Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:40,120
Hello, Morten!
2
00:00:40,660 --> 00:00:42,870
Later, I'm busy right now.
3
00:02:06,950 --> 00:02:09,330
[TALK OR DIE]
4
00:02:13,990 --> 00:02:16,990
THE SECRET OF THE BLACK WIDOW
5
00:02:16,990 --> 00:02:20,030
fansubs by fopper123
6
00:02:21,080 --> 00:02:23,580
proof-reading by pushwithlegs
7
00:02:24,620 --> 00:02:28,700
FANSUBS ARE FREE -
NOT FOR SALE, AUCTION OR RENT.
8
00:05:28,880 --> 00:05:30,050
Good evening, Mr. Wellby.
9
00:05:30,330 --> 00:05:31,540
Good evening...
10
00:05:31,540 --> 00:05:32,920
...in the middle of the night.
11
00:05:35,670 --> 00:05:37,550
Cigar?
-I'm on duty, sir.
12
00:05:37,750 --> 00:05:39,420
Off duty then...
-Thank you, sir.
13
00:05:39,420 --> 00:05:40,630
Where's Terry now?
14
00:05:41,460 --> 00:05:42,790
He's with a dead man, sir.
15
00:05:43,000 --> 00:05:44,080
Him, too?
16
00:05:45,670 --> 00:05:48,250
With 'that' dead guy, I almost
thought, he too...
17
00:05:50,210 --> 00:05:51,460
You can take him away.
18
00:05:54,080 --> 00:05:55,460
Have you written everything down?
19
00:05:55,750 --> 00:05:57,250
Yes, I've taken care of it.
20
00:05:59,330 --> 00:06:04,040
The same poison and the same strange
method as in the golf club murder case.
21
00:06:04,170 --> 00:06:06,840
Careful, the tip of the projectile is poisoned.
22
00:06:06,960 --> 00:06:08,210
A very simple method...
23
00:06:08,330 --> 00:06:12,500
A rubber spider and a projectile
with a poisonous tip.
24
00:06:12,500 --> 00:06:16,130
Something like that can be can be shot
almost silently with an air pistol.
25
00:06:16,130 --> 00:06:17,420
Simple but works very well.
26
00:06:17,420 --> 00:06:20,250
But what might that black spider be about?
27
00:06:21,210 --> 00:06:23,210
It's really a mess with this...
28
00:06:23,210 --> 00:06:23,960
...'widow'!
29
00:06:24,170 --> 00:06:27,840
This looks like a spider and it is a widow.
30
00:06:27,830 --> 00:06:30,330
Meaning it's called a 'widow' and it's a spider.
31
00:06:30,330 --> 00:06:32,750
Bah, I really wasn't waiting
for you to come along.
32
00:06:32,960 --> 00:06:35,710
Yes, that's why I dropped by for a quick...
33
00:06:35,710 --> 00:06:38,750
...quick...
...visit.
34
00:06:39,000 --> 00:06:41,170
Could you please give me the projectile, inspector.
35
00:06:41,170 --> 00:06:44,710
You can bet your life on it,
this is a black widow.
36
00:06:45,210 --> 00:06:48,340
Do you know what that is?
...you don't know that either?
37
00:06:48,330 --> 00:06:49,620
One can't know everything.
38
00:06:49,630 --> 00:06:52,170
It's the most poisonous hussy from
Central- and South America.
39
00:06:52,170 --> 00:06:55,670
I know a lot of widows, but
this isn't a merry one.
40
00:06:55,670 --> 00:06:59,500
Sorry, I'm a bit drunk, but that's the
best state to be in with all this fog.
41
00:06:59,500 --> 00:07:00,750
But there isn't any fog.
42
00:07:00,830 --> 00:07:02,250
Hah, doesn't matter...
43
00:07:02,250 --> 00:07:03,420
I fear Mr. Wellby...
44
00:07:03,420 --> 00:07:06,710
Me, too. ...That the doctor will catch a cold
if he keeps my hankerchief.
45
00:07:06,710 --> 00:07:09,840
I know, gentlemen, that you're sorry, but I
quickly have to visit the editors office now.
46
00:07:09,830 --> 00:07:10,870
Have a good sleep.
47
00:07:12,710 --> 00:07:28,920
SECOND MYSTERIOUS MURDER
BY THE 'BLACK WIDOW'.
48
00:07:29,960 --> 00:07:32,420
London Sensations, morning issue!
49
00:07:32,420 --> 00:07:35,210
Black Widow claims another victim!
50
00:07:35,420 --> 00:07:38,250
London Sensations, morning issue!
51
00:07:38,250 --> 00:07:41,380
Black Widow claims another victim!
Thank you, sir.
52
00:07:41,380 --> 00:07:47,010
London Sensations, morning issue!
Black Widow claims another victim!
53
00:07:47,210 --> 00:07:48,540
Good morning, Mr. Wellby.
54
00:07:48,540 --> 00:07:50,500
How's the girlfriend, Jimmy?
-Fine, sir.
55
00:07:50,500 --> 00:07:54,420
Morning issue!
Black Widow claims another victim!
56
00:07:54,420 --> 00:07:59,960
London Sensations, morning issue!
Black Widow claims another victim!
57
00:08:02,670 --> 00:08:07,670
London Sensations, morning issue!
Black Widow claims another victim!
58
00:08:11,130 --> 00:08:12,760
Good morning, Ms. Dyke.
59
00:08:13,790 --> 00:08:14,960
What does he want?
60
00:08:20,130 --> 00:08:21,340
Good morning, Ms. Dyke.
61
00:08:21,330 --> 00:08:22,500
Good morning.
62
00:08:22,500 --> 00:08:23,540
What does he want?
63
00:08:25,130 --> 00:08:25,960
Who?
64
00:08:26,790 --> 00:08:27,670
Him!
65
00:08:29,330 --> 00:08:31,210
The chief was very angry today.
66
00:08:31,210 --> 00:08:32,250
Why's that?
67
00:08:32,250 --> 00:08:33,880
Because you weren't here on time.
68
00:08:33,920 --> 00:08:36,300
But someone has to do the work, Ms. Dyke.
69
00:08:36,290 --> 00:08:38,710
We all work, Mr. Wellby.
70
00:08:40,710 --> 00:08:42,340
The chief was very...
-...Angry today.
71
00:08:43,080 --> 00:08:45,410
Yes, sir.
Because of your headline.
72
00:08:48,290 --> 00:08:50,000
That headline is below our paper.
73
00:08:50,830 --> 00:08:52,080
Excuse me.
74
00:08:53,250 --> 00:08:54,790
Did you read it?
75
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
Of course!
76
00:08:55,790 --> 00:08:57,210
See, that's what counts.
77
00:08:57,210 --> 00:09:01,920
Because you read it, Ms. Dyke, and three million
in Her Majesty's flourishing Commonwealth.
78
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
That's why I write it.
79
00:09:07,170 --> 00:09:08,500
He isn't in...
80
00:09:08,710 --> 00:09:12,380
Mr. Osborne is attending a...
...conference today.
81
00:09:13,290 --> 00:09:14,500
That's how it is...
82
00:09:16,790 --> 00:09:18,710
See? I'm already getting better.
83
00:09:25,500 --> 00:09:27,170
The man is a journalist.
84
00:09:27,170 --> 00:09:29,250
Surely he acted with the best intentions
of the paper.
85
00:09:29,250 --> 00:09:31,380
'With the best intentions',
how does that help us?
86
00:09:31,500 --> 00:09:33,380
The whole thing is just idiotic.
87
00:09:34,290 --> 00:09:35,670
I would like to break his neck.
88
00:09:35,670 --> 00:09:37,550
It would be enough to dismiss him.
89
00:09:37,540 --> 00:09:38,290
Bah!
90
00:09:40,250 --> 00:09:41,790
The boss of such an important newspaper
91
00:09:41,790 --> 00:09:45,960
should really sanction the headlines
before the paper goes to print.
92
00:09:45,960 --> 00:09:49,590
Please, please, why don't one of you take
over the paper tomorrow
93
00:09:49,580 --> 00:09:50,830
if you think you can do a better job.
94
00:09:50,830 --> 00:09:52,750
But that's nonsense, Osborne.
95
00:09:52,750 --> 00:09:54,170
That's not the point.
96
00:09:54,170 --> 00:09:56,880
The deaths of Morten and Robins
are very unfortunate,
97
00:09:57,210 --> 00:09:59,500
but those arbitrary acts of Wellby...
98
00:09:59,500 --> 00:10:01,830
...could become very unpleasant for us.
99
00:10:02,170 --> 00:10:03,550
Especially for you...
100
00:10:03,540 --> 00:10:05,870
What do you mean by 'unpleasant'?
101
00:10:06,290 --> 00:10:08,250
For us everything is at stake,
102
00:10:08,250 --> 00:10:10,710
while he gets paid for this mess!
103
00:10:10,710 --> 00:10:12,000
Without money!
104
00:10:12,210 --> 00:10:13,840
But with yours in the least.
105
00:10:13,830 --> 00:10:16,870
Maybe I'm also responsible for the deaths
of Morten and Robins, huh?
106
00:10:16,880 --> 00:10:18,090
Well, someone has to be responsible.
107
00:10:18,080 --> 00:10:19,540
But none of us.
108
00:10:19,750 --> 00:10:21,500
That time it was one of us, too.
109
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
Don't stir up old dirt, Sellwood.
110
00:10:24,380 --> 00:10:25,960
You got your cut.
111
00:10:26,580 --> 00:10:28,910
I don't give a damn, my own life
is more important to me.
112
00:10:31,000 --> 00:10:33,130
Well, who's threatening your
honourable life?
113
00:10:33,460 --> 00:10:34,590
Nobody yet.
114
00:10:34,580 --> 00:10:36,750
And I wouldn't give anyone
the advice to do that either.
115
00:10:36,750 --> 00:10:38,920
Is there something I can do
for you, gentlemen?
116
00:10:43,170 --> 00:10:45,420
Another whisky,
Mr. Sellwood?
117
00:10:45,460 --> 00:10:47,380
No thanks,...
...I've had enough.
118
00:10:48,500 --> 00:10:50,460
Can I open the door to the terrace, William?
119
00:10:50,670 --> 00:10:51,920
But of course, Helen.
120
00:10:51,920 --> 00:10:54,550
The fresh air will surely do good for all of you.
121
00:10:54,540 --> 00:10:56,000
Please excuse me, Helen,
122
00:10:56,000 --> 00:10:57,960
we all got a little agitated.
123
00:10:57,960 --> 00:10:59,920
The deaths of Robins and Morten...
124
00:11:00,080 --> 00:11:01,500
Yes, I totally understand you.
125
00:11:02,630 --> 00:11:04,840
I was thinking about it, too.
126
00:11:05,630 --> 00:11:08,550
But I can imagine that you as men...
127
00:11:08,540 --> 00:11:12,040
...will find it easier than me as a woman...
128
00:11:12,040 --> 00:11:14,330
to come up with a way to expose the murderer.
129
00:11:14,330 --> 00:11:15,370
You're right, Helen.
130
00:11:15,580 --> 00:11:17,540
We have to find the murderer at any cost!
131
00:11:17,540 --> 00:11:20,750
After all, anyone of us could get
into the same situation...
132
00:11:20,750 --> 00:11:24,040
...and one day find such a
'love letter' on his desk.
133
00:11:24,170 --> 00:11:25,420
You're right.
134
00:11:25,630 --> 00:11:28,010
But one doesn't have to answer every
invitation.
135
00:11:28,000 --> 00:11:28,830
What's that supposed to mean?
136
00:11:29,580 --> 00:11:33,330
I'm convinced that none of you would
accompany me at such an invitation.
137
00:11:33,330 --> 00:11:35,710
None of you look like heroes to me.
138
00:11:35,710 --> 00:11:38,710
That's why I've chosen to leave England
soon enough.
139
00:11:38,750 --> 00:11:40,830
Everything else you will hear
through my lawyer.
140
00:11:40,830 --> 00:11:46,710
My dear friends, I give this 'nice invitation'
to you as a dear reminder of me.
141
00:11:47,710 --> 00:11:48,960
[TALK OR DIE]
142
00:12:04,170 --> 00:12:05,210
Goodbye.
143
00:12:07,000 --> 00:12:10,630
Should one of you have counted
on my death, I'm sorry.
144
00:12:10,710 --> 00:12:12,290
I can't give you that.
145
00:12:21,750 --> 00:12:26,750
Death by the hand of a murderer! I would
love to have such an exciting end myself.
146
00:12:26,750 --> 00:12:27,420
Yeah, yeah.
147
00:12:28,920 --> 00:12:34,420
Believe me, Mr. Wellby, until a few days ago I'd
never heard of either Morten or that Robins guy.
148
00:12:34,420 --> 00:12:36,090
Oh,...
...interesting.
149
00:12:36,290 --> 00:12:38,960
They've never been in the paper either.
150
00:12:41,000 --> 00:12:41,830
Mr. Wellby,...
151
00:12:41,830 --> 00:12:45,710
I've memorized the notes of all English
newspapers of the last 30 years!
152
00:12:45,710 --> 00:12:47,250
Only you, I know.
153
00:12:50,080 --> 00:12:51,290
I'm a phenomenon.
154
00:12:51,630 --> 00:12:53,760
If you don't want to believe me, please...
155
00:12:54,250 --> 00:12:55,920
...the archive is at your disposal.
156
00:12:55,920 --> 00:12:57,550
Nah, I don't want it.
157
00:13:01,670 --> 00:13:02,710
Happy Eastern!
158
00:13:02,710 --> 00:13:05,840
Hopefully you will be through with the
four million newspapers by then.
159
00:13:06,460 --> 00:13:09,590
Mr. Fish,
what's that?
160
00:13:09,580 --> 00:13:11,410
A £5 Series C Bank of England note.
161
00:13:11,500 --> 00:13:13,460
And who does it belong to?
-It belongs to you, Mr. Wellby.
162
00:13:13,460 --> 00:13:15,920
No, I'm afraid it belongs to you now.
163
00:13:15,920 --> 00:13:19,840
Now, please tell me where I can really find
something out about those two. Which year?
164
00:13:20,130 --> 00:13:21,210
I'm sorry, Mr. Wellby.
165
00:13:21,880 --> 00:13:22,840
Mr. Fish,...
166
00:13:23,580 --> 00:13:24,750
...what's that?
167
00:13:24,750 --> 00:13:26,630
A £5 Series C Bank of England note.
168
00:13:26,670 --> 00:13:27,880
And who does it...
wow... ha...
169
00:13:27,880 --> 00:13:29,670
You can't bribe me, Mr.Wellby.
170
00:13:34,040 --> 00:13:36,620
Money doesn't impress me at all, Mr. Wellby.
171
00:13:37,170 --> 00:13:40,300
But for £15 I'll tell you even about the
notes on the worst yellow press.
172
00:13:40,380 --> 00:13:41,340
I'm listening...
173
00:13:41,330 --> 00:13:45,370
Well, on an expedition in Mexico on May
the 26th in the year 1951 a man died.
174
00:13:45,380 --> 00:13:47,260
His name was Alfons Avery, he was the
leader of the expedition,
175
00:13:47,250 --> 00:13:49,920
an esteemed English scientist. He died from
the bite of a black widow.
176
00:13:50,420 --> 00:13:51,800
I don't know if you knew that...
177
00:13:51,790 --> 00:13:54,500
...the black widow is the most poisonous
hussy from Central America?
178
00:13:54,500 --> 00:13:57,130
You are more educated than your collegues,
Mr. Wellby.
179
00:13:57,130 --> 00:13:59,670
Yes, but can you imagine how
unpopular that makes me, Fish?
180
00:13:59,880 --> 00:14:01,800
Then we share the same fortune.
181
00:14:02,330 --> 00:14:03,040
Cheers!
182
00:14:03,250 --> 00:14:04,080
I'm sorry...
183
00:14:04,080 --> 00:14:06,540
Please...
-Bless you!
184
00:14:06,540 --> 00:14:08,460
Oh, now you will get a cold, too.
185
00:14:08,460 --> 00:14:10,170
But for £15, carry on!
186
00:14:10,170 --> 00:14:13,380
Now listen, seven men were
members of this expedition.
187
00:14:13,420 --> 00:14:16,210
All of a sudden, after the accident of
Mr. Avery, they all had a lot of money
188
00:14:16,210 --> 00:14:17,670
and they founded a big English company.
189
00:14:17,670 --> 00:14:18,590
Which company?
190
00:14:18,580 --> 00:14:22,120
Mr. Wellby, you aren't showing any appreciation
for the chronological order of my tale.
191
00:14:22,130 --> 00:14:23,090
Now...
192
00:14:23,630 --> 00:14:25,630
Two of these men were named Morten
and Robins.
193
00:14:25,630 --> 00:14:26,510
They are dead.
194
00:14:26,630 --> 00:14:30,460
You don't say. I think I read that recently in
the paper. No, wait, I even wrote it myself.
195
00:14:30,460 --> 00:14:31,170
Exactly.
196
00:14:31,170 --> 00:14:37,170
The names of the others are Brian, Cartwright,
Sellwood, Broomfield... and Osborne.
197
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
Osborne,...
surname?
198
00:14:40,210 --> 00:14:40,790
William.
199
00:14:42,170 --> 00:14:43,130
Our Osborne?
200
00:14:43,130 --> 00:14:44,710
Your Osborne, Mr. Wellby!
201
00:14:46,380 --> 00:14:51,090
And the company they founded is currently the
biggest English newspaper 'London Sensations'.
202
00:14:51,080 --> 00:14:54,370
For which you happen to hold the
honour of being the chief journalist.
203
00:14:54,580 --> 00:14:56,120
That's exactly what I wanted to say.
204
00:14:56,960 --> 00:14:58,210
You're fantasizing!
205
00:14:58,750 --> 00:15:03,460
Mr. Wellby, up until now reality used to
destroy all of my fantasies.
206
00:15:03,460 --> 00:15:05,590
Just a moment, please.
-Osborne...
207
00:15:05,790 --> 00:15:07,250
I knew that you would show up.
208
00:15:07,460 --> 00:15:08,540
Here are the documents.
209
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Don't you have it any smaller?
210
00:15:10,710 --> 00:15:13,340
[AVERY EXPEDITION IN MEXICO]
211
00:15:29,210 --> 00:15:30,250
Mr. Broomfield.
212
00:15:31,080 --> 00:15:31,830
Clarisse.
213
00:15:32,130 --> 00:15:34,170
Oh...
-Yes, he's still here.
214
00:15:34,170 --> 00:15:37,090
Seems the lady didn't want
to spend too much money.
215
00:15:37,380 --> 00:15:38,590
I'm sorry.
216
00:15:38,580 --> 00:15:39,790
I'm actually happy about it.
217
00:15:39,790 --> 00:15:43,960
There are things that get so close to one's heart
that one doesn't want to give them away anymore.
218
00:15:44,500 --> 00:15:45,920
Not even as a businessman.
219
00:15:46,330 --> 00:15:47,870
What's money anyway,
220
00:15:48,420 --> 00:15:50,460
it slips away as fast as your life.
221
00:15:50,460 --> 00:15:52,210
But one needs it, it's important, isn't it?
222
00:15:52,210 --> 00:15:53,000
For what?
223
00:15:53,000 --> 00:15:58,080
One can't buy love nor peace nor health with it.
224
00:16:01,000 --> 00:16:02,630
Good afternoon.
225
00:16:02,830 --> 00:16:04,160
Good afternoon, sir.
226
00:16:06,130 --> 00:16:08,630
Oh...
beautiful!
227
00:16:08,830 --> 00:16:09,830
How can I help you?
228
00:16:11,250 --> 00:16:13,420
St. Anthony...
229
00:16:14,250 --> 00:16:15,500
...he's beautiful, too.
230
00:16:16,040 --> 00:16:18,670
Actually I just wanted to talk to Mr. Broomfield,
would that be possible?
231
00:16:18,670 --> 00:16:19,340
That would be me.
232
00:16:19,880 --> 00:16:22,170
Oh,...
please excuse the 'just'...
233
00:16:22,170 --> 00:16:26,050
I just wanted to say that I'm a reporter
for London Sensations...
234
00:16:26,040 --> 00:16:28,500
Wellby is my name, can I ask you a few...
235
00:16:28,500 --> 00:16:31,330
I don't see how I could be of
any help to you, but please.
236
00:16:35,380 --> 00:16:39,510
Excuse me, sir. Do you need
St. Anthony right now?
237
00:16:39,500 --> 00:16:43,170
Well, in these days just about everyone
needs such a little patron saint,
238
00:16:43,170 --> 00:16:46,500
with the Black Widow on the loose in London.
But...
239
00:16:47,960 --> 00:16:50,710
...maybe he's doing something for me here too.
One never knows.
240
00:16:53,630 --> 00:16:57,760
Mr. Bloomfield, just by chance I've
found out, that you've been...
241
00:16:57,750 --> 00:17:00,630
you've surely read about it,...
242
00:17:00,630 --> 00:17:05,130
...friends with both poor victims
in this horrible affair.
243
00:17:05,130 --> 00:17:06,710
You understand, this is my job...
244
00:17:07,330 --> 00:17:08,370
I understand.
245
00:17:08,460 --> 00:17:09,420
Please take a seat.
246
00:17:09,420 --> 00:17:11,300
You are wrong, Mr. Wellby.
247
00:17:11,290 --> 00:17:15,750
There was no friendship between
me and those two men.
248
00:17:16,580 --> 00:17:18,500
Oh, I'm sorry to hear that.
249
00:17:19,250 --> 00:17:21,380
I mean, now those two gentlemen are already...
250
00:17:23,130 --> 00:17:24,090
...gone anyway.
251
00:17:24,250 --> 00:17:25,920
But you did know them, didn't you?
252
00:17:25,920 --> 00:17:27,090
Why would you think that?
253
00:17:28,130 --> 00:17:31,960
Now, I mean, if one goes on...
...on an expedition together.
254
00:17:32,960 --> 00:17:37,090
Oh, yes, yes...
You're thinking about the Avery Expedition.
255
00:17:37,500 --> 00:17:38,830
In Mexico.
256
00:17:38,830 --> 00:17:41,500
Yes, yes, yes...
...of course.
257
00:17:44,130 --> 00:17:45,800
Since you're so well informed...
258
00:17:45,790 --> 00:17:49,500
...you'll undoubtedly know, that Prof. Avery...
259
00:17:49,500 --> 00:17:52,380
...died from the bite of a black widow.
260
00:17:52,790 --> 00:17:53,790
What is it, Ms. Miller?
261
00:17:54,630 --> 00:17:56,670
Excuse me, Mr. Broomfield, there's
an express letter from Mexico.
262
00:17:56,670 --> 00:17:57,550
Ah!
263
00:17:58,630 --> 00:17:59,340
What do you mean?
264
00:17:59,330 --> 00:18:03,210
Just now we were talking about Mexico and
there she is.
265
00:18:06,330 --> 00:18:07,580
What did we talk about?
266
00:18:12,630 --> 00:18:14,420
About the Black Widow, sir.
267
00:18:15,500 --> 00:18:17,580
You were talking about the Avery Expedition.
268
00:18:17,580 --> 00:18:22,910
You know, I later lost contact with the other
members of the expedition.
269
00:18:22,920 --> 00:18:26,130
Not so surprising, since the expedition
hadn't been a success.
270
00:18:27,420 --> 00:18:28,460
Too bad.
271
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
What's too bad?
272
00:18:29,460 --> 00:18:32,130
Just everything...
that the expedition was a failure.
273
00:18:32,130 --> 00:18:34,010
That you lost contact with the other
two gentlemen.
274
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
And that you haven't been friends.
275
00:18:36,970 --> 00:18:41,720
One, two and dead you are.
And then it's too late.
276
00:18:42,760 --> 00:18:45,470
And you can't tell me anything about the
character of those two either?
277
00:18:45,800 --> 00:18:50,300
Excuse me, Mr. Wellby, but so much time has
passed and so many things have happened
278
00:18:50,300 --> 00:18:52,220
that I can't remember anything.
279
00:18:52,510 --> 00:18:55,970
Please don't think of me as an impolite man,
but you have to excuse me now,
280
00:18:55,970 --> 00:18:57,220
I have work to do.
281
00:18:57,220 --> 00:19:01,470
Oh, that was very telling now. I mean, I'll
just write something now, just like one does.
282
00:19:03,010 --> 00:19:06,640
From my heart I wish you well, Mr. Broomfield.
Maybe we'll meet again.
283
00:19:08,970 --> 00:19:10,220
Goodbye, Ms. Miller.
284
00:19:10,550 --> 00:19:11,430
Goodbye.
285
00:19:17,430 --> 00:19:19,810
A tough job, being a reporter, you know?
286
00:19:20,220 --> 00:19:21,350
Did you hear?
287
00:19:21,840 --> 00:19:24,010
No.
Hear what?
288
00:19:24,010 --> 00:19:25,390
That's it, nothing.
289
00:19:26,010 --> 00:19:32,300
If you knew about all the horrible things
in the world you would be very proud!
290
00:19:32,300 --> 00:19:33,090
About what?
291
00:19:34,050 --> 00:19:35,840
About your St. Anthony.
292
00:19:36,050 --> 00:19:38,050
You're interested in antiques?
293
00:19:38,090 --> 00:19:39,550
Very...
294
00:19:40,300 --> 00:19:43,510
He who doesn't value the old
isn't worth the young.
295
00:19:43,930 --> 00:19:44,560
Hmmm...
296
00:19:45,800 --> 00:19:47,760
I'm not a poet, please excuse me.
297
00:19:47,970 --> 00:19:49,010
Say it isn't so.
298
00:19:49,010 --> 00:19:52,010
I'm only a reporter and not all
I'm saying has to be good.
299
00:19:53,590 --> 00:19:55,260
It's nothing evil, just whisky.
300
00:19:55,970 --> 00:19:57,180
Aren't you ashamed of yourself?
301
00:19:57,300 --> 00:19:58,380
Drinking before noon?
302
00:19:58,380 --> 00:20:00,670
Strangely enough, no.
303
00:20:00,800 --> 00:20:02,970
I'm not very brave, you know.
304
00:20:02,970 --> 00:20:07,510
That doesn't fit my job, but if I take a sip from
the bottle I become as courageous as a lion.
305
00:20:07,510 --> 00:20:08,930
Why would you have to be courageous now?
306
00:20:10,300 --> 00:20:12,340
I'd like a rendevous with you.
307
00:20:16,220 --> 00:20:17,140
You're crazy!
308
00:20:17,340 --> 00:20:19,970
Not a bit, that's just an act.
309
00:20:22,090 --> 00:20:24,170
You'll learn that soon enough...
310
00:20:24,180 --> 00:20:26,470
You are...
oh...
311
00:20:27,470 --> 00:20:29,390
I just wanted to tell you, that
you're really beautiful.
312
00:20:30,760 --> 00:20:32,640
Not just your St. Anthony.
313
00:20:34,260 --> 00:20:35,970
And I'm gonna shave again, too.
314
00:20:37,840 --> 00:20:38,670
What do you think?
315
00:20:41,630 --> 00:20:42,800
[unintelligible]
316
00:20:57,050 --> 00:20:58,630
Mr. Wellby just arrived.
317
00:21:00,590 --> 00:21:01,470
Send him in, please.
318
00:21:06,630 --> 00:21:08,920
Good morning, Osborne!
-Drunk again...
319
00:21:08,930 --> 00:21:12,140
What do you think about todays issue?
We've sold 50,000 more today!
320
00:21:12,130 --> 00:21:12,920
Mr. Wellby!
321
00:21:14,180 --> 00:21:20,810
I'm not interested in increased circulation,
if the quality of our paper goes down the drain.
322
00:21:21,010 --> 00:21:25,680
Your articles, especially the one from
today, make us look like gutter press.
323
00:21:25,680 --> 00:21:27,260
'Widow press'.
-Wellby!
324
00:21:28,930 --> 00:21:29,890
Now, how do you look like?
325
00:21:29,880 --> 00:21:32,550
Don't talk about it, I'm already ashamed.
326
00:21:33,300 --> 00:21:34,510
Too youthful?
327
00:21:34,930 --> 00:21:36,640
Bah!
-Oh, well...
328
00:21:36,630 --> 00:21:39,420
Running a stupid theory about
a murder as the headline!
329
00:21:39,430 --> 00:21:41,560
Oh, Osborne, what do you want me to write?
330
00:21:41,550 --> 00:21:43,840
Do you want me to quote
Thucydides and Goethe...?
331
00:21:43,840 --> 00:21:45,920
I can't listen to it anymore!
I can't stand it no more!
332
00:21:45,930 --> 00:21:47,060
If we both...
333
00:21:47,260 --> 00:21:48,300
If you...
334
00:21:50,090 --> 00:21:51,970
If you refuse to understand me,
then...
335
00:21:52,340 --> 00:21:54,340
...then we both have to accept the consequences.
336
00:21:56,220 --> 00:21:58,390
Osborne, I'm sorry about that.
337
00:21:59,090 --> 00:22:01,170
If you fire me...
338
00:22:02,430 --> 00:22:06,720
Our competition isn't too pleased with their
guy anyway, so maybe you wanna trade me in?
339
00:22:08,760 --> 00:22:10,140
Goodbye.
340
00:22:12,300 --> 00:22:13,430
Wellby...
341
00:22:14,470 --> 00:22:16,510
Wellby...
I didn't mean it that way.
342
00:22:18,050 --> 00:22:20,510
Ah...
You look horrible without a beard.
343
00:22:21,430 --> 00:22:25,100
No question, you'll stay with us, right?
344
00:22:26,050 --> 00:22:27,430
I have only one demand...
345
00:22:28,010 --> 00:22:28,970
'plea'...
346
00:22:29,430 --> 00:22:32,890
that from now on you'll coordinate
your headlines with me.
347
00:22:32,880 --> 00:22:37,010
Well, a journalist sometimes forgets about
the political dimension
348
00:22:37,010 --> 00:22:39,180
of his - surely well ment - ambition.
349
00:22:39,180 --> 00:22:40,760
Yes, yes, politics...
350
00:22:40,680 --> 00:22:42,390
I got you.
351
00:22:42,590 --> 00:22:44,840
I've got a feeling I'm still
your man for the job.
352
00:22:46,680 --> 00:22:48,470
We're all just human.
-That's right.
353
00:22:49,300 --> 00:22:50,470
Another thing, Wellby,...
354
00:22:50,470 --> 00:22:53,510
I want to ask you to be a little more
discreet in the future
355
00:22:53,510 --> 00:22:57,760
when you're doing your journalistic
investigations.
356
00:22:57,760 --> 00:22:58,260
Yes.
357
00:22:58,260 --> 00:23:02,390
So that I won't hear any more complaints
like that recent one from Mr. Broomfield.
358
00:23:02,590 --> 00:23:04,510
Oh...!
-Take care, anyway.
359
00:23:16,800 --> 00:23:19,510
I would be so sorry...
-What?
360
00:23:19,510 --> 00:23:21,720
...if you would ever burn your ears Dyke.
361
00:23:22,340 --> 00:23:24,630
You better be careful that you don't get burned.
362
00:23:27,430 --> 00:23:29,100
How do you like me without a beard?
363
00:23:30,590 --> 00:23:31,550
Oh so handsome...
364
00:23:31,550 --> 00:23:33,130
That's what I thought.
365
00:23:33,880 --> 00:23:34,630
Well...
366
00:24:38,220 --> 00:24:39,140
Mr. Wellby?
367
00:24:40,720 --> 00:24:42,100
Why? What does he want?
368
00:24:42,800 --> 00:24:44,180
Yes, that would be possible.
369
00:24:46,260 --> 00:24:49,300
Just let him come.
I'll teach him not to be so nosy.
370
00:24:54,760 --> 00:24:56,010
London Sensations!
371
00:24:57,630 --> 00:24:58,760
London Sensations!
372
00:25:00,090 --> 00:25:01,260
London Sensations!
373
00:25:02,300 --> 00:25:03,550
London Sensations!
374
00:25:04,220 --> 00:25:05,850
How's the bride, Jimmy?
375
00:25:05,840 --> 00:25:07,130
Better and better, Mr. Wellby.
376
00:25:07,130 --> 00:25:08,420
London Sensations!
377
00:25:08,880 --> 00:25:10,130
London Sensations!
378
00:25:11,590 --> 00:25:12,670
Mr. Wellby?
379
00:25:15,090 --> 00:25:15,800
Sir?
380
00:25:20,380 --> 00:25:22,340
You've stirred up a hornets' nest.
381
00:25:22,880 --> 00:25:23,960
You think so?
382
00:25:24,380 --> 00:25:28,300
It's thrilling that you're interested in this,
but did I have the pleasure?
383
00:25:29,180 --> 00:25:31,100
A sensation is always cheap, Mr. Wellby.
384
00:25:31,090 --> 00:25:35,220
Not only does it sometimes start with a death,
sometimes it ends with one as well.
385
00:25:35,220 --> 00:25:36,600
Is that so?
386
00:25:37,010 --> 00:25:39,970
Now I know you, you're a quiz master on the telly.
387
00:25:39,970 --> 00:25:43,350
No, that's not what I am.
I'm talking about the Morten and Robins case.
388
00:25:44,260 --> 00:25:46,300
You, too?
-Yes, me too.
389
00:25:47,430 --> 00:25:50,220
Just so that you know:
It's the job of the police to solve it.
390
00:25:50,220 --> 00:25:53,260
If they don't solve the case, then life
doesn't want the case to be solved.
391
00:25:53,470 --> 00:25:54,640
Good afternoon, Mr. Wellby.
392
00:26:51,010 --> 00:26:53,890
Morning, chief. I would like to talk
with Mr. Sellwood, is that possible?
393
00:26:57,550 --> 00:26:58,510
Thank you.
394
00:27:04,510 --> 00:27:06,590
Morning, chief.
I want to talk to Mr. Sellwood, please.
395
00:27:07,220 --> 00:27:09,430
Really, sir?
-Really, sir!
396
00:27:34,760 --> 00:27:36,010
Down there?
-Yep.
397
00:27:36,090 --> 00:27:37,050
Comfy!
-Yeah.
398
00:27:37,380 --> 00:27:38,090
Oh...!
399
00:27:52,130 --> 00:27:52,630
Ah...
400
00:27:54,800 --> 00:27:57,050
Which one of the two gentlemen
would be Sellwood now?
401
00:28:02,880 --> 00:28:04,010
Mr. Sellwood.
402
00:28:59,800 --> 00:29:00,760
Excuse me, gentlemen...
403
00:29:01,590 --> 00:29:02,550
...for bothering you.
404
00:29:03,180 --> 00:29:05,350
I won't waste too much of your precious time.
405
00:29:05,340 --> 00:29:09,510
I just wanted to ask if one of the gentlemen
could change a shilling for me.
406
00:29:16,180 --> 00:29:17,430
How do you want it, sir?
407
00:29:18,050 --> 00:29:19,090
Anything will be fine, sir.
408
00:29:19,090 --> 00:29:21,340
I've had enough for today,
I'm not twenty anymore.
409
00:29:21,340 --> 00:29:22,550
One more thing I wanted to tell you, sir...
410
00:29:23,590 --> 00:29:25,510
Don't you think I'm a selfless man.
411
00:29:25,510 --> 00:29:28,090
No...!
But I was so hoping you were one, sir.
412
00:29:28,090 --> 00:29:30,340
Which one of the gentlemen was Sellwood now?
413
00:29:30,840 --> 00:29:31,670
None?
414
00:29:32,090 --> 00:29:33,130
Fine with me.
415
00:29:33,550 --> 00:29:34,840
Thanks a lot.
416
00:30:10,340 --> 00:30:12,170
Take care of my luggage, please.
-Yes, sir.
417
00:30:48,930 --> 00:30:51,560
Ahhhh!
-Someone fell into the water!
418
00:30:52,470 --> 00:30:53,260
Where?
419
00:32:14,130 --> 00:32:15,760
Good evening!
Can I come in?
420
00:32:15,750 --> 00:32:17,580
This is my place after all.
421
00:32:19,540 --> 00:32:20,580
Oh, there you are.
422
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
Fish!
423
00:32:22,080 --> 00:32:23,500
What are you doing here?
424
00:32:23,500 --> 00:32:24,670
Aren't you ashamed of yourself?
425
00:32:27,830 --> 00:32:30,620
Mr. Wellby, I really have to say:
'How nasty of you!'
426
00:32:30,960 --> 00:32:31,710
Me?
427
00:32:32,460 --> 00:32:33,630
What are you looking for?
428
00:32:33,960 --> 00:32:36,840
There's not a single drop of whisky to be found
anywhere in this nautical home.
429
00:32:36,830 --> 00:32:38,870
And they say seafaring is a wet occupation.
430
00:32:39,170 --> 00:32:40,340
I see.
431
00:32:40,540 --> 00:32:42,580
Why didn't you tell me that right away?
432
00:32:43,420 --> 00:32:45,960
You know everything here can be stolen from me...
433
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
...everything but this.
434
00:32:48,630 --> 00:32:49,420
Phenomenal!
435
00:32:49,420 --> 00:32:50,670
What a great idea!
436
00:32:50,670 --> 00:32:52,920
Yes, every home needs a personal touch.
437
00:32:52,920 --> 00:32:54,800
Now what expansive news do you have?
438
00:32:54,790 --> 00:32:57,120
Outrageous news about Avery and company...
439
00:32:57,130 --> 00:32:58,210
That's nice.
440
00:32:58,210 --> 00:33:01,210
Yet, it probably isn't going to be that nice,
right?
441
00:33:03,790 --> 00:33:04,830
That's how well I know you.
442
00:33:06,040 --> 00:33:07,580
I don't understand why you're
living on this ship...
443
00:33:07,580 --> 00:33:11,410
especially in this inadequate area, while
there are so many nice villas in London.
444
00:33:11,420 --> 00:33:12,800
Yeah, yeah, yeah...
445
00:33:12,790 --> 00:33:15,330
Mr. Fish,...
what's that?
446
00:33:15,750 --> 00:33:19,130
Mr. Wellby,
you haven't answered my question yet.
447
00:33:19,670 --> 00:33:23,130
You're right, I really have to save some money
now, so I'll answer your question.
448
00:33:23,790 --> 00:33:26,120
Well,...
I inherited this ship.
449
00:33:26,630 --> 00:33:31,300
And because I easily get a little seasick
I just tied it up and live on it.
450
00:33:31,290 --> 00:33:34,290
My ancestors were all capable
seafarers, but I'm...
451
00:33:34,420 --> 00:33:35,960
May I ask for another one?
452
00:33:36,710 --> 00:33:40,590
Excuse me,...
I'm only the poor 'afterbirth'...
453
00:34:04,040 --> 00:34:07,080
Mr. Fish,...
now you have had three...
454
00:34:08,080 --> 00:34:10,000
...and a half whiskies.
455
00:34:11,130 --> 00:34:14,090
I gave you a tour through my whole
ancestral portrait gallery...
456
00:34:14,080 --> 00:34:15,540
If you don't tell me now what you know...
457
00:34:15,540 --> 00:34:18,620
I'll have to arrange for an open air
bath in the Thames for you, sir.
458
00:34:19,210 --> 00:34:20,960
I don't care much for water, Mr. Wellby.
459
00:34:22,540 --> 00:34:23,920
Then I have to pay.
460
00:34:23,920 --> 00:34:27,750
Okay then.
And don't worry my employer will pay for it.
461
00:34:28,920 --> 00:34:31,550
But...
-That makes it easier for me.
462
00:34:31,540 --> 00:34:33,370
...one should be enough, right?
463
00:34:34,040 --> 00:34:38,120
Now, when Prof. Avery died he left behind
a daughter. That was twenty years ago,
464
00:34:38,130 --> 00:34:39,300
she was still a child at that time...
465
00:34:40,920 --> 00:34:41,670
Oh...
466
00:34:42,500 --> 00:34:43,710
Just why is your mouth open?
467
00:34:44,540 --> 00:34:47,870
Are you sure she isn't a child anymore?
468
00:34:47,880 --> 00:34:48,760
Oh, yes.
469
00:34:49,710 --> 00:34:51,880
Now just tell me that she's living in London
and...
470
00:34:52,080 --> 00:34:53,660
She does,
Mr. Wellby.
471
00:34:53,670 --> 00:34:54,840
She does.
472
00:35:09,830 --> 00:35:13,580
Her surname is Clarisse, I've read it in a
magazine of the Archaeological Society.
473
00:35:14,330 --> 00:35:18,250
Tell me, you don't happen
to know if she's black?
474
00:35:18,880 --> 00:35:21,090
I don't cultivate female acquaintances,
Mr. Wellby.
475
00:35:21,080 --> 00:35:22,330
It's a pity,...
476
00:35:22,330 --> 00:35:23,460
but I still do.
477
00:35:24,250 --> 00:35:26,710
So her name is Clarisse...
478
00:35:26,790 --> 00:35:27,750
Yes.
479
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
Why?
Do you think you know her?
480
00:35:29,710 --> 00:35:31,290
Er,...
I'm not sure yet.
481
00:35:31,290 --> 00:35:33,080
But how do you like me without the beard?
482
00:35:33,080 --> 00:35:33,830
Huh...?
483
00:35:34,380 --> 00:35:35,510
Oh, you shaved your beard off!
484
00:35:35,500 --> 00:35:36,880
You notice everything!
485
00:35:36,920 --> 00:35:38,500
I'll memorize this bit of information.
486
00:35:38,500 --> 00:35:40,630
Yes, you do that, Mr. Fish.
You do that.
487
00:35:42,170 --> 00:35:43,300
So...
-Yes...
488
00:35:43,290 --> 00:35:44,580
Tonight was a worthwhile evening.
489
00:35:44,790 --> 00:35:46,750
Now it's on you, Mr. Wellby,
to gather further information.
490
00:35:46,790 --> 00:35:49,460
It's already late, I'll have to say goodbye now.
491
00:35:51,130 --> 00:35:52,010
This way!
492
00:36:10,080 --> 00:36:11,660
I better escort you then,
493
00:36:12,290 --> 00:36:16,040
I don't want something bad to happen to you,
your information is just too valuable to me.
494
00:36:16,040 --> 00:36:20,000
Nothing is going to happen to me,
I'm a certified archivist of Her Majesty.
495
00:36:20,000 --> 00:36:23,330
Maybe...
God save the Queen and you.
496
00:36:23,330 --> 00:36:24,540
Goodnight, Mr. Wellby.
497
00:36:24,540 --> 00:36:25,830
Goodnight, Mr. Fish.
498
00:37:02,960 --> 00:37:04,290
I see that you're a marksman,
499
00:37:04,290 --> 00:37:06,830
but can I ask you to stop with
all this shooting now?
500
00:37:07,250 --> 00:37:08,630
I've seen enough.
501
00:37:09,210 --> 00:37:10,750
I don't do it just for the fun of it.
502
00:37:12,000 --> 00:37:13,920
That Wellby bloke is very dangerous.
503
00:37:14,420 --> 00:37:16,050
Why didn't you fire him?
504
00:37:16,750 --> 00:37:18,710
Because then I wouldn't be
able to control him at all.
505
00:37:19,210 --> 00:37:20,750
He's a good journalist...
506
00:37:21,210 --> 00:37:22,920
and could start working for the
competition by tomorrow.
507
00:37:23,630 --> 00:37:24,880
Who knows what he would be writing then?
508
00:37:25,540 --> 00:37:27,460
I'm much more worried about the Black Widow.
509
00:37:28,500 --> 00:37:30,790
Sellwood...
or Broomfield.
510
00:37:30,790 --> 00:37:32,120
Or Avery's daughter.
511
00:37:32,130 --> 00:37:34,170
Nah...
I don't think it's a woman.
512
00:37:35,130 --> 00:37:37,380
I don't believe either that it's a young girl.
513
00:37:37,380 --> 00:37:42,130
By now Avery's daughter is probably living
in a village and married to some teacher.
514
00:37:42,130 --> 00:37:43,340
But who else could it be?
515
00:37:43,330 --> 00:37:44,500
Broomfield wouldn't have a motive.
516
00:37:45,000 --> 00:37:45,880
Sellwood...?
517
00:37:46,290 --> 00:37:47,040
Maybe.
518
00:37:47,040 --> 00:37:48,420
Sellwood is always broke.
519
00:37:48,540 --> 00:37:51,790
Don't forget that the survivors will
get the assets of the dead.
520
00:37:52,000 --> 00:37:53,880
Today the murderer is still
working in our favour,
521
00:37:54,920 --> 00:37:56,460
by tomorrow he might work for himself.
522
00:37:57,210 --> 00:37:58,750
So it might not be Sellwood.
523
00:37:59,210 --> 00:38:01,880
One should find out where Avery's
daughter lives and invite her over.
524
00:38:01,880 --> 00:38:02,670
What?
525
00:38:02,670 --> 00:38:04,710
Yes, to get to know her a little better.
526
00:38:16,380 --> 00:38:17,920
Do you really have to make such a noise?
527
00:38:19,130 --> 00:38:20,340
I have to be at my best...
528
00:38:21,460 --> 00:38:22,250
tonight.
529
00:38:25,750 --> 00:38:27,330
We're in the last minute of the overtime.
530
00:38:27,330 --> 00:38:29,080
The outcome of this match is still open.
531
00:38:29,080 --> 00:38:30,120
Everything is still possible.
532
00:38:30,130 --> 00:38:31,510
Yes, it looks like...
533
00:38:31,500 --> 00:38:32,580
a cross to the center...
534
00:38:32,580 --> 00:38:33,790
Brilliant!
535
00:38:34,380 --> 00:38:36,170
80,000 are holding their breath.
536
00:38:37,000 --> 00:38:38,330
The right midfielder is all alone...
537
00:38:38,330 --> 00:38:39,460
He gets the ball...
538
00:38:39,460 --> 00:38:40,340
He shoots...
and...
539
00:38:40,630 --> 00:38:42,050
Goal!!!
540
00:38:42,040 --> 00:38:44,620
Yes! Goal! A dramatic moment!
541
00:38:44,630 --> 00:38:48,460
Yes, that's the 3:2!
A well earned victory for...
542
00:38:48,460 --> 00:38:49,380
Mr. Wellby,...
543
00:38:49,380 --> 00:38:52,840
I'm not allowed to tell you anything about
the Morten and Robins investigations.
544
00:38:52,830 --> 00:38:54,580
You know that just as well as I do.
545
00:38:55,000 --> 00:38:57,330
Also, I don't trust you.
546
00:38:57,920 --> 00:39:00,130
You came to me for another reason.
547
00:39:00,130 --> 00:39:04,590
But of course I have a reason for my visit,
Mr. Terry, I want to help to catch the murderer.
548
00:39:05,630 --> 00:39:09,260
You always think that...
...but you're wrong.
549
00:39:09,790 --> 00:39:13,210
We journalists are very decent people,
one only has to do what we want...
550
00:39:41,930 --> 00:39:44,560
Mr. Wellby, we don't need...
-Yes, sir?
551
00:39:44,550 --> 00:39:48,300
I assume you're Mr. Wellby?
...we don't need your help at Scotland Yard!
552
00:39:48,300 --> 00:39:49,590
Keep that in mind!
553
00:39:50,550 --> 00:39:54,720
And your articles in the paper aren't really
helping us but that criminal instead.
554
00:39:54,720 --> 00:39:58,640
I don't have a very high opinion of the press
myself, but I also don't have such a low one.
555
00:39:58,630 --> 00:40:02,300
Let's just work together and also
do something for our Queen!
556
00:40:02,720 --> 00:40:05,550
Who won?
-Liverpool... 3:2, sir.
557
00:40:05,550 --> 00:40:07,550
What? But that's impossible!
558
00:40:07,880 --> 00:40:08,760
Er...
559
00:40:11,010 --> 00:40:16,510
Mr. Wellby, I also have to tell you that I
can't pardon your previous behaviour.
560
00:40:17,510 --> 00:40:20,340
Cambridge lost.
-Don't lose hope!
561
00:40:21,090 --> 00:40:26,880
Mr. Wellby, in your - and our - interest
I have to advise you...
562
00:40:26,880 --> 00:40:29,210
to let the police do the police work.
563
00:40:29,220 --> 00:40:31,850
Stay out of this case.
564
00:40:32,680 --> 00:40:33,390
Yes, sir.
565
00:40:35,050 --> 00:40:35,880
Goodbye, sir.
566
00:42:08,550 --> 00:42:10,800
[MS. CLARISSE AVERY]
567
00:42:24,840 --> 00:42:28,470
[TALK OR DIE]
568
00:42:37,260 --> 00:42:38,550
[TALK OR DIE]
569
00:43:37,970 --> 00:43:38,890
Mr. Wellby!
570
00:43:39,430 --> 00:43:40,640
What's got into you?
571
00:43:42,800 --> 00:43:46,800
Maybe you've had success with this kind of
invitation with others, but not with me.
572
00:43:47,840 --> 00:43:50,590
Either you let me get out of the car
right now, or you bring me home.
573
00:43:52,180 --> 00:43:53,510
Answer me already!
574
00:43:55,050 --> 00:43:56,220
You shaved off your beard!
575
00:43:56,680 --> 00:43:58,640
Yes, the beard is gone.
576
00:44:00,010 --> 00:44:05,050
Ms. Miller, or... 'Ms. Avery'?
How many names do you use anyway?
577
00:44:05,050 --> 00:44:06,550
Would you answer a few questions for me?
578
00:44:07,510 --> 00:44:09,470
I don't think I have to answer any of
your questions.
579
00:44:09,470 --> 00:44:11,680
Maybe, how's Mr. Brian?
580
00:44:50,680 --> 00:44:51,810
Good evening, Mr. Wellby.
581
00:44:52,010 --> 00:44:54,140
Your table is reserved for you.
Please...
582
00:44:54,340 --> 00:44:55,510
He has arrived.
583
00:44:56,510 --> 00:44:57,930
I already spotted him.
584
00:45:20,430 --> 00:45:21,140
Thank you.
585
00:45:24,510 --> 00:45:26,050
Two whiskies?
-Yes.
586
00:45:37,180 --> 00:45:38,640
Would you please explain to me now,
Mr. ...
587
00:45:39,380 --> 00:45:40,210
Wellby!
588
00:45:40,340 --> 00:45:41,720
...what's this all about?
589
00:45:42,010 --> 00:45:48,590
Your spying, your... dubious way of inviting girls
and then... this even more dubious place.
590
00:45:49,550 --> 00:45:52,300
Please let me listen to this first,
I love classics.
591
00:45:53,090 --> 00:45:54,220
I'll tell you that right away.
592
00:45:56,260 --> 00:45:56,970
Thank you.
593
00:46:00,630 --> 00:46:06,630
There is a woman,
who in the dark of the city,
594
00:46:06,630 --> 00:46:17,590
has thoughts of hate and vitiation.
She kills in the shadows,
595
00:46:17,590 --> 00:46:20,550
and avoids the light.
596
00:46:21,130 --> 00:46:25,210
And nobody knows her face.
597
00:46:27,970 --> 00:46:33,890
You walk through the streets
and don't look back
598
00:46:34,840 --> 00:46:44,050
Maybe you are dreaming of fortune and love,
when you get hit by a shot
599
00:46:44,050 --> 00:46:47,680
and your life slips away.
600
00:46:48,340 --> 00:46:53,130
A scream gets carried away by the wind.
601
00:46:55,220 --> 00:47:01,350
And nobody knows how it happened.
602
00:47:02,130 --> 00:47:08,300
Because nobody who ever saw her
is still alive.
603
00:47:09,260 --> 00:47:15,260
The Black Widow,
who is that woman?
604
00:47:15,260 --> 00:47:22,140
She finds her victim
and it's never a miss.
605
00:47:23,050 --> 00:47:29,090
Why are the streets so lonely and empty?
606
00:47:29,930 --> 00:47:35,930
Why are all the people
walking around so scared?
607
00:47:36,760 --> 00:47:42,930
There is a woman,
who in the dark of the city,
608
00:47:42,970 --> 00:47:50,100
has made a deal with death.
609
00:47:51,220 --> 00:47:52,430
Do you like it?
610
00:47:53,260 --> 00:47:54,640
I think it's tasteless.
611
00:47:57,010 --> 00:47:59,590
There are things that are much
more tasteless, Ms. Miller.
612
00:47:59,590 --> 00:48:00,630
I'm sorry, Ms. Avery.
613
00:48:02,050 --> 00:48:04,880
You may enjoy your secretiveness,...
but I don't.
614
00:48:04,880 --> 00:48:10,800
And nobody knows how it happened.
615
00:48:10,800 --> 00:48:17,470
Because nobody who ever saw her
is still alive.
616
00:48:18,470 --> 00:48:24,510
The Black Widow,
who is that woman?
617
00:48:25,470 --> 00:48:31,260
She finds her victim
and it's never a miss.
618
00:48:31,260 --> 00:48:37,970
Why are the streets so lonely and empty?
619
00:48:39,050 --> 00:48:44,720
Why are all the people
walking around so scared?
620
00:48:45,760 --> 00:48:51,840
There is a woman,
who in the dark of the city,
621
00:48:52,340 --> 00:48:59,420
has made a deal with death.
622
00:49:11,970 --> 00:49:13,970
You see, if you find things like these...
623
00:49:15,550 --> 00:49:19,930
for instance...
...much more tasteless.
624
00:49:21,010 --> 00:49:22,010
With what right did you...?
625
00:49:22,010 --> 00:49:22,970
Right?
626
00:49:23,800 --> 00:49:26,300
You're talking about 'rights' when
you're writing such notes?
627
00:49:27,590 --> 00:49:29,050
Do you know Inspector Terry?
628
00:49:29,840 --> 00:49:33,090
He's a man that looks very noble, but isn't.
629
00:49:33,090 --> 00:49:35,720
Because of that it would be very
wise of you to open up to me.
630
00:49:35,720 --> 00:49:37,640
Prison beds aren't very comfortable, you know?
631
00:49:39,510 --> 00:49:40,510
Your passport!
632
00:50:03,760 --> 00:50:05,430
Oh... sorry.
-Oh, hello.
633
00:50:06,720 --> 00:50:07,550
Mr. Wellby?
634
00:50:09,090 --> 00:50:10,010
Mr. Wellby?
635
00:50:10,220 --> 00:50:10,930
Yes?
636
00:50:11,470 --> 00:50:13,430
Oh, it's you again.
637
00:50:13,430 --> 00:50:15,140
Mr. Wellby, you lost your wallet.
638
00:50:16,680 --> 00:50:19,310
Surely because of the hurry.
And you won't have credit everywhere.
639
00:50:20,260 --> 00:50:21,010
Oh, thank you.
640
00:50:21,010 --> 00:50:27,140
Also, I'm pleased that you show more interest
in young women now than in black widows.
641
00:50:27,130 --> 00:50:31,880
That kept the deaths of Cartwright and Brian
out of London Sensations' headlines.
642
00:50:32,090 --> 00:50:33,300
And that's good for you.
643
00:50:33,720 --> 00:50:34,760
Goodbye, sir.
644
00:50:35,510 --> 00:50:36,220
Goodbye.
645
00:50:52,840 --> 00:50:54,090
Two days ago Cartwright,...
646
00:50:55,340 --> 00:50:56,340
yesterday Brian,...
647
00:50:56,340 --> 00:50:57,340
tomorrow it's us.
648
00:50:57,340 --> 00:50:58,970
We'll all kick the bucket, it's
only a question of time.
649
00:50:58,970 --> 00:51:00,720
That's not true, Broomfield.
650
00:51:01,630 --> 00:51:03,050
Not all of us will kick the bucket,
651
00:51:03,970 --> 00:51:05,510
someone will outlive the others for sure.
652
00:51:06,840 --> 00:51:07,590
But...
653
00:51:09,550 --> 00:51:10,800
one thing I promise you,
654
00:51:11,930 --> 00:51:13,930
irregardless of which one of you two
is the murderer,
655
00:51:17,880 --> 00:51:19,510
he won't get me.
656
00:51:19,510 --> 00:51:21,260
Your accusations are becoming childish!
657
00:51:21,970 --> 00:51:25,390
Didn't it occur to you yet, that you could
be the bastard?
658
00:51:25,380 --> 00:51:26,590
I...?
-Yes, you!
659
00:51:27,880 --> 00:51:30,300
Every shilling you own you gamble away...
660
00:51:31,680 --> 00:51:34,680
Who would need to speculate with
our agreements?
661
00:51:35,220 --> 00:51:35,970
We?
662
00:51:36,630 --> 00:51:37,590
Or you?
663
00:51:38,050 --> 00:51:39,220
Osborne,...
664
00:51:41,680 --> 00:51:42,970
I warn you!
665
00:51:44,300 --> 00:51:46,840
But these mutual accusations are pointless.
666
00:51:47,050 --> 00:51:49,510
Nobody thinks about Avery's daughter.
667
00:51:50,090 --> 00:51:51,510
Maybe it's her after all.
668
00:51:51,510 --> 00:51:54,510
William, why haven't you searched
for her yet?
669
00:51:54,590 --> 00:51:56,050
But that's nonsense, Helen.
670
00:51:56,260 --> 00:51:59,050
I mean, what reason could she have?
671
00:51:59,880 --> 00:52:01,920
A reason that's very close to a womans heart...
672
00:52:02,130 --> 00:52:03,260
...revenge.
673
00:52:04,590 --> 00:52:06,380
Maybe she knows more than we think.
674
00:52:06,380 --> 00:52:10,340
I believe it would be best if we informed
the police and asked for protection.
675
00:52:10,340 --> 00:52:11,590
But that's impossible.
676
00:52:12,970 --> 00:52:14,680
The police would ask questions 'til they...
677
00:52:16,380 --> 00:52:18,050
The only thing that'll get us
is a ticket to Dartmoor.
678
00:52:18,050 --> 00:52:21,720
That's just great, choosing between
death and Dartmoor.
679
00:52:21,720 --> 00:52:25,350
Perhaps one of us should anonymously tip
off the police about Clarisse Avery.
680
00:52:25,680 --> 00:52:26,720
But Helen...
681
00:52:26,720 --> 00:52:28,260
even with us fearing for our lives,
682
00:52:28,260 --> 00:52:31,970
we can't just put the blame on someone,
who might be totally innocent.
683
00:52:31,970 --> 00:52:33,260
I won't take part in that.
684
00:52:34,220 --> 00:52:35,680
I don't want to die either,
685
00:52:35,760 --> 00:52:39,680
but someday one has to pay for
the mistakes made in the past.
686
00:52:39,680 --> 00:52:42,010
Oh, it seems you've become
sensitive all of a sudden.
687
00:52:42,130 --> 00:52:42,960
Think about it!
688
00:52:43,380 --> 00:52:45,920
Our past is soon to fall under the
statute of limitations anyway.
689
00:52:47,090 --> 00:52:49,550
The only thing we can lose is a little money.
690
00:52:49,550 --> 00:52:51,720
And you...
not even that!
691
00:52:59,380 --> 00:53:00,630
I don't trust him.
692
00:53:01,800 --> 00:53:05,470
Either he's becoming senile or
he's smarter than all of us.
693
00:53:06,010 --> 00:53:07,640
Maybe he's right.
694
00:53:09,470 --> 00:53:11,850
If everything could be fixed with money...
695
00:53:11,840 --> 00:53:13,010
Do what you want!
696
00:53:13,880 --> 00:53:14,840
I'll disappear...
697
00:53:15,260 --> 00:53:16,840
but not like Cartwright.
698
00:53:18,130 --> 00:53:19,630
I want my cut first.
699
00:53:20,590 --> 00:53:22,300
My share of the London Sensation.
700
00:53:24,800 --> 00:53:25,760
Now?
701
00:53:26,680 --> 00:53:27,390
Yes.
702
00:53:27,720 --> 00:53:28,640
Right now.
703
00:53:32,220 --> 00:53:33,470
Alright, just like you want it.
704
00:53:53,300 --> 00:53:54,130
There.
705
00:53:59,130 --> 00:54:01,800
What is this, a lousy £450?
706
00:54:01,800 --> 00:54:04,720
£450 and 4 shillings,
that's your share.
707
00:54:04,720 --> 00:54:05,760
Do you want to tell me by that...?
708
00:54:05,760 --> 00:54:08,760
...that the rest including dividends has
already been given to you as an advance,
709
00:54:09,550 --> 00:54:11,430
and that you have already run
through it at the races.
710
00:54:12,550 --> 00:54:14,050
That's what I want to tell you.
711
00:54:14,840 --> 00:54:15,800
You nobbler!
712
00:54:19,930 --> 00:54:21,890
Without my share you would have gotten nothing!
713
00:54:22,970 --> 00:54:23,510
You bastard!
714
00:54:25,010 --> 00:54:26,300
So do you want to pay me or not?
715
00:54:26,380 --> 00:54:27,670
I've paid you.
716
00:54:35,470 --> 00:54:36,510
Osborne...
717
00:54:40,510 --> 00:54:42,640
I'll get my justice and I'll get my money.
718
00:54:49,720 --> 00:54:51,050
You're gonna hear from me.
719
00:54:51,050 --> 00:54:53,260
Do you want me to recommend a good lawyer to you?
720
00:54:57,680 --> 00:54:58,720
That dirty bastard.
721
00:55:00,720 --> 00:55:02,680
I heard everything, Charly.
Please don't be upset.
722
00:55:03,010 --> 00:55:03,890
Hand me a piece of paper.
723
00:55:09,630 --> 00:55:10,880
But where should we go?
724
00:55:11,180 --> 00:55:12,010
We?
725
00:55:12,220 --> 00:55:14,260
Oh, yes.
We're going to France.
726
00:55:14,970 --> 00:55:16,680
But first I have to do something.
727
00:55:17,970 --> 00:55:19,010
Poor Charly,
728
00:55:19,880 --> 00:55:21,670
how much money does Osborne still owe you?
729
00:55:21,680 --> 00:55:22,810
That's none of your business.
730
00:55:26,550 --> 00:55:29,550
Type this letter for me and sneak
it into his mail. I'm in a hurry.
731
00:55:29,550 --> 00:55:30,340
Charly,...
732
00:55:32,470 --> 00:55:33,300
do you love me?
733
00:55:33,300 --> 00:55:35,590
Of course, Evelyn.
You know that.
734
00:55:41,630 --> 00:55:44,010
Well,...
Here I am again.
735
00:55:44,680 --> 00:55:45,930
Yes, there you are again.
736
00:55:46,430 --> 00:55:47,180
Ms. Avery...
737
00:55:48,590 --> 00:55:51,880
I've had my beard shaved off, you see?
Not completely, but still.
738
00:55:51,880 --> 00:55:53,630
And I've had new suits tailored.
739
00:55:53,630 --> 00:55:55,210
They're not completly new, but still.
740
00:55:55,220 --> 00:55:58,300
And sometimes, just for you, I force
myself to smile.
741
00:55:58,300 --> 00:55:59,590
Not completely, but still.
742
00:55:59,590 --> 00:56:01,880
Child, now to do something for you, too.
743
00:56:02,380 --> 00:56:03,260
Do you want me to smile, too?
744
00:56:03,260 --> 00:56:05,970
No, you really have no reason to smile.
Not at all...
745
00:56:05,970 --> 00:56:08,800
We need to have a very serious conversation.
746
00:56:08,800 --> 00:56:09,930
But you talk all the time.
747
00:56:13,510 --> 00:56:14,340
You...
748
00:56:14,340 --> 00:56:16,220
I could be your older brother.
749
00:56:16,720 --> 00:56:18,550
I hope you understand what I mean by that.
750
00:56:18,550 --> 00:56:20,590
I don't want to use an educational method
of that kind,
751
00:56:20,590 --> 00:56:24,130
but you enter this room right now and ask
Broomfield to let you leave early today.
752
00:56:24,130 --> 00:56:26,170
Will you do that?
-No, I won't do that.
753
00:56:27,930 --> 00:56:31,890
Ms. Avery,...
I acted very silly yesterday.
754
00:56:32,970 --> 00:56:35,800
But you think of me as an old
drunkard anyway, so...
755
00:56:35,800 --> 00:56:40,300
But don't forget that old drunkards can
sometimes have the best intentions...
756
00:56:40,300 --> 00:56:40,970
So,...
757
00:56:42,680 --> 00:56:43,350
Only water.
758
00:56:44,590 --> 00:56:48,420
I'm a bit nervous...
very nervous...
759
00:56:49,720 --> 00:56:54,010
I understand that you have your doubts
that your father died in a way
760
00:56:54,010 --> 00:56:56,220
we would all like to die someday.
761
00:56:57,260 --> 00:57:01,720
Let's even assume this mysterious
Aztec treasure really existed
762
00:57:03,050 --> 00:57:06,130
and that those seven little Indians
stole it and sold it...
763
00:57:06,430 --> 00:57:07,930
There's no doubt about that.
764
00:57:07,930 --> 00:57:09,930
Just a moment, it's all fine and dandy.
765
00:57:09,970 --> 00:57:11,430
I mean, it isn't dandy.
766
00:57:11,430 --> 00:57:12,640
And it isn't fine eiter.
767
00:57:15,550 --> 00:57:20,720
If you don't stop playing judge, then one
day you will be the only one accused.
768
00:57:20,720 --> 00:57:22,010
Don't you understand that?
769
00:57:22,010 --> 00:57:24,260
You delightful little silly-billy,
770
00:57:24,260 --> 00:57:26,550
every one of those dead men is accusing you.
771
00:57:26,550 --> 00:57:27,300
Me?
772
00:57:27,510 --> 00:57:28,970
I'm the one accusing.
773
00:57:29,930 --> 00:57:33,600
But accusing doesn't mean writing
mute little notes, Clarisse.
774
00:57:34,300 --> 00:57:35,880
Just leave me alone, you.
775
00:57:36,760 --> 00:57:38,840
Take care of your own business.
776
00:57:39,680 --> 00:57:40,680
Clarisse...
777
00:57:42,380 --> 00:57:43,300
Clarisse!
778
00:57:43,300 --> 00:57:44,430
Sir, please pay.
779
00:57:44,430 --> 00:57:45,600
Oh, I'm sorry.
780
00:57:45,590 --> 00:57:48,670
A tea, a whisky and all else
that's laying around here.
781
00:57:48,680 --> 00:57:50,260
Oh, thank you, sir.
782
00:57:51,760 --> 00:57:53,050
Throw the ball to me.
783
00:57:54,680 --> 00:57:55,350
But Clarisse...
784
00:57:55,340 --> 00:57:57,470
Clarrisse, don't act like a child now.
785
00:57:57,470 --> 00:57:59,390
I can't take it no more,
can't you see that?
786
00:57:59,380 --> 00:58:01,340
Let me go, I have to be alone.
-Shush! Please...
787
00:58:02,430 --> 00:58:04,220
Please let us go, we have to be alone.
788
00:58:04,550 --> 00:58:05,970
Then go back home.
789
00:58:05,970 --> 00:58:07,550
But she doesn't want to.
790
00:58:07,550 --> 00:58:10,510
But you've got children yourselves...
-The young lady is not a child anymore.
791
00:58:10,760 --> 00:58:12,800
She's a woman, that's worse.
792
00:58:13,760 --> 00:58:14,340
Right?
793
00:58:19,800 --> 00:58:24,630
I only want to prevent that you become
a victim of your own victims, Clarisse.
794
00:59:51,880 --> 00:59:52,920
Do you have to drive so fast?
795
00:59:52,930 --> 00:59:53,680
Yep.
796
00:59:54,260 --> 00:59:55,180
Look behind you.
797
00:59:56,470 --> 00:59:57,100
Why?
798
00:59:57,090 --> 00:59:58,380
Do you like what you see?
799
00:59:59,880 --> 01:00:00,590
Do you know him?
800
01:00:00,590 --> 01:00:01,380
Yep.
801
01:00:01,840 --> 01:00:03,420
He's a touchingly tender bloke.
802
01:00:04,380 --> 01:00:05,130
Who is it?
803
01:00:06,220 --> 01:00:08,300
The man is very nice, but I don't
want to meet him again.
804
01:00:26,840 --> 01:00:27,970
He's still behind us.
805
01:00:27,970 --> 01:00:30,550
I know.
-Don't drink, drive.
806
01:00:32,090 --> 01:00:33,720
He's not allowed to do me any
harm in front of the police.
807
01:01:37,090 --> 01:01:38,010
Quick, out!
808
01:02:44,180 --> 01:02:45,430
What a handsome bloke, isn't he?
809
01:02:52,430 --> 01:02:54,720
But now I've earned a sip, right?
810
01:02:54,720 --> 01:02:55,300
Yeah.
811
01:02:55,930 --> 01:03:00,260
Oh... oh... oh, that must have happened
while getting out of the car.
812
01:03:00,260 --> 01:03:01,840
Oh, such a big girl.
813
01:03:01,840 --> 01:03:02,800
I haven't been fast enough...
814
01:03:02,800 --> 01:03:04,800
Now, is this proper behaviour?
-Mr. Wellby?
815
01:03:06,010 --> 01:03:07,510
You drive a little bit too fast.
816
01:03:07,510 --> 01:03:11,010
I wasn't able to keep up with you and
was worried that you might get killed.
817
01:03:12,010 --> 01:03:15,140
My dear Mr. Wellby, your ambitions are
slowly becoming a threat to your life.
818
01:03:15,590 --> 01:03:17,970
I'm always happy when I see you,
819
01:03:18,760 --> 01:03:24,470
but today... it's a little wet... I have some
urgent fatherly duties... Goodbye, sir.
820
01:03:24,880 --> 01:03:25,840
Goodbye, sir.
821
01:03:33,010 --> 01:03:36,840
Haha,...
Actual blackmail.
822
01:03:38,550 --> 01:03:39,630
The murderer needs money.
823
01:03:41,010 --> 01:03:43,550
He can't wait 'til he has killed us all.
824
01:03:44,340 --> 01:03:46,090
Maybe she's feeling the heat?
825
01:03:46,220 --> 01:03:47,720
Why are you saying 'she'?
826
01:03:49,550 --> 01:03:51,630
It's signed 'The Black Widow'.
827
01:03:51,630 --> 01:03:54,010
Who says that the Black Widow
has to be a woman?
828
01:03:54,720 --> 01:03:57,720
Lawrence is right,...
it's probably a man.
829
01:03:59,090 --> 01:04:00,470
And I think I know him.
830
01:04:03,550 --> 01:04:04,510
Sellwood.
831
01:04:04,510 --> 01:04:09,260
Yes, the amount asked for is almost exactly
the same as his share in the company.
832
01:04:10,260 --> 01:04:13,180
Even if he has already got it back
through all the advances, but...
833
01:04:13,180 --> 01:04:15,310
This letter is the best starting
point for the police.
834
01:04:15,800 --> 01:04:16,720
You have to inform the police.
835
01:04:16,720 --> 01:04:18,720
Yes, William, that's the best thing we can do.
836
01:04:19,510 --> 01:04:20,840
Er,... I...
837
01:04:24,010 --> 01:04:25,390
Then Sellwood is gonna talk.
838
01:04:25,380 --> 01:04:29,050
But you can't pay such a criminal this amount
of money again and again and for nothing.
839
01:04:29,510 --> 01:04:30,180
For nothing?
840
01:04:32,050 --> 01:04:33,220
For my life, Helen.
841
01:04:34,220 --> 01:04:37,930
And as long as I can buy that
with money,... I'll do it.
842
01:04:40,130 --> 01:04:42,170
What do you mean, you do what's possible?
843
01:04:43,010 --> 01:04:44,300
Nothing, that's what you're doing, Terry.
844
01:04:44,970 --> 01:04:46,390
You haven't done anything yet.
845
01:04:46,680 --> 01:04:48,180
You come up with theories...
846
01:04:48,180 --> 01:04:51,510
think about the pros and cons without
ever coming to a decision.
847
01:04:51,510 --> 01:04:55,090
Sir John, X-13 advises against
any action at this time
848
01:04:55,090 --> 01:04:56,590
and he must have good reasons for that.
849
01:04:56,970 --> 01:04:58,720
Those are all excuses, nothing more!
850
01:05:00,470 --> 01:05:03,470
Do you want to wait 'til even more decent
London citizens become murder victims?
851
01:05:04,760 --> 01:05:06,930
X-13 knows his business,
852
01:05:07,300 --> 01:05:09,930
he is without a doubt one of
our most capable men.
853
01:05:10,470 --> 01:05:13,760
Only his cologne sometimes
gets a little on my nerves,
854
01:05:13,760 --> 01:05:14,720
but besides that...
855
01:05:15,130 --> 01:05:19,260
X-13 has come to the conclusion, sir,
and I support that analysis,
856
01:05:19,260 --> 01:05:22,390
that all external circumstances
heavily incriminate Sellwood.
857
01:05:23,300 --> 01:05:24,010
Nonsense!
858
01:05:24,220 --> 01:05:26,260
Sellwood has a really good alibi.
-Hmmm.
859
01:05:26,590 --> 01:05:29,260
With Mr. Sellwood's circle of acquaintances
860
01:05:29,260 --> 01:05:32,470
it's only natural to have a really good alibi, sir.
861
01:05:33,220 --> 01:05:34,050
Mr. Wellby...
862
01:05:34,050 --> 01:05:36,970
Ah, don't bother me with this
lovestruck journalist again!
863
01:05:37,380 --> 01:05:40,920
He'll be surprised when I...
I mean, when you...
864
01:05:40,930 --> 01:05:43,350
or...
both of us...
865
01:05:43,340 --> 01:05:49,130
will expose his beloved Clarisse Avery
for murdering four people.
866
01:05:51,630 --> 01:05:54,460
Ms. Avery, I have no reason to lie to you.
867
01:05:54,470 --> 01:05:56,600
People within the circle of the victims friends,
868
01:05:56,590 --> 01:05:59,220
and because of that the police as well,
think that you are the Black Widow.
869
01:06:01,430 --> 01:06:04,930
You shouldn't have wasted your
time to find me, Mrs. Osborne.
870
01:06:05,880 --> 01:06:08,050
I'm able to prove my innocence
to Scotland Yard.
871
01:06:09,930 --> 01:06:12,510
Someone's innocence often gets crushed
by circumstantial evidence.
872
01:06:12,630 --> 01:06:14,630
But I haven't done anything wrong.
873
01:06:14,930 --> 01:06:17,720
'Wrong',...
'wrong' is a word open to interpretation...
874
01:06:17,720 --> 01:06:20,050
What incriminates you is...
875
01:06:20,050 --> 01:06:23,430
a contractual agreement between all the
London Sensation's shareholders,
876
01:06:23,430 --> 01:06:27,680
which guarantees you the assets of the
shareholders once they're dead.
877
01:06:27,680 --> 01:06:33,060
But Mr. Broomfield also made a testament,
that... if he should be the last survivor,
878
01:06:33,050 --> 01:06:35,800
you would be his sole heiress.
879
01:06:36,220 --> 01:06:38,760
Yes, but...
I knew nothing about that.
880
01:06:39,050 --> 01:06:40,470
Who will believe you,...
881
01:06:40,470 --> 01:06:45,050
using a false name, you've almost become
more than just Mr. Broomfield's secretary?
882
01:06:45,340 --> 01:06:46,090
But I...
883
01:06:46,090 --> 01:06:48,840
And him not even knowing
about your real name.
884
01:06:50,260 --> 01:06:51,140
May I?
885
01:06:52,970 --> 01:06:53,890
Mrs. Osborne...?
886
01:06:54,720 --> 01:06:57,260
I had my reasons for this, reasons
the police will understand.
887
01:07:00,550 --> 01:07:02,180
You're very young, my child,...
888
01:07:02,760 --> 01:07:05,300
and I wouldn't have this conversation
with you, if...
889
01:07:06,340 --> 01:07:08,970
if my husband hadn't received a
letter from the Black Widow.
890
01:07:10,380 --> 01:07:12,550
I've nothing to do with the
deaths of your friends,
891
01:07:12,550 --> 01:07:13,930
please believe me!
892
01:07:14,010 --> 01:07:16,720
I do believe you, but that
won't help you much.
893
01:07:16,930 --> 01:07:21,430
In my opinion, the murderer is a well known
figure in London's underworld... a gambler.
894
01:07:21,430 --> 01:07:23,100
Just nobody shares my opinion.
895
01:07:23,090 --> 01:07:28,630
And this gambler also won't hesitate to
murder Clarisse Avery to reach his goal.
896
01:07:28,630 --> 01:07:32,760
Mrs. Osborne...
897
01:07:34,010 --> 01:07:36,550
did you come to me to predict my death?
898
01:07:39,380 --> 01:07:40,130
No.
899
01:07:42,220 --> 01:07:43,720
I was worried about my husband.
900
01:07:46,300 --> 01:07:50,130
And should you ever need help or
feel the need to talk with somebody
901
01:07:51,340 --> 01:07:53,470
our house will always be open for you.
902
01:07:54,430 --> 01:07:55,220
Goodbye.
903
01:08:01,220 --> 01:08:02,350
Are you sure he will pay?
904
01:08:02,340 --> 01:08:03,380
Very sure.
905
01:08:03,380 --> 01:08:05,130
He has more to lose than me.
906
01:08:07,720 --> 01:08:10,100
Come to the club as soon as
you've got the money.
907
01:08:10,470 --> 01:08:11,930
But what if he stops me?
908
01:08:12,260 --> 01:08:13,680
But you're a grown woman...
909
01:08:13,760 --> 01:08:15,930
don't go there until he's gone.
910
01:08:16,220 --> 01:08:17,720
Can't we go together?
911
01:08:17,720 --> 01:08:19,100
Nah, don't talk so much.
912
01:08:21,550 --> 01:08:23,760
In the meantime I'll deal
with the Black Widow.
913
01:08:24,510 --> 01:08:26,430
Charly!
-Don't worry.
914
01:08:26,630 --> 01:08:28,260
I won't kill her.
915
01:08:28,380 --> 01:08:31,760
She only has to be neutralized
until we're gone.
916
01:08:32,840 --> 01:08:35,880
And then...
she's free to continue her killing.
917
01:08:38,090 --> 01:08:44,510
But with the little difference that she'll have to
pay us hush money every month from then on.
918
01:09:03,090 --> 01:09:03,590
Clarisse?
919
01:09:08,470 --> 01:09:09,180
Clarisse!?
920
01:10:02,130 --> 01:10:03,090
Mr. Wellby.
921
01:10:05,880 --> 01:10:08,960
I fear you'll have to face
trespassing charges soon.
922
01:10:11,180 --> 01:10:12,010
You...
923
01:10:12,630 --> 01:10:14,130
I've had really enough of you.
924
01:10:14,130 --> 01:10:17,460
Who or what are you, you
strange graveyard spy!?
925
01:10:17,470 --> 01:10:18,680
I really want an answer now!
926
01:10:18,680 --> 01:10:20,640
I wouldn't get in a fist fight with
Scotland Yard if I were you.
927
01:10:21,260 --> 01:10:22,090
May I...?
928
01:10:24,930 --> 01:10:25,640
I see...
929
01:10:26,090 --> 01:10:27,300
you're police.
930
01:10:27,930 --> 01:10:29,010
Well, that makes it even worse,
931
01:10:29,010 --> 01:10:32,510
you standing there and doing nothing while
I get shot at instead of doing something!?
932
01:10:34,220 --> 01:10:36,470
A flower bouquet has to save me, look at that!
933
01:10:36,470 --> 01:10:38,390
Yes, he that loveth danger shall perish in it.
934
01:10:38,380 --> 01:10:41,340
Don't you start with the bible now,
while I'm standing here as a soldier...
935
01:10:42,550 --> 01:10:43,180
...of printing ink.
936
01:10:43,380 --> 01:10:45,380
Those are needed, too,
and I like being alive.
937
01:10:45,380 --> 01:10:49,920
Besides, I just arrived two minutes ago when you
were still climbing out of your grave of books.
938
01:10:49,930 --> 01:10:51,430
Without your leap-frogs
we would've caught her.
939
01:10:51,430 --> 01:10:53,220
Yeah, without my leap-frogs
she would have caught me.
940
01:10:53,550 --> 01:10:56,090
It would be quite interesting to know if
Clarisse Avery has been the shooter,
941
01:10:57,090 --> 01:10:58,420
or if she was supposed to become the victim.
942
01:10:58,430 --> 01:11:02,970
Ms. Avery the perpetrator? Will I be charged for
libelling an official if I do this with my finger?
943
01:11:03,090 --> 01:11:04,010
It depends.
944
01:11:04,880 --> 01:11:08,710
We usually don't take someone lovestruck
at your age too serious.
945
01:11:09,800 --> 01:11:12,930
We're both interested in Ms. Avery's life,
only our motives are different.
946
01:11:13,880 --> 01:11:14,920
What's 'at your age' supposed to mean?
947
01:11:15,760 --> 01:11:17,090
I'm still in a good condition.
948
01:11:17,930 --> 01:11:19,180
[unintelligible] inspector, huh?
949
01:13:00,510 --> 01:13:00,970
Ahhhh!
950
01:13:02,260 --> 01:13:03,010
Who are you?
951
01:13:03,300 --> 01:13:04,340
What do you want?
952
01:13:05,220 --> 01:13:06,300
You ask too many questions.
953
01:13:06,630 --> 01:13:07,630
And for too long now.
954
01:13:07,970 --> 01:13:11,050
Leave!
Now! Or I'll call the police!
955
01:13:11,430 --> 01:13:12,560
You, Ms. Avery?
956
01:13:13,970 --> 01:13:16,510
You have more reasons to fear
the police than I have!
957
01:13:17,090 --> 01:13:18,130
What do you mean by that?
958
01:13:18,590 --> 01:13:20,920
That the police would be more
bothered by it than me,
959
01:13:21,130 --> 01:13:23,340
that you 'took care' of my friends.
960
01:13:24,970 --> 01:13:27,050
Running away from me or screaming
for help would be futile.
961
01:13:28,180 --> 01:13:32,220
I also took the liberty, to do a little
blackmailing of Mr. Osborne in your name.
962
01:13:33,590 --> 01:13:35,170
This very day he's gonna pay up.
963
01:13:39,130 --> 01:13:40,260
What do you want?
964
01:13:40,590 --> 01:13:41,590
What do I want?
965
01:13:42,470 --> 01:13:43,050
To go on a trip.
966
01:13:43,430 --> 01:13:48,970
But since I don't want you to
shoot me before I go away...
967
01:13:48,970 --> 01:13:50,850
I'll tie you up good!
968
01:13:52,220 --> 01:13:55,100
And when you're found tomorrow...
I'll already have crossed the English Channel!
969
01:13:55,720 --> 01:13:56,350
I'll be safe!
970
01:13:57,300 --> 01:13:58,130
Let me go!
971
01:14:04,550 --> 01:14:05,180
Help!
972
01:14:05,680 --> 01:14:06,350
Help...!
973
01:14:08,680 --> 01:14:09,470
Rascal!
974
01:14:09,800 --> 01:14:10,590
Help!!
975
01:14:16,680 --> 01:14:17,510
Help!!
976
01:14:24,130 --> 01:14:26,130
Hel... Help!
Help!!
977
01:14:30,090 --> 01:14:31,130
Help!!
978
01:14:33,180 --> 01:14:34,060
Good evening, sir!
979
01:14:34,260 --> 01:14:36,010
Are you Mr. Sellwood?
980
01:14:39,470 --> 01:14:40,180
He is.
981
01:14:41,630 --> 01:14:42,510
Careful, Wellby!
982
01:14:42,510 --> 01:14:45,050
He won't bite me,
he's a vegetarian!
983
01:14:56,430 --> 01:14:57,260
Wellby...
984
01:15:00,220 --> 01:15:01,010
Yes, sir?
985
01:15:22,800 --> 01:15:25,590
It's the second time today
that I had flowers for you.
986
01:15:27,760 --> 01:15:29,680
What did he want from you?
987
01:15:30,050 --> 01:15:30,930
I don't know.
988
01:15:31,840 --> 01:15:33,590
He thinks I'm the Black Widow.
989
01:15:33,590 --> 01:15:34,670
Really?
990
01:15:34,680 --> 01:15:38,510
And he said something about Osborne
and going away and...
991
01:15:39,300 --> 01:15:41,130
And that he blackmailed Osborne and...
992
01:15:41,880 --> 01:15:43,460
that Osborne will pay the money today.
993
01:15:44,220 --> 01:15:45,890
Do you have to drink all the time?
994
01:15:47,470 --> 01:15:50,720
No, but when I forget to drink before a
dangerous situation I drink afterwards.
995
01:15:52,130 --> 01:15:56,050
It's really nice that you care,
thank you very much.
996
01:16:00,050 --> 01:16:01,220
Did you say 'Osborne'?
997
01:16:01,220 --> 01:16:01,890
Yes!
998
01:16:04,340 --> 01:16:05,760
Let's go to Osborne then!
999
01:16:38,720 --> 01:16:39,470
That was him.
1000
01:16:41,340 --> 01:16:42,590
Why don't you follow him then?
1001
01:16:43,050 --> 01:16:45,220
Because I don't want to
scare him in this fog.
1002
01:17:27,430 --> 01:17:28,260
I'll go with you.
1003
01:17:28,260 --> 01:17:29,050
Shush! Shush!
1004
01:17:33,430 --> 01:17:34,260
Mr. Wellby?
1005
01:17:35,180 --> 01:17:36,220
Please be careful!
1006
01:17:41,340 --> 01:17:43,670
I'm sorry, but I haven't heard
that for a long time...
1007
01:17:47,760 --> 01:17:49,180
Don't you have to take care of something?
1008
01:17:49,880 --> 01:17:50,960
Yes, but...
1009
01:17:55,180 --> 01:17:56,850
One thing after another, right?
1010
01:19:13,510 --> 01:19:14,010
Ah...!
1011
01:19:14,220 --> 01:19:16,220
Mr. Wellby,...
but what are you doing here?
1012
01:19:16,470 --> 01:19:18,930
We're all working, Ms. Dyke, even
deep in the woods and at night.
1013
01:19:18,930 --> 01:19:19,930
Give me that package!
1014
01:19:19,930 --> 01:19:22,760
No, that's not gonna happen. Leave it to
me and see that you get home quick!
1015
01:19:22,760 --> 01:19:25,760
No, that's really not gonna happen. Give it
to me and YOU see that you get home quick!
1016
01:19:26,300 --> 01:19:27,680
May I, Ms. Dyke?
1017
01:19:29,300 --> 01:19:30,050
Ah! ...oh!
1018
01:19:30,050 --> 01:19:32,970
I'm not such a ladies man like Mr. Wellby.
-Is that so?
1019
01:19:33,680 --> 01:19:35,350
At least don't lose her.
1020
01:19:35,590 --> 01:19:38,800
I'll do my best. Goodbye!
-Knowing you we'll meet again soon.
1021
01:19:52,930 --> 01:19:53,850
Ladies first!
1022
01:19:54,590 --> 01:19:55,510
Everywhere.
1023
01:20:14,090 --> 01:20:15,050
Do you have a problem?
1024
01:20:16,800 --> 01:20:18,300
Yes, now you can really help me...
1025
01:20:18,300 --> 01:20:22,130
I parked my car with Ms. Avery in it, right
there, and now I can't find her or the car.
1026
01:20:22,130 --> 01:20:25,380
Yes, Ms. Avery is always good
for a surprise... Get in!
1027
01:20:25,470 --> 01:20:27,260
I thought we were going to look for her?
1028
01:20:27,260 --> 01:20:29,010
Yes, yes, we'll check the lost property office.
1029
01:22:26,380 --> 01:22:27,210
Mr. Osborne?
1030
01:22:47,510 --> 01:22:48,340
The Black Widow...
1031
01:22:49,760 --> 01:22:55,140
What happened to my father Alfons
Avery on March 26th 1951?
1032
01:22:55,130 --> 01:22:55,880
So it's true...
1033
01:22:56,930 --> 01:22:58,470
You're the Black... Widow.
-Sit down.
1034
01:23:07,550 --> 01:23:08,880
Who killed him?
1035
01:23:09,840 --> 01:23:12,010
It... it was an accident.
1036
01:23:14,220 --> 01:23:15,050
You know that.
1037
01:23:16,180 --> 01:23:17,390
It was printed in all the papers.
1038
01:23:17,760 --> 01:23:20,090
I didn't ask what was printed in the papers.
1039
01:23:20,930 --> 01:23:22,310
Who killed him?
1040
01:23:24,760 --> 01:23:25,470
Ms. Avery,...
1041
01:23:26,380 --> 01:23:27,510
please believe me!
1042
01:23:27,510 --> 01:23:29,720
Stay where you are and answer me!
1043
01:23:31,180 --> 01:23:32,970
It was really an accident.
1044
01:23:34,220 --> 01:23:37,220
Nobody... had any intentions
to kill him, but...
1045
01:23:37,430 --> 01:23:38,850
But?
1046
01:23:44,380 --> 01:23:45,710
Don't you try to make any noise.
1047
01:23:58,380 --> 01:23:59,840
Please, sir.
-Thank you.
1048
01:24:00,590 --> 01:24:02,630
William?
William?
1049
01:24:04,720 --> 01:24:06,100
Ah, there you are.
1050
01:24:11,010 --> 01:24:11,970
Clarisse?
1051
01:24:12,470 --> 01:24:16,890
I'm sorry, Mr. Broomfield, but I have
to ask you to be quiet, too.
1052
01:24:17,090 --> 01:24:20,420
You can help Mr. Osborne
answer my questions.
1053
01:24:20,630 --> 01:24:21,840
But Clarisse...
1054
01:24:21,840 --> 01:24:25,510
do we have to have this
conversation with a pistol...
1055
01:24:25,840 --> 01:24:26,720
This conversation, yes.
1056
01:24:27,800 --> 01:24:29,470
My name isn't Miller but Avery.
1057
01:24:29,880 --> 01:24:32,340
My father was Prof. Alfons Avery.
1058
01:24:33,010 --> 01:24:35,470
Clarisse,...
I knew that.
1059
01:24:36,680 --> 01:24:37,680
You knew that?
1060
01:24:39,510 --> 01:24:40,720
She's the Black Widow!
1061
01:24:41,130 --> 01:24:44,840
Say what you want,
I don't believe it's her.
1062
01:24:45,630 --> 01:24:46,800
But it's her!
1063
01:24:47,510 --> 01:24:48,550
And you knew it!
1064
01:24:49,180 --> 01:24:50,640
You're hand in glove with her!
1065
01:24:51,260 --> 01:24:52,430
Now I see everything clear!
1066
01:24:52,430 --> 01:24:54,810
Sit down again, Mr. Osborne,
and lower your voice!
1067
01:24:57,130 --> 01:24:58,710
What happened to my father?
1068
01:25:02,760 --> 01:25:04,840
William,...
tell her.
1069
01:25:08,800 --> 01:25:09,470
Clarisse,...
1070
01:25:14,510 --> 01:25:16,720
your father was shot.
1071
01:25:23,880 --> 01:25:24,460
Who?
1072
01:25:25,340 --> 01:25:26,090
I don't know.
1073
01:25:27,090 --> 01:25:29,010
And probably Osborne doesn't know either.
1074
01:25:29,880 --> 01:25:31,300
It was someone from our group.
1075
01:25:32,300 --> 01:25:33,840
But then you have to know!
1076
01:25:33,840 --> 01:25:35,760
We never tried to find out who it was.
1077
01:25:36,260 --> 01:25:38,640
Someone killed him, one person did,
not all of us.
1078
01:25:39,430 --> 01:25:44,060
Our crime was... to keep quiet about it
and to steal the Aztec treasure.
1079
01:25:44,970 --> 01:25:46,010
You bastard!
1080
01:25:46,880 --> 01:25:47,920
You traitor!
1081
01:25:47,930 --> 01:25:49,510
William...
-Bah!
1082
01:25:51,430 --> 01:25:52,930
I had to get that off my chest.
1083
01:25:53,590 --> 01:25:56,130
And now...
we go to the police.
1084
01:25:56,590 --> 01:25:57,670
You won't do that.
1085
01:25:59,180 --> 01:26:00,180
Not anymore...
1086
01:26:14,800 --> 01:26:16,130
No!
No!
1087
01:26:18,130 --> 01:26:18,670
No!
1088
01:26:35,050 --> 01:26:36,090
But Helen?
1089
01:26:36,550 --> 01:26:39,550
You...
you can't...
1090
01:26:39,550 --> 01:26:40,970
Yes I can.
1091
01:26:41,470 --> 01:26:42,680
Helen...
1092
01:26:44,260 --> 01:26:46,010
You...
are the Bl...?
1093
01:26:46,930 --> 01:26:47,970
Yes I am.
1094
01:26:49,470 --> 01:26:51,680
Why did you...
did you do all that?
1095
01:26:53,180 --> 01:26:54,260
Killing?
1096
01:26:55,380 --> 01:26:56,130
Murdering?
1097
01:26:57,260 --> 01:26:58,510
I like money.
1098
01:26:58,720 --> 01:27:01,140
And I think one can never have enough of it.
1099
01:27:03,720 --> 01:27:04,350
But...
1100
01:27:06,970 --> 01:27:08,390
you have all this!
1101
01:27:08,680 --> 01:27:10,310
Yes,...
now.
1102
01:27:15,760 --> 01:27:17,300
And you I loved...
1103
01:27:17,510 --> 01:27:20,340
William, I did it for both of us.
1104
01:27:22,800 --> 01:27:25,130
This girl...
-Won't go to the police...
1105
01:27:25,130 --> 01:27:26,300
she wrote the letters.
1106
01:27:26,300 --> 01:27:28,430
And Broomfield...
I'm innocent.
1107
01:27:28,430 --> 01:27:30,760
No, no, no, I don't have
anything to do with it.
1108
01:27:32,550 --> 01:27:33,260
The police...
1109
01:27:33,880 --> 01:27:34,840
I'll go to the police.
1110
01:27:35,050 --> 01:27:35,880
No, you won't.
1111
01:27:36,800 --> 01:27:38,630
I...
I can't take it anymore.
1112
01:27:40,010 --> 01:27:40,930
Murderer!
1113
01:27:41,130 --> 01:27:42,550
And who did Avery?
1114
01:27:42,550 --> 01:27:43,880
That was 15 years ago.
1115
01:27:44,840 --> 01:27:49,420
Isn't it enough that I have been thinking
about it every night for 15 years?
1116
01:27:50,630 --> 01:27:51,960
I can't take it anymore.
1117
01:27:53,220 --> 01:27:54,430
And I don't want it anymore either.
1118
01:27:56,090 --> 01:27:56,590
The police...
1119
01:27:57,340 --> 01:27:58,050
[unintelligible]
1120
01:27:59,130 --> 01:28:00,840
Leave me alone, now!
1121
01:28:01,180 --> 01:28:02,010
William!
1122
01:28:08,630 --> 01:28:09,550
Ahhhhh!
1123
01:28:24,300 --> 01:28:25,760
She's not at home.
1124
01:28:28,800 --> 01:28:30,470
And she isn't at Mr. Broomfield's store?
1125
01:28:32,800 --> 01:28:34,090
And the car hasn't been found either?
1126
01:28:34,760 --> 01:28:35,300
Yeah.
1127
01:28:35,880 --> 01:28:37,590
Okay, let the search go on.
1128
01:28:38,380 --> 01:28:38,960
Thank you.
1129
01:28:40,180 --> 01:28:42,720
I mean, instead of sitting around here
and talking on the phone we could...
1130
01:28:42,720 --> 01:28:43,470
What?
1131
01:28:44,680 --> 01:28:45,640
I don't know.
1132
01:28:46,720 --> 01:28:47,430
Agreed.
1133
01:28:47,630 --> 01:28:51,090
Since she isn't home we'll start with her place
then go to Broomfield and Osborne.
1134
01:28:51,430 --> 01:28:52,640
Why go to Osborne?
1135
01:28:52,630 --> 01:28:53,920
But she disappeared with him.
1136
01:28:54,550 --> 01:28:55,430
We take a squad car.
1137
01:29:57,340 --> 01:30:00,260
Where does a young girl go
if she can't sleep?
1138
01:30:00,760 --> 01:30:01,930
To her lover.
1139
01:30:02,590 --> 01:30:06,550
Don't you try to scream or to escape, I guarantee
you that you would be dead in a second.
1140
01:30:07,630 --> 01:30:09,050
Haven't you done enough already?
1141
01:30:09,720 --> 01:30:11,680
What do you want from me?
Kill me, too?
1142
01:30:12,470 --> 01:30:13,550
That's all up to you.
1143
01:30:13,930 --> 01:30:14,720
Sit down.
1144
01:30:18,130 --> 01:30:19,710
The police knows that I'm here.
1145
01:30:22,010 --> 01:30:24,640
That won't help you much,
if you aren't reasonable.
1146
01:30:27,220 --> 01:30:28,010
Give it to me.
1147
01:30:32,180 --> 01:30:33,560
This is X-13,...
1148
01:30:34,550 --> 01:30:36,800
Attention all squad cars in grid square 49!
1149
01:30:37,930 --> 01:30:40,220
Search the whole neighbourhood
from the north to the marina.
1150
01:30:41,510 --> 01:30:43,180
The license plate number
we're looking for is:
1151
01:30:43,680 --> 01:30:45,560
K-L-U ZERO SIX SIX.
1152
01:30:45,680 --> 01:30:46,600
It's an MG.
1153
01:30:46,800 --> 01:30:47,680
Did you copy me?
1154
01:30:47,680 --> 01:30:48,600
Over.
1155
01:30:50,130 --> 01:30:53,050
Y-16.
We're coming from Leicester Square.
1156
01:30:55,930 --> 01:30:59,680
The license plate number we are
looking for is: K-L-U ZERO SIX SIX.
1157
01:30:59,880 --> 01:31:00,800
It's an MG.
1158
01:31:00,800 --> 01:31:01,800
Over.
1159
01:31:02,760 --> 01:31:05,720
C-9.
Copy you. We're coming from Covent Garden.
1160
01:31:26,590 --> 01:31:30,050
They're supposed to protect and serve...
bah... they can't even drive a car.
1161
01:31:30,970 --> 01:31:31,800
Oh, pardon me.
1162
01:31:36,170 --> 01:31:39,000
Maybe signing it will be easier
for you without your pistol.
1163
01:31:39,500 --> 01:31:42,420
I didn't kill these men and I'm
not the Black Widow either.
1164
01:31:42,420 --> 01:31:45,340
No?
And who wrote the 'TALK OR DIE' letters?
1165
01:31:45,330 --> 01:31:47,040
You killed, not me!
1166
01:31:47,040 --> 01:31:48,210
But in your name.
1167
01:31:48,420 --> 01:31:49,460
Sign it.
1168
01:31:51,330 --> 01:31:51,960
No.
1169
01:31:52,790 --> 01:31:54,000
Then you'll die sooner.
1170
01:31:55,290 --> 01:31:56,370
Good evening, Mr. Wellby...!
1171
01:31:57,170 --> 01:31:59,670
Haha,... pardon,...
hahaha...
1172
01:32:00,290 --> 01:32:02,250
Oh, pardon,
seems I got the wrong house number.
1173
01:32:02,460 --> 01:32:03,170
Good evening.
1174
01:32:16,170 --> 01:32:17,250
Ohhhhh...!
1175
01:32:23,420 --> 01:32:24,340
You know,...
1176
01:32:25,460 --> 01:32:27,340
maybe she's on my yacht.
1177
01:32:27,330 --> 01:32:28,580
Sure, sure, in your heart.
1178
01:32:29,080 --> 01:32:30,120
We go to Osborne now.
1179
01:32:32,460 --> 01:32:34,040
You better leave him here,
1180
01:32:35,790 --> 01:32:37,040
because that would be theft.
1181
01:32:43,670 --> 01:32:44,750
Of course I was very surprised!
1182
01:32:44,750 --> 01:32:46,880
But I forced myself and fought my
way back in, no, I mean out.
1183
01:32:47,080 --> 01:32:48,830
So hurry up man, send the Flying Squad right away.
1184
01:32:48,830 --> 01:32:49,910
I won't let those two leave this place.
1185
01:32:50,420 --> 01:32:51,750
And where do we find this ship exactly?
1186
01:32:52,750 --> 01:32:53,630
'The marina'
1187
01:32:54,920 --> 01:32:56,000
'Pier 15'
1188
01:32:56,710 --> 01:32:57,500
'The Wellby yacht'
1189
01:32:58,630 --> 01:32:59,550
Okay, we'll take care of it.
1190
01:32:59,540 --> 01:33:00,290
Your name?
1191
01:33:00,290 --> 01:33:02,040
'Fish', yes, like a fish in the water.
1192
01:33:02,380 --> 01:33:04,210
Of course with an 'F' or do you
think it's written with an 'U'?
1193
01:33:04,540 --> 01:33:04,960
Huh.
1194
01:33:07,960 --> 01:33:09,710
I hope they don't have a tyre failure now.
1195
01:33:20,380 --> 01:33:22,760
Squad car AZ-7 to the marina immediately!
1196
01:33:22,750 --> 01:33:24,540
Pier 15, the Wellby yacht.
1197
01:33:24,540 --> 01:33:25,870
St. Anthony!
1198
01:33:25,880 --> 01:33:28,550
A woman is held at gunpoint by another woman.
1199
01:33:28,920 --> 01:33:32,130
The call came from a Mr. Fish,...
the man is waiting at the pier.
1200
01:33:32,710 --> 01:33:33,460
Clarisse!
1201
01:33:33,460 --> 01:33:34,790
Yes, yes, but who is she threatening?
1202
01:33:34,790 --> 01:33:37,000
Stop with those silly jokes,
who is threatening her?
1203
01:33:37,000 --> 01:33:38,000
I don't know, sir.
1204
01:33:38,210 --> 01:33:39,420
But you be quiet...
1205
01:33:39,420 --> 01:33:41,590
No, no, you keep talking,
I mean, listen to me...
1206
01:33:41,710 --> 01:33:43,000
To the marina, but floor it!
1207
01:33:43,630 --> 01:33:44,880
This is X-13,...
1208
01:33:45,290 --> 01:33:46,460
Attention all squad cars!
1209
01:33:49,540 --> 01:33:50,460
Sign it!
1210
01:34:05,960 --> 01:34:07,500
Don't believe that this will save you.
1211
01:34:08,040 --> 01:34:08,870
Why?
1212
01:34:09,710 --> 01:34:12,710
Is your signature on this
confession worth so little?
1213
01:34:14,080 --> 01:34:15,120
You go ahead!
1214
01:34:17,880 --> 01:34:21,210
If you try to escape...
it will be an escape to heaven.
1215
01:34:33,710 --> 01:34:34,340
This way.
1216
01:34:50,170 --> 01:34:51,130
Freeze! Who is it?
1217
01:34:57,040 --> 01:34:58,000
Don't you move!
1218
01:35:33,170 --> 01:35:33,630
Who's that?
1219
01:35:33,830 --> 01:35:34,410
That?
1220
01:35:35,580 --> 01:35:36,710
That's Clarisse Avery.
1221
01:35:37,040 --> 01:35:38,330
I can see that, but the other one?
1222
01:35:38,330 --> 01:35:39,290
Helen Osborne.
1223
01:35:39,830 --> 01:35:41,750
[unintelligible]
1224
01:35:41,750 --> 01:35:43,290
We'll have to approach her from
the outside or she'll escape.
1225
01:35:43,290 --> 01:35:44,210
Do you know of a boat...?
1226
01:35:44,210 --> 01:35:44,920
Yes.
1227
01:35:51,040 --> 01:35:52,000
Three men to the ramp!
1228
01:35:52,330 --> 01:35:53,250
The rest follow me!
1229
01:35:53,250 --> 01:35:54,170
Yes, sir!
-Yes, sir!
1230
01:36:17,210 --> 01:36:19,290
Don't shoot, or we'll hit the wrong one.
1231
01:36:44,210 --> 01:36:45,130
Stop.
1232
01:36:45,330 --> 01:36:46,250
Stop!
1233
01:36:47,750 --> 01:36:48,580
No!
1234
01:36:48,880 --> 01:36:50,010
Please, don't!
1235
01:37:00,380 --> 01:37:01,420
Oh, please, don't!
1236
01:37:10,630 --> 01:37:11,260
Faster!
1237
01:37:12,040 --> 01:37:14,670
'Helen Osborne'...
would you have thought that?
1238
01:37:14,670 --> 01:37:15,550
No, you?
1239
01:37:15,540 --> 01:37:17,960
I'm press, you're the police.
1240
01:37:41,250 --> 01:37:42,670
But you're only shooting
holes into the air, man!
1241
01:37:47,130 --> 01:37:48,920
Now we're gonna bring this thing to an end.
1242
01:37:53,170 --> 01:37:55,130
I wish you too would just
shoot holes into the air.
1243
01:38:13,210 --> 01:38:14,420
Get closer and keep up the same pace!
1244
01:38:15,130 --> 01:38:16,050
Clarisse!
1245
01:38:27,790 --> 01:38:30,330
Ahhhhhhhhh!
1246
01:38:41,080 --> 01:38:42,040
Come on! Come on!
1247
01:38:43,080 --> 01:38:44,000
Hold onto my hand!
1248
01:38:45,380 --> 01:38:46,130
That's it!
1249
01:38:48,380 --> 01:38:49,300
Thanks chief!
1250
01:38:50,920 --> 01:38:51,880
[unintelligible]
1251
01:38:51,880 --> 01:38:53,550
You're like a mother, thank you.
1252
01:38:53,540 --> 01:38:54,710
Horrible.
1253
01:38:54,710 --> 01:38:58,170
If we had let her she would've killed us all.
1254
01:39:02,460 --> 01:39:03,250
Uahhhhh!
1255
01:39:04,290 --> 01:39:05,460
Aaaaaah!
-What now?
1256
01:39:05,460 --> 01:39:06,500
There! There!
1257
01:39:07,170 --> 01:39:09,590
Fish!
Swim Fish!
1258
01:39:09,580 --> 01:39:10,660
We'll take you with us!
1259
01:39:11,880 --> 01:39:12,840
Alright!
1260
01:39:14,500 --> 01:39:15,670
Swim?
1261
01:39:15,670 --> 01:39:16,710
But I don't know how to swim!
1262
01:39:30,210 --> 01:39:32,210
THE END
93768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.