, senhor. 353 00:16:32,009 --> 00:16:34,219 Senti a presença d'Ele. Senti-me bem lá fora. 354 00:16:34,220 --> 00:16:35,524 Você é autêntico. 355 00:16:35,758 --> 00:16:37,805 Por isso sua mãe e eu estamos agradecidos 356 00:16:37,806 --> 00:16:39,289 por estar aqui ajudando. 357 00:16:39,290 --> 00:16:40,610 E estivemos conversando. 358 00:16:40,611 --> 00:16:43,813 Já está na hora de você ter mais responsabilidade. 359 00:16:43,814 --> 00:16:46,618 Hora de você pensar sobre o futuro. 360 00:16:46,619 --> 00:16:48,492 Venho pensando sobre meu futuro. 361 00:16:48,493 --> 00:16:50,899 E já iria lhe contar. 362 00:16:51,191 --> 00:16:52,822 Há uma mulher que tenho saído. 363 00:16:52,823 --> 00:16:53,831 Uma mulher? 364 00:16:54,519 --> 00:16:55,995 Quem é a família dela? 365 00:16:55,996 --> 00:16:57,222 Ela não... 366 00:16:57,902 --> 00:16:59,800 Não faz parte da congregação. 367 00:16:59,801 --> 00:17:02,636 - Mas a amo e penso se... - Filho, 368 00:17:03,222 --> 00:17:04,604 você é jovem. 369 00:17:04,605 --> 00:17:06,750 E quer semear um pouco de aveia selvagem. 370 00:17:06,751 --> 00:17:08,055 Está tudo bem. 371 00:17:08,056 --> 00:17:10,427 O Senhor entende sua necessidade de conforto. 372 00:17:10,714 --> 00:17:14,104 Mas, tudo isso será seu um dia. 373 00:17:14,598 --> 00:17:16,644 Precisa encontrar alguém 374 00:17:16,645 --> 00:17:18,707 que possa dividir este fardo contigo, 375 00:17:18,708 --> 00:17:20,777 que entenda suas necessidades 376 00:17:20,778 --> 00:17:22,171 e a vida que levará. 377 00:17:22,172 --> 00:17:25,804 Mas não preciso disso tudo para servir ao Senhor. 378 00:17:25,805 --> 00:17:28,062 Essas pessoas despejam seu dinheiro. 379 00:17:28,422 --> 00:17:29,996 Este anel em seu dedo 380 00:17:30,382 --> 00:17:33,892 vale mais que ganham em um ano. 381 00:17:33,893 --> 00:17:35,361 Não parece certo. 382 00:17:35,362 --> 00:17:37,353 Não é só certo. 383 00:17:38,494 --> 00:17:40,005 Foi ordenado. 384 00:17:40,504 --> 00:17:44,073 Este anel me lembra quem eu sou. 385 00:17:44,433 --> 00:17:46,089 É como louvamos a Ele. 386 00:17:46,684 --> 00:17:50,605 Isso tudo é em nome de Jesus. 387 00:17:53,832 --> 00:17:55,395 - Sim, senhor. - Está bem. 388 00:17:55,396 --> 00:17:56,795 - Amém. - Amém. 389 00:18:02,088 --> 00:18:03,387 Oi, querida. 390 00:18:04,490 --> 00:18:05,981 Pensei que... 391 00:18:06,622 --> 00:18:08,606 estivesse estudando com Naima? 392 00:18:08,607 --> 00:18:10,894 Pai, por que foi vê-la sem me falar? 393 00:18:11,840 --> 00:18:13,200 Como foi que... 394 00:18:15,405 --> 00:18:18,169 Sabia que você não deveria ter acesso à câmera da porta. 395 00:18:18,170 --> 00:18:19,973 Nem mesmo imagina como funciona. 396 00:18:19,974 --> 00:18:22,997 Não pode espionar a conversa das pessoas assim. 397 00:18:22,998 --> 00:18:25,779 Alguns alunos falaram sobre as pessoas de Belle Isle. 398 00:18:25,780 --> 00:18:29,821 Dizendo ser alguma invasão estrangeira ou algo assim, 399 00:18:29,822 --> 00:18:31,125 mas ela é uma delas... 400 00:18:31,126 --> 00:18:33,201 Não sabemos nada sobre a situação dela. 401 00:18:33,202 --> 00:18:35,813 Pensei que falaria comigo sobre isso. 402 00:18:35,814 --> 00:18:39,657 Você costumava conversar comigo sobre coisas. 403 00:18:41,066 --> 00:18:42,073 Eu sei. 404 00:18:42,074 --> 00:18:43,700 Eu sei, desculpa, mas... 405 00:18:44,112 --> 00:18:46,790 Olha, isso é complicado 406 00:18:46,791 --> 00:18:48,996 e só não quero que interfira na sua vida. 407 00:18:48,997 --> 00:18:50,817 Mas quero vê-la também. 408 00:18:51,999 --> 00:18:53,372 Digo, nunca... 409 00:18:53,668 --> 00:18:55,801 Só tenho fotos dela. 410 00:18:56,665 --> 00:18:57,688 Entende? 411 00:18:58,227 --> 00:18:59,793 Quero saber o que aconteceu. 412 00:18:59,794 --> 00:19:01,204 Nem ela sabe. 413 00:19:01,795 --> 00:19:03,716 Até que tenhamos mais informações, 414 00:19:03,717 --> 00:19:05,625 não é seguro vê-la. 415 00:19:05,626 --> 00:19:06,881 - Mas pai... - Mariah! 416 00:19:07,429 --> 00:19:08,446 É sério. 417 00:19:09,595 --> 00:19:11,915 Esta conversa acabou. 418 00:19:17,803 --> 00:19:19,881 Achei este quarto enquanto bisbilhotava. 419 00:19:19,882 --> 00:19:22,561 Antes, os lanches acabaram, mas acho que os trancaram. 420 00:19:22,987 --> 00:19:24,518 Então deixa para lá, beleza? 421 00:19:25,104 --> 00:19:27,322 O guarda está descansando, mas logo voltará. 422 00:19:28,769 --> 00:19:30,072 O que está acontecendo? 423 00:19:31,714 --> 00:19:34,026 Nem sei o que posso fazer. 424 00:19:34,027 --> 00:19:35,400 Sim, você sabe. 425 00:19:36,101 --> 00:19:37,752 Sério, o que está acontecendo? 426 00:19:45,969 --> 00:19:48,117 Espera um pouco. 427 00:19:48,118 --> 00:19:49,515 Espera um pouco. 428 00:19:49,516 --> 00:19:51,694 Você acabou de... 429 00:19:51,695 --> 00:19:53,101 Espera, você pode... 430 00:19:53,997 --> 00:19:55,000 O quê? 431 00:19:57,918 --> 00:19:58,918 Hayden. 432 00:20:04,898 --> 00:20:07,921 Então, vimos que fez isso com a mente, certo? 433 00:20:08,288 --> 00:20:10,327 Você é uma super-heroína ou algo assim? 434 00:20:10,328 --> 00:20:11,350 Eu não sei. 435 00:20:12,320 --> 00:20:15,023 Só consigo fazer isso desde... você sabe. 436 00:20:15,024 --> 00:20:16,327 Eu posso fazer isso? 437 00:20:18,303 --> 00:20:19,920 Eu não acho que eu possa. 438 00:20:19,921 --> 00:20:20,928 Eu também não. 439 00:20:22,725 --> 00:20:24,506 Cara, não é impressionante? 440 00:20:25,597 --> 00:20:28,502 BestTime é a número um 441 00:20:28,504 --> 00:20:31,242 BestTime é muito divertido 442 00:20:31,244 --> 00:20:34,218 Para um lanche Que te levará longe 443 00:20:34,220 --> 00:20:36,985 Comendo um BestTime 444 00:20:36,987 --> 00:20:40,012 BestTime é a número um 445 00:20:40,014 --> 00:20:43,220 Que tanto de lanche. Estou faminto. 446 00:20:44,889 --> 00:20:47,820 Ei, espera um pouco, não deveriam estar aqui. 447 00:20:47,821 --> 00:20:49,514 Irão se encrencar! 448 00:20:49,515 --> 00:20:51,449 Melhor devolver isso agora mesmo! 449 00:20:51,450 --> 00:20:53,514 - Como chegaram aqui? - Continue cantando! 450 00:20:53,515 --> 00:20:54,921 - O quê? - Só faça isso! 451 00:20:54,922 --> 00:20:55,922 Certo. 452 00:20:55,924 --> 00:20:59,006 BestTime é a número um 453 00:20:59,008 --> 00:21:02,109 BestTime é muito divertido 454 00:21:03,504 --> 00:21:05,231 Eu amo essas batatas. 455 00:21:06,921 --> 00:21:09,444 Acho que desde que cante sobre lanches, 456 00:21:09,445 --> 00:21:11,905 o guarda quer lanches? 457 00:21:13,008 --> 00:21:15,931 Não parece nos afetar. Apenas ele. 458 00:21:15,932 --> 00:21:17,523 Isso é incrível. 459 00:21:32,112 --> 00:21:33,308 Senhora Murray? 460 00:21:35,409 --> 00:21:38,112 Você tem um ar inocente. 461 00:21:38,417 --> 00:21:40,402 Nova para o clube dos que tem insônia? 462 00:21:40,403 --> 00:21:41,924 Sim, acho que sou. 463 00:21:43,001 --> 00:21:45,204 Sempre dormi como uma pedra. 464 00:21:45,709 --> 00:21:47,486 Mas aqui, 465 00:21:48,709 --> 00:21:50,037 depois de tudo... 466 00:21:50,946 --> 00:21:52,977 Alguns problemas conseguem dar um jeito 467 00:21:52,978 --> 00:21:54,783 de invadir nossa mente 468 00:21:54,784 --> 00:21:57,697 e impedir o descanso dos mais cansados. 469 00:22:02,916 --> 00:22:04,908 Meu marido veio me ver hoje. 470 00:22:06,017 --> 00:22:09,915 E quando eu o vi pensei que era uma coisa boa. 471 00:22:10,595 --> 00:22:12,204 Uma coisa maravilhosa. 472 00:22:12,205 --> 00:22:14,697 Sabe, como se talvez pudéssemos resolver tudo? 473 00:22:16,884 --> 00:22:20,274 Mas o abismo entre nós agora parece enorme. 474 00:22:24,187 --> 00:22:27,413 Não sei se recuperarei a minha família. 475 00:22:27,414 --> 00:22:28,812 Levará um tempo. 476 00:22:31,335 --> 00:22:34,102 Um estranho e inconstante tempo, aparentemente. 477 00:22:36,512 --> 00:22:39,012 Deve ter pessoas que sente falta, 478 00:22:39,614 --> 00:22:41,105 com quem quer se conectar? 479 00:22:41,106 --> 00:22:42,514 É 2021. 480 00:22:43,643 --> 00:22:45,018 Todos morreram. 481 00:22:50,825 --> 00:22:53,518 O reverendo quer voltar para Belle Isle. 482 00:22:54,018 --> 00:22:57,200 Acha que pode nos ajudar a descobrir algo. 483 00:22:57,607 --> 00:23:00,740 Parece valer a pena. 484 00:23:01,107 --> 00:23:03,107 O que acha que aconteceria lá? 485 00:23:04,115 --> 00:23:05,216 Não sei. 486 00:23:05,802 --> 00:23:08,005 Parece loucura pensar, 487 00:23:09,208 --> 00:23:11,028 mas a loucura aconteceu. 488 00:23:11,427 --> 00:23:14,217 E talvez se voltarmos para Belle Isle tudo iria... 489 00:23:14,993 --> 00:23:16,407 se reverter. 490 00:23:17,009 --> 00:23:20,298 Talvez todos possamos ter tudo e todos... 491 00:23:20,695 --> 00:23:21,703 de volta. 492 00:23:21,987 --> 00:23:23,268 Talvez eu possa... 493 00:23:24,058 --> 00:23:25,721 recuperar minha família. 494 00:23:32,517 --> 00:23:34,532 - Seis, sete... - 382, 495 00:23:34,533 --> 00:23:37,127 - quatro, setenta e nove... - Cuidado! 496 00:23:38,017 --> 00:23:39,017 Nove... 497 00:23:39,298 --> 00:23:42,102 dez, onze, doze, 498 00:23:42,423 --> 00:23:46,344 treze, quatorze, quinze, dezesseis... 499 00:23:46,346 --> 00:23:51,318 Não devíamos Não devíamos ser removidos 500 00:23:52,072 --> 00:23:54,704 Não devíamos 501 00:23:54,706 --> 00:23:58,479 Não devíamos ser removidos Como fazem com uma árvore 502 00:23:58,826 --> 00:24:02,819 Plantada pela água 503 00:24:02,821 --> 00:24:06,400 Não devíamos ser removidos 504 00:24:06,402 --> 00:24:08,519 Não sei por que acreditei em você. 505 00:24:08,520 --> 00:24:10,075 Nunca irá contra eles. 506 00:24:10,076 --> 00:24:12,718 Nunca deixará esse lugar porque gosta demais dele. 507 00:24:12,719 --> 00:24:14,710 Claro que gosto. Sou um homem de Deus. 508 00:24:14,711 --> 00:24:17,909 - Ele é tudo para mim. - Não, não é isso. 509 00:24:18,552 --> 00:24:19,904 É sua família. 510 00:24:20,400 --> 00:24:21,924 O dinheiro e o poder. 511 00:24:21,925 --> 00:24:23,811 É como consegue manipular pessoas. 512 00:24:23,812 --> 00:24:26,280 Como os faz acreditar em você, fazer o que quiser. 513 00:24:26,281 --> 00:24:27,382 Isso não é verdade. 514 00:24:27,998 --> 00:24:30,108 O que temos é verdadeiro. 515 00:24:31,619 --> 00:24:33,026 Farei o certo. 516 00:24:33,188 --> 00:24:36,319 Farei. Eles escutarão a razão. 517 00:24:36,320 --> 00:24:39,412 Verão nosso amor e entenderão. 518 00:24:40,191 --> 00:24:42,302 Não, não irão. 519 00:24:43,310 --> 00:24:45,489 Precisará fazer uma escolha. 520 00:24:46,927 --> 00:24:49,017 E não acho que me escolherá 521 00:24:49,395 --> 00:24:50,809 ou nosso filho. 522 00:24:51,802 --> 00:24:53,895 Acabará como ele. 523 00:24:56,879 --> 00:25:01,373 Não devíamos ser removidos 524 00:25:02,409 --> 00:25:04,183 Tudo bem, já chega! 525 00:25:04,185 --> 00:25:07,016 Lutando pela nossa liberdade Não devíamos ser removidos 526 00:25:07,018 --> 00:25:08,355 Já chega! 527 00:25:08,357 --> 00:25:12,736 Lutando pela nossa liberdade Não devíamos ser removidos 528 00:25:12,738 --> 00:25:14,042 Eu disse para parar! 529 00:25:15,105 --> 00:25:16,792 Aquilo foi desnecessário! 530 00:25:16,793 --> 00:25:18,816 Por que você o atacaria? 531 00:25:18,817 --> 00:25:20,599 Ele não fez nada! Eu comecei! 532 00:25:20,600 --> 00:25:23,084 O garoto é problemático. Não gosto dessa atitude. 533 00:25:23,085 --> 00:25:25,420 Vou examiná-lo e olhar se algo foi quebrado. 534 00:25:25,421 --> 00:25:29,021 Todos precisam entender que a ordem será mantida! 535 00:25:29,022 --> 00:25:31,224 Vocês não ditam as regras aqui! 536 00:25:33,488 --> 00:25:34,498 Nós sim. 537 00:25:37,991 --> 00:25:39,507 Ele está bem. Fique onde está. 538 00:25:39,508 --> 00:25:40,515 Vamos. 539 00:25:51,787 --> 00:25:53,023 Você está bem? 540 00:25:53,024 --> 00:25:54,210 Claro. 541 00:25:54,913 --> 00:25:57,039 Só tentando me recuperar após o ataque 542 00:25:57,040 --> 00:25:58,781 daquele policial autoritário. 543 00:25:58,782 --> 00:26:01,034 Finalmente me sentia melhor, como se talvez 544 00:26:01,035 --> 00:26:03,792 haja uma razão para tudo, sobretudo depois de descobrir 545 00:26:03,793 --> 00:26:05,698 que eu podia só cantar e... 546 00:26:05,699 --> 00:26:08,136 - O quê? Podia cantar e... - Esquece. 547 00:26:09,027 --> 00:26:10,829 Mas e quanto a ir para Belle Isle? 548 00:26:11,106 --> 00:26:13,161 Talvez as luzes verdes nos levem de volta? 549 00:26:13,162 --> 00:26:14,895 Talvez finalmente sairemos daqui? 550 00:26:14,896 --> 00:26:17,197 Escuta, sei que disse que devíamos ir, 551 00:26:17,198 --> 00:26:20,071 mas não sei se realmente funcionaria assim. 552 00:26:22,712 --> 00:26:24,259 Certo. Eu só... 553 00:26:25,692 --> 00:26:27,810 achei que saberia como melhorar as coisas. 554 00:26:27,811 --> 00:26:29,593 Só parece que ninguém se importa. 555 00:26:30,007 --> 00:26:32,092 Como se ninguém estivesse tentando ajudar. 556 00:26:32,093 --> 00:26:34,134 Ir para Belle Isle parecia... 557 00:26:34,502 --> 00:26:35,624 Não sei. 558 00:26:36,319 --> 00:26:37,319 Esperança? 559 00:26:39,326 --> 00:26:42,708 Ela não é a esposa que escolheria, mas é a minha. 560 00:26:43,211 --> 00:26:46,583 Não pense que trará aquela mulher para esse lugar. 561 00:26:46,584 --> 00:26:48,683 Ela é a mulher que amo. 562 00:26:48,684 --> 00:26:51,107 E quanto as suas responsabilidades aqui? 563 00:26:51,108 --> 00:26:53,980 E quanto a sua responsabilidade para com o nosso povo? 564 00:26:53,981 --> 00:26:57,414 Chama isso de responsabilidade, mas quem se beneficia? 565 00:26:57,788 --> 00:26:59,109 Darlene está certa. 566 00:27:00,199 --> 00:27:02,909 O que fazemos aqui é hipocrisia. 567 00:27:03,198 --> 00:27:06,125 Construímos essa casa pela palavra de Deus. 568 00:27:06,498 --> 00:27:09,628 Construímos essa congregação ao comando d'Ele. 569 00:27:09,629 --> 00:27:10,638 Talvez. 570 00:27:11,115 --> 00:27:13,263 Mas agora usamos para nós. 571 00:27:13,264 --> 00:27:16,480 Se é o que vê, então perdeu sua fé. 572 00:27:16,481 --> 00:27:19,653 Todo dia pregamos a palavra para essas pessoas, 573 00:27:19,654 --> 00:27:24,528 porque estão cansados, tristes, ansiosos, com dor, 574 00:27:24,529 --> 00:27:25,839 porque o mundo é difícil. 575 00:27:25,840 --> 00:27:27,347 - Sei disso... - Você não sabe! 576 00:27:27,348 --> 00:27:31,069 Não sabe ou não estaria aqui me falando essas bobagens. 577 00:27:31,070 --> 00:27:34,326 O Senhor nos pediu, a essa família, sacrifício. 578 00:27:34,327 --> 00:27:36,801 Para dedicar nossas vidas aos outros. 579 00:27:36,802 --> 00:27:40,110 Precisam ver que o Senhor nos colocou aqui por eles. 580 00:27:40,111 --> 00:27:42,513 Precisam ver que podemos suportar seus fardos 581 00:27:42,514 --> 00:27:44,771 e que há recompensas além dos bens materiais. 582 00:27:44,772 --> 00:27:46,373 Porque o que precisam, 583 00:27:46,374 --> 00:27:50,030 o que o Senhor sabe que precisam, é esperança. 584 00:27:52,124 --> 00:27:54,700 E se não sabe que isso é mais valioso 585 00:27:54,701 --> 00:27:57,240 que dólares e outras riquezas. 586 00:27:58,888 --> 00:28:01,360 Então você realmente não entende, filho. 587 00:28:01,361 --> 00:28:03,114 Quem você acha que é? 588 00:28:03,115 --> 00:28:04,989 Para rejeitar os planos de Deus? 589 00:28:24,928 --> 00:28:26,320 Isso foi estúpido. 590 00:28:26,321 --> 00:28:27,626 Não é estúpido. 591 00:28:28,017 --> 00:28:30,720 É o que todos precisam, eu vejo isso agora. 592 00:28:30,721 --> 00:28:32,023 É meu chamado. 593 00:28:33,196 --> 00:28:35,907 - Não tenho escutado. - Escutado quem? 594 00:28:36,907 --> 00:28:39,696 Você tem minha promessa, Noah, vou consertar as coisas. 595 00:28:39,697 --> 00:28:42,685 Mas primeiro preciso saber tudo o que está acontecendo. 596 00:28:42,686 --> 00:28:44,842 Eu sinto que há coisas que eu não conheço. 597 00:28:44,843 --> 00:28:46,021 Como o canto. 598 00:28:48,497 --> 00:28:49,919 Vai compartilhar comigo? 599 00:28:57,989 --> 00:28:58,989 Ei. 600 00:28:59,308 --> 00:29:00,730 Ouvi que houve um incidente 601 00:29:01,489 --> 00:29:03,074 com um dos guardas. 602 00:29:05,413 --> 00:29:07,017 Vim te ver. 603 00:29:07,406 --> 00:29:10,126 E trouxe comida para você. 604 00:29:11,065 --> 00:29:12,694 Eu mesma fiz. 605 00:29:14,290 --> 00:29:16,993 Desde quando você disse que não gostava da comida. 606 00:29:16,994 --> 00:29:18,353 E meu amigo? 607 00:29:18,354 --> 00:29:20,493 Os guardas estão aqui para sua proteção. 608 00:29:21,409 --> 00:29:23,605 Quando vocês desobedecem às regras... 609 00:29:24,027 --> 00:29:25,699 tornam as coisas inseguras. 610 00:29:25,700 --> 00:29:27,173 Não estamos seguros agora. 611 00:29:27,714 --> 00:29:29,728 Como podemos estar se não somos livres? 612 00:29:39,308 --> 00:29:40,317 Ei. 613 00:29:40,680 --> 00:29:42,398 E aí. Então... 614 00:29:43,250 --> 00:29:44,945 Por que queria que te encontrasse? 615 00:29:45,523 --> 00:29:48,483 Queria falar sem câmeras rastreando cada movimento nosso. 616 00:29:50,907 --> 00:29:53,282 Devíamos levar as pessoas de volta à Belle Isle. 617 00:29:53,283 --> 00:29:55,102 Tudo bem, 618 00:29:55,103 --> 00:29:58,157 eu já ouvi rumores entre os 4.400 sobre isso, 619 00:29:58,158 --> 00:30:00,321 mas, você quer fazer isso? 620 00:30:00,322 --> 00:30:02,453 Algumas pessoas parecem estar mal aqui. 621 00:30:02,454 --> 00:30:04,922 Se mostrarmos que estamos tentando ajudá-los... 622 00:30:04,923 --> 00:30:06,806 Talvez eles tenham razão e Belle Isle 623 00:30:06,807 --> 00:30:08,696 - é uma máquina do tempo. - Engraçado. 624 00:30:09,219 --> 00:30:11,884 Eu observarei, para pegar algumas pistas, 625 00:30:11,885 --> 00:30:14,657 alguma ideia do que houve quando eles estiveram lá. 626 00:30:14,658 --> 00:30:18,595 Vou gostar de ver essas pessoas pegando um pouco de ar fresco. 627 00:30:19,094 --> 00:30:21,008 Aconteça o que acontecer, eles merecem. 628 00:30:21,422 --> 00:30:23,984 Então, você vai falar com sua garota? 629 00:30:25,063 --> 00:30:27,313 Eu cuidarei da agente Tanner. 630 00:30:27,609 --> 00:30:31,321 Ela foi ao Hospital Ypsi para uma chamada de emergência. 631 00:30:31,702 --> 00:30:33,181 Levou um monte de guardas, 632 00:30:33,182 --> 00:30:35,609 o lugar está tão desprotegido como sempre esteve. 633 00:30:37,222 --> 00:30:40,086 Tudo bem, viagem noturna para Belle Isle. 634 00:30:40,087 --> 00:30:41,821 Mas não podemos levar todos. 635 00:30:42,229 --> 00:30:45,382 Talvez podemos retirar um grupo após a contagem. 636 00:30:45,383 --> 00:30:47,211 E todos eles usam tornozeleiras, 637 00:30:47,212 --> 00:30:49,290 poderemos encontrá-los se algo der errado. 638 00:30:49,291 --> 00:30:52,305 Mas, eu tenho minha câmera corporal para o caso. 639 00:30:52,306 --> 00:30:55,528 Sim, cada centímetro será monitorado. 640 00:30:55,529 --> 00:30:57,370 - Um estado policial em ação. - Ei. 641 00:30:57,966 --> 00:30:59,589 Temos que ficar atentos. 642 00:31:00,091 --> 00:31:01,099 Tudo bem? 643 00:31:07,911 --> 00:31:10,114 Eu e meu irmão desenhávamos em todo lugar. 644 00:31:10,711 --> 00:31:12,219 Era um jogo para jogar. 645 00:31:12,220 --> 00:31:16,102 Um começava o relógio, o outro adicionava outro número 646 00:31:16,782 --> 00:31:18,517 e adicionávamos até terminar. 647 00:31:18,518 --> 00:31:20,072 Acha que ele ainda esteja aqui? 648 00:31:21,502 --> 00:31:23,807 Não sei, essas pessoas que chegaram aqui 649 00:31:24,582 --> 00:31:26,520 renovaram minha esperança em achá-lo. 650 00:31:27,595 --> 00:31:29,220 Então, se... 651 00:31:29,938 --> 00:31:31,296 de alguma forma, 652 00:31:31,297 --> 00:31:33,009 essa coisa toda funcionar 653 00:31:33,510 --> 00:31:35,408 e eles voltarem, então... 654 00:31:36,900 --> 00:31:39,299 Eu não sei, talvez eu deixe tudo isso para trás. 655 00:31:40,382 --> 00:31:42,108 Finalmente esquecer o Manny também. 656 00:31:45,804 --> 00:31:46,804 A Belle Isle. 657 00:31:54,977 --> 00:31:55,998 Ei, 658 00:31:56,389 --> 00:31:57,970 eu ouvi você antes. 659 00:31:58,275 --> 00:32:00,181 Espero que te ajude a se sentir melhor. 660 00:32:00,182 --> 00:32:02,187 Você estará fora, livre por um tempo. 661 00:32:02,188 --> 00:32:03,398 Eu não vou. 662 00:32:03,692 --> 00:32:05,505 Eu tenho que ficar aqui. 663 00:32:05,902 --> 00:32:07,511 - Por quê? - Tem certeza? 664 00:32:07,969 --> 00:32:11,115 Eu só tenho que ficar aqui. 665 00:32:12,400 --> 00:32:13,896 Vejo você quando voltarmos? 666 00:32:14,575 --> 00:32:15,575 Claro. 667 00:32:38,173 --> 00:32:39,173 Então, 668 00:32:39,594 --> 00:32:41,914 notou algo suspeito? 669 00:32:42,315 --> 00:32:43,408 Quero dizer, 670 00:32:43,409 --> 00:32:45,330 você já descobriu o mistério? 671 00:32:46,617 --> 00:32:48,930 A máquina do tempo não deve funcionar hoje. 672 00:33:04,416 --> 00:33:06,375 Por isso você quis voltar aqui? 673 00:33:06,662 --> 00:33:08,824 Originalmente, sim. 674 00:33:11,307 --> 00:33:12,427 Pedra legal. 675 00:33:12,738 --> 00:33:15,003 - Vale alguns centavos. - Pois é. 676 00:33:15,004 --> 00:33:16,465 Eu ia presentear a Darlene, 677 00:33:16,466 --> 00:33:18,985 mostrar que sempre quis fazer o certo por ela. 678 00:33:18,986 --> 00:33:20,199 Eu a localizei, 679 00:33:20,200 --> 00:33:21,433 ela e seu filho. 680 00:33:22,701 --> 00:33:23,724 Seu filho? 681 00:33:24,764 --> 00:33:25,802 Um filho? 682 00:33:26,565 --> 00:33:27,891 Eu tenho um filho? 683 00:33:30,302 --> 00:33:31,759 Tive que deixá-los. 684 00:33:31,760 --> 00:33:32,992 Mas por que... 685 00:33:32,993 --> 00:33:35,359 Não é o que o Senhor queria para mim. 686 00:33:35,360 --> 00:33:36,681 Eu fiz a escolha errada. 687 00:33:36,682 --> 00:33:39,381 Então, acho que é por isso que tudo está acontecendo. 688 00:33:39,934 --> 00:33:43,555 Ele está me mostrando o caminho, devo aceitar meu chamado. 689 00:33:43,556 --> 00:33:44,775 Qual chamado? 690 00:33:45,351 --> 00:33:46,388 Estar aqui. 691 00:33:46,807 --> 00:33:49,025 Estar presente. Acreditar. 692 00:33:49,791 --> 00:33:54,423 Marcos 9:23, “Todas as coisas são possíveis ao que crê”. 693 00:33:55,636 --> 00:33:58,410 Se me der licença, gostaria de liderar uma oração. 694 00:34:06,359 --> 00:34:09,843 Primeiramente, vamos agradecer por estarmos aqui. 695 00:34:09,844 --> 00:34:11,707 Senhor, o ar fresco é bom. 696 00:34:12,422 --> 00:34:15,520 É estranho estar de volta a este lugar, não é? 697 00:34:16,317 --> 00:34:19,349 O que passamos é muito para qualquer humano suportar 698 00:34:19,350 --> 00:34:23,480 e eles tentam tirar nossa humanidade, 699 00:34:23,481 --> 00:34:24,885 mas não terão sucesso. 700 00:34:26,667 --> 00:34:31,406 Acalme-se, neném Não diga nada 701 00:34:31,407 --> 00:34:35,695 Mamãe vai te comprar um sabiá 702 00:34:35,696 --> 00:34:38,951 Tiraram o conforto de nossas vidas. 703 00:34:38,952 --> 00:34:41,089 Tiraram o que amávamos. 704 00:34:41,090 --> 00:34:44,483 Tiraram a realidade que conhecíamos. 705 00:34:45,700 --> 00:34:48,112 E alguns de vocês vieram aqui hoje 706 00:34:48,113 --> 00:34:50,263 na esperança de que tudo isso desaparecesse. 707 00:34:51,202 --> 00:34:53,906 Estou aqui para dizer a vocês uma coisa. 708 00:34:54,555 --> 00:34:58,267 Devemos aceitar a verdade de nossas tribulações. 709 00:34:58,268 --> 00:35:02,149 Devemos aceitar a seriedade de nossas circunstâncias, 710 00:35:02,150 --> 00:35:06,680 porque a verdade é: viajamos no tempo. 711 00:35:07,053 --> 00:35:10,364 Mas o Senhor não nos trouxe aqui para nos debatermos sozinhos. 712 00:35:10,365 --> 00:35:12,376 Ele nos deu um ao outro. 713 00:35:13,567 --> 00:35:15,980 E ele nos deu presentes. 714 00:35:27,652 --> 00:35:30,186 Vamos glorificar a irmã Mildred. 715 00:35:30,187 --> 00:35:33,033 Ela está fazendo isso acontecer com sua mente. 716 00:35:33,034 --> 00:35:35,689 E o irmão Noah está usando sua voz 717 00:35:35,690 --> 00:35:37,823 para nos dar a privacidade deste momento. 718 00:35:37,824 --> 00:35:40,210 Apenas nós, sem nossos guardiões. 719 00:35:41,033 --> 00:35:43,283 Eles estão bem, apenas dormindo. 720 00:35:43,284 --> 00:35:45,973 Eu precisava deste momento para chegar até vocês, 721 00:35:46,506 --> 00:35:49,490 para que todos saibam que vocês são especiais. 722 00:35:49,878 --> 00:35:52,344 Para que todos saibam que fomos levados 723 00:35:52,345 --> 00:35:54,992 e trazidos aqui por um motivo. 724 00:35:54,993 --> 00:35:57,803 Fomos trazidos aqui em uma missão! 725 00:35:58,646 --> 00:36:01,377 Ainda não sabemos exatamente o que é. 726 00:36:02,449 --> 00:36:04,790 Mas acredito que estou aqui para liderar vocês. 727 00:36:06,292 --> 00:36:08,015 Olhe para dentro de vocês. 728 00:36:08,016 --> 00:36:11,077 Veja a si mesmo e saiba o seu valor. 729 00:36:11,078 --> 00:36:14,613 Conheça seu poder e aceite seus dons. 730 00:36:14,614 --> 00:36:19,157 Por que quem somos nós para questionar o plano de Deus? 731 00:36:20,074 --> 00:36:21,602 Extraordinário. 732 00:36:21,603 --> 00:36:26,199 Presumi que havia outros, mas nunca imaginei isso. 733 00:36:26,200 --> 00:36:29,851 Imaginei que fosse minha vez de ser aquela a quem recorrem. 734 00:36:30,889 --> 00:36:31,941 Mas é ele. 735 00:36:34,169 --> 00:36:37,186 Dê a ele mais duas semanas e comerão na não dele. 736 00:36:37,792 --> 00:36:40,683 E não confio no que ele fará com esse tipo de poder. 737 00:36:50,054 --> 00:36:51,986 Bem, eles não foram levados de volta. 738 00:36:51,987 --> 00:36:54,264 Em vez disso, todos nós apenas caímos no sono? 739 00:36:54,265 --> 00:36:55,923 Algo nos apagou. 740 00:36:55,924 --> 00:36:58,282 Algo colocou todo mundo na Belle Isle 741 00:36:58,283 --> 00:37:00,036 para dormir ao mesmo tempo. 742 00:37:00,037 --> 00:37:01,349 A pergunta é: o quê? 743 00:37:01,708 --> 00:37:04,559 Os 4.400 pareciam tão confusos quanto nós ao acordarem. 744 00:37:04,560 --> 00:37:06,751 Não sabemos o que aconteceu com eles. 745 00:37:06,752 --> 00:37:07,853 Estávamos dormindo. 746 00:37:07,854 --> 00:37:10,121 Sabemos que todos entraram no ônibus conosco, 747 00:37:10,528 --> 00:37:11,748 como planejado. 748 00:37:12,301 --> 00:37:14,528 Todos prestaram contas. Sem problema nenhum. 749 00:37:14,529 --> 00:37:16,842 - Acha que foi fingimento? - Eu vou descobrir. 750 00:37:16,844 --> 00:37:19,273 Vou pegar a filmagem da minha câmera agora. 751 00:37:19,728 --> 00:37:22,071 Graças a delegacia, a propósito. 752 00:37:22,072 --> 00:37:23,670 A policial é piadista. 753 00:37:23,671 --> 00:37:25,154 Pelo menos podemos ver 754 00:37:25,905 --> 00:37:27,900 - o que aconteceu. - E aí, 755 00:37:28,189 --> 00:37:30,007 desliguei as tornozeleira eletrônicas 756 00:37:30,008 --> 00:37:32,747 para uma reinicialização não programada, como pediu. 757 00:37:33,388 --> 00:37:35,902 Estou morrendo de vontade de saber o que aconteceu. 758 00:37:35,903 --> 00:37:37,803 Foi como uma situação do tipo Outlander 759 00:37:37,804 --> 00:37:39,254 ou tipo Close Encounters? 760 00:37:39,255 --> 00:37:42,260 Ainda não sei porque você está nos ajudando. 761 00:37:43,297 --> 00:37:45,302 Não gosto de toda essa operação. 762 00:37:46,086 --> 00:37:49,144 Eu acho que essas pessoas não deveriam ser trancadas. 763 00:37:49,145 --> 00:37:51,499 E mesmo que sejam alienígenas ou clones 764 00:37:51,500 --> 00:37:55,918 ou viajantes do tempo, essas coisas nem são crimes. 765 00:37:58,067 --> 00:38:00,017 Se vocês dois estão tentando ajudá-los, 766 00:38:01,392 --> 00:38:02,532 eu ajudarei vocês. 767 00:38:03,841 --> 00:38:04,895 Qual é. 768 00:38:05,490 --> 00:38:06,640 Devíamos mostrá-la. 769 00:38:15,553 --> 00:38:20,197 Acalme-se, neném, Não diga nada 770 00:38:20,198 --> 00:38:22,131 Mamãe vai te comprar 771 00:38:22,379 --> 00:38:24,578 - Droga, a câmera quebrou. - O que houve? 772 00:38:24,579 --> 00:38:27,012 Foi uma arma sônica que coloca todos para dormir? 773 00:38:27,013 --> 00:38:29,017 Ou é a atmosfera em Belle Isle? 774 00:38:29,018 --> 00:38:30,218 Não sei. 775 00:38:30,849 --> 00:38:32,274 Mas eu quero descobrir. 776 00:38:32,275 --> 00:38:35,784 Vou no escritório tentar extrair mais alguma coisa do vídeo. 777 00:38:35,785 --> 00:38:36,785 Você vem? 778 00:38:37,187 --> 00:38:39,938 Não posso. Tenho que mentir para minha namorada. 779 00:38:40,434 --> 00:38:41,764 Vou enviar o vídeo. 780 00:38:43,115 --> 00:38:44,224 Namorada? 781 00:39:04,378 --> 00:39:06,399 - Quer uma bebida? - Não, obrigado. 782 00:39:06,400 --> 00:39:07,887 Estou esperando minha garota. 783 00:39:07,888 --> 00:39:09,044 Isso é para ela? 784 00:39:09,809 --> 00:39:10,886 De certa forma. 785 00:39:11,801 --> 00:39:14,095 Esta é a chave do nosso futuro juntos. 786 00:39:14,387 --> 00:39:15,582 Vale uma fortuna. 787 00:39:16,047 --> 00:39:17,870 Poderei dar a ela tudo que precisa, 788 00:39:17,871 --> 00:39:19,963 tudo que ela merece com isto. 789 00:39:20,387 --> 00:39:22,078 É o início de nossa vida juntos. 790 00:39:22,079 --> 00:39:23,153 Parece profundo. 791 00:39:23,687 --> 00:39:25,792 Acho que algo assim pode me deixar triste. 792 00:39:25,793 --> 00:39:26,814 Eu também. 793 00:39:27,971 --> 00:39:31,037 Isso me tentaria a me tornar alguém que não queria ser. 794 00:39:32,486 --> 00:39:34,379 É por isso que nunca vou usá-lo. 795 00:39:36,149 --> 00:39:37,453 Eu vou ser livre. 796 00:39:38,525 --> 00:39:39,846 Nós seremos livres. 797 00:39:43,297 --> 00:39:46,402 Se ela vier me procurar, pode dizer que já volto? 798 00:39:46,403 --> 00:39:48,234 - Pode deixar. - Obrigado. 799 00:40:10,398 --> 00:40:13,106 Ele só foi ao banheiro. Mas ele já volta. 800 00:40:13,107 --> 00:40:14,966 Excelente. Eu vou esperar. 801 00:40:31,909 --> 00:40:34,521 Aquilo acabou sendo uma noite bastante agitada. 802 00:40:34,522 --> 00:40:38,147 Me deixei levar pela ideia que seria mais agitado. 803 00:40:38,584 --> 00:40:40,006 Que voltaríamos. 804 00:40:41,913 --> 00:40:44,411 Eu também estou triste pelo que perdemos, mas... 805 00:40:44,789 --> 00:40:46,377 o que todos nós passamos, 806 00:40:46,684 --> 00:40:48,928 é verdadeiramente inspirador. 807 00:40:50,544 --> 00:40:52,376 Também sou grato 808 00:40:53,304 --> 00:40:54,773 pelo que encontrei aqui. 809 00:40:58,695 --> 00:40:59,986 Eu também, doutor. 810 00:41:02,601 --> 00:41:03,601 Então, 811 00:41:03,895 --> 00:41:07,376 acho que continuamos em uma situação confusa. 812 00:41:07,817 --> 00:41:10,299 O que isso reflete para o nosso futuro, 813 00:41:11,692 --> 00:41:12,872 eu não sei dizer. 814 00:41:15,810 --> 00:41:17,959 Talvez fique mais claro pela manhã. 815 00:41:18,772 --> 00:41:19,843 Talvez. 816 00:41:20,328 --> 00:41:21,328 Boa noite. 817 00:41:29,701 --> 00:41:30,944 Oi, mãe. 818 00:41:32,374 --> 00:41:33,898 Tudo bem, já volto, Soraya. 819 00:41:46,257 --> 00:41:49,257 GRIOTS - Um Novo Conceito em Legenda - 820 00:41:49,258 --> 00:41:52,258 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 821 00:41:52,259 --> 00:41:55,259 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 55733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.