All language subtitles for star.vs.the.forces.of.evil.s02e23e24.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,830 I'm from Another Dimension 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,670 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,970 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,840 ♪ I ain't from 'round here ♪ 5 00:00:07,870 --> 00:00:09,770 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:09,810 --> 00:00:10,970 ♪ Gonna get a little weird ♪ 7 00:00:10,980 --> 00:00:12,810 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:12,850 --> 00:00:14,650 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:14,680 --> 00:00:16,650 ♪ I'm from another, woo-hoo! ♪ 10 00:00:18,820 --> 00:00:20,590 ♪ Yeah-hey! ♪ 11 00:00:21,920 --> 00:00:23,720 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:23,760 --> 00:00:25,690 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:25,730 --> 00:00:28,960 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, paaa! ♪ 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,930 ♪ Oh, it's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,800 ♪ Gonna get a little wild ♪ 16 00:00:32,830 --> 00:00:34,530 ♪ I ain't from 'round here ♪ 17 00:00:34,570 --> 00:00:37,570 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:43,980 --> 00:00:46,540 Who is it? What do you want? 19 00:00:46,580 --> 00:00:47,710 It's me, Star. 20 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 Oh! Oh, yes. Yes, yes. 21 00:00:49,780 --> 00:00:51,820 I always forget the chain. 22 00:00:53,620 --> 00:00:56,820 Star Butterfly future Queen of Mewni. 23 00:00:56,860 --> 00:00:58,690 What do you want? Look. 24 00:01:01,530 --> 00:01:02,560 Okay, don't panic. 25 00:01:02,600 --> 00:01:04,630 I got the stain remover. You go start the car! 26 00:01:04,660 --> 00:01:05,660 They're not dead. 27 00:01:06,870 --> 00:01:07,870 Oh... 28 00:01:09,670 --> 00:01:11,600 It's my spells. They're all messed up. 29 00:01:11,640 --> 00:01:12,770 See? Narwhal blast! 30 00:01:12,810 --> 00:01:14,510 Narwhal blast! 31 00:01:14,540 --> 00:01:15,870 Narwhal blast! Narwhal blast! 32 00:01:15,910 --> 00:01:17,580 Oh, you must stop. 33 00:01:17,610 --> 00:01:19,780 It's not your spells, it's your wand. 34 00:01:19,850 --> 00:01:21,780 You see, it's contaminated. 35 00:01:21,820 --> 00:01:23,920 Contamina... Whaa? 36 00:01:23,950 --> 00:01:25,650 How did that happen? 37 00:01:25,690 --> 00:01:28,820 The only way to find out is to go into... 38 00:01:28,860 --> 00:01:29,890 your wand. 39 00:01:29,920 --> 00:01:32,690 What? You can do that? 40 00:01:32,730 --> 00:01:34,760 Of course. But we won't. 41 00:01:34,800 --> 00:01:36,560 Why not? Because... 42 00:01:36,600 --> 00:01:39,630 by decree of Moon the Undaunted, Queen of Mewni, 43 00:01:39,670 --> 00:01:42,630 you must be that tall to go on this ride. 44 00:01:42,670 --> 00:01:43,870 Mother... 45 00:01:45,610 --> 00:01:48,010 Well, I, Star the Underestimated, 46 00:01:48,040 --> 00:01:49,910 future Queen of Mewni, 47 00:01:49,940 --> 00:01:51,710 hereby decree: 48 00:01:51,750 --> 00:01:53,750 Put me in my wand. 49 00:01:53,780 --> 00:01:55,910 Okay. 50 00:01:55,950 --> 00:01:57,580 Now, there are some things, young lady, 51 00:01:57,620 --> 00:01:58,843 you need to know before we go inside. 52 00:01:58,850 --> 00:02:01,620 Kay! 53 00:02:01,660 --> 00:02:04,560 The wand is an extension of your your... 54 00:02:04,590 --> 00:02:06,560 Star, what are you doing? 55 00:02:06,590 --> 00:02:07,923 Are you-Are you going to listen to me or not? 56 00:02:07,930 --> 00:02:09,690 Oh, sorry. 57 00:02:09,730 --> 00:02:12,560 As I was saying, the wand... 58 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 is an extension of your memories. 59 00:02:14,630 --> 00:02:18,600 So you must find the thing that does not belong. 60 00:02:18,640 --> 00:02:19,963 Find the thing that doesn't belong. 61 00:02:19,970 --> 00:02:21,670 Good. Are you ready? 62 00:02:21,710 --> 00:02:23,610 Maybe. 63 00:02:23,640 --> 00:02:25,610 All right. We're inside. 64 00:02:25,650 --> 00:02:26,903 What? But we're still in my room. 65 00:02:26,910 --> 00:02:29,610 We're in the memory of your room. 66 00:02:29,650 --> 00:02:31,750 Inside of your wand. 67 00:02:32,950 --> 00:02:34,520 Whoa... 68 00:02:34,550 --> 00:02:37,920 Yes. From this point on, it's very, very important 69 00:02:37,960 --> 00:02:40,630 that you listen only to the sound of my voice. 70 00:02:40,660 --> 00:02:42,560 And nothing else. 71 00:02:42,600 --> 00:02:43,830 Hey. Have you seen my hoodie? 72 00:02:43,860 --> 00:02:46,023 Uh... I'm kinda in the middle of something with Glossaryck. 73 00:02:46,030 --> 00:02:47,630 No! No, Star. 74 00:02:47,670 --> 00:02:49,570 That is not Marco. 75 00:02:49,600 --> 00:02:52,540 Only listen to the sound of my voice. 76 00:02:52,570 --> 00:02:54,010 Otherwise, we will be separated. 77 00:02:54,040 --> 00:02:56,640 Hey. Have you seen my hoodie? Marco, I told you. 78 00:02:56,680 --> 00:02:58,710 I am in the middle of something with Glossary... 79 00:03:01,750 --> 00:03:02,910 What? 80 00:03:02,950 --> 00:03:05,580 School? 81 00:03:05,620 --> 00:03:07,820 Okay, Glossaryck, no. I'm not going to school... 82 00:03:07,850 --> 00:03:09,620 in my memory... 83 00:03:09,660 --> 00:03:11,520 my wand memory... 84 00:03:12,630 --> 00:03:13,590 What? 85 00:03:15,530 --> 00:03:16,930 Right, right, right. 86 00:03:16,960 --> 00:03:18,860 This is one of those mind things. 87 00:03:18,900 --> 00:03:21,600 Where everywhere you go, there's school. 88 00:03:21,640 --> 00:03:23,740 School. School. School! 89 00:03:23,770 --> 00:03:26,540 School. School. School. 90 00:03:27,710 --> 00:03:29,710 School. 91 00:03:29,740 --> 00:03:31,610 I guess I'm going to school. 92 00:03:35,980 --> 00:03:37,550 Whaa... 93 00:03:37,580 --> 00:03:38,980 That's Marco's. 94 00:03:39,020 --> 00:03:41,850 Well, this definitely doesn't belong! 95 00:03:41,890 --> 00:03:43,660 Over, under, around and through. 96 00:03:43,690 --> 00:03:45,860 Grab the little Mewni rabbit, pull him through. 97 00:03:45,890 --> 00:03:47,590 Oh, Glossaryck! 98 00:03:47,630 --> 00:03:48,853 I found the thing that doesn't belong! 99 00:03:48,860 --> 00:03:50,800 Beam me out! 100 00:03:50,830 --> 00:03:52,730 Or... Beam me up. 101 00:03:55,000 --> 00:03:56,730 Uh... Glossaryck? 102 00:03:59,510 --> 00:04:00,570 Hello? 103 00:04:02,680 --> 00:04:03,710 Oh, burger time. 104 00:04:04,950 --> 00:04:06,480 Don't mind if I do. 105 00:04:07,880 --> 00:04:09,550 Mmm. Memory burger. 106 00:04:11,690 --> 00:04:13,890 Oh, no! 107 00:04:20,530 --> 00:04:21,930 - Your welcome! - Who're you? 108 00:04:21,960 --> 00:04:23,490 Lil Chauncey. 109 00:04:23,530 --> 00:04:24,830 Lil Chauncey, Chauncey? 110 00:04:26,630 --> 00:04:27,970 Like... my mom's Lil Chauncey? 111 00:04:28,000 --> 00:04:31,540 I'm pretty sure you died on the battlefield, mister! 112 00:04:31,570 --> 00:04:32,870 Let's get you out of here. 113 00:04:32,910 --> 00:04:36,640 Hey Glossaryck! I think I found the thing that doesn't belong! 114 00:04:36,680 --> 00:04:37,740 My mom's pig-goat. 115 00:04:37,780 --> 00:04:38,940 Hey, hey, hey, hey! 116 00:04:38,980 --> 00:04:41,750 That's my boot! That's my boot! Hey! Hey... 117 00:04:47,550 --> 00:04:49,520 Hey, you! Gimme back my boot! 118 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 And get down! 119 00:04:50,590 --> 00:04:52,560 Sitting like a person. 120 00:04:52,590 --> 00:04:55,930 My father would be furious if he caught you sitting in his... 121 00:04:58,800 --> 00:05:01,530 - Oh, Papa! - I love you so much! 122 00:05:01,570 --> 00:05:03,900 Gloassaryck, I definitely found the thing now. 123 00:05:03,940 --> 00:05:06,570 Can you come and pick me up from school please? 124 00:05:06,610 --> 00:05:08,670 Aah! What is that? 125 00:05:13,780 --> 00:05:16,510 That definitely doesn't belong. 126 00:05:16,550 --> 00:05:17,620 Let's go get it. 127 00:05:22,890 --> 00:05:25,590 Move out, Lil Chauncey! Hyaaah! 128 00:05:26,960 --> 00:05:28,690 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 129 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 Hey! 130 00:05:33,830 --> 00:05:35,670 Uh... Hey. 131 00:05:35,700 --> 00:05:37,500 Where are you headed? 132 00:05:37,540 --> 00:05:39,770 Well, I was just going to the foo-fo... 133 00:05:39,810 --> 00:05:41,610 Football field and Mewni Castle... 134 00:05:41,640 --> 00:05:42,770 Wait a minute. Who are you? 135 00:05:42,810 --> 00:05:45,710 I'm Star Butterfly! 136 00:05:45,750 --> 00:05:47,510 Nuh-uh, you're not. 137 00:05:47,550 --> 00:05:48,643 Did you find the thing that doesn't belong? 138 00:05:48,650 --> 00:05:50,520 N-n-not exactly... 139 00:05:50,550 --> 00:05:52,920 I mean I found Marco's hoodie and my dad's chair and... 140 00:05:52,950 --> 00:05:54,890 Lil Chauncey here. 141 00:05:56,990 --> 00:05:58,490 Wait a minute. 142 00:05:58,530 --> 00:05:59,690 Why are there two of us here? 143 00:05:59,730 --> 00:06:00,830 Didn't Glossaryck tell you? 144 00:06:00,860 --> 00:06:02,760 If you're inside your wand too long, 145 00:06:02,800 --> 00:06:04,860 all your new memories become your old memories. 146 00:06:04,900 --> 00:06:06,660 Until eventually your current timeline 147 00:06:06,700 --> 00:06:08,770 is overwritten by the future versions of yourself, 148 00:06:08,800 --> 00:06:10,470 like me! 149 00:06:10,500 --> 00:06:11,940 Star Butterfly! 150 00:06:11,970 --> 00:06:14,770 Wait... so, you're gonna replace me? 151 00:06:14,810 --> 00:06:16,670 Yeah! But don't worry. 152 00:06:16,710 --> 00:06:17,990 You'll never know the difference. 153 00:06:19,680 --> 00:06:20,850 I gotta go. 154 00:06:23,750 --> 00:06:25,550 Oh, I forgot to tell you. 155 00:06:25,590 --> 00:06:27,950 Stay out of my timeline. 156 00:06:27,990 --> 00:06:30,920 Thanks! 157 00:06:30,960 --> 00:06:34,630 Fine. I'll just get my own timeline. Moody. 158 00:06:34,660 --> 00:06:35,960 I guess I'm going to school. 159 00:06:36,000 --> 00:06:37,630 Hey! 160 00:06:42,800 --> 00:06:43,940 Hello! 161 00:06:43,970 --> 00:06:45,640 Go away! 162 00:06:46,910 --> 00:06:48,770 Hello! Hello! Hello! 163 00:06:48,810 --> 00:06:49,910 Okay... 164 00:06:54,680 --> 00:06:56,610 Oh! Stop! Stop, stop, stop, stop, stop. 165 00:06:56,650 --> 00:06:57,720 Whoa... 166 00:06:57,750 --> 00:06:59,580 This is the grandma room. 167 00:06:59,620 --> 00:07:01,750 Oh, I haven't been in here since I was a little baby. 168 00:07:03,560 --> 00:07:06,560 Are you nuts?! There's no eating in the grandma room! 169 00:07:06,590 --> 00:07:08,660 You'll get crumbs everywhere! 170 00:07:23,540 --> 00:07:24,810 Oh, no, no, no. 171 00:07:26,510 --> 00:07:28,780 We got burger juice on the wall rug, Chauncey. 172 00:07:30,580 --> 00:07:31,780 Oh, no! We're gonna die! 173 00:07:36,620 --> 00:07:38,660 Celena the Shy? 174 00:07:38,690 --> 00:07:41,760 Ooh... great, great grandma Shy! 175 00:07:41,790 --> 00:07:43,900 What hides behind the golden fan, 176 00:07:43,930 --> 00:07:45,860 the hand does sweetly hold 177 00:07:45,900 --> 00:07:48,800 a trove of cosmic secrets that never will be told. 178 00:07:49,870 --> 00:07:51,570 Don't be shy! 179 00:07:51,600 --> 00:07:52,740 You can tell me. 180 00:07:52,770 --> 00:07:54,940 Right, Chauncey? Chauncey? 181 00:07:54,970 --> 00:07:57,640 Noo! No, no, no! Get a hold of yourself, Chauncey! 182 00:07:58,880 --> 00:08:02,480 Solaria the Monster Carver. 183 00:08:02,520 --> 00:08:04,780 A castle stormed is a hero born 184 00:08:04,820 --> 00:08:06,920 with might as strong as steel. 185 00:08:06,950 --> 00:08:08,850 Kneels the void before her 186 00:08:08,890 --> 00:08:11,720 and the crushing force she wields. 187 00:08:11,760 --> 00:08:13,820 Chauncey, come back! 188 00:08:15,600 --> 00:08:16,590 Oh. 189 00:08:17,630 --> 00:08:19,600 Eclipsa, Queen of Mewni 190 00:08:19,630 --> 00:08:21,630 to a Mewmen King was wed. 191 00:08:21,670 --> 00:08:23,830 But took a monster for her love 192 00:08:23,870 --> 00:08:26,500 and away from Mewni fled. 193 00:08:26,540 --> 00:08:27,740 Bad girl... 194 00:08:27,770 --> 00:08:29,840 What is it, boy? What'd you find? 195 00:08:31,580 --> 00:08:33,680 Aww, that's you, isn't it? 196 00:08:33,710 --> 00:08:35,750 Before you died. 197 00:08:35,780 --> 00:08:37,780 That means this is Mom's tapestry! 198 00:08:38,990 --> 00:08:40,750 Get off! 199 00:08:40,790 --> 00:08:43,620 The immortal monster will long be haunted 200 00:08:43,660 --> 00:08:47,490 by the darkest spell of Moon the Undaunted. 201 00:08:48,960 --> 00:08:50,900 My mom fought Toffee? 202 00:09:07,550 --> 00:09:09,510 Glossaryck! You're back! 203 00:09:09,550 --> 00:09:12,880 Oh! Do you have any idea how difficult that was? 204 00:09:12,920 --> 00:09:15,450 Sorry. Moody. 205 00:09:15,490 --> 00:09:17,760 No, no. It's fine. 206 00:09:17,790 --> 00:09:20,890 And-and did you find the thing that doesn't belong? 207 00:09:20,930 --> 00:09:24,460 Well, I found Marco's hoodie, and my dad's chair. 208 00:09:24,500 --> 00:09:25,800 And Lil' Chauncey over there. 209 00:09:28,900 --> 00:09:31,700 But all these things... belong in my memories. 210 00:09:31,740 --> 00:09:34,540 Listen to me. Did you see yourself? 211 00:09:34,570 --> 00:09:35,670 Uh-huh... 212 00:09:35,710 --> 00:09:37,510 All right. That's not good. That's not good. 213 00:09:37,540 --> 00:09:39,740 We gotta get out of here. Step into my eyeball. 214 00:09:39,780 --> 00:09:41,880 I... Yes. That's what I said. Come on. Hop in. 215 00:09:41,910 --> 00:09:43,810 Wait! But I... I didn't fix my wand! 216 00:09:52,660 --> 00:09:55,630 That's the thing that doesn't belong! 217 00:09:55,660 --> 00:09:58,530 That's the thing that doesn't belong! 218 00:09:59,730 --> 00:10:02,500 Star! We've gotta go now. Get into my eye. 219 00:10:06,840 --> 00:10:07,970 All right, that's it! 220 00:10:14,680 --> 00:10:16,750 Oh! Boy, that hurt. 221 00:10:16,780 --> 00:10:17,920 Ugh... 222 00:10:17,950 --> 00:10:19,550 Pupil juice. 223 00:10:19,590 --> 00:10:21,520 Glossaryck. What? 224 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 I think we did it. 225 00:10:25,790 --> 00:10:27,890 Yeah. That's kinda gross. Let's get rid of it. 226 00:10:32,030 --> 00:10:34,830 Uh... That's not exactly what I meant. 227 00:10:34,870 --> 00:10:37,770 You know what? I think my mom was right. 228 00:10:37,800 --> 00:10:39,940 I'm not tall enough to go on this ride. 229 00:10:44,810 --> 00:10:46,980 I'm not tall enough to go on any ride. 230 00:10:47,010 --> 00:10:48,780 But I've been on them all. 231 00:10:50,750 --> 00:10:52,650 Your, uh... Your eyeball... 232 00:10:52,690 --> 00:10:54,010 is uh... falling out a little bit. 233 00:10:54,020 --> 00:10:56,950 Oh, thanks. Thank you. Let me just, uh... 234 00:10:56,990 --> 00:10:58,560 You gonna test out that wand? 235 00:10:58,590 --> 00:11:00,790 I think I've had enough magic for one day. 236 00:11:00,830 --> 00:11:01,960 Hey! Have you seen my hoodie? 237 00:11:04,660 --> 00:11:05,760 It worked! 238 00:11:08,400 --> 00:11:10,630 Is is the best makeover ever! 239 00:11:12,470 --> 00:11:15,310 This princess looks fly-ayy 240 00:11:15,340 --> 00:11:17,380 and she's ready to partay! 241 00:11:17,410 --> 00:11:19,380 Ladies! What's up with your lips? 242 00:11:20,480 --> 00:11:23,480 Don't be hate'n 'cause we look good and you don't! 243 00:11:23,520 --> 00:11:25,420 What are you talking about? I look all right. 244 00:11:25,450 --> 00:11:27,620 Marco! Why don't you tell Ponyhead what we got her? 245 00:11:27,650 --> 00:11:30,420 Uhh... we got you something special for your first friendship... 246 00:11:30,460 --> 00:11:31,590 Friendship Thursday! 247 00:11:31,620 --> 00:11:33,760 Hook a girl up already! 248 00:11:33,790 --> 00:11:36,490 It's a friendship snuggly! 249 00:11:36,530 --> 00:11:38,700 Uh... great. Thanks, guys... 250 00:11:38,730 --> 00:11:40,630 But how are we gonna dance in this? 251 00:11:40,670 --> 00:11:43,330 We're not going dancing, silly! 252 00:11:44,500 --> 00:11:45,670 Excuse me, what? 253 00:11:47,440 --> 00:11:48,740 Fifteen minutes to show time! 254 00:11:51,540 --> 00:11:52,710 I'm gonna go get the pizza. 255 00:11:54,350 --> 00:11:55,510 Pizza? Yeah! 256 00:11:55,550 --> 00:11:58,280 You can't watch "Fiesta de la Noche" without pizza! 257 00:11:58,320 --> 00:11:59,720 Fist full of what the what? 258 00:11:59,750 --> 00:12:01,420 It's this awesome telanovela 259 00:12:01,450 --> 00:12:03,690 about three friends that go out every night 260 00:12:03,720 --> 00:12:05,390 and have all sorts of fun! 261 00:12:05,430 --> 00:12:07,260 Uh... Okay, yeah. 262 00:12:07,290 --> 00:12:08,523 We're just gonna sit on the couch 263 00:12:08,530 --> 00:12:11,310 and watch other people party on that rectangle box thing. 264 00:12:11,360 --> 00:12:12,530 Okay. Go on. 265 00:12:12,570 --> 00:12:14,330 Oh, yeah, baby! 266 00:12:14,370 --> 00:12:16,370 That's what Friendship Thursday 267 00:12:16,400 --> 00:12:17,670 is all about. 268 00:12:20,370 --> 00:12:21,730 Uh... I have to go to the bathroom. 269 00:12:25,450 --> 00:12:27,580 Hey, hey! Looking good, Marco! 270 00:12:27,610 --> 00:12:29,450 Thanks, Mr. Vendrosian! 271 00:12:29,480 --> 00:12:31,350 You're lookin' good yourself! 272 00:12:31,380 --> 00:12:33,580 Hey, Marco! My watch stopped. 273 00:12:33,620 --> 00:12:35,690 Can you tell me what day it is? 274 00:12:35,720 --> 00:12:37,520 You know what day it is. 275 00:12:37,560 --> 00:12:39,420 Friendship Thursday! 276 00:12:39,460 --> 00:12:41,330 Um... 277 00:12:41,360 --> 00:12:43,560 Uh, actually, it's my birthday. 278 00:12:45,500 --> 00:12:46,660 I thought you knew. 279 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 Poneyhead... 280 00:12:50,670 --> 00:12:52,300 Please go back to the house. 281 00:12:53,570 --> 00:12:54,770 Huh... 282 00:12:54,810 --> 00:12:57,340 Alright, I'm gonna squeeze past you here. 283 00:12:57,380 --> 00:12:58,540 Sorry. Weirdo. 284 00:13:02,450 --> 00:13:03,510 Ponyhead... 285 00:13:03,550 --> 00:13:05,280 What are you doing? 286 00:13:05,320 --> 00:13:08,350 Come on! I want to see some Earthian night life! 287 00:13:08,390 --> 00:13:12,260 I'm just picking up the pizza and getting it back before the show starts. 288 00:13:12,290 --> 00:13:13,520 Let's go. No. 289 00:13:13,560 --> 00:13:15,730 Please! 290 00:13:15,760 --> 00:13:19,430 No! Please! 291 00:13:19,470 --> 00:13:21,670 Please! 292 00:13:21,700 --> 00:13:24,500 Okay, fine! 293 00:13:24,540 --> 00:13:26,400 You can come. Yeah! 294 00:13:26,440 --> 00:13:27,570 Woohoo! 295 00:13:27,610 --> 00:13:30,340 Just none of that Poneyhead stuff you always do. 296 00:13:30,380 --> 00:13:32,410 I don't even know what you're talking about. 297 00:13:32,450 --> 00:13:34,610 Just promise we're gonna go get the pizza 298 00:13:34,650 --> 00:13:36,350 and nothing else. 299 00:13:36,380 --> 00:13:37,680 Fine! 300 00:13:37,720 --> 00:13:39,350 I pinky promise. 301 00:13:41,750 --> 00:13:43,450 I'm not touching that. 302 00:13:45,390 --> 00:13:48,390 So, what's this pizza thing you guys keep talking about? 303 00:13:48,430 --> 00:13:50,530 Whoa-a-a-a Nelliee! 304 00:13:50,560 --> 00:13:53,600 Did you just call Emilio's Pizza "a thing"? 305 00:13:53,630 --> 00:13:55,530 Uh... I guess. 306 00:13:55,570 --> 00:13:57,540 Emilio's Pizza is not a thing. 307 00:13:57,570 --> 00:13:59,570 His family has been making pizza forever. 308 00:13:59,610 --> 00:14:03,440 His recipes goes back to a time before pizza even existed. 309 00:14:03,480 --> 00:14:06,540 Oh, my gogo! Look at those skinny jeans! 310 00:14:06,580 --> 00:14:09,450 Those are some skinny-skinny jeans. Like very skinny. 311 00:14:09,480 --> 00:14:11,550 What are you doing? Okay, come on! 312 00:14:11,580 --> 00:14:13,280 Let me just go in and get a pair. 313 00:14:13,320 --> 00:14:14,690 It'll just take a second. 314 00:14:14,720 --> 00:14:17,290 - You promised. - No distrac... 315 00:14:18,320 --> 00:14:19,460 Really? 316 00:14:19,490 --> 00:14:21,460 Check me out, Marco! 317 00:14:21,490 --> 00:14:24,300 Excuse me! Are those skinny jeans? 318 00:14:24,330 --> 00:14:26,500 Why, yes, they are. 319 00:14:26,530 --> 00:14:29,370 No way! I'm wearing skinny jeans! 320 00:14:37,610 --> 00:14:40,580 Poneyhead! 321 00:14:40,610 --> 00:14:43,750 Hey, Ponyhead! 322 00:14:43,780 --> 00:14:45,520 The pizza! Remember? 323 00:14:46,690 --> 00:14:48,420 Everybody freeze! 324 00:14:48,450 --> 00:14:49,720 I'm shutting this party down. 325 00:14:52,330 --> 00:14:55,430 Till we get Little Red Riding Hood there into a pair of skinny jeans! 326 00:15:00,330 --> 00:15:02,400 When you promised we'd just get the pizza! 327 00:15:02,440 --> 00:15:03,700 How does that fit into this? 328 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Oh, shut up, baby girl. You know you look good. 329 00:15:06,370 --> 00:15:08,670 Check it out, Marco. I got us a cab. 330 00:15:08,710 --> 00:15:10,410 Oh. Great. 331 00:15:11,680 --> 00:15:13,710 Uh, we're going to Emilio's pizza. 332 00:15:13,750 --> 00:15:17,250 Just take the car. 333 00:15:17,280 --> 00:15:18,550 Don't hurt me! 334 00:15:18,580 --> 00:15:20,520 I don't think this is a taxi. 335 00:15:20,550 --> 00:15:23,590 Oh, don't blame me! It's not my fault that people like to give me stuff! 336 00:15:23,620 --> 00:15:24,660 What did you... 337 00:15:37,440 --> 00:15:39,300 Okay, Marco, tell me how to get there! 338 00:15:39,340 --> 00:15:40,703 Pony! You need to stop this car right now! 339 00:15:40,710 --> 00:15:43,270 Come on. Just tell me and I'll drive us there! 340 00:15:43,310 --> 00:15:44,703 Stop the car. Tell me how to get there. 341 00:15:44,710 --> 00:15:46,580 Stop the car. But tell me how to get there. 342 00:15:46,610 --> 00:15:48,280 Stop the car. Tell me how to... 343 00:15:54,490 --> 00:15:55,750 Gah! 344 00:15:55,790 --> 00:15:58,260 I-uh... I... 345 00:15:59,360 --> 00:16:01,290 Uh... Okay. What are you doing? 346 00:16:01,330 --> 00:16:02,490 We just stole this thing! 347 00:16:02,530 --> 00:16:04,260 I have to get rid of the evidence. 348 00:16:04,300 --> 00:16:07,260 We gotta get as far away from this as possible. 349 00:16:07,300 --> 00:16:08,580 And then report it to the police. 350 00:16:10,500 --> 00:16:12,400 No! No, no, no, no! 351 00:16:19,710 --> 00:16:22,250 Aww, it's so compact. 352 00:16:22,280 --> 00:16:24,620 I'm totally going to jail! 353 00:16:24,650 --> 00:16:26,350 You're not going to jail, Marco! 354 00:16:29,360 --> 00:16:31,460 Go home to daddy, baby! 355 00:16:33,630 --> 00:16:35,660 Okay, let's go get us another car! 356 00:16:35,700 --> 00:16:38,600 How about you stop doing all that Ponyhead business we talked about... 357 00:16:38,630 --> 00:16:41,470 and let me get us there? Fine. 358 00:16:41,500 --> 00:16:45,340 Hey, up there! How much for a ride to Emilio's Pizza? 359 00:16:45,370 --> 00:16:47,540 Uh... $650? 360 00:16:48,770 --> 00:16:50,510 Okay... 361 00:16:56,720 --> 00:16:58,420 Okay, okay... 362 00:16:58,450 --> 00:17:00,580 Everything's still in order. 363 00:17:00,620 --> 00:17:02,250 We're here... 364 00:17:02,290 --> 00:17:03,450 Keep it cool... Oh, my gogo! 365 00:17:03,490 --> 00:17:05,520 It smells like tomatoes and cologne. 366 00:17:05,560 --> 00:17:08,390 Whoa, whoa, whoa! What are you doing? 367 00:17:08,430 --> 00:17:11,330 You can't just saunter in there with your... sass. 368 00:17:12,360 --> 00:17:13,700 This is Emilio's. 369 00:17:13,730 --> 00:17:15,430 Emilio's! 370 00:17:15,470 --> 00:17:17,230 For once today just... 371 00:17:17,270 --> 00:17:18,440 let me handle this. 372 00:17:20,440 --> 00:17:21,570 Let me handle this. 373 00:17:24,340 --> 00:17:25,640 Just sit here... 374 00:17:25,680 --> 00:17:29,450 or float here in the corner. Don't say a word. 375 00:17:29,480 --> 00:17:31,550 Hey, Marco! 376 00:17:31,580 --> 00:17:32,720 Hey, Emilio! 377 00:17:35,760 --> 00:17:37,490 Good to see you, kid. 378 00:17:37,520 --> 00:17:38,620 Here you go, Bubba. 379 00:17:40,330 --> 00:17:41,560 May I? Go ahead. 380 00:17:41,590 --> 00:17:43,290 After it's left my oven... 381 00:17:43,330 --> 00:17:44,530 it's not my baby. 382 00:17:48,770 --> 00:17:50,300 Huh... 383 00:17:50,340 --> 00:17:51,400 Everything okay? 384 00:17:51,440 --> 00:17:53,500 Uh, yeah. Everything's great. 385 00:17:53,540 --> 00:17:56,310 Well... Are you sure? 386 00:17:56,340 --> 00:17:57,440 You made that... 387 00:17:57,480 --> 00:17:59,580 You know th-that face I've never seen you make. 388 00:17:59,610 --> 00:18:01,510 No, no. It's-it's nothing. 389 00:18:01,550 --> 00:18:03,550 I'll just, uh... live with it. 390 00:18:03,580 --> 00:18:05,220 Oh. Okay. 391 00:18:07,320 --> 00:18:09,520 Actually... 392 00:18:09,560 --> 00:18:11,490 The thing is... 393 00:18:11,520 --> 00:18:13,390 it's the mushrooms. 394 00:18:13,430 --> 00:18:15,630 There aren't as many mushrooms as they usually are. 395 00:18:15,660 --> 00:18:17,560 Not as many mushrooms? Let me see... 396 00:18:17,600 --> 00:18:20,630 It's-it's totally- it's not a big deal at all. 397 00:18:20,670 --> 00:18:22,230 Okay. 398 00:18:23,270 --> 00:18:24,370 One... 399 00:18:24,400 --> 00:18:25,470 Two... No. 400 00:18:25,500 --> 00:18:27,340 Three... No, don't. Don't count. 401 00:18:27,370 --> 00:18:30,340 Four... Five... Please don't count. 402 00:18:30,380 --> 00:18:31,410 Six... seven... eight... 403 00:18:31,440 --> 00:18:33,580 Okay, stop. Stop counting. 404 00:18:33,610 --> 00:18:35,250 Ninety-one, ninety-two, ninety three... 405 00:18:35,280 --> 00:18:36,743 Let's not play the number game, you know? 406 00:18:36,750 --> 00:18:40,450 Ninety-four, ninety-five, ninety-six... 407 00:18:41,650 --> 00:18:43,450 Ninety-seven! 408 00:18:43,490 --> 00:18:45,620 Ninety-eight... 409 00:18:45,660 --> 00:18:47,490 Huh, yeah. You're right, Marco. 410 00:18:47,530 --> 00:18:50,730 Usually I put... Put a hundred mushrooms on a pizza, but there's... 411 00:18:50,760 --> 00:18:52,460 There's only ninety-nine here. 412 00:18:52,500 --> 00:18:54,530 All this time I thought I was making good pizza. 413 00:18:57,300 --> 00:18:59,470 Uhh, President of the United States liked it! 414 00:18:59,510 --> 00:19:01,370 The Nobel Peace Prize liked it. 415 00:19:01,410 --> 00:19:03,210 None of that matters... 416 00:19:03,240 --> 00:19:05,240 because it wasn't good enough 417 00:19:05,280 --> 00:19:07,510 for Marco Diaz. 418 00:19:07,550 --> 00:19:09,650 Well, don't beat yourself up about it. 419 00:19:09,680 --> 00:19:11,320 N-n-nobody's perfect. 420 00:19:11,350 --> 00:19:14,280 Emilio's Pizza. 421 00:19:14,320 --> 00:19:16,350 I-I-I... Let me just stop you right there. 422 00:19:16,390 --> 00:19:18,360 I cannot take your order. 423 00:19:18,390 --> 00:19:20,660 Well! Because I cannot make a perfect pizza! 424 00:19:22,560 --> 00:19:24,260 Oh, well, thank you. 425 00:19:24,300 --> 00:19:26,230 That's very sweet of you. I appreciate that. 426 00:19:27,400 --> 00:19:29,270 I think it's very good myself, 427 00:19:29,300 --> 00:19:31,370 but perfection is a very high bar. 428 00:19:31,400 --> 00:19:33,440 So, as of right now, I quit! 429 00:19:33,470 --> 00:19:35,510 Goodbye, and have a nice life. 430 00:19:35,540 --> 00:19:36,670 Why are you yelling at me? 431 00:19:36,710 --> 00:19:38,410 I am not yelling, sir! 432 00:19:38,440 --> 00:19:40,540 No, no. You are yelling. Lower your voice! 433 00:19:45,380 --> 00:19:46,550 Not a word. 434 00:19:46,590 --> 00:19:48,420 I wasn't gonna say anything. 435 00:19:48,450 --> 00:19:49,730 You know, this is all your fault. 436 00:19:49,760 --> 00:19:51,490 With all your Ponyhead stuff. 437 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 Ooh, excuse me? 438 00:19:53,390 --> 00:19:55,490 I knew Friendship Thursday wasn't your thing! 439 00:19:55,530 --> 00:19:58,300 TV and pizza sounds boring to you. 440 00:19:58,330 --> 00:20:00,500 But it's what Star and I like to do on Thursdays! 441 00:20:00,530 --> 00:20:02,630 Okay! Well, why did you even invite me then? 442 00:20:02,670 --> 00:20:04,400 I didn't invite you! 443 00:20:04,440 --> 00:20:05,763 When you're around, everything goes bad! 444 00:20:05,770 --> 00:20:07,570 Why don't you just say it then? 445 00:20:07,610 --> 00:20:11,310 Fine! There's no room for the three of us in this friend... 446 00:20:11,340 --> 00:20:13,640 Is Emilio here? 447 00:20:13,680 --> 00:20:15,410 He's gone. 448 00:20:15,450 --> 00:20:17,380 Indefinitely. 449 00:20:17,420 --> 00:20:19,320 Oh, okay. 450 00:20:21,590 --> 00:20:23,590 Do you know why I like pizza? 451 00:20:23,620 --> 00:20:25,490 No one cares. There's something else going on. 452 00:20:25,520 --> 00:20:27,590 It's divided into equal portions 453 00:20:27,630 --> 00:20:29,760 so everybody gets the same amount. 454 00:20:29,800 --> 00:20:33,330 And, it's got no sharp edges to stab someone with. 455 00:20:33,370 --> 00:20:35,770 Because it's round. Like the circle of friendship. 456 00:20:35,800 --> 00:20:37,730 And I like the cwust! 457 00:20:41,370 --> 00:20:42,640 Truce? 458 00:20:42,680 --> 00:20:44,570 Truce! 459 00:20:44,610 --> 00:20:46,510 How do you feel about making a pizza 460 00:20:46,550 --> 00:20:47,710 with a hundred mushrooms? 461 00:20:47,750 --> 00:20:49,680 Oh, yeah, Boy! 462 00:21:19,580 --> 00:21:21,450 Uh... guys? 463 00:21:25,620 --> 00:21:27,620 Emilio's... 464 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 Way too many mushrooms. 31631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.