All language subtitles for 3 Needles (2005).DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:09,905 TRES DESTINOS 2 00:00:56,556 --> 00:00:58,820 Huku ten�a 15 a�os. 3 00:01:00,193 --> 00:01:03,924 Como la mayor�a de los muchachos, esperaba impaciente este d�a, 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,765 y luego se sorprendi� cuando por fin lleg�. 5 00:01:10,003 --> 00:01:13,097 Pero su abuela le hab�a hablado de la sabidur�a tribal: 6 00:01:14,374 --> 00:01:17,811 ''No debes pelar un pl�tano hasta que se madure lo suficiente 7 00:01:17,846 --> 00:01:18,800 para comer''. 8 00:01:24,884 --> 00:01:27,079 - Ahora eres hombre. - Ahora soy hombre. 9 00:01:30,990 --> 00:01:32,821 - Ahora eres hombre. - Ahora soy. 10 00:01:41,734 --> 00:01:43,725 - Ahora eres hombre. - Ahora lo soy. 11 00:01:48,808 --> 00:01:50,799 - Ahora eres hombre. - Ahora lo soy. 12 00:01:53,713 --> 00:01:55,704 - Ahora eres hombre. - Ahora lo soy. 13 00:01:57,550 --> 00:01:59,541 - Ahora eres hombre. - Ahora lo soy. 14 00:02:08,928 --> 00:02:13,064 Siento como si me hubieran cortado mi pene. 15 00:02:13,099 --> 00:02:17,202 Tranquilo, Huku. Tendr�s que esperar hasta que sane. 16 00:02:17,237 --> 00:02:22,197 Ser�s alguien totalmente nuevo. Todos nosotros lo seremos. 17 00:02:43,730 --> 00:02:46,665 En las semanas que tardar�an en formar una cicatriz, 18 00:02:47,066 --> 00:02:49,899 Huku fue educado en las costumbres de los hombres. 19 00:02:51,471 --> 00:02:55,237 C�mo pelear. C�mo tomar decisiones. 20 00:02:56,809 --> 00:02:59,744 Ya ya no tocar instrumentos de viento. 21 00:03:01,347 --> 00:03:03,178 En la noche aprendi�... 22 00:03:05,185 --> 00:03:06,152 a rezar. 23 00:03:37,817 --> 00:03:40,047 La arcilla lo hab�a hecho invisible. 24 00:03:41,721 --> 00:03:43,746 Cuando se recuper� de su piel, 25 00:03:44,591 --> 00:03:46,752 parec�a de alguna manera m�s oscura, 26 00:03:47,927 --> 00:03:48,894 m�s dura. 27 00:03:51,164 --> 00:03:54,434 Fue s�lo cuando aplic� la mantequilla 28 00:03:54,469 --> 00:03:57,335 que su piel ardi� con nueva vida. 29 00:03:59,272 --> 00:04:03,800 Absorbiendo los aceites, la sensaci�n le hizo preguntarse 30 00:04:04,344 --> 00:04:06,904 si realmente era una nueva piel. 31 00:04:12,385 --> 00:04:15,752 Incendi� la choza de yerba que hab�a construido y con ella, 32 00:04:16,122 --> 00:04:17,521 su ni�ez. 33 00:04:20,059 --> 00:04:22,927 Pero se le dio un bast�n para caminar, 34 00:04:22,962 --> 00:04:26,420 ennegrecido por el incendio de las memorias de su ni�ez. 35 00:04:27,967 --> 00:04:31,371 Al volver a casa, realmente entender�a 36 00:04:31,406 --> 00:04:33,168 lo que es ser hombre. 37 00:04:53,092 --> 00:04:57,188 LA FORTALEZA DEL BUDA 38 00:05:02,035 --> 00:05:04,299 En la punta m�s al sur de China, 39 00:05:05,271 --> 00:05:07,762 a la sombra de las monta�as birmanas, 40 00:05:10,543 --> 00:05:13,103 la vida... Y la muerte, 41 00:05:14,247 --> 00:05:17,148 se encontraron brevemente en un camino polvoriento. 42 00:05:26,526 --> 00:05:27,584 �Tienes cigarro? 43 00:05:44,010 --> 00:05:44,977 Hola. 44 00:05:45,044 --> 00:05:46,611 �Qu� lleva? 45 00:05:46,646 --> 00:05:50,104 S�lo un cargamento de semillas de colza. Para Yawlou. 46 00:05:50,717 --> 00:05:51,934 Mu�stremelo. 47 00:05:51,969 --> 00:05:53,152 Est� bien. 48 00:06:22,648 --> 00:06:23,615 S�quenlo. 49 00:06:32,725 --> 00:06:35,294 San Crist�bal, patrono de los viajeros, 50 00:06:35,329 --> 00:06:37,864 no debi� haber prestado atenci�n ese d�a. 51 00:06:37,899 --> 00:06:38,888 �Cuidado! 52 00:06:40,366 --> 00:06:42,197 - �Semillas de colza? - S�. 53 00:06:44,370 --> 00:06:46,671 Entonces no debo abrirlo, 54 00:06:46,706 --> 00:06:49,038 - o se derramar� por todos lados. - S�. 55 00:06:51,444 --> 00:06:53,537 - S�lo un par de mirillas. - �Espere! 56 00:06:59,786 --> 00:07:03,119 Ahora creo que quiz� deber�amos abrirlo. 57 00:07:49,001 --> 00:07:50,764 - �Alguien m�s? - No, gracias. 58 00:08:05,117 --> 00:08:06,982 Entonces, �para qui�n trabajas? 59 00:08:07,854 --> 00:08:10,049 �A qui�n le vendes? 60 00:08:13,893 --> 00:08:16,623 Est�s llevando la sangre ilegalmente. 61 00:08:19,499 --> 00:08:22,730 Necesitas darme una raz�n 62 00:08:24,670 --> 00:08:29,073 para no encarcelarte para siempre. 63 00:09:16,255 --> 00:09:20,526 Hay necesidad de productos derivados de la sangre 64 00:09:20,561 --> 00:09:25,190 aqu� y en el extranjero. 65 00:09:25,998 --> 00:09:29,834 Gamma globulina, factor de la coagulaci�n 66 00:09:29,869 --> 00:09:33,239 y otros medicamentos necesarios para las cirug�as, 67 00:09:33,274 --> 00:09:36,274 incluso las m�s simples. 68 00:09:36,309 --> 00:09:39,512 Los enfermos dependen de estos productos todos los d�as. 69 00:09:39,547 --> 00:09:42,174 La Oficina de Salud les pide a todos que donen. 70 00:09:46,152 --> 00:09:52,058 Para recompensar este abnegado acto, la empresa compensar� 71 00:09:52,093 --> 00:09:54,526 a cada uno de ustedes con cinco d�lares. 72 00:10:00,199 --> 00:10:03,430 La gente puede dar al mismo tiempo. 73 00:10:03,936 --> 00:10:06,671 Se saca la sangre por aguja est�ril. 74 00:10:06,706 --> 00:10:09,809 Podemos poner cuatro muestras en una centrifugadora. 75 00:10:09,844 --> 00:10:12,411 La centrifugadora gira la sangre y se separa 76 00:10:12,446 --> 00:10:14,345 el plasma de los gl�bulos rojos. 77 00:10:14,747 --> 00:10:17,883 Las c�lulas rojas combinadas que la empresa no necesita 78 00:10:17,918 --> 00:10:19,942 se devuelven a los donantes. 79 00:10:32,865 --> 00:10:36,130 Soy Tong Sam. Hola. Mi esposa. 80 00:10:37,970 --> 00:10:39,801 Mi hija Qi. 81 00:10:40,973 --> 00:10:43,771 Demasiado joven. Ella tiene que tener doce a�os. 82 00:10:44,343 --> 00:10:46,573 Yo tengo doce y medio. 83 00:10:47,079 --> 00:10:49,843 No lo podemos aceptar a usted tampoco. 84 00:10:51,917 --> 00:10:56,589 He estado esperando durante horas. Vamos. 85 00:10:56,624 --> 00:10:59,190 Deme una oportunidad. 86 00:10:59,225 --> 00:11:01,926 Lo siento. Usted no est� sano. 87 00:11:01,961 --> 00:11:04,261 No me corresponde a m�, es la pol�tica. 88 00:11:04,296 --> 00:11:07,632 Las personas que reciban su sangre podr�an enfermar. 89 00:11:07,667 --> 00:11:11,137 Es s�lo una tos. �Compra la sangre de Huoang, pero no la m�a? 90 00:11:11,172 --> 00:11:12,637 La suya es 50% alcohol. 91 00:11:12,672 --> 00:11:15,908 Las personas que reciben su sangre podr�an emborracharse. 92 00:11:15,943 --> 00:11:18,844 Acabo de contratar a su vecino como colector. 93 00:11:18,879 --> 00:11:20,971 Regrese en un par de semanas. 94 00:11:43,335 --> 00:11:47,338 Est�n d�ndolo todo este a�o. 95 00:11:47,373 --> 00:11:50,001 Todos los dem�s tienen m�s dinero para gastar. 96 00:12:46,966 --> 00:12:49,902 Me siento bien ahora. Tu jefa me dijo que volviera 97 00:12:49,937 --> 00:12:51,460 cuando me sintiera mejor. 98 00:12:52,071 --> 00:12:55,541 Bueno, no tengo ninguna orden para el cambio de tu estado. 99 00:12:55,576 --> 00:12:58,177 Cuando la Srta. Jin regrese, se lo pregunto. 100 00:12:58,212 --> 00:12:59,439 �Cu�ndo ser�? 101 00:13:00,379 --> 00:13:02,747 A m�s tardar en 6 meses. 102 00:13:02,782 --> 00:13:06,250 �Todos en el pueblo est�n ganando dinero, menos yo! 103 00:13:06,285 --> 00:13:09,922 Dame una oportunidad. Es A�o Nuevo. Tengo que pagar mis deudas. 104 00:13:09,957 --> 00:13:12,424 Lo siento, Sam. 105 00:13:12,459 --> 00:13:13,391 Bien. 106 00:13:14,593 --> 00:13:15,821 �Ella entonces? 107 00:13:17,696 --> 00:13:20,563 - Ella no tiene edad suficiente. - Tiene doce a�os. 108 00:13:21,133 --> 00:13:24,330 - �Desde cu�ndo? - Desde que ten�a once a�os. 109 00:13:25,504 --> 00:13:28,107 �Por qu� no est� en la secundaria? 110 00:13:28,142 --> 00:13:30,132 Ella no es muy brillante. 111 00:13:31,744 --> 00:13:33,541 - �C�mo te sientes? - Bien. 112 00:13:34,413 --> 00:13:36,142 - �No te sientes mareada? - No. 113 00:13:36,649 --> 00:13:38,742 Ten. T� ganaste el diez por ciento. 114 00:13:41,420 --> 00:13:43,154 �Es mi sangre! 115 00:13:43,189 --> 00:13:48,194 Puedes gastarlo. El resto debes invertirlo en nuestro campo. 116 00:13:48,229 --> 00:13:50,261 Regresaremos cada diez d�as. 117 00:13:50,296 --> 00:13:55,134 Pronto podremos comprar semillas y fertilizantes. Tal vez un buey. 118 00:13:55,169 --> 00:13:58,033 �Qu� pasa si quiero el dinero para m�? 119 00:13:58,068 --> 00:14:00,898 Entonces yo les digo que s�lo tienes diez. 120 00:14:01,540 --> 00:14:03,507 El buey es m�o. 121 00:14:03,542 --> 00:14:06,979 De acuerdo. No se lo digas a tu mam�. 122 00:14:07,014 --> 00:14:08,879 �Est� bien? 123 00:15:21,086 --> 00:15:23,748 Le pegaste tu resfriado. 124 00:15:25,157 --> 00:15:27,352 Ir� con el hierbero. 125 00:15:32,231 --> 00:15:34,316 - Hola. - Hola. 126 00:15:34,351 --> 00:15:36,367 Hermoso d�a. 127 00:15:36,402 --> 00:15:38,597 S�. Pens� que lo aprovechar�a. 128 00:15:41,140 --> 00:15:45,676 Creo que le pegaste tu gripe a mi esposa. 129 00:15:45,711 --> 00:15:49,169 Mi hija est� en la cama tambi�n. Por eso necesito el paseo. 130 00:15:50,382 --> 00:15:51,348 Hola. 131 00:15:51,383 --> 00:15:53,146 �Quiere comprar una bicicleta? 132 00:16:30,756 --> 00:16:36,752 Para la fiebre, agujas de hacha presionadas con miel. 133 00:16:37,162 --> 00:16:38,293 Est� bien. 134 00:16:38,328 --> 00:16:39,425 Un segundo. 135 00:16:40,132 --> 00:16:42,726 Se vendi� todo. 136 00:16:43,635 --> 00:16:45,202 Bueno. �Qu� hay entonces? 137 00:16:45,237 --> 00:16:48,807 Me queda un poco de Equin�cea de semillas de naranja. 138 00:16:48,842 --> 00:16:50,832 Le doy lo que tengo. 139 00:17:07,393 --> 00:17:09,588 �Sabe a rayos! 140 00:17:11,930 --> 00:17:17,368 Si sabe bien no funciona. 141 00:17:50,736 --> 00:17:52,269 �Est� comiendo? 142 00:17:52,304 --> 00:17:54,606 Estoy aqu�. �Por qu� le pregunta a �l? 143 00:17:54,641 --> 00:17:55,868 Eso hace mi mam�. 144 00:18:02,247 --> 00:18:04,448 Ella parece cansada hoy. 145 00:18:04,483 --> 00:18:08,186 Ella est� bien. Le gusta venir a verlo. 146 00:18:08,221 --> 00:18:11,890 As� puede comprar las cosas ella misma. 147 00:18:11,925 --> 00:18:14,460 Ella tiene su propio trabajo. 148 00:18:14,495 --> 00:18:15,950 �Estoy aqu�! 149 00:18:30,576 --> 00:18:33,943 Mejores semillas. Fertilizantes. 150 00:18:35,581 --> 00:18:38,699 Va a ser una buena temporada, gracias a ti. 151 00:18:38,734 --> 00:18:41,817 Bien. Estoy pensando en jubilarme pronto. 152 00:18:47,860 --> 00:18:51,125 Parece que hay una forma de ganar dinero, despu�s de todo. 153 00:18:51,830 --> 00:18:53,464 �Compra mi sangre? 154 00:18:53,499 --> 00:18:57,986 Tengo que transportar el env�o cada dos d�as. 155 00:18:58,021 --> 00:19:02,474 Para Longhu. Estoy demasiado ocupado en la casa. 156 00:19:02,509 --> 00:19:04,174 Pens� en usted primero. 157 00:19:04,209 --> 00:19:07,744 �Para Longhu? �Tarda dos horas en un auto! 158 00:19:07,779 --> 00:19:12,807 Y ahora tienes un buey de agua. 200 yuans por cada viaje. 159 00:20:12,945 --> 00:20:14,105 �Qu� quieres? 160 00:20:14,613 --> 00:20:16,012 Mi pap� est� afuera. 161 00:20:29,161 --> 00:20:30,958 �D�nde est� mi parte? 162 00:20:31,396 --> 00:20:33,489 Lo siento, pero �ste es mi trabajo. 163 00:20:35,567 --> 00:20:37,626 Pero est�s usando mi buey. 164 00:21:22,414 --> 00:21:25,450 Deja que tu mam� trabaje. Hay que disimularla mejor. 165 00:21:25,485 --> 00:21:27,179 Mira. 166 00:21:35,661 --> 00:21:37,860 Se despegan f�cilmente. 167 00:21:37,895 --> 00:21:40,059 SALSA ROJA PICANTE 168 00:21:43,802 --> 00:21:45,429 Debes darte prisa. 169 00:23:13,992 --> 00:23:16,825 No pude hacer una cita. Es una urgencia. 170 00:23:17,662 --> 00:23:19,755 Cuesta dinero para ver a un m�dico. 171 00:23:25,670 --> 00:23:28,640 �C�mo puede usted estar segura de que est� enferma? 172 00:23:28,675 --> 00:23:30,631 El padre. �l est� enfermo. 173 00:23:32,077 --> 00:23:33,635 �Enfermo de qu� manera? 174 00:23:35,480 --> 00:23:37,880 Al igual que un esqueleto. 175 00:23:41,119 --> 00:23:44,179 No puedo darles la medicina sin una prueba primero. 176 00:23:45,857 --> 00:23:47,518 Tengo contracciones. 177 00:23:48,326 --> 00:23:49,293 �Cada cu�nto? 178 00:23:56,301 --> 00:23:59,702 Seis horas, cuatro horas. No s�. 179 00:24:00,605 --> 00:24:02,368 Comenzaron ayer por la noche. 180 00:24:06,645 --> 00:24:10,080 No debe decirle a nadie que se la di. 181 00:24:10,115 --> 00:24:14,381 T�mela ahora. Dela al beb� despu�s. No puede amamantar. 182 00:24:15,153 --> 00:24:16,120 Est� bien. 183 00:24:21,827 --> 00:24:23,419 �En d�nde va a dar a luz? 184 00:27:32,550 --> 00:27:34,677 Tengo que quedarme aqu� algunos d�as. 185 00:27:42,460 --> 00:27:44,621 No te preocupes por el dinero. 186 00:27:46,431 --> 00:27:49,332 Puedes trabajar para pagar m�s tarde. 187 00:29:34,105 --> 00:29:37,075 �Se�or Tong? Debe estar muy sorprendido. 188 00:29:37,110 --> 00:29:40,044 No s� por qu� se murieron. 189 00:29:40,645 --> 00:29:42,943 �No hab�a ning�n m�dico? 190 00:29:43,414 --> 00:29:45,439 Sucedi� muy r�pido. 191 00:29:45,850 --> 00:29:48,836 Si su familia est� muerta y enterrada, 192 00:29:48,871 --> 00:29:51,822 �qu� quiere que haga esta oficina? 193 00:29:52,590 --> 00:29:55,718 �No quieren saber lo que les sucedi�? 194 00:29:56,327 --> 00:29:59,614 Se�or Tong, tengo curiosidad, para ser honesto. 195 00:29:59,649 --> 00:30:02,866 Pudieron haber sido una docena de infecciones. 196 00:30:02,901 --> 00:30:07,497 Pero la curiosidad no es una raz�n para perturbar a los muertos. 197 00:30:08,006 --> 00:30:09,837 �No va a hacer nada? 198 00:30:10,441 --> 00:30:12,568 No s� qu� hacer, Se�or Tong. 199 00:30:14,479 --> 00:30:19,883 Realmente lo siento mucho. 200 00:31:26,351 --> 00:31:28,853 Has hecho feliz a mucha gente, Zaohao. 201 00:31:28,888 --> 00:31:31,089 Eres nuestro empleado del mes. 202 00:31:31,124 --> 00:31:33,080 Me gusta ayudar. 203 00:31:51,342 --> 00:31:54,045 Pero ha habido algunos problemas con la sangre. 204 00:31:54,080 --> 00:31:56,070 Tengo que reparar el equipo. 205 00:31:57,148 --> 00:31:59,016 �Lo he cuidado muy bien! 206 00:31:59,051 --> 00:32:00,885 Lo limpio cada semana. 207 00:32:01,953 --> 00:32:03,871 �Cu�ndo estar� de vuelta? 208 00:32:03,906 --> 00:32:06,162 Tan pronto como lo arreglen. 209 00:32:06,197 --> 00:32:08,418 �Dos d�as? �Dos semanas? 210 00:32:11,863 --> 00:32:13,694 �Estamos en contacto! 211 00:32:52,770 --> 00:32:55,534 Haz tus maletas. 212 00:32:57,108 --> 00:32:58,666 Sucedi� de nuevo. 213 00:33:00,578 --> 00:33:01,943 �Qu� est�s haciendo? 214 00:33:04,148 --> 00:33:07,948 Puse las maletas en la camioneta. Quiero que nos dejes en Shangh�i. 215 00:33:08,720 --> 00:33:10,711 Ya no puedo con esto. 216 00:33:11,255 --> 00:33:12,722 Est�s imaginando cosas. 217 00:33:14,525 --> 00:33:18,291 Enfermamos a la gente. �sta es la tercera vez. 218 00:33:19,931 --> 00:33:21,130 M�rate a ti mismo. 219 00:33:21,165 --> 00:33:23,299 �Doy medio litro al d�a! Es por eso. 220 00:33:23,334 --> 00:33:25,902 Estas personas dan muy a menudo, eso es todo. 221 00:33:25,937 --> 00:33:29,340 Es la codicia, porque son pobres y todos tienen deudas. 222 00:33:29,375 --> 00:33:30,840 Al igual que t� conmigo. 223 00:33:30,875 --> 00:33:33,845 Debes encontrar un nuevo pueblo donde establecernos, 224 00:33:33,880 --> 00:33:35,472 y nos reunimos contigo. 225 00:33:36,881 --> 00:33:41,045 Tenemos que salir ahora. Antes de que se den cuenta. 226 00:33:42,086 --> 00:33:43,053 Vamos. 227 00:33:52,263 --> 00:33:53,662 �l viene conmigo. 228 00:35:38,136 --> 00:35:41,506 Acabo de hablar con su representante provincial. 229 00:35:41,541 --> 00:35:43,308 No sab�a qu� hacer. 230 00:35:43,343 --> 00:35:45,041 �Cu�l es su queja? 231 00:35:45,076 --> 00:35:46,676 Mi familia est� muerta. 232 00:35:46,711 --> 00:35:48,542 Entonces su queja es con Buda. 233 00:35:49,647 --> 00:35:52,183 �Por qu� ha viajado tan lejos? 234 00:35:52,218 --> 00:35:54,684 Me lo pidieron mis vecinos. 235 00:35:54,719 --> 00:35:56,949 Deben permitir que siga con su vida. 236 00:35:57,355 --> 00:35:58,622 Est�n enfermos. 237 00:35:58,657 --> 00:35:59,889 �Sus vecinos? 238 00:36:00,324 --> 00:36:01,955 La gente de mi pueblo. 239 00:36:01,990 --> 00:36:03,586 - �Cu�ntos? - Todos. 240 00:36:19,710 --> 00:36:23,246 Cuando las autoridades hayan realizado una evaluaci�n, 241 00:36:23,281 --> 00:36:26,782 se crear� una estrategia para que ustedes la sigan. 242 00:37:06,257 --> 00:37:08,953 D�gales a sus vecinos que se est� recuperando. 243 00:37:19,770 --> 00:37:21,533 �Por qu� traspas� la barrera? 244 00:37:24,642 --> 00:37:26,906 �Quer�a ver a la gente del ministerio? 245 00:37:27,778 --> 00:37:29,370 No debes tocarlos. 246 00:37:30,481 --> 00:37:34,110 Todo estar� bien. Estamos aqu� para averiguar lo que pas�. 247 00:37:35,453 --> 00:37:40,049 Entonces podremos ayudarles. 248 00:37:42,093 --> 00:37:44,459 Este negocio de extracci�n de sangre... 249 00:37:44,862 --> 00:37:47,057 �Sabe usted qui�n lo estableci� aqu�? 250 00:37:48,299 --> 00:37:52,133 Una Se�ora en una camioneta blanca. 251 00:38:08,819 --> 00:38:11,856 Debe quedarse adentro. Se llama arresto domiciliario, 252 00:38:11,891 --> 00:38:13,346 no arresto en el porche. 253 00:38:44,121 --> 00:38:46,453 Usted tiene un campo hermoso. 254 00:38:47,091 --> 00:38:48,956 Ha habido buen tiempo. 255 00:38:52,863 --> 00:38:56,550 Debemos volver a la casa. Usted puede meterse en un l�o. 256 00:38:56,585 --> 00:39:00,237 �No tiene suficientes problemas con su cultivo desatendido? 257 00:39:00,272 --> 00:39:02,432 Es probablemente demasiado tarde. 258 00:39:07,011 --> 00:39:11,812 Ahora estoy de servicio. Pero ma�ana le ayudo... En su arrozal. 259 00:39:13,250 --> 00:39:14,410 �D�jelo! 260 00:39:17,488 --> 00:39:20,514 �Plant� demasiado! 261 00:40:48,913 --> 00:40:50,847 �Est�s muy d�bil para levantarte? 262 00:40:51,348 --> 00:40:52,337 S�. 263 00:40:55,052 --> 00:40:57,543 �Puedes sentarte? 264 00:40:59,957 --> 00:41:01,322 No lo creo. 265 00:41:06,530 --> 00:41:07,997 Bueno, entonces me voy. 266 00:41:09,366 --> 00:41:10,560 �Qu�? 267 00:41:22,446 --> 00:41:26,405 Buena suerte. 268 00:41:29,420 --> 00:41:30,444 �Perra! 269 00:41:47,371 --> 00:41:49,371 Los soldados cosecharon m�s arroz 270 00:41:49,406 --> 00:41:51,976 como nunca lo hab�a cultivado el granjero. 271 00:41:52,011 --> 00:41:54,877 Pero sin familia, no lo necesitaba. 272 00:41:55,412 --> 00:41:57,539 Ni el dinero de venderlo. 273 00:41:58,749 --> 00:42:02,583 Fue con sus vecinos, quienes ahora enfrentaban la peste, 274 00:42:04,288 --> 00:42:06,119 y les regal� todo. 275 00:42:42,526 --> 00:42:46,096 El ayuntamiento, que se hab�a convertido en estaci�n de sangre, 276 00:42:46,131 --> 00:42:48,043 ahora era usado por el gobierno 277 00:42:48,078 --> 00:42:49,956 para analizar la sangre con virus. 278 00:42:57,508 --> 00:43:00,102 La prueba cuesta diez d�lares. 279 00:43:07,685 --> 00:43:09,818 Todo esto es una estafa. 280 00:43:09,853 --> 00:43:12,515 �l s�lo me pag� cinco d�lares 281 00:43:13,691 --> 00:43:15,556 cuando me pas� esta enfermedad. 282 00:43:20,764 --> 00:43:24,860 LA PASI�N DE CRISTO 283 00:43:39,350 --> 00:43:40,317 Pap�. 284 00:43:46,790 --> 00:43:47,757 Pap�. 285 00:44:36,173 --> 00:44:38,242 �Qu� hacemos con los preservativos? 286 00:44:38,277 --> 00:44:39,903 El trato normal. 50 d�lares. 287 00:44:41,378 --> 00:44:43,312 - No me molesta usar uno. - Vamos. 288 00:44:44,114 --> 00:44:47,777 Si no usan preservativos, quiero 50 d�lares por cada uno. 289 00:44:48,452 --> 00:44:50,254 �Cu�l es el problema, Mar�a? 290 00:44:50,289 --> 00:44:51,587 No me molesta usarlo. 291 00:44:51,622 --> 00:44:54,591 No hay problema. Voy a aceptar el trato normal. 292 00:44:54,626 --> 00:44:56,725 S�lo digo que como hay dos penes, 293 00:44:56,760 --> 00:44:59,285 debo recibir cincuenta d�lares por cada uno. 294 00:44:59,797 --> 00:45:03,579 Todos se examinan cada mes. Si no tienes certificado, no trabajas. 295 00:45:03,614 --> 00:45:07,362 Si la prueba sale mal, todos lo saben y est�s en la lista negra. 296 00:45:09,506 --> 00:45:12,805 Se han tomado todas las precauciones para ti. 297 00:45:13,343 --> 00:45:16,747 - �Tienes un problema m�dico? - No, no es un problema m�dico. 298 00:45:16,782 --> 00:45:19,049 Se trata de un problema de matem�ticas. 299 00:45:19,084 --> 00:45:20,380 �La estoy perdiendo! 300 00:45:21,018 --> 00:45:23,318 - �Conoces el Viagra? - Tengo soplo. 301 00:45:23,353 --> 00:45:25,956 Yo empiezo bien preparada. T� tambi�n puedes. 302 00:45:25,991 --> 00:45:27,523 �Qu� tienes que preparar? 303 00:45:27,558 --> 00:45:30,060 Pas� 45 minutos d�ndome una ducha vaginal 304 00:45:30,095 --> 00:45:32,563 para no darte sorpresas. Por delante y atr�s. 305 00:45:32,598 --> 00:45:33,860 �Est� bien! 306 00:45:35,365 --> 00:45:37,629 Denys, seguimos con tu segmento. 307 00:45:38,802 --> 00:45:42,294 Haz una gran toma de la penetraci�n. 308 00:45:42,906 --> 00:45:44,635 Denys, �todav�a est�s listo? 309 00:45:45,642 --> 00:45:49,203 Mar�a... Est� bien. �Corre sonido! 310 00:45:49,713 --> 00:45:50,680 �Corre c�mara! 311 00:45:54,218 --> 00:45:56,209 �Y... Acci�n! 312 00:46:06,630 --> 00:46:10,327 �Bien, bien, bien! �Vamos! �Bien, bien, bien! 313 00:46:23,881 --> 00:46:25,246 �Qui�n est� ganando? 314 00:46:25,783 --> 00:46:27,250 �A qui�n le importa ya? 315 00:46:28,619 --> 00:46:31,110 �Qu�? Est� bien. 316 00:46:31,855 --> 00:46:33,288 S�, env�eme una carta. 317 00:46:34,024 --> 00:46:35,355 Es hora de cenar. 318 00:46:38,262 --> 00:46:41,823 Le pago cuando pueda. Si le digo cu�ndo, le mentir�a. 319 00:47:36,320 --> 00:47:38,151 Tienes ojos hermosos, �sabes? 320 00:47:40,691 --> 00:47:42,318 De verdad, los tienes. 321 00:47:43,727 --> 00:47:45,592 No, no te muevas. S�lo... 322 00:47:50,434 --> 00:47:52,459 S�lo quiero tocarte por un segundo. 323 00:47:54,938 --> 00:47:56,337 �Realmente me quieres? 324 00:47:59,543 --> 00:48:00,840 �Claro que s�! 325 00:48:03,146 --> 00:48:04,636 Ya s� que me quieres. 326 00:48:26,103 --> 00:48:28,805 Hazme un favor. Agarra mi caja de herramientas. 327 00:48:28,840 --> 00:48:31,103 �sta es una de tus mejores. 328 00:48:32,242 --> 00:48:34,938 En serio. Est� buena. Muy buena. 329 00:48:36,480 --> 00:48:39,005 �sa es la clase de pel�cula que debes hacer. 330 00:48:39,950 --> 00:48:42,612 Tiene trama, car�cter. Est� graciosa. 331 00:48:43,220 --> 00:48:45,822 Son personajes con los que uno se identifica. 332 00:48:45,857 --> 00:48:48,689 No solamente acci�n sin trama. 333 00:48:54,097 --> 00:48:55,621 Necesito nuevo trabajo. 334 00:48:57,467 --> 00:48:59,594 T� tienes el mejor trabajo del mundo. 335 00:49:01,204 --> 00:49:03,729 Le dije a tu mam� que no te criara cat�lico. 336 00:49:59,997 --> 00:50:01,487 PRUEBA A LAS 2 P.M. 337 00:50:57,120 --> 00:50:58,422 �Qu� tiene Spunky? 338 00:50:58,457 --> 00:50:59,514 �Spunky? 339 00:51:00,957 --> 00:51:03,255 La china, Chin. Le decimos ''Spunky''. 340 00:51:03,927 --> 00:51:05,417 Spunky Chin. 341 00:51:07,597 --> 00:51:08,996 �C�mo te dicen a ti? 342 00:51:09,566 --> 00:51:10,828 Evan Morehead. 343 00:51:12,169 --> 00:51:14,194 Si lo lees es como ''Even Morehead''. 344 00:51:14,671 --> 00:51:16,332 Hay que decirlo en voz alta. 345 00:51:16,807 --> 00:51:18,138 �Trabajaste con ella? 346 00:51:19,743 --> 00:51:22,077 S�. Hace tiempo. 347 00:51:22,112 --> 00:51:24,281 �Te he hecho an�lisis desde entonces? 348 00:51:24,316 --> 00:51:25,248 S�. 349 00:51:28,518 --> 00:51:30,008 �Me permites un momento? 350 00:51:31,888 --> 00:51:33,082 S�. Claro. 351 00:51:33,590 --> 00:51:35,649 No debes decir nada a nadie. 352 00:51:52,342 --> 00:51:53,331 Vamos, amigo. 353 00:51:54,511 --> 00:51:57,947 Al fin y al cabo, no es acerca de cu�n diferentes somos. 354 00:51:58,548 --> 00:52:00,413 No es el color de nuestra piel. 355 00:52:01,551 --> 00:52:03,385 No es la fe en la que creemos. 356 00:52:03,420 --> 00:52:05,718 - Es que tan duro te puedo joder. - �Alto! 357 00:52:12,195 --> 00:52:13,162 Denys... 358 00:52:16,032 --> 00:52:17,863 Denys, tenemos un problema 359 00:52:19,536 --> 00:52:21,470 con tu muestra de sangre de hoy. 360 00:52:23,006 --> 00:52:26,100 Hay algo raro con el color. As� que lo revis�. 361 00:52:27,310 --> 00:52:30,404 No pudo coagular en cuanto se tom�. 362 00:52:36,453 --> 00:52:38,921 De acuerdo con tu muestra de sangre, Denys, 363 00:52:39,289 --> 00:52:41,553 has estado muerto durante varias horas. 364 00:53:37,981 --> 00:53:39,642 Quise llamarte. 365 00:53:40,517 --> 00:53:41,779 A tu trabajo. 366 00:53:43,687 --> 00:53:45,882 Para decirte que hab�a muerto tu pap�. 367 00:53:48,959 --> 00:53:50,984 Pero no sab�a en d�nde trabajabas. 368 00:53:53,296 --> 00:53:55,161 As� que entr� en tu habitaci�n. 369 00:54:04,007 --> 00:54:05,668 Ha sido un gran d�a para m�. 370 00:54:08,011 --> 00:54:11,811 �l era el hombre m�s desafortunado que conoc�. 371 00:54:13,149 --> 00:54:17,281 Compraba su billete de loter�a cada semana. 372 00:54:17,316 --> 00:54:21,413 Buen tiempo o malo. Con viento, trueno o marea. 373 00:54:22,592 --> 00:54:25,459 �l siempre pensaba que ganar�a. 374 00:54:27,297 --> 00:54:30,999 Para respetar su memoria, 375 00:54:31,034 --> 00:54:34,936 he decidido tentar a la suerte. 376 00:54:34,971 --> 00:54:37,906 Quiero que todos ustedes reciban un billete. 377 00:54:46,082 --> 00:54:49,415 Quiero saber si tan mala suerte se puede llevar a la tumba. 378 00:55:18,815 --> 00:55:19,782 Buenos d�as. 379 00:55:20,517 --> 00:55:23,350 Huevos, Benny. Pero los quiero duros, no l�quidos. 380 00:55:25,255 --> 00:55:26,621 �EPIDEMIA! 381 00:55:26,656 --> 00:55:28,658 �Es una mezcla? �Santo Dios! 382 00:55:28,693 --> 00:55:30,421 �Qu� diablos te pasa? 383 00:57:43,960 --> 00:57:46,060 �Es la madre? 384 00:57:46,095 --> 00:57:50,433 Me sorprende que se atreve mostrar su rostro en la iglesia. 385 00:57:50,468 --> 00:57:53,493 Ninguno de ellos tiene verg�enza. 386 00:58:03,513 --> 00:58:05,140 Tus propinas. Ocho d�lares. 387 00:58:40,083 --> 00:58:42,711 Fue como la mitad de mi tiempo. 388 00:58:42,952 --> 00:58:45,785 La mitad de mi tiempo preocupado por eso. 389 00:58:46,656 --> 00:58:51,426 Enloquec� tanto que iba a emborracharme. 390 00:58:51,461 --> 00:58:57,365 Me emborrachaba tanto que, ya saben, me despertaba con 391 00:58:57,400 --> 00:59:02,071 un hombre de negocios o un conductor de autob�s en mi cama. 392 00:59:02,106 --> 00:59:04,164 Y no ve�a un cond�n por ning�n lado. 393 00:59:04,774 --> 00:59:08,369 Y me pon�a paranoico creyendo que ya me hab�a contagiado. 394 00:59:08,811 --> 00:59:13,248 As� que dejo de tener sexo, y voy por un an�lisis, 395 00:59:13,716 --> 00:59:16,953 y sale que no lo tengo, y empiezo a preocuparme de nuevo. 396 00:59:16,988 --> 00:59:18,887 Y todo comienza de nuevo. 397 00:59:21,291 --> 00:59:23,486 Sent� como si fuera inevitable. 398 00:59:24,727 --> 00:59:29,460 As� que logr� contagiarme. 399 00:59:30,033 --> 00:59:31,766 Fui a las salas de charla. 400 00:59:31,801 --> 00:59:35,862 Buscaba a los hombres dispuestos 401 00:59:36,773 --> 00:59:38,070 a contagiarme... 402 00:59:38,374 --> 00:59:40,001 a prop�sito. 403 00:59:40,577 --> 00:59:41,635 Y funcion�. 404 00:59:42,178 --> 00:59:43,372 Ahora lo tengo. 405 00:59:45,782 --> 00:59:47,807 Muchas gracias por compartir. 406 00:59:52,355 --> 00:59:54,949 Gracias a todos. Nos vemos el martes. 407 01:00:12,609 --> 01:00:14,543 �Qu� tal tu flexibilidad? 408 01:00:19,882 --> 01:00:21,008 Est� bien. 409 01:00:23,052 --> 01:00:25,486 �No tienes curriculum? 410 01:00:29,826 --> 01:00:31,088 Ahorita no. 411 01:00:34,364 --> 01:00:36,195 Est� bien. Mira, Denys. 412 01:00:37,367 --> 01:00:39,426 Buscamos a alguien con... 413 01:00:41,204 --> 01:00:42,933 experiencia relevante. 414 01:00:43,640 --> 01:00:45,335 Me he mudado mucho. 415 01:01:10,133 --> 01:01:14,092 �RECIBA EFECTIVO AHORA! ACUERDOS VI�TICOS 416 01:01:20,743 --> 01:01:24,201 Quiero mejorar mi seguro de vida. 417 01:01:24,914 --> 01:01:30,353 Tengo un hijo. Y me ocupo todo el tiempo cuid�ndolo. 418 01:01:30,388 --> 01:01:34,915 Pero me podr�a sobrevivir 20 a�os. 419 01:01:36,225 --> 01:01:39,353 �Y si un autob�s me atropella? 420 01:01:40,530 --> 01:01:41,929 �Cu�nto est� pensando? 421 01:01:42,465 --> 01:01:43,955 Dos millones de d�lares. 422 01:01:44,867 --> 01:01:46,334 �Qu� le pasa a su hijo? 423 01:01:47,637 --> 01:01:49,002 No es hereditaria. 424 01:01:53,643 --> 01:01:54,610 �Alzheimer? 425 01:01:55,845 --> 01:01:56,811 No. 426 01:01:56,846 --> 01:01:58,381 - �Colesterol? - No. 427 01:01:58,416 --> 01:01:59,575 �Enfisema? 428 01:02:02,218 --> 01:02:03,217 �Qu�? 429 01:02:03,252 --> 01:02:05,049 - �Enfisema? - No. 430 01:02:06,255 --> 01:02:08,189 - �Cardiopat�a? - No. 431 01:02:08,991 --> 01:02:10,015 �Hipertensi�n? 432 01:02:10,893 --> 01:02:11,860 No. 433 01:02:12,261 --> 01:02:13,751 �Enfermedad del ri��n? 434 01:02:16,933 --> 01:02:17,900 Ali... 435 01:02:23,740 --> 01:02:25,571 Quiero pedirte un favor. 436 01:02:26,743 --> 01:02:28,802 Necesito 1,700 d�lares. 437 01:02:30,046 --> 01:02:32,615 Te lo pago. Te lo pago en 2 � 3 meses. 438 01:02:32,650 --> 01:02:35,017 Pero necesito el dinero ahora. 439 01:02:35,052 --> 01:02:37,042 Es muy importante. 440 01:02:43,559 --> 01:02:47,263 Ya s� que estoy loca por pedir cualquier cosa de cualquier 441 01:02:47,298 --> 01:02:48,662 persona en este mundo. 442 01:02:52,168 --> 01:02:54,193 Pero necesito que alguien me ayude. 443 01:02:59,609 --> 01:03:00,576 Est� bien. 444 01:03:03,679 --> 01:03:05,442 Est� bien. Te lo pago doble. 445 01:03:59,936 --> 01:04:01,927 Hace tiempo que no he hecho esto. 446 01:04:03,840 --> 01:04:06,609 Tenemos que usar uno de �stos. Ser� m�s dif�cil. 447 01:04:06,644 --> 01:04:08,177 No, por m� est� bien. 448 01:04:08,212 --> 01:04:09,474 No, no. Debemos. 449 01:05:42,538 --> 01:05:44,836 �C�mo te va? Te ves bien. 450 01:05:45,541 --> 01:05:47,509 �Ad�nde van hoy, a una fiesta? 451 01:05:48,210 --> 01:05:50,576 Termino en unas cuantas horas. Puedo ir. 452 01:05:51,013 --> 01:05:55,677 �Ad�nde vas? Acomp��ame. Creo que la pasamos bien. 453 01:05:57,086 --> 01:05:58,644 Bien. Cu�date. 454 01:06:00,289 --> 01:06:02,314 Hola, amigo. �Qu� necesitas? 455 01:06:02,758 --> 01:06:06,023 S�. Cerveza, tenemos cerveza all� atr�s. 456 01:06:06,462 --> 01:06:08,296 Tr�ela a la caja y te atiendo. 457 01:06:08,331 --> 01:06:12,097 Est� bien, amigo. S�, gran surtido. 458 01:06:13,602 --> 01:06:17,902 S�. Estoy llamando para saber los resultados del an�lisis. 459 01:06:23,612 --> 01:06:24,579 S�. 460 01:06:36,125 --> 01:06:38,423 - �Segura? - S�. 461 01:06:39,595 --> 01:06:40,823 Est� bien. 462 01:06:43,599 --> 01:06:45,633 �Cu�nto tiempo tarda para aparecer? 463 01:06:45,668 --> 01:06:49,536 Con la prueba PCR, a m�s tardar en dos semanas. 464 01:06:50,373 --> 01:06:52,068 Ya habr�a aparecido. 465 01:06:54,410 --> 01:06:55,434 No se preocupe. 466 01:06:57,213 --> 01:06:59,340 Nada m�s no tenga un desliz de nuevo. 467 01:06:59,849 --> 01:07:01,612 Puede sucederle a cualquiera. 468 01:07:42,625 --> 01:07:46,162 Cuando eras ni�o, nunca deb� haberte dicho 469 01:07:46,197 --> 01:07:47,459 que te ve�as guapo. 470 01:09:32,067 --> 01:09:33,659 Sali� seropositivo. 471 01:09:35,571 --> 01:09:37,004 Lo siento. 472 01:09:41,810 --> 01:09:43,835 Fue muy inteligente venir a verme. 473 01:09:51,220 --> 01:09:52,209 Necesito... 474 01:09:53,088 --> 01:09:56,285 una opini�n m�dica que me quedan menos de 7 a�os de vida. 475 01:09:56,659 --> 01:09:59,345 Podr�a vivir mucho m�s. 476 01:09:59,380 --> 01:10:01,996 Es s�lo una opini�n, 477 01:10:02,031 --> 01:10:05,296 pero es una opini�n que me puede valer mucho dinero. 478 01:10:16,512 --> 01:10:19,248 Hola. Quiero hablar con alguien sobre 479 01:10:19,283 --> 01:10:21,317 la venta de mi seguro de vida. 480 01:10:21,352 --> 01:10:22,449 Salimos muy bien. 481 01:10:22,484 --> 01:10:25,521 Habl� con 6 compradores. El uno ofreci� 1.2 millones. 482 01:10:25,556 --> 01:10:27,254 El dos ofreci� 1.25 millones. 483 01:10:27,289 --> 01:10:30,859 El tres se retir� sin oferta. El cuatro ofreci� 1.35 millones. 484 01:10:30,894 --> 01:10:32,745 El cinco ofreci� 1.2 millones. 485 01:10:32,780 --> 01:10:34,597 El seis ofreci� 1.37 millones. 486 01:10:34,632 --> 01:10:35,796 As� que repasando. 487 01:10:35,831 --> 01:10:38,601 El 1, 2 y 5 no pudieron igualar la mayor oferta. 488 01:10:38,636 --> 01:10:40,734 S�lo el 4 y el 6 entraron a la puja. 489 01:10:40,769 --> 01:10:43,572 El 4 termin� con una oferta de 1.55 millones. 490 01:10:43,607 --> 01:10:45,199 �Aceptar� 1.55 millones? 491 01:13:25,434 --> 01:13:26,401 Yvonne. 492 01:13:28,003 --> 01:13:30,267 Te pasamos a un sitio m�s agradable. 493 01:13:31,607 --> 01:13:34,007 Te gustar�. 494 01:13:35,177 --> 01:13:37,644 DESAFORTUNADO 495 01:13:37,679 --> 01:13:41,750 Un virus muta cada vez que se encuentra con un nuevo hu�sped. 496 01:13:41,785 --> 01:13:45,454 De aldea a aldea, pueblo a pueblo, cambia tanto 497 01:13:45,489 --> 01:13:49,124 que de pa�s a pa�s, a menudo es una variedad 498 01:13:49,159 --> 01:13:50,591 completamente nueva. 499 01:13:52,394 --> 01:13:56,091 Pero el virus no es el �nico que se vuelve irreconocible. 500 01:13:58,300 --> 01:13:59,358 �No lo conozco? 501 01:13:59,868 --> 01:14:00,835 No lo creo. 502 01:14:01,537 --> 01:14:02,595 Podr�a jurar... 503 01:14:06,141 --> 01:14:08,701 Nos dicen que lo que hiciste no es ilegal. 504 01:14:10,612 --> 01:14:12,637 No hay nada que te podamos hacer. 505 01:14:13,081 --> 01:14:14,480 Pero todos lo tenemos. 506 01:14:15,818 --> 01:14:17,012 Los cinco. 507 01:14:18,086 --> 01:14:20,520 Y todos podemos atribuir su origen a ti. 508 01:14:22,691 --> 01:14:24,249 Yo no sab�a. 509 01:14:24,893 --> 01:14:26,451 Debiste haber pensando... 510 01:14:27,729 --> 01:14:29,060 Necesitaba el dinero. 511 01:14:32,601 --> 01:14:35,365 Me mataste por 800 d�lares. 512 01:14:39,842 --> 01:14:44,302 LA INOCENCIA DE LOS PAGANOS 513 01:14:59,828 --> 01:15:03,389 Llegamos agotadas a la costa de �frica... 514 01:15:05,801 --> 01:15:08,403 Nuestras tocas ondeando detr�s de nosotras, 515 01:15:08,438 --> 01:15:11,167 como tres banderas de rendici�n. 516 01:15:24,152 --> 01:15:27,220 No s�. No tenemos dulces. Lo siento. 517 01:15:27,255 --> 01:15:30,288 No tenemos dulces ni cualquier golosina. 518 01:15:33,195 --> 01:15:35,493 Ojal� tuviera dulces. 519 01:15:50,479 --> 01:15:53,277 LA MISI�N PARA LA PROPAGACI�N DE LOS FIELES 520 01:15:55,117 --> 01:15:57,185 �A qui�n se supone que encontramos? 521 01:15:57,220 --> 01:15:59,016 Nuestra misi�n era sencilla: 522 01:16:00,422 --> 01:16:03,482 Con los africanos muriendo a una tasa tan r�pida, 523 01:16:03,959 --> 01:16:06,689 salvar�amos tantos almas como pudi�ramos. 524 01:16:07,396 --> 01:16:10,263 Antes de que fueran condenados al purgatorio. 525 01:16:15,337 --> 01:16:18,205 �Hola! �Oigan! 526 01:16:18,240 --> 01:16:20,708 �Estamos aqu� arriba! �Hola! 527 01:16:23,245 --> 01:16:24,945 Creo que son ellos. 528 01:16:24,980 --> 01:16:28,283 - �Son los m�dicos? - No lo s�. Quiz�s. 529 01:16:28,318 --> 01:16:30,615 - Miren todo esto. - �Hola! 530 01:16:31,053 --> 01:16:33,317 Nuestras expectativas se estrellaron, 531 01:16:34,056 --> 01:16:37,219 las im�genes de la miseria y el hambre se esfumaron. 532 01:16:38,293 --> 01:16:39,260 �Hola! 533 01:16:39,928 --> 01:16:41,088 �Aqu�! 534 01:17:01,249 --> 01:17:03,376 Bienvenidas al convento de San Judas. 535 01:17:07,656 --> 01:17:10,853 Nuestro convento en efecto fue hecho de bo�iga. 536 01:17:17,733 --> 01:17:21,499 Yo fui la �nica que no pensaba que la bo�iga era rom�ntica. 537 01:17:36,184 --> 01:17:39,517 Hay leyendas de una tribu africana desaparecida hace mucho. 538 01:17:39,955 --> 01:17:41,355 Los pr�ncipes so�aron 539 01:17:41,390 --> 01:17:43,957 que si la tribu mataba a todo su ganado, 540 01:17:43,992 --> 01:17:46,893 entonces los hombres blancos se ir�an para siempre. 541 01:17:47,195 --> 01:17:49,823 La tribu mat� cada vaca y toro que ten�an. 542 01:17:50,232 --> 01:17:52,763 Y los blancos ni siquiera se dieron cuenta. 543 01:17:52,798 --> 01:17:55,294 Hasta que la tribu ya hab�a muerto de hambre. 544 01:18:36,278 --> 01:18:38,075 DESECHO T�XICO 545 01:19:44,846 --> 01:19:47,280 - �Salud! - Gracias. 546 01:19:52,020 --> 01:19:52,987 �Vamos! 547 01:19:53,655 --> 01:19:55,748 - �Vamos, Clara! - �De ninguna manera! 548 01:19:57,058 --> 01:19:58,025 �S�! 549 01:20:02,798 --> 01:20:04,891 Isaac, Isaac, �d�nde est� el ron? 550 01:20:31,226 --> 01:20:32,193 Hola. 551 01:20:33,195 --> 01:20:36,396 - �C�mo est�s? - Estoy vivo. 552 01:20:36,431 --> 01:20:40,118 He reducido la comida a 20 minutos, 553 01:20:40,153 --> 01:20:43,805 y restablec� la jornada a 15 horas. 554 01:20:43,840 --> 01:20:45,363 Maldito. 555 01:20:46,775 --> 01:20:48,909 Recup�rate r�pidamente. 556 01:20:48,944 --> 01:20:51,947 O te voy a quitar todos los beneficios que 557 01:20:51,982 --> 01:20:54,381 has ganado en los �ltimos 8 a�os. 558 01:20:57,452 --> 01:20:58,419 �Dulces? 559 01:20:58,720 --> 01:21:00,278 No, marihuana. 560 01:21:01,656 --> 01:21:03,146 Qu� est�s bien, amigo. 561 01:21:12,601 --> 01:21:13,659 �Camina conmigo? 562 01:21:17,405 --> 01:21:20,475 - Es buen amigo. - Sivuyile no es mi amigo. 563 01:21:20,510 --> 01:21:22,644 Es el negociador de los trabajadores. 564 01:21:22,679 --> 01:21:24,296 Yo represento a la empresa. 565 01:21:24,331 --> 01:21:25,913 As� ha sido desde a�os. 566 01:21:26,314 --> 01:21:28,077 Parece que usted le cae bien. 567 01:21:29,084 --> 01:21:32,315 Me gustar�a que le cuide en especial. 568 01:21:32,888 --> 01:21:34,617 Aseg�rese que est� c�modo. 569 01:21:35,724 --> 01:21:39,091 Ser�a un favor, y la empresa ser�a generosa a cambio. 570 01:21:39,861 --> 01:21:42,631 El cuidado de la misi�n es gratis, Sr. Halliday. 571 01:21:42,666 --> 01:21:43,598 Para todos. 572 01:21:48,136 --> 01:21:49,967 No fue mi intenci�n ofenderle. 573 01:21:50,605 --> 01:21:52,334 No, eso no le servir�a nada. 574 01:22:25,173 --> 01:22:26,606 �Por qu� te pago? 575 01:22:28,343 --> 01:22:31,073 No debes venir a trabajar si est�s enfermo. 576 01:22:35,750 --> 01:22:37,047 Vamos, vamos, vamos. 577 01:22:43,825 --> 01:22:48,930 Te estoy diciendo que pasar�. Esa muchacha te debe haber mentido. 578 01:22:48,965 --> 01:22:49,897 �Cuidado! 579 01:22:50,832 --> 01:22:55,837 Ella probablemente se acuesta con muchos, y por eso est�s enfermo. 580 01:22:55,872 --> 01:22:58,101 Los tiempos han cambiado, Bongile. 581 01:22:58,873 --> 01:23:03,572 Todos han encontrado a Cristo. 582 01:23:04,412 --> 01:23:09,417 Y ahora no se puede confiar en que una mujer 583 01:23:09,452 --> 01:23:15,378 sea honesta acerca de su virtud. 584 01:23:29,738 --> 01:23:35,608 Namhru le prometi� que les cuidara a sus tres ni�os. 585 01:23:37,812 --> 01:23:40,280 As� como a los seis nietos, 586 01:23:40,882 --> 01:23:43,874 que le dej� su otra hija. 587 01:24:01,436 --> 01:24:03,631 Mi favorito de todos los pecados es... 588 01:24:05,106 --> 01:24:06,073 la gula. 589 01:24:08,309 --> 01:24:10,072 �ste tiene mucha grasa. 590 01:24:10,912 --> 01:24:12,379 �Quieres algo de grasa? 591 01:24:13,415 --> 01:24:14,746 Realmente, est� rico. 592 01:24:15,917 --> 01:24:20,217 Es como tocino en un palo. 593 01:24:24,392 --> 01:24:29,159 Si puedes hacer caso omiso del pelo que sobresale de la piel. 594 01:24:29,831 --> 01:24:31,822 Se ve como la barba de un hombre. 595 01:24:33,334 --> 01:24:34,301 Con permiso. 596 01:24:38,206 --> 01:24:40,800 Mira. Tiene picos. 597 01:27:01,849 --> 01:27:02,816 �Isaac! 598 01:27:03,184 --> 01:27:05,186 �Isaac! 599 01:27:06,721 --> 01:27:08,555 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia 600 01:27:08,590 --> 01:27:10,892 el Se�or es contigo, bendita entre todas las mujeres, 601 01:27:10,927 --> 01:27:11,960 y bendito el fruto de tu vientre... 602 01:27:11,995 --> 01:27:13,393 Est� muerta. �Qu� hago? 603 01:27:13,428 --> 01:27:15,697 Por favor, tenemos que salvar al beb�. 604 01:27:15,732 --> 01:27:17,330 Dele una oportunidad. 605 01:27:17,365 --> 01:27:19,165 S�lo han pasado dos minutos. 606 01:27:19,200 --> 01:27:22,337 Si no tiene da�o cerebral, estar� enfermo y sin padres. 607 01:27:22,372 --> 01:27:24,237 �H�galo o se ir� al infierno! 608 01:27:26,708 --> 01:27:29,010 Yo la corto. Sep�rele las piernas. 609 01:27:29,045 --> 01:27:29,977 �H�galo! 610 01:27:30,612 --> 01:27:31,579 �H�galo! 611 01:27:37,285 --> 01:27:38,775 �T�relo, no tenga miedo! 612 01:27:42,056 --> 01:27:43,421 �Est� respirando! 613 01:27:59,474 --> 01:28:02,307 Te bautizo ''Jude''. 614 01:28:02,810 --> 01:28:05,574 En el nombre del Padre, del Hijo 615 01:28:06,047 --> 01:28:08,709 y del Esp�ritu Santo, Am�n. 616 01:29:25,360 --> 01:29:26,327 Est� hermoso. 617 01:29:28,629 --> 01:29:30,995 - Es un poco espeluznante. - Qui�n lo dice. 618 01:29:33,067 --> 01:29:35,535 �Ya provee el AZT a sus empleados? 619 01:29:36,337 --> 01:29:37,736 �Qu� m�s podr�a hacer? 620 01:29:38,906 --> 01:29:41,670 Podr�a brindar su caridad a la misi�n. 621 01:29:42,543 --> 01:29:44,568 No es caridad. 622 01:29:45,446 --> 01:29:48,006 Una cuarta parte de mi n�mina tiene el virus. 623 01:29:48,883 --> 01:29:51,875 - Pronto ser� la mitad. - �Y sus familias? 624 01:29:52,587 --> 01:29:54,889 Financiar la supervivencia de �frica, 625 01:29:54,924 --> 01:29:56,618 me llevar�a a la bancarrota. 626 01:30:01,729 --> 01:30:03,060 No debo estar aqu�. 627 01:30:03,831 --> 01:30:05,321 Disfrute el espect�culo. 628 01:30:20,047 --> 01:30:23,451 Han pasado semanas, Mary. El beb� debe volver a su familia. 629 01:30:23,486 --> 01:30:26,120 Si lo quisieran, �no habr�an venido ya por �l? 630 01:30:26,155 --> 01:30:28,884 Jude es de su familia. Lo van a querer. 631 01:31:27,748 --> 01:31:30,547 Ese beb� naci� muy temprano. 632 01:31:30,582 --> 01:31:33,346 Ahora siempre ser� impaciente. 633 01:31:49,370 --> 01:31:51,634 Se ven muy lindas. 634 01:31:53,474 --> 01:31:56,739 Encontr� a alguien en el pueblo que vender� sus cestas. 635 01:32:03,584 --> 01:32:05,449 - Gracias. - De nada. 636 01:32:27,141 --> 01:32:29,507 Tiene que llevarla a la cl�nica. 637 01:32:33,548 --> 01:32:34,515 �Qu� tiene? 638 01:32:35,182 --> 01:32:36,740 Nada m�s ll�vela. 639 01:32:55,336 --> 01:32:57,133 Esta ni�a ha sido violada. 640 01:33:41,649 --> 01:33:44,675 �C�mo te sucedi� esto? 641 01:33:45,953 --> 01:33:48,821 Es uno de los trabajadores que tiene el virus. 642 01:33:48,856 --> 01:33:52,053 Y una forma de deshacerse de �l es pasarlo a una virgen. 643 01:33:53,260 --> 01:33:55,558 �Qui�n es el hombre, Undilewe? 644 01:33:56,564 --> 01:33:58,395 �Bongile! 645 01:33:59,900 --> 01:34:03,267 En alg�n sitio, un hierbero le aconsej� a un hombre enfermo 646 01:34:03,704 --> 01:34:06,798 que tener sexo con una virgen curar�a su infecci�n. 647 01:34:08,509 --> 01:34:11,278 Igual a la palabra de Cristo, concebida por Dios 648 01:34:11,313 --> 01:34:12,870 y nacida de los hombres, 649 01:34:14,782 --> 01:34:18,081 viajaba de boca en boca hasta que naci� una creencia. 650 01:34:19,120 --> 01:34:21,315 �sta naci� de los hombres 651 01:34:21,722 --> 01:34:23,758 pero fue concebida por el diablo. 652 01:34:23,793 --> 01:34:26,750 �Maldito! �Desgraciado! 653 01:34:32,833 --> 01:34:34,391 D�jeme decirle algo. 654 01:34:36,404 --> 01:34:39,305 Uds., las misioneras, quieren cambiar a la gente. 655 01:34:39,774 --> 01:34:41,264 A m� me gustan como son. 656 01:34:41,709 --> 01:34:46,712 Francamente, no tengo creencias que imponer. 657 01:34:46,747 --> 01:34:50,116 Usted exhuma sus riquezas y recursos y les deja muertos. 658 01:34:50,151 --> 01:34:53,888 Yo estar� con ellos despu�s de que su misi�n se haya marchado. 659 01:34:53,923 --> 01:34:55,753 �No debemos hablar del castigo? 660 01:34:56,924 --> 01:34:58,084 Yo no soy la ley. 661 01:34:59,427 --> 01:35:01,827 Ud. es mayor que la ley. Ud. es el dinero. 662 01:35:03,664 --> 01:35:05,131 �Qu� quiere que suceda? 663 01:35:05,499 --> 01:35:08,229 Me gustar�a que le circunciden desde el ombligo. 664 01:35:08,669 --> 01:35:11,372 Y quiero que Klipikwela reciba atenci�n m�dica. 665 01:35:11,407 --> 01:35:13,139 T�melo del salario de Bongile. 666 01:35:13,174 --> 01:35:15,657 Creo que sobrestima su ganancia potencial. 667 01:35:15,692 --> 01:35:18,140 Entonces dele un aumento, Sr. Halliday. 668 01:35:18,713 --> 01:35:20,840 Usted no es muy buena monja. �Sabe? 669 01:35:42,203 --> 01:35:43,329 Debemos rezar. 670 01:35:45,039 --> 01:35:48,065 Nuestro �nico trabajo verdadero con Dios 671 01:35:48,909 --> 01:35:52,140 es llevar a sus ni�os a Jes�s. 672 01:35:52,613 --> 01:35:54,647 Para que no sean ignorantes. 673 01:35:54,682 --> 01:35:56,707 De lo contrario, van al purgatorio. 674 01:35:58,486 --> 01:36:00,249 Es todo lo que podemos hacer. 675 01:36:01,555 --> 01:36:04,183 Los misioneros han estado aqu� por 50 a�os. 676 01:36:04,658 --> 01:36:06,922 La mayor�a de la gente ya est� salvada. 677 01:36:08,362 --> 01:36:10,796 �Por Dios, Clara! 678 01:36:12,099 --> 01:36:14,659 Se convert�an en anglicanos. 679 01:36:16,537 --> 01:36:18,505 Eso no significa salvaci�n. 680 01:36:21,375 --> 01:36:25,212 Y el Se�or dijo a Aar�n: ''Ve al desierto para conocer a Mois�s''. 681 01:36:25,247 --> 01:36:28,683 Y se fue. Y se reuni� con �l en el monte de Dios. Y lo bes�. 682 01:36:28,718 --> 01:36:32,119 Vamos. Ya vi esta pel�cula. Mois�s no besar�a a un hombre. 683 01:36:32,154 --> 01:36:33,518 Cortaron esa parte. 684 01:36:34,789 --> 01:36:36,654 Esta chica me molesta. 685 01:36:39,326 --> 01:36:41,351 Creo que le queda muy poco tiempo. 686 01:36:44,165 --> 01:36:46,656 Trato de ayudarle, pero no me hace caso. 687 01:36:47,601 --> 01:36:49,228 �Qu� quiere que haga? 688 01:36:52,606 --> 01:36:53,573 Rezar. 689 01:36:54,241 --> 01:36:58,905 Simplemente haz lo que quiere y luego dejar� de molestarte. 690 01:36:59,947 --> 01:37:03,815 Pens� que las monjas eran diferentes a otras chicas. 691 01:37:22,770 --> 01:37:27,935 ...en el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n. 692 01:37:37,785 --> 01:37:39,514 Est�n tratando de ahogarme. 693 01:38:02,509 --> 01:38:03,476 Gracias. 694 01:38:25,165 --> 01:38:27,360 - Aqu� est� su t�. - Gracias. 695 01:38:45,152 --> 01:38:46,449 �Usted vende �stas? 696 01:38:47,821 --> 01:38:49,118 D�game... 697 01:38:50,190 --> 01:38:53,060 �son �stas las cestas de la anciana en la colina? 698 01:38:53,095 --> 01:38:56,096 - As� es. - �Todas? �Cu�nto por todas? 699 01:38:56,131 --> 01:38:57,893 Mil quinientos. 700 01:38:59,833 --> 01:39:02,684 Le ofrezco mil. 701 01:39:02,719 --> 01:39:05,535 Quiero todas. 702 01:39:06,907 --> 01:39:08,135 Bien, envu�lvalas. 703 01:39:19,520 --> 01:39:20,487 �Huku! 704 01:39:22,923 --> 01:39:23,890 �Huku! 705 01:39:24,525 --> 01:39:25,491 �S�, abuelita? 706 01:39:25,526 --> 01:39:29,724 Es el momento para que te conviertas en un hombre. 707 01:40:20,014 --> 01:40:20,980 �Abuelita? 708 01:40:21,015 --> 01:40:23,245 Ella no se despert� desde que saliste. 709 01:40:37,231 --> 01:40:41,327 - No entiendo. �Te vas al Norte? - Iban a rumbo a Zutu. 710 01:40:41,902 --> 01:40:44,104 Es como buscar una aguja en un pajar. 711 01:40:44,139 --> 01:40:46,306 No, busco a 5 ni�os en una carretilla. 712 01:40:46,341 --> 01:40:48,073 Debes acordarte de tu misi�n. 713 01:40:48,108 --> 01:40:50,941 T� salva a los moribundos. Yo salvar� a los vivos. 714 01:40:54,381 --> 01:40:55,814 �De qu� hablas? 715 01:40:56,283 --> 01:40:57,614 �Esto es una locura! 716 01:40:59,019 --> 01:41:03,023 �Regresa! �Por Dios! Esto es... �Jes�s, Mar�a y Jos�! 717 01:41:03,058 --> 01:41:05,685 Una novicia es una mujer, usualmente joven, 718 01:41:06,326 --> 01:41:09,261 que cree que ha sido llamada para servir a Cristo. 719 01:41:15,469 --> 01:41:18,200 Pero antes de jurar, debe estudiar durante a�os 720 01:41:18,235 --> 01:41:20,932 y tiene que someterse a una serie de pruebas. 721 01:41:23,811 --> 01:41:25,744 Hay muchas pruebas tradicionales 722 01:41:25,779 --> 01:41:28,304 y se organizan por las hermanas de su orden. 723 01:41:36,757 --> 01:41:39,658 Algunas de las pruebas se conciertan en el cielo, 724 01:41:40,327 --> 01:41:41,817 organizadas por Dios. 725 01:42:08,589 --> 01:42:09,556 Hola. 726 01:42:10,424 --> 01:42:11,516 �Dios m�o! 727 01:42:12,526 --> 01:42:20,399 All� en un pesebre, sin otra cama por cuna. 728 01:42:20,901 --> 01:42:22,027 �Muy bien! 729 01:42:23,003 --> 01:42:24,603 A continuaci�n... 730 01:42:24,638 --> 01:42:29,356 El peque�o Se�or Jes�s 731 01:42:29,391 --> 01:42:34,074 recuesta su dulce cabeza. 732 01:43:52,359 --> 01:43:54,026 He viajado un largo camino, 733 01:43:54,061 --> 01:43:56,396 caminando durante d�as con estos ni�os, 734 01:43:56,431 --> 01:43:58,766 para encontrar a nuestro t�o. 735 01:43:58,801 --> 01:44:01,101 - �C�mo se llama? - Philisande. 736 01:44:01,136 --> 01:44:03,535 Yo conoc�a a Philisande. 737 01:44:03,937 --> 01:44:07,600 No ha estado por aqu� en a�os. 738 01:44:24,124 --> 01:44:28,195 No, no. No tenemos los recursos para criar a los ni�os aqu�. 739 01:44:28,230 --> 01:44:31,031 �Ad�nde pueden ir? Llev�moslos a alg�n lugar. 740 01:44:31,066 --> 01:44:32,364 �No amas a los ni�os? 741 01:44:32,399 --> 01:44:34,484 �Qu� tiene que ver esto con el amor? 742 01:44:34,519 --> 01:44:36,535 Porque estamos aqu� para amarlos. 743 01:44:36,570 --> 01:44:39,004 No. Estamos aqu� para llevarles a Jes�s. 744 01:45:25,385 --> 01:45:27,376 Estoy aqu� para pedirle su ayuda. 745 01:45:34,561 --> 01:45:35,528 Ay�dame. 746 01:45:36,663 --> 01:45:37,789 Y yo te ayudo. 747 01:46:25,879 --> 01:46:29,883 Imag�nese mi sorpresa cuando este chico, Huku, me pide casarse 748 01:46:29,918 --> 01:46:30,850 con mi hija. 749 01:46:35,389 --> 01:46:38,425 �Y qu� me ofrece como indemnizaci�n por tal sorpresa? 750 01:46:38,460 --> 01:46:41,485 Una cerda y sus lechones, Hermana. 751 01:46:45,031 --> 01:46:48,484 Sospecho que la rob�. No aceptar�a menos de 10 vacas 752 01:46:48,519 --> 01:46:51,938 por esa ni�a. No, en absoluto. No tiene mam� ni pap�. 753 01:46:51,973 --> 01:46:54,998 Me dicen que ustedes las monjas lo cuidan. 754 01:46:57,043 --> 01:46:59,375 - �Cu�ntas vacas? - Diez vacas. 755 01:47:07,053 --> 01:47:08,350 �Qu� pod�amos hacer? 756 01:47:10,457 --> 01:47:12,823 Decidimos ir a atrapar algunas vacas. 757 01:47:25,071 --> 01:47:28,837 �l considera esto como enganche. 758 01:47:42,289 --> 01:47:45,087 Quer�amos a estos ni�os como si fueran nuestros. 759 01:47:45,492 --> 01:47:48,829 Y como tem�a, no hab�a nada que no estuvi�ramos dispuestos 760 01:47:48,864 --> 01:47:50,660 a hacer para hacerlos felices. 761 01:48:44,484 --> 01:48:46,384 PRIVADO NO ENTRAR 762 01:48:48,288 --> 01:48:50,119 - Un caf� por favor. - S�, claro. 763 01:49:34,334 --> 01:49:37,497 �Significa que han usado las mismas agujas todo el a�o? 764 01:49:40,407 --> 01:49:42,238 �Por lo menos las esterilizan? 765 01:49:47,280 --> 01:49:48,269 �Rayos! 766 01:50:29,656 --> 01:50:31,214 Tiene una invitada. 767 01:50:32,726 --> 01:50:34,956 Gracias. Te puedes ir. 768 01:52:51,965 --> 01:52:53,364 No ser� tu pecado. 769 01:52:54,601 --> 01:52:55,568 Ser� m�o. 770 01:53:09,582 --> 01:53:11,049 Fue mi pecado tambi�n. 771 01:53:17,457 --> 01:53:20,051 �El Se�or es grande! 772 01:53:20,727 --> 01:53:23,662 �El Se�or es grande! 773 01:53:24,130 --> 01:53:25,363 �Gracias, Jes�s! 774 01:53:25,398 --> 01:53:28,101 �TJ! �La fundaci�n nos dio veinte mil! 775 01:53:28,136 --> 01:53:30,268 �Gracias, Jes�s! 776 01:53:30,303 --> 01:53:35,673 Por darnos veinte mil. 777 01:53:43,483 --> 01:53:45,216 Te gusta el silencio, �no? 778 01:53:45,251 --> 01:53:47,219 S�. Es bueno estar en silencio. 779 01:53:50,623 --> 01:53:54,491 �Tienes un preservativo? �Alguien tiene un preservativo? 780 01:54:12,378 --> 01:54:14,312 �l puede darte m�s que diversi�n. 781 01:54:21,821 --> 01:54:22,788 Tres cosas: 782 01:54:24,257 --> 01:54:26,623 quiero que busques un trabajo para Huku. 783 01:54:27,360 --> 01:54:28,520 Algo decente. 784 01:54:31,197 --> 01:54:34,894 Quiero un env�o de nevirapina. Para las madres embarazadas. 785 01:54:36,736 --> 01:54:40,139 Y quiero que le des un gran susto a tu hombre, Bongile. 786 01:54:40,174 --> 01:54:42,130 Para que deje de matar a la gente. 787 01:55:24,784 --> 01:55:27,776 Det�ngale unas semanas. Nadie lo va a denunciar. 788 01:55:49,142 --> 01:55:51,276 �No! �No! 789 01:55:51,311 --> 01:55:53,211 �Verg�enza! �Verg�enza! 790 01:55:56,082 --> 01:55:57,845 �Verg�enza! �Verg�enza! 791 01:56:36,589 --> 01:56:38,352 �Qui�n soy yo para juzgarlos? 792 01:56:39,258 --> 01:56:42,523 Rezo a una virgen todas las noches de mi vida. 793 01:56:57,043 --> 01:56:58,010 Adi�s. 794 01:56:58,878 --> 01:56:59,845 Adi�s. 795 01:57:07,420 --> 01:57:11,186 Cuando rezas, se desliza hacia el cielo, 796 01:57:11,624 --> 01:57:14,957 y all� flota para siempre. 797 01:57:16,996 --> 01:57:21,797 Desde que me convert� en santa, escucho todos estos rezos. 798 01:57:23,636 --> 01:57:25,695 Por eso conozco estas historias. 799 01:57:26,439 --> 01:57:29,575 Tres de noventa millones historias que he escuchado. 800 01:57:29,610 --> 01:57:31,042 Quiero darle gracias. 801 01:57:31,577 --> 01:57:34,045 Su dinero nos ayudar� a salvar cien vidas. 802 01:57:43,389 --> 01:57:45,089 En este momento... 803 01:57:45,124 --> 01:57:49,254 cuando toda la humanidad tiene un enemigo com�n en este virus... 804 01:57:50,496 --> 01:57:54,296 �Por qu� no nos hemos reunidos para combatirlo? 805 01:57:59,772 --> 01:58:01,569 La respuesta me da miedo. 806 01:58:03,443 --> 01:58:04,808 Eres t�, Dios. 807 01:58:12,685 --> 01:58:16,052 O las maneras distintas en las que creemos en ti. 808 01:58:39,946 --> 01:58:42,744 Los santos una vez fueron gente com�n, no divina. 809 01:58:44,717 --> 01:58:46,048 De eso se trata. 810 01:58:47,120 --> 01:58:49,520 Ten�an defectos y debilidades. 811 01:58:50,056 --> 01:58:51,614 Igual que t� y yo. 812 01:58:52,191 --> 01:58:53,385 Ellos pecaban. 813 01:58:55,294 --> 01:58:57,630 Pero durante su tiempo en la Tierra, 814 01:58:57,665 --> 01:58:59,966 vivieron m�s all� de sus debilidades. 815 01:59:00,001 --> 01:59:01,297 Incluso algunos, 816 01:59:02,101 --> 01:59:03,432 s�lo por un momento, 817 01:59:04,470 --> 01:59:06,768 se olvidaron de su carne 818 01:59:07,240 --> 01:59:09,538 y vivieron totalmente para sus almas. 819 01:59:11,277 --> 01:59:13,905 La mayor�a de nosotros no tenemos ese momento. 820 01:59:14,914 --> 01:59:16,108 �Pero sabes qu�? 821 01:59:17,283 --> 01:59:20,081 Algunos viven ese momento y pasa inadvertido. 822 01:59:21,754 --> 01:59:23,990 Nunca son famosos. No se canonizan. 823 01:59:24,025 --> 01:59:25,685 No les dan un d�a santo. 824 01:59:28,027 --> 01:59:30,086 No significa que no sean santos. 825 01:59:31,097 --> 01:59:33,224 Ellos se encuentran entre los santos. 826 01:59:36,969 --> 01:59:39,233 T� puedes ser un santo en este momento. 827 01:59:39,605 --> 01:59:40,936 Sin darte cuenta. 828 01:59:42,441 --> 01:59:44,773 TRES DESTINOS 829 01:59:44,774 --> 01:59:55,174 3 Needles Traducci�n del Ingl�s Oscar P�rez 61023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.