All language subtitles for ghosts.of.the.ozarks.2021.480p.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,670 --> 00:00:30,670 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:35,361 --> 00:00:38,388 There was a time when there were no woods here. 3 00:00:38,430 --> 00:00:39,663 Just a single tree. 4 00:00:40,666 --> 00:00:44,234 But from one seed, an entire forest can grow. 5 00:00:45,504 --> 00:00:47,538 Only here, the trees are not alone. 6 00:00:50,242 --> 00:00:51,775 There are ghosts in the woods. 7 00:02:12,891 --> 00:02:14,718 It's okay, it's okay, it's okay. 8 00:02:14,760 --> 00:02:16,620 Come on, let's go. 9 00:02:22,368 --> 00:02:25,569 "Nephew, I invite you Norfork. 10 00:02:26,739 --> 00:02:29,366 It's a sanctuary for all in these times. 11 00:02:30,776 --> 00:02:32,769 We like to keep to ourselves. 12 00:02:32,811 --> 00:02:35,045 We have need of a doctor with your skills. 13 00:02:36,582 --> 00:02:38,749 It is a place unlike anything you've seen." 14 00:02:42,054 --> 00:02:44,548 You could have at least sent along a map. 15 00:02:47,359 --> 00:02:48,292 Hey, Ruthy! 16 00:02:49,328 --> 00:02:50,060 Ruthy! 17 00:03:49,722 --> 00:03:50,654 Evenin'. 18 00:03:54,393 --> 00:03:55,886 You with Joe? 19 00:03:55,928 --> 00:03:57,594 Uh, no. 20 00:03:59,598 --> 00:04:00,530 It's just me. 21 00:04:01,567 --> 00:04:02,499 Hmm. 22 00:04:04,370 --> 00:04:05,062 What the hell you doing out here 23 00:04:05,104 --> 00:04:06,603 in the middle ass nowhere? 24 00:04:08,140 --> 00:04:12,069 Just, uh, just traveling through. 25 00:04:12,111 --> 00:04:13,003 Good. 26 00:04:13,045 --> 00:04:17,447 Then you don't mind if I sit for a spell. 27 00:04:36,635 --> 00:04:37,567 Micah. 28 00:04:39,638 --> 00:04:40,570 James. 29 00:04:48,147 --> 00:04:49,579 You make all this? 30 00:04:50,983 --> 00:04:52,642 You steal it? 31 00:04:54,620 --> 00:04:55,819 I ain't a thief. 32 00:04:56,755 --> 00:04:57,687 Yeah? 33 00:05:01,794 --> 00:05:02,726 Me neither. 34 00:05:22,514 --> 00:05:23,847 Mighty kind of you, James. 35 00:05:32,624 --> 00:05:33,890 I best be keeping on. 36 00:05:35,160 --> 00:05:37,527 You ain't gonna stay and keep me company? 37 00:05:42,100 --> 00:05:43,834 Must be mighty nice for you, huh? 38 00:05:45,671 --> 00:05:48,538 Now that you're free, you get to go wherever you want. 39 00:05:49,508 --> 00:05:51,568 I didn't need a war to be free. 40 00:05:51,610 --> 00:05:52,542 Hmm. 41 00:05:59,151 --> 00:06:00,143 What the hell is all this anyways? 42 00:06:00,185 --> 00:06:01,211 I don't want any trouble. 43 00:06:01,253 --> 00:06:03,062 Yep? 44 00:06:03,104 --> 00:06:04,915 You best start talking about them precious stones, boy. 45 00:06:04,957 --> 00:06:06,516 I don't know what you're talking about, mister. 46 00:06:06,558 --> 00:06:11,628 The hell you don't. 47 00:06:11,730 --> 00:06:14,658 I don't think I wanna hurt you, 48 00:06:14,700 --> 00:06:16,460 but maybe I do. 49 00:06:16,502 --> 00:06:19,129 What happened to old Joe, he got cold feet? 50 00:06:19,171 --> 00:06:20,464 Where those precious stones? 51 00:06:20,506 --> 00:06:22,499 I know you got 'em in here somewhere. 52 00:07:04,783 --> 00:07:06,142 Hello! Hello! 53 00:07:06,184 --> 00:07:07,077 Hello! 54 00:07:07,119 --> 00:07:08,979 Business in Norfork, traveler? 55 00:07:09,021 --> 00:07:10,714 My name's James, James McCune, 56 00:07:10,756 --> 00:07:12,516 open, open the door! 57 00:07:16,862 --> 00:07:19,689 There's something, something out there. 58 00:07:19,731 --> 00:07:21,625 We've been waiting for you, Mr. McCune. 59 00:07:21,667 --> 00:07:24,127 Welcome to Norfork and such. 60 00:07:24,169 --> 00:07:26,663 You can head on up to Mr. McCune's place, 61 00:07:26,705 --> 00:07:29,172 that is, the other Mr. McCune. 62 00:07:38,350 --> 00:07:39,543 Mr. McCune, 63 00:07:39,585 --> 00:07:44,154 you'll find traveling by day much more amicable. 64 00:08:02,341 --> 00:08:04,007 Evenin'. 65 00:08:17,255 --> 00:08:18,722 Evenin', sir. 66 00:09:35,000 --> 00:09:36,232 For the fire. 67 00:09:52,150 --> 00:09:53,349 You all right, fella? 68 00:09:57,022 --> 00:09:58,214 You look like most folks 69 00:09:58,256 --> 00:10:00,390 after they've had one of Torb's specials. 70 00:10:02,294 --> 00:10:03,119 Beg your pardon, I just- 71 00:10:03,161 --> 00:10:04,954 - Got to town. 72 00:10:04,996 --> 00:10:06,756 Right, well pleased to meet you. 73 00:10:06,798 --> 00:10:08,431 I'm Douglas Giuseppe Dubois. 74 00:10:09,267 --> 00:10:10,200 James. 75 00:10:11,970 --> 00:10:14,998 You know, we don't get many newcomers here at Norfork. 76 00:10:15,040 --> 00:10:17,273 In fact, before you, I was the greenhorn. 77 00:10:20,212 --> 00:10:22,078 You catch a glimpse on your way in? 78 00:10:24,349 --> 00:10:25,281 The ghosts. 79 00:10:26,485 --> 00:10:28,111 I'm not sure. 80 00:10:28,153 --> 00:10:31,287 No one ever is, it's fascinating. 81 00:10:32,791 --> 00:10:35,051 Come on, Torb. 82 00:10:35,093 --> 00:10:37,053 You're gonna wanna see this. 83 00:10:37,095 --> 00:10:38,388 Come on, come on! 84 00:10:38,430 --> 00:10:41,291 Joe, once more and that's it. 85 00:10:41,333 --> 00:10:43,066 But you pay up this time. 86 00:10:44,202 --> 00:10:45,335 I want my marks. 87 00:10:47,005 --> 00:10:48,498 You don't gotta worry about that. 88 00:10:48,540 --> 00:10:51,174 I'll be sending William over to collect. 89 00:10:53,879 --> 00:10:55,171 Darlin'. 90 00:11:04,489 --> 00:11:05,421 Stop. 91 00:11:13,231 --> 00:11:14,190 The bishop. 92 00:11:16,401 --> 00:11:17,801 Double of nothing, Joe? 93 00:11:19,104 --> 00:11:20,764 Ah, incredible. 94 00:11:20,806 --> 00:11:22,065 It's the echoes. 95 00:11:22,107 --> 00:11:23,532 The what? 96 00:11:23,574 --> 00:11:25,001 The sounds, the, 97 00:11:25,043 --> 00:11:26,269 it bounces off the bishop 98 00:11:26,311 --> 00:11:29,005 and paints a picture in old Torb's mind. 99 00:11:29,047 --> 00:11:31,523 He sees everything in here. 100 00:11:31,565 --> 00:11:34,043 I guess you get to know a place if you never step outside. 101 00:11:34,085 --> 00:11:35,979 Now listen, if you need anything, 102 00:11:36,021 --> 00:11:38,014 I got a shop right near you. 103 00:11:38,056 --> 00:11:40,065 You just come see me, 104 00:11:40,107 --> 00:11:42,118 and good heavens, man, bring that hat along with you. 105 00:11:42,160 --> 00:11:44,020 There's a cemetery nearby, 106 00:11:44,062 --> 00:11:45,528 we'll give it a proper burial. 107 00:12:00,145 --> 00:12:02,205 You really do that with sound? 108 00:12:02,247 --> 00:12:05,575 It's just a parlor trick. 109 00:12:05,617 --> 00:12:07,544 Parlous trick or not, I, 110 00:12:07,586 --> 00:12:09,979 I've never seen anything like that. 111 00:12:10,021 --> 00:12:10,954 Neither have I. 112 00:12:21,266 --> 00:12:22,892 They real? 113 00:12:22,934 --> 00:12:24,567 The parlor tricks or the ghosts? 114 00:12:27,439 --> 00:12:28,965 You want a drink? 115 00:12:29,007 --> 00:12:31,234 I reckon you need one. 116 00:12:31,276 --> 00:12:32,208 Whisky, please. 117 00:12:37,182 --> 00:12:38,842 Got a mark card, lad? 118 00:12:38,884 --> 00:12:40,250 Mark card? 119 00:12:41,419 --> 00:12:44,113 I have minted silver and an army bond. 120 00:12:44,155 --> 00:12:46,322 Matthew already has you down for credit. 121 00:12:48,526 --> 00:12:49,986 I'm getting the distinct feeling 122 00:12:50,028 --> 00:12:51,561 you all have been expecting me. 123 00:12:53,298 --> 00:12:55,124 Any newcomers in Norfork, 124 00:12:55,166 --> 00:12:56,658 why, your name has been 125 00:12:56,700 --> 00:12:58,233 on the tongues of these people for weeks. 126 00:13:00,105 --> 00:13:03,166 The hard part is sorting out what's real. 127 00:13:03,208 --> 00:13:04,634 Rumors are halfway round this town 128 00:13:04,676 --> 00:13:06,643 before the truth can get its boots on. 129 00:13:10,582 --> 00:13:11,514 Jesse. 130 00:13:20,158 --> 00:13:21,918 You James? 131 00:13:21,960 --> 00:13:23,419 Yes sir. 132 00:13:23,461 --> 00:13:24,994 I heard you was in town. 133 00:13:26,064 --> 00:13:27,630 Matthew's been waiting on you. 134 00:13:29,301 --> 00:13:30,326 Well, my uncle's directions 135 00:13:30,368 --> 00:13:32,061 weren't heavy on the specifics. 136 00:13:32,103 --> 00:13:33,329 Wouldn't have told you to come here first, 137 00:13:33,371 --> 00:13:35,064 that's for damn sure. 138 00:13:35,106 --> 00:13:36,940 There's prettier places in town. 139 00:13:37,542 --> 00:13:39,168 And the smell, 140 00:13:39,210 --> 00:13:40,977 reeks of death, come on. 141 00:13:47,519 --> 00:13:49,052 Thank you for the drink. 142 00:13:50,588 --> 00:13:52,522 That sign out front, 143 00:13:53,658 --> 00:13:55,184 room for rent? 144 00:13:55,226 --> 00:13:57,287 It's yours if you want it. 145 00:13:57,329 --> 00:13:59,122 Leave your carryings on the table 146 00:13:59,164 --> 00:14:01,664 and we'll set them in your room for you. 147 00:14:03,668 --> 00:14:04,600 Appreciate it. 148 00:14:42,273 --> 00:14:43,206 Uncle. 149 00:14:45,643 --> 00:14:46,970 James. 150 00:14:47,012 --> 00:14:48,177 My boy. 151 00:14:49,280 --> 00:14:52,608 Your ma warned me 152 00:14:52,650 --> 00:14:54,978 that you would be more handsome and talented than me 153 00:14:55,020 --> 00:14:57,413 when you became a man. 154 00:14:57,455 --> 00:15:00,283 It seems she was right on at least one account. 155 00:15:00,325 --> 00:15:01,758 Uncle, I have to say, 156 00:15:02,560 --> 00:15:04,227 this place is something else. 157 00:15:05,397 --> 00:15:08,658 James, I have to ask your forgiveness. 158 00:15:08,700 --> 00:15:10,093 I did not tell you the full truth 159 00:15:10,135 --> 00:15:12,228 of this place in the letter. 160 00:15:12,270 --> 00:15:15,031 I wager that you would not have believed me if I did. 161 00:15:15,073 --> 00:15:17,033 I reckon I wouldn't've. 162 00:15:17,075 --> 00:15:19,736 I haven't encountered this kinda harmony up north. 163 00:15:19,778 --> 00:15:23,746 The lights and the gas, it's something out of a, 164 00:15:24,616 --> 00:15:28,311 out of a dream or Jules Verne. 165 00:15:28,353 --> 00:15:31,187 Natural gas, mined right here in town. 166 00:15:32,090 --> 00:15:33,056 Not too bad, yeah? 167 00:15:34,626 --> 00:15:36,426 Pretty damn proud if I do say so. 168 00:15:37,562 --> 00:15:40,289 It's allowed me to do well for myself. 169 00:15:40,331 --> 00:15:42,558 But it didn't just happen overnight. 170 00:15:42,600 --> 00:15:43,626 Many came and went. 171 00:15:43,668 --> 00:15:48,604 Others, unable to accept, but are still here. 172 00:15:50,108 --> 00:15:50,840 And I'm here. 173 00:15:52,277 --> 00:15:53,609 In an unfriendly land, 174 00:15:55,080 --> 00:15:56,345 and I'm still right here. 175 00:16:01,319 --> 00:16:02,385 Staggering, hmm? 176 00:16:03,221 --> 00:16:04,153 Sure is. 177 00:16:05,623 --> 00:16:08,051 It's downright outlandish. 178 00:16:08,093 --> 00:16:08,825 People here, 179 00:16:10,462 --> 00:16:12,822 they don't care what you look like, James. 180 00:16:12,864 --> 00:16:14,257 Not one bit. 181 00:16:14,299 --> 00:16:16,826 All that matters is purpose. 182 00:16:16,868 --> 00:16:18,594 If you have value. 183 00:16:18,636 --> 00:16:19,861 Now, could you have ever dreamt 184 00:16:19,903 --> 00:16:21,169 of a notion like that out there? 185 00:16:21,773 --> 00:16:23,366 Outside these walls? 186 00:16:23,408 --> 00:16:26,536 Outside, in the woods, I was attacked. 187 00:16:26,578 --> 00:16:27,510 The ghosts. 188 00:16:28,580 --> 00:16:29,512 Ghosts? 189 00:16:30,849 --> 00:16:31,674 What are they? 190 00:16:31,716 --> 00:16:33,509 They can't be real. 191 00:16:33,551 --> 00:16:36,079 As real as anything I've ever known. 192 00:16:36,121 --> 00:16:38,281 Yet as magical as anything I've ever dreamt. 193 00:16:41,559 --> 00:16:44,494 Breathing a red fog in ancient hills. 194 00:16:46,331 --> 00:16:49,265 There's not a soul who has not come in contact with them. 195 00:16:51,469 --> 00:16:54,670 Most are wearing their history in their scars. 196 00:16:57,575 --> 00:16:58,841 The ghosts are real, boy. 197 00:17:00,645 --> 00:17:02,105 So are our walls. 198 00:17:02,147 --> 00:17:04,790 So long as that's honored, 199 00:17:04,832 --> 00:17:07,477 each to his or her purpose, we have harmony, balance. 200 00:17:07,519 --> 00:17:09,278 That's the wonder of this place, James. 201 00:17:09,320 --> 00:17:10,253 The rest, 202 00:17:12,223 --> 00:17:13,156 well, that's, 203 00:17:14,359 --> 00:17:15,658 that's up to us to dream. 204 00:17:19,864 --> 00:17:21,824 You're a good person, James. 205 00:17:21,866 --> 00:17:22,865 And a good doctor. 206 00:17:24,402 --> 00:17:26,863 And this town is full of good people. 207 00:17:26,905 --> 00:17:29,338 People who are gonna be so grateful for you. 208 00:17:30,508 --> 00:17:34,170 Plus, it was you or nobody, so. 209 00:17:37,482 --> 00:17:40,910 Okay, Dr. McCune, on to business. 210 00:17:40,952 --> 00:17:41,717 Well. 211 00:17:45,690 --> 00:17:46,749 Hmm. 212 00:17:46,791 --> 00:17:49,452 You always had a knack for ingenuity. 213 00:17:49,494 --> 00:17:52,288 Necessity is the mother of invention. 214 00:17:52,330 --> 00:17:53,689 Isn't that what they say? 215 00:17:53,731 --> 00:17:55,691 I always fancied Plato. 216 00:17:55,733 --> 00:17:57,527 But philosophy's one thing, 217 00:17:57,569 --> 00:17:59,896 action's a whole 'nother horse entirely. 218 00:17:59,938 --> 00:18:01,864 Something I know a little bit about. 219 00:18:01,906 --> 00:18:02,838 Good. 220 00:18:03,708 --> 00:18:05,601 We need you in tiptop shape. 221 00:18:05,643 --> 00:18:07,235 I'm sure you've seen the signs, 222 00:18:07,277 --> 00:18:08,871 Founders Festival, 25th Anniversary. 223 00:18:08,913 --> 00:18:09,912 Proud of that too. 224 00:18:11,482 --> 00:18:14,510 The whole town seems to be more injury-prone than ever. 225 00:18:14,552 --> 00:18:17,720 Bunch of damn fools in masks tripping over themselves. 226 00:18:18,957 --> 00:18:21,284 You can head on down to the clinic tomorrow. 227 00:18:21,326 --> 00:18:23,452 I'm sure you'll find it pretty suitable. 228 00:18:23,494 --> 00:18:25,621 Old doc left everything in shape, 229 00:18:25,663 --> 00:18:28,958 and I'll stop by soon to see if you need anything else. 230 00:18:29,000 --> 00:18:31,694 You can use my spare room for tonight. 231 00:18:31,736 --> 00:18:33,429 I already found board for the evening, 232 00:18:33,471 --> 00:18:35,965 Torb, the blind barkeep, he's fixing the room. 233 00:18:36,007 --> 00:18:37,266 If I had known- 234 00:18:37,308 --> 00:18:38,608 - No, no, no, no trouble at all. 235 00:18:39,677 --> 00:18:42,478 You just make sure that your mind is clear for tomorrow. 236 00:18:43,514 --> 00:18:44,747 You start your new life. 237 00:18:47,018 --> 00:18:49,552 Welcome to Norfork. 238 00:18:50,955 --> 00:18:53,689 Goodnight, uncle, and, er, 239 00:18:54,692 --> 00:18:55,851 thank you. 240 00:18:58,596 --> 00:19:00,423 Oh, um, 241 00:19:00,465 --> 00:19:03,593 the old doc mixed some medication for me. 242 00:19:03,635 --> 00:19:05,228 These old bones need a strong concoction 243 00:19:05,270 --> 00:19:06,662 to rest easy at night. 244 00:19:06,704 --> 00:19:08,004 Best remedy I've ever had. 245 00:19:08,840 --> 00:19:10,606 If I can dig up that old recipe, 246 00:19:11,809 --> 00:19:13,603 I'll be calling on you. 247 00:19:30,428 --> 00:19:33,829 Reckoned you could use a few amenities. 248 00:19:34,832 --> 00:19:36,726 And I can wash the miles outta those, 249 00:19:36,768 --> 00:19:38,861 just leave 'em outside your door. 250 00:19:38,903 --> 00:19:41,264 Now, you get some sleep, Dr. McCune. 251 00:19:41,306 --> 00:19:43,739 Please, call me James. 252 00:19:45,310 --> 00:19:46,042 Happily. 253 00:20:24,482 --> 00:20:27,576 Why, the bear finally stirs. 254 00:20:27,618 --> 00:20:30,313 We were placing bets on who was gonna rise first, 255 00:20:30,355 --> 00:20:33,349 you or the moon, James. 256 00:20:33,391 --> 00:20:35,551 Didn't realize how tired I was. 257 00:20:35,593 --> 00:20:37,520 You look brand new. 258 00:20:37,562 --> 00:20:38,654 I feel brand new. 259 00:20:38,696 --> 00:20:41,457 I'm making some lunch for the boys at the mine, 260 00:20:41,499 --> 00:20:42,732 do you want some? 261 00:20:44,602 --> 00:20:46,429 This place just keeps getting better. 262 00:20:46,471 --> 00:20:47,737 Go on, have a seat. 263 00:20:54,779 --> 00:20:55,711 Good morning. 264 00:21:02,487 --> 00:21:03,419 Thank you. 265 00:21:10,728 --> 00:21:11,854 Torb. 266 00:21:11,896 --> 00:21:12,828 Darlin'. 267 00:21:14,432 --> 00:21:16,692 How'd you make out this morning? 268 00:21:16,734 --> 00:21:18,060 Four, plus the buck. 269 00:21:18,102 --> 00:21:18,961 Atta' girl. 270 00:21:19,937 --> 00:21:22,138 Their bounty! 271 00:21:23,107 --> 00:21:24,540 Howdy, Miss Annie. 272 00:21:25,543 --> 00:21:27,570 Howdy, Mick, how's Emma? 273 00:21:27,612 --> 00:21:29,772 Oh, she's happy and smiling. 274 00:21:29,814 --> 00:21:31,474 It's about to be her birthday, you know. 275 00:21:31,516 --> 00:21:32,842 Already? 276 00:21:32,884 --> 00:21:34,710 That little girl's growing like a weed. 277 00:21:34,752 --> 00:21:36,786 Yeah, yeah, yeah, she sure is. 278 00:21:37,755 --> 00:21:40,149 I actually wanted to ask if y'all might do me a favor 279 00:21:40,191 --> 00:21:42,651 and get me something special for her? 280 00:21:42,693 --> 00:21:43,619 How 'bout this? 281 00:21:43,661 --> 00:21:44,960 William's been practicing. 282 00:21:50,935 --> 00:21:54,563 No, I was actually thinking of maybe some pork? 283 00:21:54,605 --> 00:21:55,604 She loves bacon. 284 00:21:56,441 --> 00:21:58,801 Well, her loss, but yeah, 285 00:21:58,843 --> 00:22:00,569 we can take care of that for you, Mick. 286 00:22:00,611 --> 00:22:02,611 Oh, thank you both kindly. 287 00:22:04,949 --> 00:22:06,758 Our pleasure. 288 00:22:06,800 --> 00:22:08,611 Miss Annie, I just, I don't have the words 289 00:22:08,653 --> 00:22:11,414 other than just thank you so much. 290 00:22:11,456 --> 00:22:13,516 You two should stay for a drink. 291 00:22:13,558 --> 00:22:15,000 'Fraid not. 292 00:22:15,042 --> 00:22:16,485 One last run for us before it gets dark. 293 00:22:16,527 --> 00:22:19,422 This town's eating like it's getting ready to hibernate. 294 00:22:19,464 --> 00:22:21,023 Tomorrow then. 295 00:22:21,065 --> 00:22:22,064 Tomorrow. 296 00:22:27,138 --> 00:22:28,070 Mick. 297 00:22:29,907 --> 00:22:33,002 You wanna take some of these lunches down to the boys? 298 00:22:33,044 --> 00:22:34,009 Yes ma'am. 299 00:22:35,012 --> 00:22:36,539 Reckon you can point James there 300 00:22:36,581 --> 00:22:38,674 to the clinic on your way. 301 00:22:38,716 --> 00:22:41,610 Yeah boy, they're sure gonna appreciate this. 302 00:22:41,652 --> 00:22:44,547 You must be the new doctor, I'm Mick. 303 00:22:44,589 --> 00:22:45,848 James. 304 00:22:45,890 --> 00:22:47,450 I'll be happy to show you around. 305 00:22:47,492 --> 00:22:50,092 As long as it's in these walls, I can get you there. 306 00:22:51,762 --> 00:22:53,189 Let's get there. 307 00:22:53,231 --> 00:22:56,959 Over there, you got your stables and your woodcutter, 308 00:22:57,001 --> 00:22:58,868 and there's schoolhouse. 309 00:23:00,037 --> 00:23:01,937 Course, my Emma, she loves going to school. 310 00:23:03,074 --> 00:23:05,234 She is smarter than I am, man, I swear. 311 00:23:05,276 --> 00:23:06,535 If you ain't gonna do your duty, 312 00:23:06,577 --> 00:23:08,971 you don't deserve the job. 313 00:23:09,013 --> 00:23:11,146 You can't be showing up here hours late. 314 00:23:12,884 --> 00:23:14,917 Know your purpose, man. 315 00:23:16,020 --> 00:23:17,653 Or do you not belong here? 316 00:23:19,023 --> 00:23:21,750 No, no, I belong right here. 317 00:23:21,792 --> 00:23:22,725 Right here, sir. 318 00:23:24,595 --> 00:23:25,554 Morning, fellas. 319 00:23:25,596 --> 00:23:28,591 Just showing the new doc here around town, 320 00:23:28,633 --> 00:23:32,001 and lookie here, fresh lunch from Torb's. 321 00:23:34,005 --> 00:23:35,898 Joe, right? 322 00:23:35,940 --> 00:23:36,872 You feel okay? 323 00:23:38,576 --> 00:23:39,308 He's fine. 324 00:23:40,578 --> 00:23:42,271 He just needs to get back to work. 325 00:23:42,313 --> 00:23:44,173 I'll take him, boss, get him back to work. 326 00:23:44,215 --> 00:23:45,147 Come on, Joe. 327 00:23:53,691 --> 00:23:54,690 Morning to ya. 328 00:23:55,893 --> 00:23:56,825 Morning. 329 00:23:57,962 --> 00:23:59,688 Hold on. 330 00:24:01,866 --> 00:24:02,798 Ghosts got him. 331 00:24:03,935 --> 00:24:05,067 You knew him? 332 00:24:06,270 --> 00:24:07,269 I didn't. 333 00:25:32,023 --> 00:25:34,123 I guess you're already making house calls. 334 00:25:51,075 --> 00:25:55,204 Pardon me, I hear there is need of a doctor. 335 00:25:55,246 --> 00:25:58,374 Well, hell, there you are, Doc. 336 00:25:58,416 --> 00:26:00,909 I thought you's gon' make me wait all day. 337 00:26:00,951 --> 00:26:03,045 Sorry, I was busy unpacking. 338 00:26:03,087 --> 00:26:04,820 Didn't see your note right away. 339 00:26:07,858 --> 00:26:08,951 You must be Mrs. Roberts. 340 00:26:08,993 --> 00:26:10,152 Miss Roberts. 341 00:26:10,194 --> 00:26:12,153 Miss. 342 00:26:12,195 --> 00:26:14,156 Now, has the little one come down with something? 343 00:26:14,198 --> 00:26:17,693 No, she just needs to get her lines written. 344 00:26:17,735 --> 00:26:19,435 Okay, Emma, get. 345 00:26:20,838 --> 00:26:22,771 Go on out with the others and play. 346 00:26:28,713 --> 00:26:31,840 Damn girl, don't know her place. 347 00:26:31,882 --> 00:26:34,376 I got a nasty burn from the teapot last night, 348 00:26:34,418 --> 00:26:36,311 you got anything to heal it, Doc? 349 00:26:36,353 --> 00:26:37,780 Of course. 350 00:26:37,822 --> 00:26:40,015 And why don't I look at that cough as well. 351 00:26:40,057 --> 00:26:41,123 Oh, it won't help. 352 00:26:42,393 --> 00:26:44,119 It's just the damn chalk. 353 00:26:44,161 --> 00:26:46,962 Last doctor tried but nothin' ever took. 354 00:26:47,898 --> 00:26:48,891 May I see your coat? 355 00:26:48,933 --> 00:26:50,265 Well, I suppose. 356 00:26:55,106 --> 00:26:57,900 I see you're just like your uncle. 357 00:26:57,942 --> 00:27:01,403 Always tinkering around with all that metal. 358 00:27:01,445 --> 00:27:03,706 Yes ma'am, I suppose so. 359 00:27:03,748 --> 00:27:05,340 Must be in the blood. 360 00:27:08,085 --> 00:27:10,379 You trying to kill that thing? 361 00:27:10,421 --> 00:27:13,322 You ruin that coat, and I'll beat you to death with it. 362 00:27:14,391 --> 00:27:16,318 Uh, are you a gardener, Miss Roberts? 363 00:27:16,360 --> 00:27:18,787 Huh, not a good 'un. 364 00:27:18,829 --> 00:27:21,390 I tend to the few odd daisies and petunias 365 00:27:21,432 --> 00:27:24,193 that show up uninvited on my porch. 366 00:27:24,235 --> 00:27:25,167 May I? 367 00:27:28,472 --> 00:27:29,498 Holy moly. 368 00:27:29,540 --> 00:27:34,376 So how come you don't have your daddy's name? 369 00:27:36,247 --> 00:27:39,014 Well ma'am, I never knew my father. 370 00:27:40,050 --> 00:27:42,660 Passed before I could, 371 00:27:42,702 --> 00:27:45,353 and figure I don't need the name of a stranger haunting me. 372 00:27:46,390 --> 00:27:47,456 Won't do me no good. 373 00:27:48,459 --> 00:27:50,352 Get rid of the useless, 374 00:27:50,394 --> 00:27:52,027 that's what I always say. 375 00:27:53,264 --> 00:27:55,357 Round here, we don't care none 376 00:27:55,399 --> 00:27:57,065 what you call yourself anyway. 377 00:27:58,435 --> 00:27:59,361 Here's a salve. 378 00:27:59,403 --> 00:28:03,332 Apply three times a day and keep it clean and covered. 379 00:28:03,374 --> 00:28:05,133 That it? 380 00:28:05,175 --> 00:28:06,935 And try to avoid that pollen. 381 00:28:06,977 --> 00:28:07,969 Uh huh? 382 00:28:08,011 --> 00:28:09,004 Well, you ain't been coughing up a lung 383 00:28:09,046 --> 00:28:11,039 since you took your coat off. 384 00:28:11,081 --> 00:28:13,175 Those daisies are rubbing off on you. 385 00:28:13,217 --> 00:28:14,316 I'd bet you a nickel, 386 00:28:15,586 --> 00:28:17,246 a mark, 387 00:28:17,288 --> 00:28:18,781 that's what's doing it. 388 00:28:18,823 --> 00:28:20,315 Holy hell, Doc. 389 00:28:20,357 --> 00:28:21,283 It's that simple. 390 00:28:21,325 --> 00:28:23,184 Huh. 391 00:28:23,226 --> 00:28:25,087 I guess I shoulda put two and two together. 392 00:28:25,129 --> 00:28:26,821 That's what I get 393 00:28:26,863 --> 00:28:28,557 for trying to make those useless things grow. 394 00:28:28,599 --> 00:28:30,265 Take care now, Miss Roberts. 395 00:28:32,102 --> 00:28:33,035 Hmm. 396 00:29:37,067 --> 00:29:38,000 Sh. 397 00:29:57,054 --> 00:29:58,547 Whoa, whoa, whoa, whoa there. 398 00:29:58,589 --> 00:29:59,581 Joe, you're all right, you're all right. 399 00:29:59,623 --> 00:30:00,949 Can you hear me? 400 00:30:00,991 --> 00:30:02,584 Joe, Joe, what happened? 401 00:30:02,626 --> 00:30:03,552 Easy. 402 00:30:05,629 --> 00:30:06,622 Joe! 403 00:30:06,664 --> 00:30:07,656 Joe! 404 00:30:07,698 --> 00:30:08,630 Joe! 405 00:30:11,568 --> 00:30:13,035 Son of a bitch. 406 00:30:14,638 --> 00:30:16,305 I need more hands. 407 00:30:26,150 --> 00:30:27,282 Entre vous. 408 00:30:29,253 --> 00:30:31,647 Well, there he is, there he is. 409 00:30:31,689 --> 00:30:33,448 Howdy, Douglas. 410 00:30:33,490 --> 00:30:35,090 Settlin' in? Feel like home? 411 00:30:35,726 --> 00:30:37,486 I'm working on it. 412 00:30:37,528 --> 00:30:38,921 Well, a man can't feel at home 413 00:30:38,963 --> 00:30:41,156 if he don't feel comfortable. 414 00:30:41,198 --> 00:30:43,191 You need a nice new coat. 415 00:30:43,233 --> 00:30:45,961 A man in a comfortable coat is always home. 416 00:30:46,003 --> 00:30:48,003 Look at that hat. 417 00:30:49,573 --> 00:30:51,273 Gimme a couple of days, 418 00:30:52,142 --> 00:30:54,369 I'll have it fitting you like a glove. 419 00:30:54,411 --> 00:30:55,644 Perfect for a new start. 420 00:30:57,648 --> 00:31:01,710 I've heard of these, but I've never seen one before. 421 00:31:01,752 --> 00:31:04,619 Yeah, that's my girl, my heart and soul. 422 00:31:06,256 --> 00:31:07,189 Please. 423 00:31:14,298 --> 00:31:16,999 The lens refracts the light and burns the image in? 424 00:31:18,002 --> 00:31:21,770 Yes sir, with the help of a few chemicals and time. 425 00:31:23,440 --> 00:31:25,534 How did you end up here? 426 00:31:25,576 --> 00:31:28,737 I was down in New Orleans, about to head west. 427 00:31:28,779 --> 00:31:32,274 Met Matthew on a riverboat, took a liking to me. 428 00:31:32,316 --> 00:31:34,743 So this is my predecessor? 429 00:31:34,785 --> 00:31:37,386 Yeah, he was a real character. 430 00:31:38,455 --> 00:31:40,015 Why'd he leave? 431 00:31:40,057 --> 00:31:43,085 It's a mystery, this town is full of 'em. 432 00:31:43,127 --> 00:31:44,793 Really, it's what drew me to stay. 433 00:31:45,629 --> 00:31:48,724 This town, they treat these ghosts like they're 434 00:31:48,766 --> 00:31:50,425 some kinda religion. 435 00:31:50,467 --> 00:31:51,666 Ain't that the truth. 436 00:31:53,037 --> 00:31:54,102 I'm gonna catch one. 437 00:31:55,072 --> 00:31:55,804 Catch one? 438 00:31:57,241 --> 00:31:58,340 In a photograph. 439 00:32:00,611 --> 00:32:02,237 Can you imagine? 440 00:32:02,279 --> 00:32:04,039 It would be fascinating. 441 00:32:04,081 --> 00:32:06,441 I don't know if I'd let on about that little plan. 442 00:32:06,483 --> 00:32:08,143 I've been tinkering with it for a while, 443 00:32:08,185 --> 00:32:11,046 I go up on the roof, I can see just into the woods. 444 00:32:11,088 --> 00:32:15,584 I've caught the odd fire and maybe a glow, but, 445 00:32:15,626 --> 00:32:17,692 I haven't got a shot of one yet. 446 00:32:18,562 --> 00:32:21,123 But I will, you know I will. 447 00:32:21,165 --> 00:32:23,241 You just be careful. 448 00:32:23,283 --> 00:32:25,360 You fall off that roof, you're gonna end up in the clinic. 449 00:32:25,402 --> 00:32:28,063 I'm like a cat, always land on my feet. 450 00:32:28,105 --> 00:32:29,664 Did someone keep the fires burning 451 00:32:29,706 --> 00:32:32,474 over at the clinic after the old doc left? 452 00:32:38,415 --> 00:32:39,641 The hunters. 453 00:32:39,683 --> 00:32:43,078 Yeah, Annie kept the clinic going. 454 00:32:43,120 --> 00:32:44,513 Any idea why she didn't stay on? 455 00:32:44,555 --> 00:32:47,749 Well, with your arrival, she got back in line. 456 00:32:47,791 --> 00:32:49,551 They don't hunt, we don't eat. 457 00:32:49,593 --> 00:32:51,526 You know where I can find them? 458 00:32:54,531 --> 00:32:56,358 Just outside of town. 459 00:32:56,400 --> 00:32:59,728 Haven't been myself, it being outside the wall and all. 460 00:32:59,770 --> 00:33:02,264 But I reckon shouldn't be far. 461 00:33:02,306 --> 00:33:05,567 Just head west, past the creek, should be a clearing. 462 00:33:05,609 --> 00:33:09,104 Afternoon, just heading out to see Annie and William, 463 00:33:09,146 --> 00:33:11,472 the hunters. 464 00:33:11,514 --> 00:33:13,842 Sorry, gate doesn't open unless Matthew gives the word. 465 00:33:13,884 --> 00:33:15,417 What? 466 00:33:19,156 --> 00:33:20,481 For your own good. 467 00:33:20,523 --> 00:33:21,850 Look, Annie knows her way around the clinic, 468 00:33:21,892 --> 00:33:24,453 so if you wanna explain to my uncle 469 00:33:24,495 --> 00:33:27,489 why you're preventing me from fulfilling my purpose, 470 00:33:27,531 --> 00:33:28,463 go right ahead. 471 00:33:32,336 --> 00:33:33,468 You come right back. 472 00:33:56,927 --> 00:33:59,354 You lost? 473 00:33:59,396 --> 00:34:02,531 I'm James, ma'am, James McCune. 474 00:34:03,500 --> 00:34:05,594 I know who you are, James McCune. 475 00:34:05,636 --> 00:34:07,863 This whole town's been waiting on you. 476 00:34:07,905 --> 00:34:09,498 Rumor has it you held down the fort 477 00:34:09,540 --> 00:34:11,133 when the last doctor slipped away. 478 00:34:11,175 --> 00:34:12,868 Is that what happened? 479 00:34:12,910 --> 00:34:14,509 He just slip away now? 480 00:34:15,913 --> 00:34:16,845 Ma'am? 481 00:34:18,582 --> 00:34:20,275 This place is just lucky a plague didn't strike 482 00:34:20,317 --> 00:34:21,516 while I was in charge. 483 00:34:22,519 --> 00:34:24,319 You'd still be picking up bodies. 484 00:34:25,589 --> 00:34:27,149 Look, I sure could use your help around- 485 00:34:27,191 --> 00:34:27,923 - Sh. 486 00:34:41,371 --> 00:34:43,238 Mighty exciting out here, ain't it? 487 00:34:44,775 --> 00:34:45,907 Hello there. 488 00:34:51,448 --> 00:34:54,249 I'm James, James McCune. 489 00:34:56,253 --> 00:34:57,285 William, is it? 490 00:34:59,556 --> 00:35:01,550 Sorry, he don't talk much. 491 00:35:01,592 --> 00:35:02,591 That's all right. 492 00:35:03,760 --> 00:35:05,894 I'd say most of us talk too much anyways. 493 00:35:10,234 --> 00:35:11,393 I came here to see if you might 494 00:35:11,435 --> 00:35:13,468 be up for helping me out at the clinic. 495 00:35:14,771 --> 00:35:17,439 I don't reckon I'll be taking up two jobs again. 496 00:35:18,475 --> 00:35:19,941 I didn't mean nothing by it. 497 00:35:21,245 --> 00:35:23,612 I'd have to leave the hunting to little old William. 498 00:35:25,649 --> 00:35:28,310 Well, I hear you know you're way around the place. 499 00:35:28,352 --> 00:35:31,646 I need to know how to get supplies. 500 00:35:31,688 --> 00:35:34,349 I'd welcome any insight on the medical history 501 00:35:34,391 --> 00:35:36,251 of the folks around here. 502 00:35:36,293 --> 00:35:37,652 I see. 503 00:35:37,694 --> 00:35:40,622 You'd have a couple of legs up on me, but, 504 00:35:40,664 --> 00:35:42,464 I could show you some skills too. 505 00:35:43,533 --> 00:35:45,800 I'd have to give up my fancy life out here. 506 00:35:51,308 --> 00:35:52,701 Tell her I ain't gonna beg, 507 00:35:52,743 --> 00:35:54,803 but if she doesn't want the job, 508 00:35:54,845 --> 00:35:56,671 I've got an offer for you 509 00:35:56,713 --> 00:35:58,680 that beats playing with the wildlife. 510 00:36:14,464 --> 00:36:17,025 ♪ Freyr hides on his mountains ♪ 511 00:36:17,067 --> 00:36:19,828 ♪ In the woods where the wild things frighten ♪ 512 00:36:19,870 --> 00:36:22,430 ♪ Rooks and ravens third eye blinding ♪ 513 00:36:22,472 --> 00:36:25,333 ♪ Litt etter litt, the clipped winged crow ♪ 514 00:36:25,375 --> 00:36:27,936 ♪ Walls grow high and walls grow low ♪ 515 00:36:27,978 --> 00:36:31,306 ♪ Down in the belly where the wild things grow ♪ 516 00:36:31,348 --> 00:36:33,575 ♪ All alone, when the smoke does bellow ♪ 517 00:36:33,617 --> 00:36:36,845 ♪ Litt etter litt, they'll take your soul ♪ 518 00:36:36,887 --> 00:36:39,614 ♪ On this mountain, we see it all ♪ 519 00:36:39,656 --> 00:36:42,050 ♪ Down dark does the lonely fall ♪ 520 00:36:42,092 --> 00:36:44,819 ♪ The sun does rise once again ♪ 521 00:36:44,861 --> 00:36:49,931 ♪ To burn that fog in the devil's den ♪ 522 00:36:53,804 --> 00:36:56,564 ♪ Freyr knows more than he's telling ♪ 523 00:36:56,606 --> 00:36:59,467 ♪ Rotted earth has a way of smelling ♪ 524 00:36:59,509 --> 00:37:01,836 ♪ All around, silent souls are yelling ♪ 525 00:37:01,878 --> 00:37:04,973 ♪ Litt etter litt, the night grow cold ♪ 526 00:37:05,015 --> 00:37:07,776 ♪ Underneath is a swarm of mavens ♪ 527 00:37:07,818 --> 00:37:10,812 ♪ Drive 'em back to their deep, damp caverns ♪ 528 00:37:10,854 --> 00:37:13,315 ♪ We will swarm, murder of ravens ♪ 529 00:37:13,357 --> 00:37:16,484 ♪ Litt etter litt, they'll take your soul ♪ 530 00:37:16,526 --> 00:37:19,087 ♪ On this mountain, we see it all ♪ 531 00:37:19,129 --> 00:37:21,656 ♪ Down dark does the lonely fall ♪ 532 00:37:21,698 --> 00:37:24,492 ♪ The sun does rise once again ♪ 533 00:37:24,534 --> 00:37:27,729 ♪ To burn that fog in the devil's den ♪ 534 00:37:27,771 --> 00:37:30,498 ♪ On this mountain, we see it all ♪ 535 00:37:30,540 --> 00:37:32,901 ♪ Down dark does the lonely fall ♪ 536 00:37:32,943 --> 00:37:35,804 ♪ The sun does rise once again ♪ 537 00:37:35,846 --> 00:37:38,473 ♪ Blood will shed in the devil's den ♪ 538 00:37:38,515 --> 00:37:41,983 ♪ And light will find you ♪ 539 00:38:15,652 --> 00:38:18,747 James, there's the young doctor. 540 00:38:18,789 --> 00:38:19,614 Good morning. 541 00:38:19,656 --> 00:38:21,122 Good morning, uncle. 542 00:38:22,159 --> 00:38:23,918 Welcome to my clinic. 543 00:38:23,960 --> 00:38:25,153 Mm. 544 00:38:25,195 --> 00:38:27,122 I got that recipe I mentioned. 545 00:38:27,164 --> 00:38:29,664 Do you think you have some time to help your uncle out? 546 00:38:30,834 --> 00:38:33,128 Yeah, looks like the last doctor left behind 547 00:38:33,170 --> 00:38:34,162 most of the ingredients, 548 00:38:34,204 --> 00:38:36,865 but the supplies are lean here, 549 00:38:36,907 --> 00:38:39,734 and the old doc didn't keep a real detailed inventory. 550 00:38:39,776 --> 00:38:42,537 The man lost track of damn near everything. 551 00:38:42,579 --> 00:38:46,574 Boy, we needed a young mind like yours in here for years. 552 00:38:46,616 --> 00:38:48,009 Just make a list. 553 00:38:48,051 --> 00:38:50,478 Next time I head out to New Orleans, 554 00:38:50,520 --> 00:38:52,614 I'll make sure you're filled to the brim. 555 00:38:52,656 --> 00:38:54,816 It says here it needs mushrooms, 556 00:38:54,858 --> 00:38:56,551 don't see any in stock. 557 00:38:56,593 --> 00:38:59,554 Right, and those need to be fresh. 558 00:38:59,596 --> 00:39:01,523 You're gonna have to dig those up on your own. 559 00:39:01,565 --> 00:39:03,708 At least, that's what he did. 560 00:39:03,750 --> 00:39:05,934 I suppose I can rustle some up this afternoon. 561 00:39:06,770 --> 00:39:08,863 Though, you gonna give me permission to leave? 562 00:39:08,905 --> 00:39:10,698 Gatekeeper gave me a time at it yesterday. 563 00:39:10,740 --> 00:39:11,633 I know, I know. 564 00:39:11,675 --> 00:39:14,669 You probably think our rule's strange. 565 00:39:14,711 --> 00:39:15,703 But you'll thank me. 566 00:39:15,745 --> 00:39:17,354 I'll let him know that you're free to leave 567 00:39:17,396 --> 00:39:19,007 later this afternoon. 568 00:39:19,049 --> 00:39:20,742 Just don't linger. 569 00:39:20,784 --> 00:39:22,143 What cause did you have to go out yesterday? 570 00:39:22,185 --> 00:39:24,512 I went to meet Annie and William. 571 00:39:24,554 --> 00:39:26,614 Hoping Annie could give me a hand. 572 00:39:26,656 --> 00:39:28,950 Oh, no, that won't work. 573 00:39:28,992 --> 00:39:31,519 You got someone else who knows their way around here? 574 00:39:31,561 --> 00:39:32,787 She knows her role. 575 00:39:32,829 --> 00:39:34,656 She has her purpose. 576 00:39:34,698 --> 00:39:37,759 She held down the fort after the old doc, right? 577 00:39:37,801 --> 00:39:39,794 What happened here? 578 00:39:39,836 --> 00:39:42,871 Heard an awful sound a few nights ago. 579 00:39:44,508 --> 00:39:47,569 I hauled to the gate and it was unmanned. 580 00:39:47,611 --> 00:39:49,771 When I peeked out to the other side of it, 581 00:39:49,813 --> 00:39:52,006 Joe came straight out of the darkness. 582 00:39:52,048 --> 00:39:54,008 Kept trying to speak, but, 583 00:39:54,050 --> 00:39:55,283 he didn't have a tongue. 584 00:39:57,287 --> 00:39:59,247 Why wasn't I told of this? 585 00:39:59,289 --> 00:40:00,882 The gate was unmanned? 586 00:40:00,924 --> 00:40:02,584 And after dark? 587 00:40:06,630 --> 00:40:08,696 Joe's been having a tough time of it lately. 588 00:40:09,566 --> 00:40:11,259 We do our best to take care of our own here. 589 00:40:11,301 --> 00:40:13,027 The ghosts' punishment is swift. 590 00:40:13,069 --> 00:40:14,002 Ghosts? 591 00:40:15,972 --> 00:40:17,165 That's what did that to him? 592 00:40:17,207 --> 00:40:18,867 Mm. 593 00:40:18,909 --> 00:40:19,734 Why? 594 00:40:19,776 --> 00:40:20,708 How do I know? 595 00:40:21,645 --> 00:40:23,538 They're as inscrutable as God. 596 00:40:23,580 --> 00:40:25,740 You find God inscrutable? 597 00:40:25,782 --> 00:40:27,749 We've both seen the horrors outside. 598 00:40:29,719 --> 00:40:31,152 Slave markets in New Orleans. 599 00:40:32,255 --> 00:40:34,682 Children ripped from their mothers. 600 00:40:34,724 --> 00:40:38,553 Slaves whipped to death, Atlanta burned, 601 00:40:38,595 --> 00:40:40,662 and all God's will. 602 00:40:42,198 --> 00:40:44,866 And you would have me question the ghosts 603 00:40:46,002 --> 00:40:49,037 who'd have us live within these walls in harmony? 604 00:40:51,007 --> 00:40:54,175 I'll, uh, get to working on that tincture. 605 00:40:56,613 --> 00:40:58,780 Yeah, uncle, I, er, 606 00:41:01,685 --> 00:41:04,045 I don't know, this medicine is awful strong. 607 00:41:04,087 --> 00:41:05,847 Oh, I'll water it down. 608 00:41:05,889 --> 00:41:07,815 But this is more for pain. 609 00:41:07,857 --> 00:41:09,984 I can get you something that's a better sleep aid. 610 00:41:10,026 --> 00:41:12,120 I don't need nothing fancy, James. 611 00:41:12,162 --> 00:41:15,557 These bones are used to that old crow medicine by now. 612 00:41:15,599 --> 00:41:16,898 And I just like the option 613 00:41:17,968 --> 00:41:19,300 on those real tough nights. 614 00:41:23,673 --> 00:41:26,000 Look, if Annie decides that she can help you out 615 00:41:26,042 --> 00:41:27,775 and perform her hunting duties, 616 00:41:29,312 --> 00:41:30,878 I'll wager it wouldn't hurt. 617 00:41:32,082 --> 00:41:33,014 Thank you. 618 00:42:19,996 --> 00:42:22,156 My uncle give you the go ahead to let me go out? 619 00:42:22,198 --> 00:42:23,765 Yeah, yeah. 620 00:42:25,268 --> 00:42:26,200 And hey, 621 00:42:27,337 --> 00:42:28,763 I was just patrolling the other night, 622 00:42:28,805 --> 00:42:30,932 I didn't leave my post. 623 00:42:32,709 --> 00:42:35,109 I just want you to know that. 624 00:44:23,419 --> 00:44:24,352 Joe? 625 00:45:16,206 --> 00:45:18,105 Darling, you look like hell. 626 00:45:19,843 --> 00:45:22,210 What possessed you to wander out there at night? 627 00:45:23,179 --> 00:45:25,413 It wasn't my intention to be out at night. 628 00:45:27,517 --> 00:45:29,417 Gathering mushrooms for Matthew and, 629 00:45:32,088 --> 00:45:33,020 I saw one. 630 00:45:34,023 --> 00:45:36,090 It was, it was real, 631 00:45:36,960 --> 00:45:38,492 and it was, it was hunting. 632 00:45:41,965 --> 00:45:43,264 These walls are haven. 633 00:46:38,988 --> 00:46:40,548 I didn't wanna insult the man's tradition, 634 00:46:40,590 --> 00:46:44,452 so I accompanied his wife, his wife mind you, 635 00:46:44,494 --> 00:46:46,120 to the accommodations. 636 00:46:46,162 --> 00:46:48,589 I made every excuse in the world. 637 00:46:48,631 --> 00:46:50,364 Nothing happened there, but, er, 638 00:46:51,367 --> 00:46:54,295 I do declare it was the best night's sleep I'd ever had. 639 00:46:54,337 --> 00:46:56,330 Is that right? 640 00:46:56,372 --> 00:46:58,299 I apologize, Annie. 641 00:46:58,341 --> 00:47:00,001 The whole encounter was just- 642 00:47:00,043 --> 00:47:01,075 - Fascinating? 643 00:47:01,711 --> 00:47:03,337 There he is. 644 00:47:03,379 --> 00:47:05,306 Exactly, James. 645 00:47:05,348 --> 00:47:07,682 Me and this man, we are simpatico. 646 00:47:14,624 --> 00:47:16,017 Didn't realize I was keeping you. 647 00:47:16,059 --> 00:47:17,151 Hello there, fellas. 648 00:47:17,193 --> 00:47:18,986 Just for a spell. 649 00:47:19,028 --> 00:47:20,388 Howdy, Douglas, how you doing? 650 00:47:20,430 --> 00:47:21,322 Lord, that man can talk 651 00:47:21,364 --> 00:47:22,924 a gate right off its hinges. 652 00:47:22,966 --> 00:47:23,698 Can I help you? 653 00:47:25,568 --> 00:47:28,562 As I remember, it was you asking for my help. 654 00:47:28,604 --> 00:47:30,037 That was two days ago. 655 00:47:31,274 --> 00:47:32,273 It sure was. 656 00:47:33,710 --> 00:47:35,109 Good day, Mr. McCune. 657 00:47:36,646 --> 00:47:38,039 Wait. 658 00:47:40,283 --> 00:47:41,175 I'm sorry. 659 00:47:41,217 --> 00:47:45,720 Had a rough night, and my disposition is a little lacking. 660 00:47:47,190 --> 00:47:48,689 You mean you're being an ass? 661 00:47:49,726 --> 00:47:50,758 I'm being an ass. 662 00:47:52,662 --> 00:47:55,296 I would greatly appreciate your assistance. 663 00:48:11,647 --> 00:48:13,748 Who messed all this up? 664 00:48:18,321 --> 00:48:19,780 This looks terrible. 665 00:48:19,822 --> 00:48:21,282 So, how long did you have to triage 666 00:48:21,324 --> 00:48:23,157 after the old doctor left? 667 00:48:24,260 --> 00:48:25,619 I remember Clyde coming in 668 00:48:25,661 --> 00:48:30,157 with a sliced up leg in September? 669 00:48:30,199 --> 00:48:32,493 So six months or so. 670 00:48:32,535 --> 00:48:34,695 Winter kept everyone sick and sniffling, 671 00:48:34,737 --> 00:48:36,570 so I kept the lights on here. 672 00:48:37,740 --> 00:48:40,808 Fewer incidents with the ghost when the cold sets in. 673 00:48:41,711 --> 00:48:45,006 It's not for my stitching ability, I can tell you that. 674 00:48:47,350 --> 00:48:48,875 Annie! 675 00:48:48,917 --> 00:48:50,444 Emma, darling, what you do to yourself? 676 00:48:50,486 --> 00:48:52,079 Go on, tell her. 677 00:48:52,121 --> 00:48:54,181 Yesterday I was flying my kite, 678 00:48:54,223 --> 00:48:56,517 and a big gust of wind came and took it 679 00:48:56,559 --> 00:48:58,452 all the way to the top of a tree. 680 00:48:58,494 --> 00:49:00,221 Did you take a fall? 681 00:49:00,263 --> 00:49:01,756 No, but I coulda climbed all the way up, 682 00:49:01,798 --> 00:49:03,523 I'm a good climber, but- 683 00:49:03,565 --> 00:49:05,292 - She ain't supposed to be on the other side of the wall. 684 00:49:05,334 --> 00:49:07,368 Lemme take a look at that, Emma, hmm? 685 00:49:09,105 --> 00:49:11,472 Now, you let me know if it starts to hurt, okay? 686 00:49:12,775 --> 00:49:14,668 Ain't you supposed to be out hunting? 687 00:49:14,710 --> 00:49:15,636 You'd be surprised how much 688 00:49:15,678 --> 00:49:17,538 I can handle these days, Jesse. 689 00:49:17,580 --> 00:49:18,579 I'm a big girl. 690 00:49:20,083 --> 00:49:21,509 I'll tell you what. 691 00:49:21,551 --> 00:49:23,444 We live outside the gate, 692 00:49:23,486 --> 00:49:25,719 and we ain't scared of nothin', 693 00:49:27,857 --> 00:49:29,316 not even ghosts. 694 00:49:29,358 --> 00:49:30,818 I bet my big old brother could get your kite for ya. 695 00:49:30,860 --> 00:49:33,661 That's mighty nice of you and your big old brother. 696 00:49:35,431 --> 00:49:37,792 You know what's scarier than ghosts? 697 00:49:37,834 --> 00:49:39,333 Tree trolls! 698 00:49:40,169 --> 00:49:41,502 You ever seen a tree troll? 699 00:49:42,638 --> 00:49:44,465 There's one right there! 700 00:49:47,310 --> 00:49:48,676 Feeling better, darling? 701 00:49:49,712 --> 00:49:50,704 Yeah? 702 00:49:50,746 --> 00:49:51,839 Hmm? 703 00:49:51,881 --> 00:49:52,706 It's good as new. 704 00:49:52,748 --> 00:49:55,643 But take it easy, okay? 705 00:49:55,685 --> 00:49:57,627 Don't want you climbing for a while, 706 00:49:57,669 --> 00:49:59,613 and I don't want you writing lines for at least a month. 707 00:49:59,655 --> 00:50:01,582 You tell Miss Roberts that's doctor's orders. 708 00:50:01,624 --> 00:50:03,250 How many marks? 709 00:50:03,292 --> 00:50:05,726 Er, just half. 710 00:50:15,238 --> 00:50:16,564 Thank you, Dr. McCune. 711 00:50:16,606 --> 00:50:18,232 Thank you, Miss Annie. 712 00:50:18,274 --> 00:50:19,466 You're funny. 713 00:50:19,508 --> 00:50:20,701 Come on, it smells in here. 714 00:50:20,743 --> 00:50:23,370 Ow, Uncle Jesse, you're hurting my arm. 715 00:50:23,412 --> 00:50:26,247 Every bone in that man's body's a mean one. 716 00:50:34,023 --> 00:50:34,849 James, why did you tell Emma 717 00:50:34,891 --> 00:50:36,851 that she couldn't climb anymore? 718 00:50:36,893 --> 00:50:39,527 You know her arm's gonna be fine in a day or two. 719 00:50:42,231 --> 00:50:43,824 I'm not sure it's best for her 720 00:50:43,866 --> 00:50:46,467 to be indulging in tendencies that 721 00:50:47,570 --> 00:50:48,729 take her outside the wall. 722 00:50:48,771 --> 00:50:51,572 Oh, now you too, huh? 723 00:50:52,875 --> 00:50:54,168 I don't know what the ghosts are, 724 00:50:54,210 --> 00:50:56,504 but I know enough to respect 'em. 725 00:50:56,546 --> 00:50:58,205 Respect 'em? 726 00:50:58,247 --> 00:50:59,807 All they do is terrify these people. 727 00:50:59,849 --> 00:51:01,482 They should be terrified. 728 00:51:03,452 --> 00:51:05,146 You're telling me after all these years 729 00:51:05,188 --> 00:51:07,348 living in those woods you've never seen one? 730 00:51:07,390 --> 00:51:08,322 Not once? 731 00:51:10,693 --> 00:51:12,653 Yeah, Doc, we've seen 'em. 732 00:51:12,695 --> 00:51:14,895 But I'll be dead before I give 'em my fear. 733 00:51:18,668 --> 00:51:20,768 William, you feel like hunting? 734 00:51:21,737 --> 00:51:23,737 Feel like we've done enough for today. 735 00:52:02,678 --> 00:52:03,571 Leave her alone! 736 00:52:03,613 --> 00:52:04,605 Oh. 737 00:52:04,647 --> 00:52:05,813 Mick, I handled it. 738 00:52:06,616 --> 00:52:07,975 Doc, you can't sneak up on people 739 00:52:08,017 --> 00:52:10,878 when they're killing a pig for the second time. 740 00:52:10,920 --> 00:52:14,248 I shot it in the woods, it musta come back to life. 741 00:52:14,290 --> 00:52:16,684 Anything I can do to help? 742 00:52:16,726 --> 00:52:17,658 Not now. 743 00:52:18,961 --> 00:52:22,496 William. 744 00:53:16,852 --> 00:53:19,987 There you go, now pull up, not out. 745 00:53:21,424 --> 00:53:22,690 And don't pull too tight. 746 00:53:27,596 --> 00:53:28,789 I'm used to slicing these up, 747 00:53:28,831 --> 00:53:30,764 not trying to mend 'em back together. 748 00:53:31,934 --> 00:53:33,901 Yeah, I need you to be good at this. 749 00:53:44,780 --> 00:53:47,715 You don't have to hide anything, James, not from me. 750 00:53:50,786 --> 00:53:53,053 I just wanna do right by this town, Annie. 751 00:53:58,694 --> 00:54:00,861 How come William doesn't speak? 752 00:54:04,767 --> 00:54:07,801 The last thing our daddy said to him before he was killed 753 00:54:08,604 --> 00:54:09,770 was to be quiet. 754 00:54:11,774 --> 00:54:13,640 He hasn't spoken a word since. 755 00:54:17,546 --> 00:54:19,289 Not to brag, Doc, 756 00:54:19,331 --> 00:54:21,115 but I believe you owe me a drink for this one. 757 00:54:24,920 --> 00:54:26,954 Are we looking at the same stitching? 758 00:54:32,595 --> 00:54:33,594 Hey, what's this? 759 00:54:36,699 --> 00:54:38,665 Matthew's sleeping medication. 760 00:54:39,502 --> 00:54:41,762 It's actually pretty complicated. 761 00:54:41,804 --> 00:54:43,771 If you ask me, a little dangerous. 762 00:54:48,577 --> 00:54:50,411 Looks like my daddy's handwriting. 763 00:54:51,414 --> 00:54:54,141 Well, your dad must've liked his drinks stout. 764 00:54:54,183 --> 00:54:55,576 Makes you wonder what Matthew's done 765 00:54:55,618 --> 00:54:58,045 to make it so hard to sleep at night. 766 00:54:58,087 --> 00:55:00,988 Well, running any town has its fair share of stresses. 767 00:55:01,957 --> 00:55:04,451 And Norfork certainly ain't an ordinary town. 768 00:55:04,493 --> 00:55:05,426 Hmm. 769 00:55:06,662 --> 00:55:07,554 Shall we? 770 00:55:08,464 --> 00:55:09,456 So that's when I told her, 771 00:55:09,498 --> 00:55:11,558 "You can lead a horse to water, 772 00:55:11,600 --> 00:55:14,428 but you can't make him fish." 773 00:55:18,541 --> 00:55:20,734 Another one, sweetie? 774 00:55:20,776 --> 00:55:21,708 Of course. 775 00:55:31,687 --> 00:55:32,813 Evening, Miss Annie. 776 00:55:32,855 --> 00:55:36,417 I just wanted to thank you again for that hog. 777 00:55:36,459 --> 00:55:38,619 Emma's been having bacon sandwiches all week. 778 00:55:38,661 --> 00:55:40,861 Ooh, now you're making me hungry, Mick. 779 00:55:41,997 --> 00:55:43,891 Since Emma's mom passed, 780 00:55:43,933 --> 00:55:46,527 we've had a wide, empty space in our home. 781 00:55:46,569 --> 00:55:47,895 Charlie's had enough, Torb. 782 00:55:47,937 --> 00:55:50,063 He's doing that circle walk thing again. 783 00:55:50,105 --> 00:55:51,765 Get him out. 784 00:55:51,807 --> 00:55:56,537 Er, I just wanna say if you'd ever consider joining us, 785 00:55:56,579 --> 00:55:59,807 we'd be so grateful to welcome you into our home. 786 00:55:59,849 --> 00:56:01,108 Me? 787 00:56:01,150 --> 00:56:02,483 Playing house? 788 00:56:03,619 --> 00:56:05,052 Mick, can you imagine? 789 00:56:07,189 --> 00:56:10,691 No, no, I, I guess not. 790 00:56:11,827 --> 00:56:12,993 Apologies, Miss Annie. 791 00:56:16,999 --> 00:56:18,131 Oh hell. 792 00:56:19,768 --> 00:56:21,762 You see, that's why they don't let me live inside the wall. 793 00:56:21,804 --> 00:56:24,271 I'd have the whole town against me in a day. 794 00:56:26,041 --> 00:56:27,007 Not everyone. 795 00:56:29,812 --> 00:56:32,045 Why James, how mighty chivalrous of you. 796 00:56:32,982 --> 00:56:34,741 You defend my honor? 797 00:56:34,783 --> 00:56:36,726 Me? 798 00:56:36,768 --> 00:56:38,752 No, no, I meant, I was talking about Douglas. 799 00:56:39,555 --> 00:56:40,948 He could be friends with the devil. 800 00:56:43,725 --> 00:56:45,252 James, I'm sorry, I know that's... 801 00:56:48,631 --> 00:56:49,563 Does it hurt? 802 00:56:52,001 --> 00:56:54,167 You shaking hands with lightening or what? 803 00:56:56,605 --> 00:56:58,005 Almost lost it completely. 804 00:56:59,708 --> 00:57:02,042 You don't gotta tell me if you don't want to. 805 00:57:03,812 --> 00:57:04,945 It's not my business. 806 00:57:09,218 --> 00:57:11,585 Scars do come with good stories though. 807 00:57:17,760 --> 00:57:21,822 Did you always wanna be a hunter, Annie? 808 00:57:21,864 --> 00:57:23,163 I don't know about want. 809 00:57:25,000 --> 00:57:26,767 It's just what I've always done. 810 00:57:27,636 --> 00:57:28,802 Always been good at it. 811 00:57:30,039 --> 00:57:33,140 I've always wanted to be a physician. 812 00:57:34,944 --> 00:57:35,876 Always. 813 00:57:37,613 --> 00:57:39,179 Ever since I can remember. 814 00:57:40,115 --> 00:57:42,876 But out there, it's hard for people like me 815 00:57:42,918 --> 00:57:44,284 to get the proper schooling. 816 00:57:45,187 --> 00:57:46,253 Even up north. 817 00:57:51,193 --> 00:57:52,626 Unless you enlisted. 818 00:57:53,762 --> 00:57:55,222 Not that I had a choice with the conscription, 819 00:57:55,264 --> 00:57:58,131 but I chose to be a medic. 820 00:58:03,138 --> 00:58:04,631 It seems like the war never really 821 00:58:04,673 --> 00:58:06,239 hit you all here in Norfork. 822 00:58:07,676 --> 00:58:08,942 Mostly stories. 823 00:58:10,279 --> 00:58:12,212 Well, it hit pretty hard out there. 824 00:58:13,382 --> 00:58:15,115 I'm not much of a fighter, but, 825 00:58:16,352 --> 00:58:18,352 I learned a lot in those field clinics. 826 00:58:20,155 --> 00:58:22,656 Pain and death like you never imagined. 827 00:58:27,129 --> 00:58:29,289 I was with the 18th under Butler, 828 00:58:29,331 --> 00:58:31,398 we were moving south outside Richmond. 829 00:58:33,135 --> 00:58:34,735 Whole unit ambushed. 830 00:58:36,038 --> 00:58:40,100 Barely had time to get our drawers on. 831 00:58:40,142 --> 00:58:41,768 We got the triage tent set up, 832 00:58:41,810 --> 00:58:44,344 but it was all I could do to keep the water boiling. 833 00:58:48,083 --> 00:58:52,346 And then I heard it like a low thunder in the ground. 834 00:58:53,889 --> 00:58:56,383 The gray coats were losing and they knew that, 835 00:58:56,425 --> 00:58:59,359 so they just wanted to hurt us. 836 00:59:03,966 --> 00:59:07,000 Half a dozen horses stampede on through the tent. 837 00:59:11,807 --> 00:59:13,407 I can still feel the razor wire 838 00:59:16,045 --> 00:59:18,912 cutting into my arm as they wrapped it around. 839 00:59:23,952 --> 00:59:26,787 They told me later I was dragged half a mile. 840 00:59:28,724 --> 00:59:32,459 Found me in a creek, wasn't dead, might as well have been. 841 00:59:35,097 --> 00:59:36,539 It's a hell of the thing, 842 00:59:36,581 --> 00:59:38,064 going from useful to useless in a moment. 843 00:59:43,405 --> 00:59:45,372 So when my uncle sent word, well, 844 00:59:47,810 --> 00:59:49,443 well, it didn't matter where it was. 845 00:59:56,819 --> 00:59:59,019 I'd rather you not let that story wander. 846 01:00:00,723 --> 01:00:02,182 I haven't told my uncle yet, 847 01:00:02,224 --> 01:00:03,383 not the full of it anyway. 848 01:00:03,425 --> 01:00:05,058 To hell with Matthew. 849 01:00:07,296 --> 01:00:09,162 You're a good doctor, James. 850 01:00:10,199 --> 01:00:13,160 He has no right to judge you for your scars. 851 01:00:13,202 --> 01:00:15,402 Thanks to Matthew, I have a place here. 852 01:00:16,405 --> 01:00:17,437 In these walls. 853 01:00:19,942 --> 01:00:21,475 Out there, I had nothing. 854 01:00:26,381 --> 01:00:27,314 Be careful. 855 01:00:30,085 --> 01:00:31,218 You're not safe. 856 01:00:32,387 --> 01:00:33,320 Not really. 857 01:00:35,924 --> 01:00:38,018 Sure, you do as they say and you'll be protected, 858 01:00:38,060 --> 01:00:39,793 but the second you step out, 859 01:00:42,831 --> 01:00:44,291 you'll be getting it like any of these other people 860 01:00:44,333 --> 01:00:47,994 with scars on their faces and something missing. 861 01:00:48,036 --> 01:00:50,197 Why don't you leave then, Annie? 862 01:00:50,239 --> 01:00:51,131 Huh? 863 01:00:51,173 --> 01:00:54,167 Why not get out of here if it's so rotten? 864 01:00:54,209 --> 01:00:56,837 See how they treat you if you're different out there. 865 01:00:56,879 --> 01:00:58,411 You think they'd let me leave? 866 01:00:59,481 --> 01:01:01,508 Truth is the old doc didn't make it 20 yards 867 01:01:01,550 --> 01:01:03,917 outside that gate before the ghost got him. 868 01:01:04,887 --> 01:01:06,853 This is a prison, James. 869 01:01:07,956 --> 01:01:10,016 They've convinced the inmates it's a paradise, 870 01:01:10,058 --> 01:01:12,459 and that paradise sure didn't save my daddy. 871 01:01:20,169 --> 01:01:21,301 Better not, Torb. 872 01:01:23,839 --> 01:01:24,571 I've had enough. 873 01:01:27,442 --> 01:01:28,802 You know, I reckon it'll be a slow day 874 01:01:28,844 --> 01:01:30,010 at the clinic tomorrow. 875 01:01:32,481 --> 01:01:33,847 I can do it on my own. 876 01:01:47,095 --> 01:01:50,096 Sure you want to be stepping back into the clinic, lass? 877 01:01:51,500 --> 01:01:52,499 He needed help. 878 01:01:54,870 --> 01:01:57,037 Might as well be me that keeps him company. 879 01:02:05,314 --> 01:02:07,380 I think I might find him a bit charming. 880 01:02:14,489 --> 01:02:15,422 William's late. 881 01:02:17,259 --> 01:02:19,025 I'm tired of waiting on that boy. 882 01:02:22,898 --> 01:02:24,524 Mind yourself, little lady. 883 01:02:24,566 --> 01:02:25,966 Storm's coming. 884 01:03:28,096 --> 01:03:29,029 Darlin'. 885 01:03:29,665 --> 01:03:31,258 Oh god, Annie. 886 01:03:31,300 --> 01:03:32,966 What's happened? 887 01:03:34,703 --> 01:03:35,996 Their bounty! 888 01:03:36,038 --> 01:03:37,370 Everybody out! 889 01:03:38,273 --> 01:03:39,205 Out! 890 01:03:46,682 --> 01:03:48,608 William, wake James. 891 01:03:48,650 --> 01:03:50,050 I'm right here. 892 01:03:51,553 --> 01:03:53,246 Oh my god, Annie! 893 01:03:54,472 --> 01:03:55,615 William, she's gonna be all right. 894 01:03:55,657 --> 01:03:57,417 James, you need something from the clinic? 895 01:03:57,459 --> 01:03:59,052 Iodine, forceps, needle and thread 896 01:03:59,094 --> 01:04:00,921 and a lot of gauze, go. 897 01:04:00,963 --> 01:04:03,556 And there's a bottle, Matthew's tincture bottle, grab it. 898 01:04:03,598 --> 01:04:05,358 Torb, Torb, we need clean water, 899 01:04:05,400 --> 01:04:07,167 and Lucille, that rag. 900 01:04:11,373 --> 01:04:12,305 Alcohol! 901 01:04:19,548 --> 01:04:22,008 We have to close the laceration. 902 01:04:22,050 --> 01:04:24,044 Hold it tight, hold it. 903 01:04:24,086 --> 01:04:25,018 Alcohol! 904 01:04:32,995 --> 01:04:36,256 Hold her down, she's gonna feel it. 905 01:04:36,298 --> 01:04:37,657 Sh, sh, sh, sh, 906 01:04:37,699 --> 01:04:40,393 I'm sorry, hey, it's okay, it's okay, you're okay. 907 01:04:40,435 --> 01:04:43,563 Just keep her, hold her tight, hold her tight. 908 01:04:58,620 --> 01:04:59,552 Torb. 909 01:05:37,759 --> 01:05:38,691 Torb. 910 01:05:52,474 --> 01:05:53,373 Torb. 911 01:05:58,146 --> 01:06:00,146 Darlin' 912 01:07:16,358 --> 01:07:17,817 Annie. 913 01:07:17,859 --> 01:07:18,791 Annie. 914 01:07:21,596 --> 01:07:22,729 Who did this? 915 01:07:26,568 --> 01:07:27,500 William. 916 01:07:37,712 --> 01:07:40,874 Er, I can go, I can go talk to Matthew, 917 01:07:40,916 --> 01:07:43,383 and he'll know what to do. 918 01:07:46,821 --> 01:07:47,754 Er, 919 01:07:49,324 --> 01:07:51,858 Annie, Annie, Annie, hey, take this. 920 01:07:53,828 --> 01:07:55,588 You need your rest. 921 01:07:55,630 --> 01:07:56,529 Please, no. 922 01:07:58,266 --> 01:07:59,425 It'll help. 923 01:07:59,467 --> 01:08:00,533 It'll numb the pain. 924 01:08:06,374 --> 01:08:08,408 Whoever did this is gonna pay. 925 01:08:09,344 --> 01:08:10,870 I'm gonna talk to my uncle, and then we're gonna- 926 01:08:10,912 --> 01:08:11,844 - William. 927 01:08:13,982 --> 01:08:14,881 William. 928 01:08:16,551 --> 01:08:17,884 I wanna go home. 929 01:08:18,820 --> 01:08:20,914 No, no, no no, she needs to stay, 930 01:08:20,956 --> 01:08:22,849 you need to stay and heal. 931 01:08:22,891 --> 01:08:23,990 Please, no. 932 01:08:25,594 --> 01:08:28,361 Oh, all right, all right, just, 933 01:08:29,965 --> 01:08:31,941 give her this. 934 01:08:31,983 --> 01:08:34,000 It's the strongest thing I got for pain, but dilute it. 935 01:08:41,876 --> 01:08:42,936 James. 936 01:08:42,978 --> 01:08:44,404 James, I got something to show you. 937 01:08:44,446 --> 01:08:45,939 I ain't in the mood for no new hat, Douglas. 938 01:08:45,981 --> 01:08:48,208 No it's not that, but it's at my shop, 939 01:08:48,250 --> 01:08:49,309 if you'd just come with me. 940 01:08:49,351 --> 01:08:50,810 Annie was attacked, okay? 941 01:08:50,852 --> 01:08:52,745 I need to go talk to my uncle, I'm sorry, 942 01:08:52,787 --> 01:08:54,997 but I really need to go talk to him. 943 01:08:55,039 --> 01:08:57,250 I know, I know she was attacked, I saw it. 944 01:08:57,292 --> 01:09:00,253 Just come with me, James, you gotta see this. 945 01:09:31,559 --> 01:09:32,919 Afternoon, fellas. 946 01:09:37,699 --> 01:09:38,624 This Joe and Mick? 947 01:09:38,666 --> 01:09:39,592 These the boys that attacked Annie, 948 01:09:39,634 --> 01:09:41,761 but the ghosts caught 'em. 949 01:09:41,803 --> 01:09:43,245 What? 950 01:09:43,287 --> 01:09:44,731 No, no, Mick wouldn't hurt a fly. 951 01:09:44,773 --> 01:09:46,372 Where's the rest of 'em? 952 01:09:52,047 --> 01:09:53,846 We gotta keep going. 953 01:09:58,420 --> 01:10:00,913 See, I was up on the tower, 954 01:10:00,955 --> 01:10:03,589 trying to get a plate before the storm rolled in. 955 01:10:07,095 --> 01:10:09,555 That's when I heard it, screaming. 956 01:10:11,298 --> 01:10:12,998 I looked over towards the clinic and there she was. 957 01:10:18,039 --> 01:10:19,572 She was being accosted. 958 01:10:27,349 --> 01:10:28,524 I shoulda gone down, 959 01:10:28,566 --> 01:10:29,782 and done something, I shoulda intervened, but, 960 01:10:31,619 --> 01:10:32,885 I'm a coward. 961 01:10:36,358 --> 01:10:38,818 Annie was just fighting for her life. 962 01:10:38,860 --> 01:10:40,960 I did the only thing I could think to do. 963 01:10:46,468 --> 01:10:47,400 What is this? 964 01:10:50,004 --> 01:10:52,498 It's Matthew, he musta been there. 965 01:10:52,540 --> 01:10:54,500 This doesn't make any sense, 966 01:10:54,542 --> 01:10:56,803 you saying he attacked Annie with those boys? 967 01:10:56,845 --> 01:10:59,946 No, but he was there, watching, just 968 01:11:00,782 --> 01:11:01,741 waiting for something. 969 01:11:01,783 --> 01:11:02,815 Waiting for what? 970 01:11:03,618 --> 01:11:05,478 The damn cavalry to arrive? 971 01:11:05,520 --> 01:11:07,413 I'm sorry, James. 972 01:11:15,830 --> 01:11:16,763 Uncle. 973 01:11:18,032 --> 01:11:18,965 James. 974 01:11:20,635 --> 01:11:21,567 You knew. 975 01:11:22,871 --> 01:11:26,005 She was attacked and you just watched it happen? 976 01:11:27,876 --> 01:11:29,942 My part is thankless, but I played it. 977 01:11:31,112 --> 01:11:32,805 How do you mean? 978 01:11:32,847 --> 01:11:34,714 By calling the ghosts, of course. 979 01:11:35,717 --> 01:11:37,443 Breaking the beloved rules, 980 01:11:37,485 --> 01:11:38,985 entering our haven to save her. 981 01:11:39,821 --> 01:11:41,396 At least I did something 982 01:11:41,438 --> 01:11:43,015 instead of documenting the perversion. 983 01:11:43,057 --> 01:11:43,950 If I didn't, 984 01:11:43,992 --> 01:11:47,954 that poor Stone girl would be dead as we speak. 985 01:11:47,996 --> 01:11:50,423 Joe and Mick cut her up something good. 986 01:11:50,465 --> 01:11:51,157 Mick. 987 01:11:51,199 --> 01:11:55,695 He was in love with Annie, everyone could see it. 988 01:11:55,737 --> 01:11:57,163 Not a bad bone in his body. 989 01:11:57,205 --> 01:11:58,871 And then you came into town, 990 01:12:00,008 --> 01:12:03,403 and the jealousy and spite that you've been creating, 991 01:12:03,445 --> 01:12:04,944 he's been festering that anger. 992 01:12:06,181 --> 01:12:08,508 Musta convinced Joe to help him 993 01:12:08,550 --> 01:12:10,710 make sure that if he couldn't have Annie, 994 01:12:10,752 --> 01:12:11,684 no one could. 995 01:12:12,720 --> 01:12:13,846 I know it's upsetting, 996 01:12:13,888 --> 01:12:16,416 but in a moment, we'll go down to the festival- 997 01:12:16,458 --> 01:12:17,190 - What are those? 998 01:12:20,228 --> 01:12:22,088 Just some trinkets. 999 01:12:22,130 --> 01:12:23,572 Why do you have Joe's stones? 1000 01:12:23,614 --> 01:12:25,097 They're not Joe's stones! 1001 01:12:34,008 --> 01:12:35,675 They belong to Norfork, James. 1002 01:12:36,978 --> 01:12:39,212 I can't keep this town running on gas alone. 1003 01:12:42,884 --> 01:12:43,816 The mines. 1004 01:12:45,687 --> 01:12:48,981 You're not just mining gas. 1005 01:12:49,023 --> 01:12:50,523 You're mining diamonds. 1006 01:12:51,493 --> 01:12:53,853 This whole town is sitting on a fortune. 1007 01:12:53,895 --> 01:12:56,496 They have no idea the riches right beneath them. 1008 01:12:57,632 --> 01:13:00,226 Best not bother the common folk 1009 01:13:00,268 --> 01:13:03,503 with the burden of their charitable keepers. 1010 01:13:04,906 --> 01:13:06,799 Their charitable keepers? 1011 01:13:06,841 --> 01:13:08,634 They would be corrupted. 1012 01:13:08,676 --> 01:13:09,569 Joe was. 1013 01:13:09,611 --> 01:13:13,673 And, he had a severe lack of respect for hierarchy. 1014 01:13:13,715 --> 01:13:14,914 I don't believe this. 1015 01:13:15,783 --> 01:13:18,144 You are lying to an entire town. 1016 01:13:18,186 --> 01:13:19,578 Hiding something that- 1017 01:13:19,620 --> 01:13:21,053 - Interesting choice of words, James. 1018 01:13:22,857 --> 01:13:25,084 You mean the way that you've been hiding? 1019 01:13:25,126 --> 01:13:26,058 From me? 1020 01:13:26,995 --> 01:13:28,261 Your own flesh and blood. 1021 01:13:29,831 --> 01:13:31,597 Seems ungrateful, no? 1022 01:13:35,136 --> 01:13:38,104 I've done everything you and this town have asked of me. 1023 01:13:39,240 --> 01:13:41,200 And you wanna condemn me for my scars? 1024 01:13:41,242 --> 01:13:43,843 I couldn't give a damn about that mangled wing! 1025 01:13:48,149 --> 01:13:49,391 I've known since day one. 1026 01:13:49,433 --> 01:13:50,716 What I can't stand is the deceit of the matter. 1027 01:13:51,719 --> 01:13:53,553 Something you're well versed in. 1028 01:13:55,223 --> 01:13:56,155 Oh, James. 1029 01:13:58,326 --> 01:14:01,027 I wanted you to be the one to take over my purpose. 1030 01:14:02,664 --> 01:14:04,597 But I can see now that was a mistake. 1031 01:14:05,266 --> 01:14:09,635 The good people of this town deserve to know the truth, 1032 01:14:10,572 --> 01:14:14,267 so they can decide for themselves what's best for them. 1033 01:14:14,309 --> 01:14:18,037 When in history has that ever led to anything 1034 01:14:18,079 --> 01:14:19,278 other than suppression 1035 01:14:20,848 --> 01:14:23,109 and the exploitation of the weak? 1036 01:14:23,151 --> 01:14:26,118 And how is that different from what you've created here? 1037 01:14:36,130 --> 01:14:37,697 Have you forgotten already 1038 01:14:38,866 --> 01:14:40,600 what it is like for us 1039 01:14:42,604 --> 01:14:43,369 out there? 1040 01:14:45,707 --> 01:14:47,833 Because I am reminded of it every time 1041 01:14:47,875 --> 01:14:50,743 I step off that train in New Orleans. 1042 01:14:52,647 --> 01:14:53,913 Every single time. 1043 01:15:00,355 --> 01:15:01,247 You, 1044 01:15:01,289 --> 01:15:06,225 you know exactly how these people would react 1045 01:15:07,829 --> 01:15:09,895 without the ghosts keeping them in line. 1046 01:15:11,366 --> 01:15:13,232 You do know that, don't you, James? 1047 01:15:15,069 --> 01:15:16,268 How the hell else could 1048 01:15:20,842 --> 01:15:21,783 a person like me 1049 01:15:21,825 --> 01:15:22,807 run a town full of people like them? 1050 01:15:29,984 --> 01:15:32,318 Annie was right all along. 1051 01:15:33,287 --> 01:15:34,253 This ain't safety. 1052 01:15:36,658 --> 01:15:38,991 And I'm the damn fool that didn't believe her. 1053 01:16:15,229 --> 01:16:16,962 We can fight 'em, 1054 01:16:18,099 --> 01:16:19,392 but I can't do it alone. 1055 01:16:19,434 --> 01:16:23,469 I'm sorry, Samuel, but we can't risk what we've built. 1056 01:16:25,807 --> 01:16:27,840 First one to the edge and back wins. 1057 01:16:31,379 --> 01:16:33,839 Bastards 1058 01:16:33,881 --> 01:16:35,808 William! 1059 01:16:47,161 --> 01:16:48,788 Haven't you taken enough? 1060 01:16:48,830 --> 01:16:49,855 Pa? 1061 01:16:49,897 --> 01:16:51,390 Pa, no! 1062 01:16:51,432 --> 01:16:53,199 William, be quiet. 1063 01:16:54,769 --> 01:16:57,430 Take care of your sister. 1064 01:17:05,179 --> 01:17:08,240 William, you need to go get James, go. 1065 01:17:12,086 --> 01:17:14,453 Little late for a stroll in the woods, James. 1066 01:17:15,823 --> 01:17:17,490 I don't think that's a good idea. 1067 01:17:42,850 --> 01:17:43,549 William? 1068 01:18:22,423 --> 01:18:23,355 William. 1069 01:18:56,123 --> 01:18:57,456 These pipes 1070 01:18:58,392 --> 01:19:01,260 keep this place nice and warm if I do say so. 1071 01:19:07,902 --> 01:19:08,934 What do you want? 1072 01:19:11,172 --> 01:19:12,137 Your loyalty. 1073 01:19:31,425 --> 01:19:34,593 I've kept my peace here, we had an agreement. 1074 01:19:36,197 --> 01:19:38,197 I didn't wanna take those eyes, Torb. 1075 01:19:39,901 --> 01:19:42,127 And what did Annie do? 1076 01:19:42,169 --> 01:19:45,130 She was outta line, you know it. 1077 01:19:45,172 --> 01:19:46,398 Something had to be done. 1078 01:19:46,440 --> 01:19:50,342 Can't have her mouthing off like that, like her daddy did. 1079 01:19:53,314 --> 01:19:56,382 If you hurt another hair on her head. 1080 01:19:57,251 --> 01:19:59,218 There's nobody here 'cept us, Torb. 1081 01:20:00,521 --> 01:20:02,054 You can stop with the show. 1082 01:20:04,058 --> 01:20:06,886 We both know what you do when you have to choose. 1083 01:20:06,928 --> 01:20:08,454 You son of a bitch. 1084 01:20:08,496 --> 01:20:10,362 You made the right choice before. 1085 01:20:11,432 --> 01:20:13,499 I want you to make the right choice again. 1086 01:20:17,672 --> 01:20:18,637 These walls, 1087 01:20:21,509 --> 01:20:22,574 they're not yours. 1088 01:20:23,711 --> 01:20:25,611 They belong to Norfork. 1089 01:20:27,081 --> 01:20:28,280 Remember that. 1090 01:21:04,585 --> 01:21:06,445 You bastards! 1091 01:21:36,617 --> 01:21:38,317 William, William stop. 1092 01:21:44,692 --> 01:21:47,426 I think we, I think we lost it. 1093 01:21:49,397 --> 01:21:51,130 If you hadn't come when you did, 1094 01:21:54,035 --> 01:21:54,800 why did you? 1095 01:22:01,375 --> 01:22:02,674 Matthew's medicine? 1096 01:22:07,348 --> 01:22:08,280 The fog. 1097 01:22:11,552 --> 01:22:15,080 Matthew's controlling those things, I'd bet my life on it. 1098 01:22:15,122 --> 01:22:16,088 Where's Annie? 1099 01:22:23,564 --> 01:22:26,592 William, William, no, don't. 1100 01:22:26,634 --> 01:22:28,093 William! 1101 01:22:28,135 --> 01:22:29,461 Don't! 1102 01:22:29,503 --> 01:22:30,436 Annie. 1103 01:22:32,473 --> 01:22:33,405 Annie! 1104 01:22:38,579 --> 01:22:39,511 No. 1105 01:22:42,817 --> 01:22:43,749 William! 1106 01:23:07,241 --> 01:23:08,700 Who you wanna be tonight? 1107 01:23:29,330 --> 01:23:30,722 We don't want no part of today. 1108 01:23:30,764 --> 01:23:33,165 Go on, do your celebrating outside. 1109 01:23:43,911 --> 01:23:45,537 Oh, boys. 1110 01:23:45,579 --> 01:23:46,645 You had us worried. 1111 01:23:47,615 --> 01:23:49,274 Hi, lads. 1112 01:23:49,316 --> 01:23:50,716 Thank gods you're alive. 1113 01:23:52,419 --> 01:23:54,346 William, where is Annie? 1114 01:23:54,388 --> 01:23:55,821 They got to her. 1115 01:24:00,828 --> 01:24:05,497 My uncle, he's, he's somehow controlling these things. 1116 01:24:11,472 --> 01:24:12,631 We know. 1117 01:24:17,278 --> 01:24:19,638 William, what, what do you know? 1118 01:24:19,680 --> 01:24:21,373 William, wait! 1119 01:24:21,415 --> 01:24:22,581 What is going on here? 1120 01:24:24,318 --> 01:24:26,685 It was never supposed to be like this. 1121 01:24:27,688 --> 01:24:29,915 Norfork, my good people. 1122 01:24:36,230 --> 01:24:37,556 What a night. 1123 01:24:37,598 --> 01:24:41,934 It reminds me of a similar evening 25 years ago. 1124 01:24:42,870 --> 01:24:45,330 Damn, am I proud of what we've become. 1125 01:24:45,372 --> 01:24:46,732 Hmm? 1126 01:24:46,774 --> 01:24:48,373 When we came upon this place, 1127 01:24:49,510 --> 01:24:51,343 well, we knew it was something special. 1128 01:24:52,213 --> 01:24:54,206 Back then, there was just a few of us 1129 01:24:54,248 --> 01:24:55,474 looking for that promise. 1130 01:24:55,516 --> 01:25:01,446 Torb, Lucille, founding members, take that silly sign down. 1131 01:25:01,488 --> 01:25:03,182 Come join the festivities, now, come on. 1132 01:25:10,598 --> 01:25:12,357 That beautiful city on the hill. 1133 01:25:12,399 --> 01:25:13,926 But it wasn't just out there waiting for us. 1134 01:25:13,968 --> 01:25:16,728 No sir, we had to build it. 1135 01:25:16,770 --> 01:25:17,903 But we were not alone. 1136 01:25:19,840 --> 01:25:22,274 Because of the righteousness of our agendas, 1137 01:25:23,377 --> 01:25:24,309 we were blessed. 1138 01:25:27,715 --> 01:25:30,576 We owe everything to our ghosts. 1139 01:25:35,389 --> 01:25:36,882 They protect us 1140 01:25:36,924 --> 01:25:39,851 and bind us to this place! 1141 01:25:39,893 --> 01:25:42,561 They deliver justice to any soul 1142 01:25:43,430 --> 01:25:45,264 who would violate those boundaries. 1143 01:25:46,834 --> 01:25:50,469 There are even those amongst you who would poison 1144 01:25:51,939 --> 01:25:53,232 and doubt their power. 1145 01:25:53,274 --> 01:25:57,709 Who would do harm to their neighbor, to you or I. 1146 01:25:59,413 --> 01:26:01,313 Or our poor, dear Annie. 1147 01:26:02,783 --> 01:26:04,943 I truly wish that they'd come sooner, 1148 01:26:04,985 --> 01:26:07,452 before she suffered from her grievous wounds. 1149 01:26:08,355 --> 01:26:09,388 Oh, my good people. 1150 01:26:10,624 --> 01:26:12,424 There is no escaping their wrath. 1151 01:26:13,360 --> 01:26:14,826 For it is absolute! 1152 01:26:16,730 --> 01:26:18,664 And they have brought to us justice, 1153 01:26:19,667 --> 01:26:20,932 and punished the guilty. 1154 01:26:25,706 --> 01:26:28,600 And we have discovered another conspirator 1155 01:26:28,642 --> 01:26:31,043 of that most gruesome of attack. 1156 01:26:32,613 --> 01:26:37,683 On this day of celebration, 25 years of honor. 1157 01:26:37,885 --> 01:26:41,653 25 years of purpose and safety. 1158 01:26:44,024 --> 01:26:47,459 Let us renew our pact with our ghosts. 1159 01:26:52,700 --> 01:26:56,528 To those who oppose us and our ways, 1160 01:26:56,570 --> 01:26:59,731 this is your final warning. 1161 01:27:03,711 --> 01:27:07,039 This man seeks to corrupt their power, 1162 01:27:07,081 --> 01:27:08,947 to distort their purpose. 1163 01:27:13,487 --> 01:27:14,613 Douglas. 1164 01:27:14,655 --> 01:27:15,747 Douglas. 1165 01:27:15,789 --> 01:27:17,983 He does not honor our ghosts. 1166 01:27:51,892 --> 01:27:52,824 Down. 1167 01:27:53,994 --> 01:27:57,863 Dovvy, put him down. 1168 01:28:22,689 --> 01:28:23,622 Hey. 1169 01:28:24,725 --> 01:28:27,893 James, James, sorry, James. 1170 01:28:30,864 --> 01:28:33,865 I should'a done something. 1171 01:28:38,071 --> 01:28:39,004 Oh, Douglas. 1172 01:28:39,840 --> 01:28:40,906 It's okay. 1173 01:28:43,043 --> 01:28:43,901 Douglas. 1174 01:28:43,943 --> 01:28:44,803 There you are, James. 1175 01:28:44,845 --> 01:28:45,811 God damn you! 1176 01:28:47,681 --> 01:28:49,080 Someone do something! 1177 01:28:50,517 --> 01:28:52,184 I was afraid you'd miss all this. 1178 01:29:22,516 --> 01:29:25,083 This town needs to hear the truth. 1179 01:29:26,620 --> 01:29:27,652 I agree, James. 1180 01:29:31,058 --> 01:29:32,557 For you see, good people, 1181 01:29:33,660 --> 01:29:35,527 I did not tell you the full matter, 1182 01:29:36,763 --> 01:29:37,963 out of a familial duty. 1183 01:29:40,000 --> 01:29:41,633 I tried to protect my nephew. 1184 01:29:43,904 --> 01:29:46,898 It was at James's hands that our sweet Annie died. 1185 01:29:46,940 --> 01:29:49,701 His inept, incapable hands. 1186 01:29:49,743 --> 01:29:51,603 You goddamn liar! 1187 01:29:51,645 --> 01:29:53,071 I'm the liar? 1188 01:29:53,113 --> 01:29:55,240 Her house was set ablaze. 1189 01:29:58,952 --> 01:30:01,820 He lied about his abilities as a physician. 1190 01:30:02,756 --> 01:30:03,989 He lied to us all. 1191 01:30:05,526 --> 01:30:08,253 He placed all your lives in jeopardy. 1192 01:30:08,295 --> 01:30:09,761 Your children's lives. 1193 01:30:11,598 --> 01:30:15,560 Do they know you let Annie be attacked? 1194 01:30:17,804 --> 01:30:19,137 Because of what she saw? 1195 01:30:20,040 --> 01:30:22,240 And what Douglas knows, of what I know? 1196 01:30:23,644 --> 01:30:26,905 You've been using them as your personal monsters. 1197 01:30:26,947 --> 01:30:29,040 Protecting your damn diamonds, 1198 01:30:29,082 --> 01:30:31,650 to hide and hoard what belongs to these people. 1199 01:30:33,053 --> 01:30:34,119 Oh nephew, 1200 01:30:35,322 --> 01:30:37,289 I was afraid you weren't up for the task. 1201 01:30:38,725 --> 01:30:40,125 You were a useless man then, 1202 01:30:41,061 --> 01:30:42,961 and you're a useless man now. 1203 01:30:48,835 --> 01:30:51,169 Rook, C5. 1204 01:31:06,620 --> 01:31:08,213 Why are you all just standing there? 1205 01:31:08,255 --> 01:31:10,221 Because they know the rules, James. 1206 01:31:11,725 --> 01:31:13,184 They know their place. 1207 01:31:13,226 --> 01:31:15,587 There is no revenge on the dead. 1208 01:31:15,629 --> 01:31:18,096 You can't fight the will of ghosts, boy. 1209 01:31:18,966 --> 01:31:20,125 A ghost. 1210 01:31:25,105 --> 01:31:26,037 Jesse? 1211 01:31:32,212 --> 01:31:34,379 The ghosts are a lie. 1212 01:31:35,616 --> 01:31:37,141 Annie. 1213 01:31:37,183 --> 01:31:38,710 They are your neighbors cloaked in deceit, 1214 01:31:38,752 --> 01:31:40,612 do not trust him. 1215 01:31:40,654 --> 01:31:41,746 Take her! 1216 01:31:41,788 --> 01:31:42,721 Everyone! 1217 01:31:47,361 --> 01:31:49,194 Ghosts, protect these walls. 1218 01:32:16,156 --> 01:32:17,716 They're just parlor tricks, 1219 01:32:17,758 --> 01:32:19,918 it's all just damn parlor tricks. 1220 01:32:19,960 --> 01:32:20,892 Annie. 1221 01:32:21,862 --> 01:32:23,928 I thought you were dead. 1222 01:32:25,265 --> 01:32:27,198 Just playin' possum. 1223 01:32:31,838 --> 01:32:33,832 Where did my uncle go? 1224 01:32:33,874 --> 01:32:34,806 James. 1225 01:32:35,776 --> 01:32:36,968 He's gassing the whole town. 1226 01:32:37,010 --> 01:32:39,204 These damn walls are keeping the poison in. 1227 01:32:39,246 --> 01:32:41,940 You need to open the gate, get the people out. 1228 01:32:56,830 --> 01:32:57,989 - I can't see. - I can't, my eyes! 1229 01:32:58,031 --> 01:32:59,391 Help! 1230 01:33:07,074 --> 01:33:08,099 - Everybody. - Let's go. 1231 01:33:08,141 --> 01:33:09,334 Follow us. 1232 01:33:09,376 --> 01:33:11,369 We gotta get clear of the wall. 1233 01:33:11,411 --> 01:33:13,211 Come on, let's go. 1234 01:33:17,117 --> 01:33:18,049 Quick! 1235 01:33:18,919 --> 01:33:20,779 Don't breathe it in. 1236 01:33:32,999 --> 01:33:34,726 Elijah! Elijah 1237 01:33:34,768 --> 01:33:35,927 What's wrong? 1238 01:33:35,969 --> 01:33:37,195 They have him! 1239 01:33:37,237 --> 01:33:38,897 - They have my son! - I know, I'll find him, 1240 01:33:38,939 --> 01:33:40,398 - I'll find him. - James, James. 1241 01:33:40,440 --> 01:33:42,033 There's more in there. 1242 01:33:44,878 --> 01:33:46,404 Let me out! 1243 01:33:46,446 --> 01:33:47,906 - Let me out! - Let's go! 1244 01:34:02,763 --> 01:34:03,495 Elijah? 1245 01:34:07,534 --> 01:34:08,466 Elijah? 1246 01:34:13,039 --> 01:34:14,399 Elijah! 1247 01:34:14,441 --> 01:34:15,934 - I'm here. - Elijah. 1248 01:34:15,976 --> 01:34:17,202 Go, the gate's that way, keep going. 1249 01:34:17,244 --> 01:34:18,970 Your mom's there. 1250 01:34:24,351 --> 01:34:26,785 Miss Roberts, lend me a hand? 1251 01:34:27,954 --> 01:34:30,348 You were supposed to scare Annie, 1252 01:34:30,390 --> 01:34:32,183 not try and kill the poor girl. 1253 01:34:32,225 --> 01:34:35,186 I'm through with this horseshit. 1254 01:34:38,098 --> 01:34:39,998 Look at your dream, uncle. 1255 01:34:41,434 --> 01:34:43,234 Is this your vision? 1256 01:34:51,144 --> 01:34:52,904 Damn Stones! 1257 01:34:52,946 --> 01:34:55,240 I shoulda taken you whelps when I took your daddy. 1258 01:34:57,884 --> 01:34:59,544 You coward! 1259 01:35:04,591 --> 01:35:06,251 You damn fool. 1260 01:35:06,293 --> 01:35:07,959 Why'd you do that? 1261 01:35:08,929 --> 01:35:10,461 Put on that mask. 1262 01:35:15,268 --> 01:35:17,562 Come on, let's go. 1263 01:35:33,153 --> 01:35:34,419 Come on, James. 1264 01:35:57,377 --> 01:35:59,644 Could you fetch me a wash rag, love? 1265 01:36:08,655 --> 01:36:12,657 I reckon they'll be taking those eyesores down. 1266 01:36:20,934 --> 01:36:21,666 Lucille? 1267 01:36:25,972 --> 01:36:26,905 Lucille? 1268 01:36:32,212 --> 01:36:33,144 Darlin'? 1269 01:36:39,986 --> 01:36:41,085 What have you done? 1270 01:36:44,157 --> 01:36:45,149 Taking your eyes wasn't enough, 1271 01:36:45,191 --> 01:36:47,191 you gonna make me take her too? 1272 01:36:51,164 --> 01:36:53,658 You step off that porch, you know you're a dead man. 1273 01:36:55,068 --> 01:36:56,634 No, not that now. 1274 01:36:57,504 --> 01:37:00,538 Don't worry love, I'm here. 1275 01:37:04,644 --> 01:37:06,244 25 years, 1276 01:37:07,113 --> 01:37:08,079 all of us, 1277 01:37:09,482 --> 01:37:11,683 we were going to make something that worked. 1278 01:37:12,619 --> 01:37:15,987 Our own rules, simple and pure. 1279 01:37:18,491 --> 01:37:21,125 We chose you because you were the best. 1280 01:37:24,230 --> 01:37:25,730 There wasn't even a question. 1281 01:37:28,702 --> 01:37:30,295 But Samuel had the right of it. 1282 01:37:33,440 --> 01:37:34,706 And I knew it too. 1283 01:37:35,976 --> 01:37:37,402 But I was too afraid. 1284 01:37:40,146 --> 01:37:42,013 I thought I could be safe here. 1285 01:37:43,183 --> 01:37:46,477 In my little sanctuary, on my mountain! 1286 01:37:51,591 --> 01:37:53,591 You goddamn old fool. 1287 01:37:55,095 --> 01:37:56,494 These were our rules. 1288 01:37:58,331 --> 01:38:00,959 We built this place together. 1289 01:38:03,770 --> 01:38:06,170 These walls are haven, 1290 01:38:08,575 --> 01:38:10,535 honor our ghosts, 1291 01:38:10,577 --> 01:38:12,210 to each his purpose. 1292 01:38:57,057 --> 01:38:57,789 My girl. 1293 01:39:15,575 --> 01:39:16,607 My girl. 1294 01:39:48,308 --> 01:39:50,508 Well, what do we do now? 1295 01:39:53,646 --> 01:39:55,473 There seems to be an opening. 1296 01:39:55,515 --> 01:39:58,583 They won't want another McCune running things around here. 1297 01:39:59,586 --> 01:40:01,219 Name don't set your fate. 1298 01:40:04,124 --> 01:40:04,889 You ain't him. 1299 01:40:07,527 --> 01:40:08,726 It won't be the same. 1300 01:40:11,231 --> 01:40:12,163 It won't. 1301 01:40:13,299 --> 01:40:15,359 It'll be better. 1302 01:41:19,966 --> 01:41:22,827 There are stories of a storm so strong 1303 01:41:22,869 --> 01:41:25,436 that its winds spread across the whole world. 1304 01:41:30,310 --> 01:41:33,237 Stories of a tree whose seeds were carried in that wind 1305 01:41:33,279 --> 01:41:34,779 to the other side of the globe. 1306 01:41:37,250 --> 01:41:39,517 A tree with no intentions but to survive 1307 01:41:43,823 --> 01:41:45,799 and flourish in its home. 1308 01:41:45,841 --> 01:41:47,858 Whose progeny can now be found on every continent, 1309 01:41:49,495 --> 01:41:53,357 in every country. 1310 01:41:53,399 --> 01:41:55,800 All it takes for that seed to grow is time. 1311 01:42:02,942 --> 01:42:04,569 And time 1312 01:42:04,611 --> 01:42:06,344 is all there is out here. 1313 01:43:21,683 --> 01:43:26,683 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 90346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.