All language subtitles for 2van helsing s05e08.DVengeance eep Trouble.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or trademark here, contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:15,581 --> 00:00:17,412 Where is Rocco Barret? 3 00:00:24,590 --> 00:00:26,217 Get up! 4 00:00:26,292 --> 00:00:28,852 Okay, it's your turn, buddy. 5 00:00:30,262 --> 00:00:31,661 I can not ! 6 00:00:39,338 --> 00:00:41,670 It's your turn, Domingo! 7 00:00:51,297 --> 00:00:52,048 Not ! 8 00:00:55,109 --> 00:00:56,570 It's like a dog! 9 00:00:58,854 --> 00:00:59,534 That's enough ! 10 00:01:00,569 --> 00:01:03,553 Talk to him, Domingo. Maybe he will listen to you. 11 00:01:04,829 --> 00:01:06,888 Where is Rocco Barret? 12 00:01:06,965 --> 00:01:08,330 You two were together, right? 13 00:01:09,467 --> 00:01:10,491 Speak! 14 00:01:10,568 --> 00:01:12,729 I know you want to meet with Rocco! 15 00:01:13,104 --> 00:01:15,538 I .. I do not .. 16 00:01:19,310 --> 00:01:20,208 We will see. 17 00:01:26,987 --> 00:01:28,799 Where is Rocco Barret? - I do not know. 18 00:01:30,297 --> 00:01:32,230 He is like a cat. We have the money. 19 00:01:32,776 --> 00:01:35,132 If he does not want to talk, let's get out of here. 20 00:01:35,696 --> 00:01:38,420 Of course, that will be painful for him. 21 00:01:39,266 --> 00:01:41,146 - You talking? - I will not say anything! 22 00:01:41,792 --> 00:01:43,441 I will not say! May you kill me! 23 00:01:47,447 --> 00:01:49,447 It would be good to be my friend. 24 00:01:49,810 --> 00:01:51,346 I do not like when my wife is waiting. 25 00:01:52,404 --> 00:01:54,882 A beautiful woman m a teapt . 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,467 That's enough ! 27 00:02:09,042 --> 00:02:10,607 Eventually he recognized you. 28 00:02:11,791 --> 00:02:12,930 Show me a book, Yuma! 29 00:02:16,353 --> 00:02:17,975 Oh, look, Richie. 30 00:02:21,033 --> 00:02:24,092 What is Yuma? - A little damn. 31 00:02:25,213 --> 00:02:25,969 Maler. 32 00:02:27,481 --> 00:02:28,317 Let's go! 33 00:02:30,385 --> 00:02:32,740 No, my God! 34 00:02:42,607 --> 00:02:47,954 VENGEANCE 35 00:05:48,052 --> 00:05:48,806 Domingo! 36 00:05:51,116 --> 00:05:52,011 Welcome home. 37 00:05:54,180 --> 00:05:55,229 Stay. 38 00:05:58,891 --> 00:06:00,040 Come on, wait a minute. 39 00:06:02,413 --> 00:06:03,329 S we talk a little. 40 00:06:07,363 --> 00:06:08,177 About Richie! 41 00:06:12,348 --> 00:06:14,822 Rocco, please. 42 00:06:15,447 --> 00:06:17,959 I had nothing to do with him. 43 00:06:19,072 --> 00:06:19,961 I was unarmed. 44 00:06:21,240 --> 00:06:22,376 And there was the whole band. 45 00:06:27,835 --> 00:06:28,653 What could I do? 46 00:06:32,464 --> 00:06:33,997 Sit down ! Feel it and how you would be home. 47 00:06:41,489 --> 00:06:42,593 Now, let's hear the rest. 48 00:06:44,246 --> 00:06:48,421 Rocco, believe me, I said all I know about Richie, 49 00:06:49,306 --> 00:06:52,545 There was too much in the game, gold, but he did not listen to anyone. 50 00:06:53,134 --> 00:06:56,319 It was a beautiful job, but after Mendoza died, 51 00:06:56,845 --> 00:06:59,760 Richie has become ... 52 00:07:00,192 --> 00:07:01,576 I just want to know what happened. 53 00:07:02,029 --> 00:07:03,193 Who are they and how many? 54 00:07:08,773 --> 00:07:09,816 Come on, relax. 55 00:07:21,811 --> 00:07:22,525 C i? 56 00:07:27,445 --> 00:07:29,178 You've spent too much. 57 00:07:29,213 --> 00:07:31,737 Speak, who are they? 58 00:07:33,014 --> 00:07:37,075 No, I do not. I do not know who I am. 59 00:07:37,151 --> 00:07:40,814 These are bandits. You know what Does it happen if I'm gossiping? 60 00:07:40,888 --> 00:07:45,120 That's why I came here. - Who are you hiding from them or me? 61 00:07:45,193 --> 00:07:48,128 No, listen, Rocco, it's not a lie, it's true. 62 00:07:48,196 --> 00:07:51,495 Jur! They would kill me! 63 00:07:51,633 --> 00:07:54,431 I can not say anything. You understand, do not you? 64 00:08:02,262 --> 00:08:03,118 What is this ? 65 00:08:03,618 --> 00:08:06,038 They are frayed with which Richie was killed. 66 00:08:07,249 --> 00:08:09,766 Start talking or I'll kill you! 67 00:08:11,085 --> 00:08:13,009 I'm sure someone killed him on Mendoza. 68 00:08:13,452 --> 00:08:16,462 Because both have improved to recover gold. 69 00:08:17,916 --> 00:08:20,150 Domingo says, who are they? 70 00:08:21,567 --> 00:08:23,852 No, Rocco. - Speak! 71 00:08:26,298 --> 00:08:28,960 Laredo was there. 72 00:08:29,735 --> 00:08:34,763 And Yuma. These are two of them. - Yeah, they're two! 73 00:08:34,840 --> 00:08:38,571 Who are the others? - I do not know them. I do not know anything! 74 00:08:39,478 --> 00:08:41,969 I'm sure you know who was the third. 75 00:08:43,015 --> 00:08:48,180 Because you were. - Who I ? I will not do Richie's. 76 00:08:48,287 --> 00:08:55,125 Do not even gold for gold? - I am an farmer s rac, I have nothing, nothing! 77 00:09:05,169 --> 00:09:07,729 Did you think I will not recognize her? 78 00:09:08,172 --> 00:09:09,537 Who are the others? 79 00:09:11,888 --> 00:09:12,651 Not ! 80 00:09:32,728 --> 00:09:34,491 You can not kill yourself! 81 00:09:35,998 --> 00:09:37,522 You can not kill yourself! 82 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 If you do that, no you will not know who the others are! 83 00:09:40,069 --> 00:09:44,665 And I will never tell her, even for a golden mountain! 84 00:09:52,414 --> 00:09:56,783 No, Rocco, no! No, Rocco! No, Rocco! 85 00:10:44,136 --> 00:10:46,036 100. 86 00:10:47,539 --> 00:10:49,564 Not. 87 00:10:50,809 --> 00:10:54,472 Go. 88 00:11:14,566 --> 00:11:17,763 Frumoas melody. - How nice of you. 89 00:11:19,071 --> 00:11:21,232 Never get tired of music. 90 00:11:23,375 --> 00:11:26,435 Slowly, it's not for you. 91 00:11:33,824 --> 00:11:34,792 Dou c r i. 92 00:11:37,339 --> 00:11:39,889 Try and try your luck And with my side. 93 00:11:40,366 --> 00:11:41,576 They can bring good luck. 94 00:11:42,518 --> 00:11:44,037 I will be the last one to allow access, Before leaving. 95 00:11:55,439 --> 00:11:58,067 So? - It's your turn. 96 00:12:01,645 --> 00:12:02,669 two hundred. 97 00:12:06,817 --> 00:12:08,216 Doubled. 98 00:12:08,619 --> 00:12:10,086 You know I can not follow you. 99 00:12:11,088 --> 00:12:15,251 Ai Vale i, is not it? 100 00:12:15,492 --> 00:12:17,687 The act is a good guarantee. 101 00:12:22,131 --> 00:12:24,065 So, go on? 102 00:12:36,310 --> 00:12:40,646 Your bet is good. You're on the Vale. 103 00:12:49,390 --> 00:12:53,019 Four decades. 104 00:12:54,562 --> 00:12:56,029 I'm sorry. 105 00:12:56,497 --> 00:12:57,987 Just a little.. 106 00:12:58,533 --> 00:13:01,366 You're doing too fast. 107 00:13:01,636 --> 00:13:04,161 I have four ladies! 108 00:13:05,073 --> 00:13:06,301 Enough for you! 109 00:13:11,379 --> 00:13:14,576 Houle .. - Listen! 110 00:13:16,031 --> 00:13:17,309 Get him out of here! 111 00:13:20,851 --> 00:13:21,623 Come on! 112 00:13:24,154 --> 00:13:25,314 Go away from the window. 113 00:13:30,071 --> 00:13:30,987 Come on, get out of here! 114 00:13:35,050 --> 00:13:38,055 Next time did not play poker, if you do not want to lose! 115 00:14:03,262 --> 00:14:05,924 Take a little. - I'll be at the bar. 116 00:14:51,507 --> 00:14:52,474 Sweetheart! 117 00:14:57,647 --> 00:14:59,672 A whiskey. 118 00:15:02,151 --> 00:15:04,119 The game is open again the player. 119 00:15:04,387 --> 00:15:07,015 In the poker game, you can choose your limit. 120 00:15:09,859 --> 00:15:12,554 It looks like you are all the world ran out of luck. 121 00:15:16,962 --> 00:15:18,952 Las -m s ncerc, I have nothing to lose. 122 00:15:19,578 --> 00:15:21,828 I think I'll try. 123 00:15:24,365 --> 00:15:25,005 Thank you. 124 00:15:25,040 --> 00:15:27,439 - You are. - He would not exaggerate that with luck. 125 00:15:27,510 --> 00:15:28,943 He'll win. 126 00:15:31,814 --> 00:15:33,941 I can not bother you anymore. 127 00:15:38,020 --> 00:15:42,114 Are we starting the game or not? 128 00:15:43,292 --> 00:15:46,625 Whiskey is a $ 40 gift offer. 129 00:15:46,695 --> 00:15:49,391 Come on the offer. 130 00:15:49,465 --> 00:15:52,229 It's good for luck. 131 00:15:52,230 --> 00:15:53,230 A free speech! 132 00:15:58,878 --> 00:16:01,987 They say she was muddled with Mexican Laredo. 133 00:16:02,679 --> 00:16:03,868 I'm sorry for her. 134 00:16:04,600 --> 00:16:07,865 You need a lot of money to keep it. 135 00:16:15,172 --> 00:16:17,199 Why do not you drink? Yuma said he was on the side of the house. 136 00:16:18,072 --> 00:16:19,443 I like to drink alone. 137 00:16:41,986 --> 00:16:44,626 Why do not you light a cigar? It's safer. 138 00:16:46,586 --> 00:16:47,411 I do not like the cigar. 139 00:16:49,135 --> 00:16:50,789 My name is Sam Molla. 140 00:16:51,327 --> 00:16:52,975 I am the editor of the local newspaper. 141 00:16:53,722 --> 00:16:55,117 All my life I dedicated myself to the newspaper 142 00:16:55,118 --> 00:16:57,770 but I never saw anyone how she got smoked. 143 00:17:00,578 --> 00:17:01,499 I think they are old fashioned. 144 00:17:02,301 --> 00:17:03,006 Or just b tr n. 145 00:17:03,725 --> 00:17:05,083 It's hard to say, at my age. 146 00:17:31,080 --> 00:17:33,457 Very good ! I will write about this in my newspaper! 147 00:17:34,057 --> 00:17:35,942 - What's your name? - I did not say my name. 148 00:17:36,488 --> 00:17:37,925 Well, then, tell him. 149 00:17:38,381 --> 00:17:40,040 The city has been waiting for years, someone like you. 150 00:17:40,643 --> 00:17:41,577 You'd better watch by whom I am 151 00:17:41,578 --> 00:17:43,383 Before leaving, to choose the side! 152 00:17:43,820 --> 00:17:46,091 I've always been on your side. 153 00:17:46,608 --> 00:17:52,441 This is a nice trick, with a knife And a gun. 154 00:17:53,073 --> 00:17:54,640 Do not you want to play some games with us? 155 00:17:55,465 --> 00:17:56,236 Do not be shy. 156 00:18:04,002 --> 00:18:04,984 I'll play a game with you. 157 00:18:06,257 --> 00:18:07,199 But I do the rules. 158 00:18:08,398 --> 00:18:09,080 I'm not shy. 159 00:18:15,890 --> 00:18:18,353 I have a score to solve it with you Yuma. 160 00:18:18,388 --> 00:18:20,659 The last call for diligence! 161 00:18:20,840 --> 00:18:23,206 Hey, Jane, let's go. 162 00:18:24,377 --> 00:18:27,005 I would love to do one play with you, but 163 00:18:27,080 --> 00:18:31,176 you have to worry, like this the destination will arrive. 164 00:18:31,251 --> 00:18:33,481 Can you wait? 165 00:18:33,553 --> 00:18:37,011 Well, I accept your patience as a yes. 166 00:18:38,672 --> 00:18:39,300 Jane. 167 00:18:45,822 --> 00:18:48,670 Goodbye, Miss Jane! - Jane, I am Long, be good to grind! 168 00:18:48,992 --> 00:18:51,104 Alice, honey, how can I thank her for everything you've done. 169 00:18:51,630 --> 00:18:54,337 I'm sure you will miss those guys people. Everyone is so beautiful. 170 00:18:54,910 --> 00:18:57,071 Thank you again. Oh, my guitar! - You are here ! 171 00:18:57,664 --> 00:18:58,861 Thank you. 172 00:18:59,883 --> 00:19:02,506 Feret yourself. - Goodbye Jane! 173 00:19:18,417 --> 00:19:23,271 Well, Jane, goodbye. - We'll take care of everything! 174 00:19:26,874 --> 00:19:27,835 Jane, be careful. 175 00:19:28,396 --> 00:19:31,064 You sometimes write us. - Good luck Jane! - Goodbye ! 176 00:19:31,675 --> 00:19:32,818 Greet Laredo! 177 00:19:35,404 --> 00:19:36,521 Goodbye, Miss Jane. 178 00:19:38,841 --> 00:19:40,912 Do not forget us! - Well, Jane! 179 00:19:43,577 --> 00:19:45,750 Goodbye ! - Goodbye, Miss Jane! 180 00:19:51,164 --> 00:19:54,083 I guarantee you will feel lack of city. 181 00:20:06,508 --> 00:20:08,976 To be honest will be a righteous fight. 182 00:20:11,580 --> 00:20:13,013 I have nothing against. 183 00:20:51,051 --> 00:20:52,814 Rocco J. Barrett! 184 00:21:42,500 --> 00:21:44,297 You say you want to fight it right! 185 00:21:52,577 --> 00:21:54,067 Good ! 186 00:22:09,993 --> 00:22:10,891 Beware! 187 00:22:56,571 --> 00:23:01,304 The game is over. And I won. 188 00:23:47,356 --> 00:23:50,384 He's dead, is not he? - I guess. 189 00:23:51,077 --> 00:23:55,015 This is Yuma, but this city has not lost much. 190 00:23:55,613 --> 00:23:57,085 He wants to know how he calls. 191 00:23:57,663 --> 00:24:01,501 Oh that? - I do not know. The one who's gone. 192 00:24:02,002 --> 00:24:04,088 Oh el ... He did not say his name. 193 00:24:04,644 --> 00:24:07,816 But it would not be polite that may be Jay Barrett. 194 00:24:08,286 --> 00:24:10,286 This is, n generally called him Rocco. 195 00:24:10,631 --> 00:24:13,242 I mean, he came here, hot r t s se rzzbune. 196 00:24:14,216 --> 00:24:18,233 He's not a bandit, he's close a holy day for these people. 197 00:26:29,041 --> 00:26:31,566 - Whiskey! - Whiskey? 198 00:26:40,652 --> 00:26:42,017 Is something wrong? 199 00:26:48,460 --> 00:26:51,429 Now that I have spilled the glass, turn me a whiskey. 200 00:27:02,274 --> 00:27:04,572 Bea, strçine. 201 00:27:15,086 --> 00:27:16,417 I see you. 202 00:27:19,924 --> 00:27:21,789 Is there a tower here? 203 00:27:28,699 --> 00:27:34,968 He .. listen .. What do you say .. - Not only. 204 00:27:45,582 --> 00:27:47,243 Well, who is it? 205 00:28:17,378 --> 00:28:20,040 - Good. - Good. 206 00:28:34,562 --> 00:28:37,588 Would like to see a puck. - Right there. 207 00:28:38,299 --> 00:28:39,357 Alfred! 208 00:28:48,074 --> 00:28:49,871 A beauty, is not it? 209 00:28:49,943 --> 00:28:51,787 Make sure you choose it the best, sir. 210 00:28:51,788 --> 00:28:52,935 C t cost ? 211 00:28:53,313 --> 00:28:55,076 20 bucks. 212 00:29:16,002 --> 00:29:17,629 Ochire, strange strangers. 213 00:29:17,704 --> 00:29:18,394 What has happened? 214 00:29:18,395 --> 00:29:21,196 I've never seen anything like that, the bottle exploded in my hand. 215 00:29:21,274 --> 00:29:26,211 I kept her in my hand, just c , 216 00:29:26,279 --> 00:29:30,113 you blinked in the eye, exploded! Boom! 217 00:29:31,183 --> 00:29:33,242 Sorry, it was a good whiskey. 218 00:29:34,653 --> 00:29:37,952 It's not a rich city, is it? 219 00:29:38,023 --> 00:29:41,015 It's not strange. I can call Fitz. 220 00:29:41,093 --> 00:29:44,153 We all know that this is a bad place. 221 00:29:44,229 --> 00:29:47,130 The only thing here of value is Crusade for burial. 222 00:29:48,199 --> 00:29:52,533 Yes, the only place in the city which is progressing, is the cemetery. 223 00:29:52,603 --> 00:29:54,764 Good people are gone. 224 00:29:54,839 --> 00:29:57,706 All of them were Laredo's victims. - Laredo? 225 00:29:57,775 --> 00:30:01,438 One is Laredo the worst, which has ever existed. - Fitz! 226 00:30:01,512 --> 00:30:04,447 Oh, las -m I say once I say what I want to say. 227 00:30:05,515 --> 00:30:08,484 Here, life has no value. 228 00:30:08,551 --> 00:30:11,918 There is no order, for that we do not have a Sheriff. 229 00:30:11,988 --> 00:30:14,422 Nobody has the courage to face it on Laredo. 230 00:30:14,624 --> 00:30:17,218 There is no law. - Give me a bullet box. 231 00:30:18,128 --> 00:30:19,959 M gr besc. 232 00:30:22,565 --> 00:30:24,897 When does Tuxedo come in? 233 00:30:24,968 --> 00:30:26,265 Two hours. 234 00:30:26,836 --> 00:30:30,328 If you were awake, you would have gone to ... She wants if she can. 235 00:30:30,406 --> 00:30:34,240 I'll leave as soon as possible. 236 00:30:34,310 --> 00:30:37,006 I'll tell you why ... 237 00:30:45,021 --> 00:30:46,352 Thank you. 238 00:30:47,990 --> 00:30:51,721 - How long have I owed? - Nothing, it's on the house, sir. 239 00:31:15,201 --> 00:31:16,506 We've got problems. 240 00:31:34,421 --> 00:31:35,120 What you said ? 241 00:31:35,983 --> 00:31:37,896 I did not tell him anything! 242 00:31:39,254 --> 00:31:40,236 Let's go. 243 00:33:53,099 --> 00:33:58,263 Hey, the Tuxedo diligence is coming! 244 00:33:58,337 --> 00:34:01,738 Everything is already ready! 245 00:34:37,576 --> 00:34:39,737 - Welcome, Miss Jane. - It's a pleasure, lady. 246 00:34:39,812 --> 00:34:41,109 Thank you. 247 00:34:41,180 --> 00:34:43,410 Welcome to New Laredo! 248 00:34:43,482 --> 00:34:45,712 We'll take the luggage, Miss Jane! 249 00:34:49,653 --> 00:34:52,713 Oh, lady, I'm glad to see you. 250 00:34:55,893 --> 00:34:58,487 Well, look who's here. 251 00:35:01,365 --> 00:35:03,230 I just wanted to see you! 252 00:35:03,300 --> 00:35:06,428 It will be better if you shut the gur! 253 00:35:06,503 --> 00:35:10,997 Sheriff, time Do you think you'll survive? 254 00:35:11,075 --> 00:35:13,737 Much more than your friends! 255 00:35:13,811 --> 00:35:16,712 - Hey! - Let's go, or you'll regret! 256 00:35:16,780 --> 00:35:20,910 Seriously ? And what will you do? 257 00:35:22,853 --> 00:35:25,583 You have 10 minutes to get the city out. 258 00:35:25,656 --> 00:35:28,386 Tell Laredo c is not welcome here. 259 00:35:53,648 --> 00:35:55,479 You killed him! 260 00:36:01,790 --> 00:36:05,157 What will you tell Laredo? when is it coming? 261 00:36:05,861 --> 00:36:07,761 The same thing I told Yuma. 262 00:36:07,829 --> 00:36:11,026 You have to be very confident, if you think he will let you get rid of him. 263 00:36:11,099 --> 00:36:12,964 Or, better say, get rid of it. 264 00:36:13,034 --> 00:36:16,003 Yuma is not a guy who's yart u or. 265 00:36:18,840 --> 00:36:21,468 Even if he was not ... - That's right. 266 00:36:21,543 --> 00:36:23,340 There is no other possibility. 267 00:36:25,714 --> 00:36:30,708 - Where is he? - Now it's in hell. 268 00:36:35,523 --> 00:36:40,483 Well, here you are. I apologize due to poor conditions. 269 00:36:40,561 --> 00:36:43,997 What are you trying to do a campaign against everyone? 270 00:36:44,064 --> 00:36:47,898 It's an old story, and always it ends the same. 271 00:36:48,468 --> 00:36:54,236 It will be your turn these days. So, let's break this game. 272 00:36:54,474 --> 00:36:58,877 I do not know what you have against Laredo And I'm not interested. 273 00:36:58,945 --> 00:37:02,312 Do not worry! 274 00:37:02,382 --> 00:37:05,715 Maybe you want to be dead, but I want to live! 275 00:37:06,486 --> 00:37:08,784 Who are you anyway? 276 00:37:08,855 --> 00:37:12,256 - My name is Rocco. - Rocco Barrett ?! 277 00:37:16,062 --> 00:37:18,496 I heard something about this story. 278 00:37:18,564 --> 00:37:20,589 Yuma was one of them? 279 00:37:22,468 --> 00:37:24,459 Yes. - So, Laredo was he among them? 280 00:37:24,603 --> 00:37:26,662 Yes, and he was among them. 281 00:37:26,739 --> 00:37:28,764 Domingo, Yuma, Laredo. 282 00:37:28,841 --> 00:37:30,502 And I'm still two. 283 00:37:30,576 --> 00:37:33,670 I'll get three pieces of bread to give them back. 284 00:37:35,614 --> 00:37:37,809 Do not grunt. 285 00:37:48,359 --> 00:37:50,889 Why did you kill those people? 286 00:37:51,862 --> 00:37:53,762 They killed my friends. 287 00:37:53,831 --> 00:37:57,631 And to get my golden side, which was stolen to me. 288 00:37:57,701 --> 00:37:59,601 Who were your friends? 289 00:37:59,670 --> 00:38:03,106 They were just children. At least Richie was. 290 00:38:03,974 --> 00:38:07,671 And Mendoza, he was a little with him more complicated. 291 00:38:08,813 --> 00:38:11,680 No one understood it ever on Mendoza. 292 00:38:15,051 --> 00:38:18,145 He was a little mad. 293 00:38:18,221 --> 00:38:20,348 But he was a genius. 294 00:38:20,423 --> 00:38:22,653 I swear, he was a genius. 295 00:38:30,963 --> 00:38:33,659 Mendoza, he was a professor. And he lamented his profession. 296 00:38:33,732 --> 00:38:36,929 He was the most man strange that I have ever encountered. 297 00:38:37,002 --> 00:38:38,891 He always wore Mexican wine. 298 00:38:38,892 --> 00:38:42,406 He had a piece of phosphorus grieving him by his mouth. 299 00:38:42,475 --> 00:38:45,501 It brings good luck. 300 00:38:47,078 --> 00:38:50,309 I'll give him one day to get him. 301 00:38:51,232 --> 00:38:52,460 You're scared like a rabbit. 302 00:38:53,040 --> 00:38:55,078 I think Richie He was afraid of Mendoza. 303 00:38:55,828 --> 00:38:57,176 Royita, it was his wife. 304 00:38:59,127 --> 00:39:00,688 It was more a slave. 305 00:39:01,533 --> 00:39:04,045 She was a special woman, but he treated her as a bitch. 306 00:39:07,131 --> 00:39:09,656 Do you like Richie? 307 00:39:10,968 --> 00:39:15,928 Come on, you want to do you make love with Richie? 308 00:39:16,440 --> 00:39:21,434 Tŕrfa! - Richie was too tough, so that he can not understand Mendoza. 309 00:39:22,346 --> 00:39:26,146 I chose him because he was fast like a cat. 310 00:39:26,951 --> 00:39:29,943 I needed him just to get in In the old city. 311 00:39:30,021 --> 00:39:32,387 Mendoza handled the rest. 312 00:39:33,924 --> 00:39:34,982 Come on, buddy! 313 00:39:36,927 --> 00:39:40,328 He planned each step in our plan. 314 00:39:40,398 --> 00:39:42,662 With the higher the risk, so much so much more. 315 00:39:46,470 --> 00:39:49,496 Mendoza has never been thrilled that Richie will succeed. 316 00:39:49,573 --> 00:39:51,598 And to help us, he was right. 317 00:39:55,178 --> 00:39:57,738 Domingo was on watch. 318 00:39:57,814 --> 00:39:59,805 Everything is calm. 319 00:40:01,184 --> 00:40:03,118 It was the only error from the plan of Mendoza. 320 00:40:04,287 --> 00:40:05,661 He was chosen at the last minute, 321 00:40:05,662 --> 00:40:07,723 he was convinced that the Mexican he will never betray us. 322 00:40:07,790 --> 00:40:10,054 It was a big greg. 323 00:40:10,126 --> 00:40:13,095 Richie was able to get in In the underground of the city. 324 00:40:13,162 --> 00:40:15,756 Then he opened the way, that we can go inside. 325 00:40:16,499 --> 00:40:18,315 Meanwhile, he was tied up from underground with a rope 326 00:40:18,316 --> 00:40:22,096 a water wheel which steadily turned. 327 00:40:22,171 --> 00:40:24,685 From that moment on, one can say, the road was not back. 328 00:40:24,686 --> 00:40:27,199 Every second was crucial. 329 00:40:27,877 --> 00:40:31,836 I'm sure, but sure, Richie he made his head go down. 330 00:40:31,914 --> 00:40:38,147 First he climbed the chimney. He left the house, just above us. 331 00:40:42,357 --> 00:40:44,723 And I say, that kid was very good. 332 00:40:53,501 --> 00:40:55,799 We were glad to hear the paws. 333 00:40:56,738 --> 00:40:59,002 Then he stopped and walked c needs us. 334 00:41:03,278 --> 00:41:08,079 Time passed and the wheel turned, there was no way back. 335 00:41:10,484 --> 00:41:14,511 My doubts have come to an end when the door was opened. 336 00:41:14,588 --> 00:41:17,989 That was Mendoza's plan from the beginning. 337 00:41:18,058 --> 00:41:20,356 There is no doubt that the teacher he was a genius. 338 00:41:20,427 --> 00:41:22,258 I swear it was. 339 00:41:34,940 --> 00:41:37,176 The next step was that Richie sg law frngnghia 340 00:41:37,177 --> 00:41:40,810 by the main pillar in the middle of the room. 341 00:41:42,448 --> 00:41:44,609 Then he just had to wait. 342 00:41:44,683 --> 00:41:47,345 He expected the teacher to open himself safe, in safe conditions. 343 00:41:50,589 --> 00:41:54,355 He said, I will open it in the conditions safety with my intelligence. 344 00:41:54,426 --> 00:41:57,589 For him, it was simple flower to ear. 345 00:42:17,914 --> 00:42:22,078 He was convinced that his stone of phosphorus and will bring good luck. 346 00:42:23,053 --> 00:42:25,521 He has always been lucky. 347 00:42:41,505 --> 00:42:44,167 Here is the treasure! - Holy Sisoe! 348 00:42:46,176 --> 00:42:48,235 It was a perfect plan, with the exception of Domingo. 349 00:42:48,311 --> 00:42:50,472 He was a great gre eal . 350 00:42:51,547 --> 00:42:54,277 Our livelihood, of all occurred. 351 00:42:55,050 --> 00:42:56,711 Open, Mendoza! 352 00:42:59,555 --> 00:43:00,522 Duce i-v ! 353 00:43:01,924 --> 00:43:03,983 Bandits! - Stop it! 354 00:43:04,059 --> 00:43:09,224 When Mendoza told us to run, the wheel has extended the rope. 355 00:43:09,298 --> 00:43:13,166 He has begun to give in beforehand that Mendoza can run away from there. 356 00:43:16,305 --> 00:43:20,105 To save Richie and with Domingo have left the gold. 357 00:43:21,210 --> 00:43:23,701 I would not forgive this. 358 00:43:40,661 --> 00:43:43,858 It was a beautiful song. Why did you stop? 359 00:44:02,515 --> 00:44:04,745 It's a new gateway in the city. 360 00:44:04,817 --> 00:44:06,341 She caught Jane and departed to the jail. 361 00:44:10,156 --> 00:44:11,623 Seriously ? - It's true. 362 00:44:11,691 --> 00:44:14,683 Hey, Manolo! Did you hear that? 363 00:44:14,761 --> 00:44:17,730 What the ? - Come here. 364 00:44:20,433 --> 00:44:22,401 It's a new Sheriff took the little Jane. 365 00:45:03,139 --> 00:45:07,166 Rocco is involved in this. 366 00:45:07,244 --> 00:45:08,404 Why ? 367 00:45:09,779 --> 00:45:14,045 This is your war. I have nothing to do with it. 368 00:46:27,697 --> 00:46:28,627 Sheriff! 369 00:46:29,490 --> 00:46:30,430 Can you hear? 370 00:46:32,857 --> 00:46:36,147 Sheriff, let the girl! 371 00:46:37,352 --> 00:46:39,358 I belong to you, Laredo. 372 00:46:40,998 --> 00:46:42,325 I have no reason to be afraid! 373 00:46:45,074 --> 00:46:49,752 You see, I, Laredo can get it. 374 00:46:50,410 --> 00:46:52,883 I have no problem with that. 375 00:46:55,266 --> 00:46:57,059 Give me my face, I cry, it is mine ! 376 00:47:03,352 --> 00:47:05,219 If it does not, it will be worse for you! 377 00:47:18,957 --> 00:47:21,976 Good ? I do not have much patience! 378 00:47:49,399 --> 00:47:51,299 Did you get away with life? 379 00:47:54,771 --> 00:47:55,999 Come back here! 380 00:48:00,543 --> 00:48:01,840 Stay there! 381 00:48:19,728 --> 00:48:20,546 Come on, idiots! 382 00:48:24,829 --> 00:48:25,586 mpr tia i-v ! 383 00:48:43,639 --> 00:48:46,150 Cover m. - Yes of course. 384 00:48:49,399 --> 00:48:52,017 Sheriff! Look, look, look! 385 00:48:54,144 --> 00:48:55,552 Everything is on the way. 386 00:48:56,627 --> 00:49:00,111 You are a good trickster, and now I want to be reasonable. 387 00:49:00,773 --> 00:49:03,771 I just want the lady t n r , remove the jail. 388 00:49:04,310 --> 00:49:07,480 If something has to be filled, I will weep! 389 00:49:08,210 --> 00:49:09,866 But, first, let's go! 390 00:49:13,976 --> 00:49:15,381 Son of a bitch! 391 00:49:16,315 --> 00:49:17,738 Hey, I'm now flat! 392 00:49:18,436 --> 00:49:22,533 You see, I swear for her And I want what I paid for! Did you understand? 393 00:49:28,448 --> 00:49:29,368 Did you hear that? 394 00:49:33,056 --> 00:49:36,117 I told you no. Do not worry Laredo, what more do you need to attack! 395 00:49:38,863 --> 00:49:40,033 He's Rocco! 396 00:49:48,312 --> 00:49:50,028 Fuck indian! 397 00:49:50,725 --> 00:49:51,679 Get out and fight! 398 00:49:52,676 --> 00:49:54,731 You are an Indian las! 399 00:49:55,812 --> 00:49:58,410 The Indian cuckoo to ... Sounds good! 400 00:49:59,222 --> 00:50:01,703 What is this ? They're afraid Do you face the Mexicans? 401 00:50:03,689 --> 00:50:05,983 Is right. I'm metis. 402 00:50:06,612 --> 00:50:09,857 I lived with the Indians, and I I was not banished because I'm white! 403 00:50:10,843 --> 00:50:13,856 But I'm white, and I will spit on his face! 404 00:50:14,640 --> 00:50:16,087 But most of them they are dead now! 405 00:50:16,989 --> 00:50:17,965 Indianale! 406 00:50:27,312 --> 00:50:29,314 He will not give up, Laredo. 407 00:50:29,887 --> 00:50:32,094 You could use it dynamite. - I do not. 408 00:50:32,630 --> 00:50:34,340 First of all, I want a spouse. 409 00:50:35,142 --> 00:50:37,344 Is he already ready ...? 410 00:50:38,029 --> 00:50:39,632 How does it seem? 411 00:50:40,909 --> 00:50:45,208 Laredo is a beauty! I saw many women, but they did not laugh at me. 412 00:50:45,682 --> 00:50:47,947 Her skin is like velvet. - Brunette? 413 00:50:49,013 --> 00:50:54,962 Blond ? You bought me a roast to get her husband? 414 00:50:55,912 --> 00:50:58,772 The most beautiful rouge that existed ever before, I have not seen anything before. 415 00:51:01,553 --> 00:51:03,288 You know what they say about roasted, 416 00:51:03,924 --> 00:51:06,758 that they take fire as their own. 417 00:51:13,703 --> 00:51:16,788 I'm gonna thank Yuma. He's a real friend. 418 00:51:19,371 --> 00:51:20,916 He was... 419 00:51:23,496 --> 00:51:26,009 Indian lashes. 420 00:51:26,576 --> 00:51:30,336 You killed my best friend again now a captivity on my robe! 421 00:51:33,439 --> 00:51:35,856 Son of a bitch! Come on, fuck! 422 00:51:36,544 --> 00:51:38,352 Fuck! Fuck! Grind and kill the Indian! 423 00:51:38,353 --> 00:51:42,675 Just make sure my girlfriend is in life! 424 00:51:43,641 --> 00:51:44,578 It is mine ! 425 00:51:50,254 --> 00:51:52,515 Fidel, come on! 426 00:52:32,371 --> 00:52:34,241 Oh, this Indian! 427 00:52:45,506 --> 00:52:46,428 Manolo, look there! 428 00:52:49,515 --> 00:52:51,470 Well, Pablito, go, go! 429 00:53:19,046 --> 00:53:22,073 In the Indian Shit, kill him! 430 00:53:26,776 --> 00:53:28,535 Can I use Dynamite? - Good. Stay a moment! 431 00:53:29,194 --> 00:53:32,939 Do not forget, you have to save the girl. - Good. 432 00:53:53,226 --> 00:53:54,994 Damn you ! 433 00:53:58,499 --> 00:54:00,179 Duce i-v ! 434 00:56:04,912 --> 00:56:06,898 Where's Rocco? 435 00:56:09,935 --> 00:56:10,978 Get out of the way, Rocco! Get out! 436 00:56:12,510 --> 00:56:14,178 Laredo! 437 00:56:14,722 --> 00:56:16,861 Richie sends greetings. 438 00:56:58,401 --> 00:57:01,830 Laredo ... the third. 439 00:57:54,737 --> 00:57:57,359 Laredo said it's buried on the ones he killed. 440 00:57:58,322 --> 00:57:59,785 A big deal, no doubt. C t? 441 00:58:00,243 --> 00:58:02,386 Just $ 10 per piece. 442 00:58:02,824 --> 00:58:07,187 It's a good one. Grab the toes for $ 80. 443 00:58:09,633 --> 00:58:11,232 Get this lady up In the first diligence. 444 00:58:12,585 --> 00:58:14,626 And you can find a new Sheriff. 445 00:58:16,398 --> 00:58:17,915 I'm going with you. 446 00:58:18,436 --> 00:58:21,711 You have your life. What I need is that I want to be alone and finish it. 447 00:58:23,942 --> 00:58:25,010 We go to work! 448 00:58:26,067 --> 00:58:28,161 I did not think you were I'm sorry to bust this bastard. 449 01:00:38,067 --> 01:00:40,001 Good day, my friend. 450 01:00:43,272 --> 01:00:45,263 Las -m s guess who you are. 451 01:00:45,508 --> 01:00:49,000 You are a bounty hunter or perhaps the Sheriff. 452 01:00:49,078 --> 01:00:51,774 It's not true. I work for Pickett. 453 01:00:53,149 --> 01:00:55,083 I was sent to investigate. 454 01:00:55,151 --> 01:00:57,210 Because of gold, is not it? 455 01:00:57,319 --> 01:01:01,380 Yes. You, Pickett, and they like it to comply with the laws. 456 01:01:01,690 --> 01:01:05,888 Our client has spent it grṁmad of money for gold. 457 01:01:08,062 --> 01:01:10,997 You can have the gold. 458 01:01:11,065 --> 01:01:13,158 If you find him. 459 01:01:13,234 --> 01:01:17,364 But you better see your way, otherwise you'll end up like Laredo. 460 01:01:18,473 --> 01:01:19,838 Soon. 461 01:01:36,589 --> 01:01:39,057 I bet we wait here for nothing. 462 01:01:40,460 --> 01:01:42,860 I'm glad he sent an Indian behind Rocco. 463 01:01:42,929 --> 01:01:45,022 We waste our time. 464 01:01:46,266 --> 01:01:49,565 Did you forget that Rocco is Indian? 465 01:01:49,636 --> 01:01:53,094 Do not worry. He will still find it. 466 01:01:54,074 --> 01:01:56,508 If the kids said we'll go there. 467 01:01:56,976 --> 01:02:00,673 - He has something to tell us. - I do not like to wait. 468 01:02:00,747 --> 01:02:03,045 If we are here, we will not catch him. 469 01:02:04,284 --> 01:02:06,343 Rocco Barrett is not a good idea. 470 01:02:06,419 --> 01:02:07,158 Calm down, Haris. 471 01:02:07,159 --> 01:02:10,116 I'll calm down when we get Barrett. 472 01:02:10,690 --> 01:02:12,555 Hey Kid, Chattot! 473 01:02:23,500 --> 01:02:25,968 Welcome Chattot. 474 01:02:49,059 --> 01:02:50,993 Well, Chatttot? 475 01:02:54,832 --> 01:02:57,323 He's on his way now. He went to New Laredo. 476 01:02:57,401 --> 01:02:59,961 I hope the sun will descend down behind the mountains. 477 01:03:00,037 --> 01:03:02,505 When the night falls, Rocco is going to make tabs here. 478 01:03:02,573 --> 01:03:04,632 - You're going to sleep here. - He told you that? 479 01:03:06,143 --> 01:03:09,704 - You wait and you will see. - Tonight, we'll solve everything. 480 01:03:11,581 --> 01:03:14,414 And we will kill him. 481 01:03:24,460 --> 01:03:26,758 Do not you get Mels? 482 01:05:07,892 --> 01:05:10,690 Look at him. The famous Rocco Barrett. 483 01:05:21,739 --> 01:05:23,969 You were a man worried! 484 01:05:24,041 --> 01:05:26,441 Just look nice morning in the sun! 485 01:05:27,077 --> 01:05:28,567 See ! 486 01:05:39,089 --> 01:05:42,354 The Sun makes the limit limit Redskins. 487 01:05:46,563 --> 01:05:50,624 The sun shines only for those who have it loves. 488 01:06:02,546 --> 01:06:05,879 Today, the sun is strong. 489 01:06:12,115 --> 01:06:15,038 How long have we been waiting for? - A bit more. 490 01:06:16,473 --> 01:06:17,393 Then you will see. 491 01:06:18,971 --> 01:06:20,710 After six hours in the sun, 492 01:06:21,685 --> 01:06:23,255 we will do what we want with him. 493 01:06:25,231 --> 01:06:27,085 Enough, Chattot. 494 01:07:09,590 --> 01:07:11,609 Who are they ? - Of course, not Laredo. 495 01:07:23,466 --> 01:07:25,651 Haris! Bring the men here! 496 01:07:35,671 --> 01:07:37,512 Stay calm all over the world. 497 01:07:41,704 --> 01:07:43,081 - A bottle of whiskey! - Here you go. 498 01:07:44,672 --> 01:07:45,693 Take care of my flesh! 499 01:07:57,229 --> 01:07:58,241 Down ! 500 01:08:15,401 --> 01:08:16,074 Good ? 501 01:08:26,785 --> 01:08:27,619 Hey! 502 01:08:28,498 --> 01:08:29,678 Is he thirsty? 503 01:08:32,413 --> 01:08:34,371 Bea! 504 01:08:37,007 --> 01:08:40,292 Damn Redskins! Come on! 505 01:09:05,167 --> 01:09:06,697 You are so stupid! 506 01:09:11,564 --> 01:09:12,954 Indian mpu it! 507 01:09:13,524 --> 01:09:14,880 I will not want you to Come on with me! 508 01:09:15,775 --> 01:09:17,169 It's worse than a barrel! 509 01:09:19,609 --> 01:09:20,648 Eti an Indian hell! 510 01:09:22,192 --> 01:09:24,122 I'll finish you! 511 01:09:27,456 --> 01:09:30,730 Here it is! They came to see their hero! 512 01:09:33,469 --> 01:09:34,472 Some will learn a lesson. 513 01:09:35,230 --> 01:09:36,916 This is the last time in the city! 514 01:09:38,886 --> 01:09:41,050 Saving the City! 515 01:09:42,132 --> 01:09:43,109 Come on, come on, come on! 516 01:09:45,861 --> 01:09:46,795 Look good! 517 01:09:50,866 --> 01:09:55,181 This man. This white guy with a heart of Indian, 518 01:09:56,053 --> 01:09:57,241 he's a simple killer! 519 01:09:57,782 --> 01:10:01,369 Just me, Kid, only I was not afraid of him! 520 01:10:02,281 --> 01:10:03,745 None of you have punished him! 521 01:10:04,615 --> 01:10:08,608 And now, Kid, I'll take care of him. 522 01:10:10,542 --> 01:10:14,408 You think I'm not capable of doing it I watched this Indian mpuit? 523 01:10:15,916 --> 01:10:17,017 Well, I can tell you yes. This is me. 524 01:10:19,162 --> 01:10:20,727 If any of you say the same thing, 525 01:10:21,541 --> 01:10:23,755 In front of you is a rougher criminal. 526 01:10:24,451 --> 01:10:26,128 If you think you can not ... 527 01:10:27,637 --> 01:10:32,052 I Kid, accept Appeal from this criminal! 528 01:10:32,967 --> 01:10:35,137 He wanted to kill himself And almost succeeded. 529 01:10:35,863 --> 01:10:38,633 That is, if we manage to eliminate it. 530 01:10:40,330 --> 01:10:44,462 Otherwise, I will remove or I will send it directly to hell! 531 01:10:51,894 --> 01:10:54,087 You provoked me, And I accepted. 532 01:10:54,948 --> 01:10:56,213 Your skin Against me. 533 01:10:57,141 --> 01:10:58,316 In a correct duel. 534 01:10:58,892 --> 01:11:00,938 Two beers! 535 01:11:02,146 --> 01:11:02,889 Grind yourself! 536 01:11:37,603 --> 01:11:38,829 You know what to do, huh? 537 01:11:41,711 --> 01:11:43,193 And I'm not kidding! 538 01:11:45,929 --> 01:11:48,381 It will be him or me. 539 01:11:50,025 --> 01:11:50,806 Mels! 540 01:11:51,707 --> 01:11:53,464 You keep all the rules for the duel. 541 01:11:54,064 --> 01:11:56,629 Joe will push a beer with two guns. 542 01:11:57,213 --> 01:12:01,645 When you reach the end of the bar you will have to squeeze beers before picking up your weapons ... 543 01:12:01,999 --> 01:12:04,375 make sure you get the beer 544 01:12:04,907 --> 01:12:06,654 And then use your weapons. Right? 545 01:12:07,576 --> 01:12:10,566 Now, if you are willing to fight, the best man to win. 546 01:12:13,394 --> 01:12:14,253 Stay back! 547 01:12:16,537 --> 01:12:17,842 Here, fast! 548 01:12:24,020 --> 01:12:26,816 Ready? - I'm ready. 549 01:12:28,308 --> 01:12:29,361 Well, Rocco? 550 01:12:39,486 --> 01:12:41,992 I'm ready. 551 01:13:52,703 --> 01:13:53,632 Rocco! 552 01:13:58,865 --> 01:13:59,647 Do not smell! 553 01:14:02,636 --> 01:14:04,013 That is true for all. 554 01:14:12,949 --> 01:14:15,131 He has deceived you, but there was an error. 555 01:14:16,593 --> 01:14:17,621 I'm stubborn. 556 01:14:21,127 --> 01:14:22,421 And send greetings. Get it! 557 01:14:32,029 --> 01:14:34,748 Think .. you are blessed .. 558 01:14:35,804 --> 01:14:36,675 But they get you! 559 01:14:38,031 --> 01:14:41,138 You kiss and you will never ... 560 01:14:42,837 --> 01:14:45,868 who killed Richie. 561 01:14:47,353 --> 01:14:48,777 Tell me who it was? 562 01:14:49,951 --> 01:14:51,217 You will not find out. 563 01:14:52,301 --> 01:14:55,035 Never! - Tell me! 564 01:14:57,555 --> 01:14:59,201 Damn it ! 565 01:15:14,652 --> 01:15:16,172 Phosphorus. 566 01:16:17,486 --> 01:16:19,785 Let's go. Let's go, Mendoza! 567 01:16:20,974 --> 01:16:23,129 You're not going anywhere. 568 01:16:23,896 --> 01:16:24,621 Get fucked! 569 01:16:25,742 --> 01:16:27,825 He should not try to running away from me, Royita. 570 01:16:29,740 --> 01:16:33,451 That's stupid. - You can not Here, in this tombstone ... 571 01:16:34,744 --> 01:16:36,920 In a cemetery, Mendoza, that we are dead! 572 01:16:37,735 --> 01:16:41,036 But we are dead. - No, we're in life! We are free! 573 01:16:41,203 --> 01:16:44,830 - Are you coming. - I'm officially dead, Royita. 574 01:16:45,883 --> 01:16:47,976 Here is gold, my friends. 575 01:16:48,697 --> 01:16:53,449 Here is proof of my genius! $ 13,000 in gold! 576 01:16:58,045 --> 01:17:00,503 It belongs to those who have the brain. 577 01:17:01,304 --> 01:17:05,339 Paco? Do you have a brain, Paco? 578 01:17:07,347 --> 01:17:09,320 Here nobody has brains. 579 01:17:11,851 --> 01:17:16,340 I died, and she would risk our life for Rocco. 580 01:17:17,748 --> 01:17:24,944 But then we will be buried here. 581 01:17:27,752 --> 01:17:29,468 I like to wait. 582 01:17:30,493 --> 01:17:32,641 Those who want to wait, win. 583 01:17:33,576 --> 01:17:39,510 Be patient and everything will be different. 584 01:17:43,533 --> 01:17:44,994 Calmeaz -te, Ro ita, leave him alone. 585 01:17:44,995 --> 01:17:47,719 He needs a little time to think of it, does not it? 586 01:17:48,585 --> 01:17:53,278 Do not worry about him, Royita, just wants to have fun. 587 01:17:59,508 --> 01:18:05,954 Paco, you do not want to run, do not you? We'll have some fun. 588 01:18:06,055 --> 01:18:09,355 Our time will pass faster! 589 01:18:14,773 --> 01:18:17,819 Come on, Paco, come on! - No, Mendoza, no! 590 01:18:18,817 --> 01:18:20,715 No, Paco, let's go! 591 01:18:21,557 --> 01:18:22,642 No, Paco, no! 592 01:18:25,537 --> 01:18:28,003 Mendoza, tell her to stop! 593 01:18:28,942 --> 01:18:31,166 I beg you, Mendoza, I beg you ! Not ! 594 01:18:37,071 --> 01:18:39,050 Mendoza, Rocco killed Kid! 595 01:18:55,649 --> 01:18:58,446 Not ! Not ! 596 01:19:10,452 --> 01:19:11,952 What has happened? - Rocco killed Kid. 597 01:19:17,764 --> 01:19:19,514 No no ! 598 01:19:20,799 --> 01:19:22,456 Damn you ! 599 01:19:42,822 --> 01:19:45,828 You have to fuck Kid, And catch Rocco. 600 01:19:46,481 --> 01:19:49,123 A true friend is bound to s do it. 601 01:20:07,856 --> 01:20:11,740 Gold was buried in the sky. 602 01:20:38,369 --> 01:20:40,437 What are you doing ? Rocco! 603 01:20:42,089 --> 01:20:43,990 Do not be afraid to get out. 604 01:20:45,180 --> 01:20:48,224 Do not look to Mendoza, he will not pass the gold. 605 01:20:48,325 --> 01:20:50,725 Rocco, let the law work. 606 01:20:51,955 --> 01:20:53,613 I have to go after him. 607 01:20:56,044 --> 01:20:59,265 It's better to have another day. You are not in a state of trouble. 608 01:20:59,766 --> 01:21:01,489 - Please, Rocco. - I have to go. 609 01:21:03,550 --> 01:21:07,596 Mendoza is like a rash, and ferocious dog who must be killed! 610 01:21:12,429 --> 01:21:13,928 Promise me you'll come back. 611 01:21:15,136 --> 01:21:19,262 They are bad, because I live with the hope that it will end differently. 612 01:21:20,940 --> 01:21:23,832 Rocco .. eu ... - Better to say goodbye now. 613 01:21:28,068 --> 01:21:31,627 You better stay here. I do not want that someone can see that I'm going. 614 01:21:40,873 --> 01:21:41,914 Rocco! 615 01:21:48,361 --> 01:21:49,451 Goodbye. 616 01:22:35,075 --> 01:22:36,274 He left. 617 01:22:37,336 --> 01:22:38,819 To find Mendoza. 618 01:22:39,786 --> 01:22:43,555 Where? - At the phosphorus mine. 619 01:23:36,433 --> 01:23:38,826 He's Rocco! Let's go! 620 01:25:45,270 --> 01:25:46,167 Rocco! 621 01:25:53,724 --> 01:25:55,406 I'm not scared. Are you Rocco? 622 01:25:57,316 --> 01:25:58,710 slowly. 623 01:25:59,667 --> 01:26:01,121 Throw the gun. 624 01:26:01,896 --> 01:26:03,216 Throw it, Rocco! 625 01:26:45,101 --> 01:26:45,853 Around here. 626 01:28:24,503 --> 01:28:25,528 Mendoza! 627 01:29:04,092 --> 01:29:06,958 Rocco! 628 01:29:09,195 --> 01:29:12,265 Rocco! 629 01:29:18,789 --> 01:29:20,012 I'm here ! 630 01:29:22,363 --> 01:29:24,475 Rocco! 631 01:29:30,045 --> 01:29:32,220 Rocco! 632 01:29:35,420 --> 01:29:38,684 Rocco! 633 01:29:41,705 --> 01:29:42,737 Rocco Barret! 634 01:29:46,109 --> 01:29:47,576 You know I can not kill you! 635 01:29:50,919 --> 01:29:51,819 You are crazy! 636 01:30:03,006 --> 01:30:04,315 Get out! 637 01:30:05,238 --> 01:30:07,082 You can not kill yourself! 638 01:35:13,688 --> 01:35:15,246 Here, Mendoza! 639 01:35:40,447 --> 01:35:41,141 Get it! 640 01:35:47,281 --> 01:35:48,928 Come on, load it! 641 01:35:53,411 --> 01:35:54,528 Come on, come on ! 642 01:35:57,095 --> 01:35:58,336 Load it! 643 01:36:11,682 --> 01:36:13,183 Are you ready to shoot, buddy? 644 01:37:29,434 --> 01:37:34,141 See, everything is a matter of intelligence, Rocco. 645 01:38:23,184 --> 01:38:24,162 Rocco! 646 01:38:55,824 --> 01:38:57,278 Gold is there. 647 01:38:58,030 --> 01:39:00,236 Okay, now let's get out of here. 648 01:39:01,243 --> 01:39:02,440 It's my pleasure. 649 01:39:04,538 --> 01:39:06,337 If you are in your place, do not waste your time. 650 01:39:20,039 --> 01:39:22,711 After all, I was only weaned to recover gold. 651 01:39:56,159 --> 01:40:06,401 Translated by bercacostin@ymail.com 652 01:40:07,305 --> 01:40:13,789 Please rate this subtitle at% url% Help other users choose the best subtitles 46321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.