Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:45,200 --> 00:06:47,839
Look at that child's hair.
It's incredible.
2
00:06:48,280 --> 00:06:50,635
It must be impossible to brush.
3
00:06:51,520 --> 00:06:53,158
She almost died at birth.
4
00:06:53,360 --> 00:06:55,316
That's her father carrying the cross.
5
00:06:55,880 --> 00:06:57,313
He is an olive-picker.
6
00:06:57,840 --> 00:07:00,400
He and the mother made a promise
to the Virgin.
7
00:07:01,240 --> 00:07:04,232
If she lived, they wouldn't cut
her hair until she was 14...
8
00:07:04,440 --> 00:07:06,112
...in a sign of gratitude.
9
00:07:59,480 --> 00:08:00,913
Duchess...
10
00:08:02,120 --> 00:08:03,439
...help me.
11
00:08:03,880 --> 00:08:06,633
Help me for God's sake.
12
00:08:08,320 --> 00:08:09,833
I'm from Almonte.
13
00:08:10,960 --> 00:08:13,315
We found her in Huelva,
she came from Africa.
14
00:08:14,360 --> 00:08:15,918
She's an orphan.
15
00:08:16,120 --> 00:08:17,519
She looks made of chocolate.
16
00:08:17,720 --> 00:08:19,073
What's her name?
17
00:08:19,600 --> 00:08:22,114
I don't know.
She isn't christened?
18
00:08:24,760 --> 00:08:27,320
We'll call her Maria de la Luz.
19
00:08:28,760 --> 00:08:31,911
You're not taken that creature
into the palace, are you?
20
00:08:32,120 --> 00:08:34,588
Don't you realize
how terrible she smells?
21
00:09:54,440 --> 00:09:55,668
Don't run away!
22
00:09:56,520 --> 00:09:57,430
Come back!
23
00:09:58,640 --> 00:09:59,550
Come back!
24
00:10:04,600 --> 00:10:06,591
What are you laughing at?
25
00:10:06,880 --> 00:10:07,790
At you.
26
00:10:09,200 --> 00:10:10,110
Come here!
27
00:10:12,480 --> 00:10:14,038
I want to see you naked.
28
00:10:27,240 --> 00:10:28,514
What are you doing?
29
00:10:31,680 --> 00:10:33,432
You've got quite a temper.
30
00:10:53,560 --> 00:10:54,788
Did I hurt you?
31
00:10:57,000 --> 00:10:59,230
You're a very special woman.
32
00:11:00,280 --> 00:11:03,078
I'll take you with me,
you and all your family,...
33
00:11:03,280 --> 00:11:04,998
...and I'll have you painted.
34
00:11:05,280 --> 00:11:07,714
I want to have you with me
all the time.
35
00:11:27,720 --> 00:11:28,755
Stay there!
36
00:11:36,680 --> 00:11:38,750
Are you really
the Prime Minister?
37
00:11:39,640 --> 00:11:40,436
Yes.
38
00:11:41,480 --> 00:11:43,869
And I want to have you
with me all the time.
39
00:11:47,520 --> 00:11:49,317
I don't want to get
my hopes up.
40
00:12:18,240 --> 00:12:19,514
What did you do to him?
41
00:12:20,520 --> 00:12:21,430
Nothing.
42
00:12:22,560 --> 00:12:23,913
Don't worry, mother.
43
00:12:24,760 --> 00:12:25,715
He'll be back.
44
00:12:52,040 --> 00:12:54,918
The ortolan is a bird
from southlwest France.
45
00:12:55,480 --> 00:12:59,075
Exquisite! It's soaked
in brandy before being cooked.
46
00:12:59,280 --> 00:13:01,635
None of its flavor can escape.
47
00:13:02,080 --> 00:13:02,990
Ready?
48
00:13:03,280 --> 00:13:05,714
Then go ahead,
my lady and gentlemen.
49
00:13:12,360 --> 00:13:16,638
Put the ortolan's head
in your mouth.
50
00:13:18,120 --> 00:13:23,274
Chew it, crunch it unhesitatingly
with your teeth.
51
00:13:24,480 --> 00:13:25,754
Attack...
52
00:13:26,000 --> 00:13:28,912
...its little wings,
devour its legs.
53
00:13:30,040 --> 00:13:33,271
Gobble up the animal's body
in your mouth.
54
00:13:35,760 --> 00:13:37,876
Above all, don't spit
anything out.
55
00:13:39,240 --> 00:13:40,229
Masticate!
56
00:13:41,760 --> 00:13:42,670
Swallow...
57
00:13:43,280 --> 00:13:46,158
...the juices
and the animal's blood.
58
00:13:51,360 --> 00:13:53,430
What do you think?
Isn't it delicious?
59
00:13:55,000 --> 00:13:55,910
Divine.
60
00:13:57,480 --> 00:13:58,879
But slightly barbaric.
61
00:14:00,000 --> 00:14:03,072
Less so than depilation,
n'est-ce-pas, duchesse?
62
00:14:03,840 --> 00:14:05,558
Grognard, we're eating.
63
00:14:05,760 --> 00:14:08,115
Those are matters
between you and me.
64
00:14:08,320 --> 00:14:10,515
And although depilation
is painful...
65
00:14:10,720 --> 00:14:13,712
...it's true that a woman's skin
must be smooth,...
66
00:14:13,920 --> 00:14:15,876
...delicate, and always...
67
00:14:16,080 --> 00:14:16,990
...perfumed.
68
00:14:18,240 --> 00:14:22,233
I'm sure that if Cayetana decided
to have a nude done of herself,...
69
00:14:22,440 --> 00:14:24,431
...the Queen would do likewise.
70
00:14:27,040 --> 00:14:31,033
I don't find your ironic remarks
about the Queen at all amusing.
71
00:14:37,080 --> 00:14:39,150
What one aims for
in those cases...
72
00:14:39,360 --> 00:14:41,351
...is to be faithful
to the body...
73
00:14:41,560 --> 00:14:44,313
...and alter the face
so as not to cause rumors.
74
00:14:44,920 --> 00:14:47,673
We should live naked,
like the indians in America.
75
00:14:47,880 --> 00:14:48,392
Romero!
76
00:14:48,600 --> 00:14:51,353
Why not? With a few
well positioned feathers...
77
00:14:51,840 --> 00:14:54,798
Who gave you that scratch?
It wasn't the Queen, was it?
78
00:14:59,880 --> 00:15:02,952
The Queen is envious of
everything Cayetana possesses.
79
00:15:03,160 --> 00:15:06,038
But she'll never surpass
her collection of jewels.
80
00:15:06,240 --> 00:15:08,231
But she can outdo her in fans.
81
00:15:08,440 --> 00:15:12,831
It's rumored that she's got
more than 1,600 fans.
82
00:15:13,120 --> 00:15:15,680
But Cayetana has got
more than 1,000 pairs of shoes.
83
00:15:17,080 --> 00:15:18,593
Isn't that so, my dear?
84
00:15:31,200 --> 00:15:32,235
Let's go to the drawing room.
85
00:15:38,880 --> 00:15:41,394
We'll have the best chocolate
from the Indies,...
86
00:15:41,600 --> 00:15:44,398
...mixed with brandy
from Jerez. Delicious.
87
00:15:46,040 --> 00:15:46,870
How do I look?
88
00:15:47,640 --> 00:15:48,675
Tres belle.
89
00:15:49,240 --> 00:15:50,878
And you smell heavenly.
90
00:15:51,360 --> 00:15:52,952
You look beautiful.
91
00:15:53,160 --> 00:15:55,879
While men say you look
"Tres belle", you can be happy.
92
00:15:56,080 --> 00:15:58,753
But once they say
"You're an interesting woman",...
93
00:15:58,960 --> 00:16:01,520
...that means they don't know
what to say to you!
94
00:16:03,080 --> 00:16:05,913
I met a girl from Cadiz today,
she's wonderful.
95
00:16:06,280 --> 00:16:06,996
What?
96
00:16:07,320 --> 00:16:09,993
I met a wonderful girl
from Cadiz today.
97
00:16:11,840 --> 00:16:12,829
I would like you...
98
00:16:14,200 --> 00:16:16,998
...to go and see her
and paint her.
99
00:16:19,080 --> 00:16:20,957
I want her naked.
100
00:16:22,440 --> 00:16:25,000
Naked?
- Romero, come and sit by me.
101
00:16:26,680 --> 00:16:27,590
Naked.
102
00:16:28,720 --> 00:16:31,234
- Who would like some powders?
I would!
103
00:16:35,520 --> 00:16:37,033
They're very good.
104
00:16:39,480 --> 00:16:40,754
Better than snuff.
105
00:17:03,080 --> 00:17:05,958
What's wrong, Fancho?
You're keeping to yourself.
106
00:17:09,440 --> 00:17:10,395
What's wrong?
107
00:17:12,760 --> 00:17:14,318
Why don't you join us?
108
00:17:14,920 --> 00:17:17,753
We're having powder from the
Andes. Don't you want some?
109
00:17:38,680 --> 00:17:40,079
One day I'd like to fly.
110
00:17:42,720 --> 00:17:44,472
I've often dreamed about it.
111
00:17:45,960 --> 00:17:49,077
I stand on tiptoe
on the palace balcony...
112
00:17:50,200 --> 00:17:51,872
...and throw myself into space.
113
00:17:54,040 --> 00:17:56,952
When I spread my arms
I can fly like a butterfly.
114
00:18:00,120 --> 00:18:01,030
Duchess...
115
00:18:03,080 --> 00:18:04,911
You're a great friend, Fancho.
116
00:18:06,160 --> 00:18:08,037
But my heart belongs
to someone else.
117
00:18:15,960 --> 00:18:17,075
And the Duchess...
118
00:18:18,040 --> 00:18:20,110
Would you dare
to paint her naked?
119
00:19:06,040 --> 00:19:07,359
Tonight I want to fly.
120
00:19:07,560 --> 00:19:08,754
And you shall!
121
00:19:25,400 --> 00:19:27,356
Why is this handbasin here?
122
00:19:28,280 --> 00:19:30,874
It isn't a handbasin,
it's a bidet,...
123
00:19:31,360 --> 00:19:34,716
...and I bet you that the Queen
will soon have one like mine.
124
00:19:37,120 --> 00:19:38,394
Do you like my feet?
125
00:19:39,040 --> 00:19:41,235
There are other things I like more.
126
00:19:41,520 --> 00:19:43,078
Really? Such as?
127
00:19:44,200 --> 00:19:45,997
Your jewel, for example.
128
00:19:46,720 --> 00:19:47,914
My jewel.
129
00:19:49,400 --> 00:19:50,719
I didn't mean that one.
130
00:19:55,720 --> 00:19:57,119
I meant this.
131
00:20:00,400 --> 00:20:01,674
What have you done?
132
00:20:03,040 --> 00:20:04,473
A little depilation.
133
00:20:05,320 --> 00:20:06,230
What?
134
00:20:07,240 --> 00:20:08,593
Depilation.
135
00:20:09,960 --> 00:20:11,632
It's a French fashion.
136
00:20:27,680 --> 00:20:29,796
This French fashion isn't bad.
137
00:20:44,680 --> 00:20:46,398
Wait! Wait!
138
00:21:05,640 --> 00:21:06,675
Cayetana!
139
00:21:47,080 --> 00:21:49,275
You really are a special woman.
140
00:21:59,040 --> 00:21:59,790
Cayetana!
141
00:22:30,280 --> 00:22:33,078
You're meeting with the Queen
tomorrow, aren't you?
142
00:22:37,400 --> 00:22:38,628
I would remind you...
143
00:22:39,120 --> 00:22:40,997
...that I'm the prime minister...
144
00:22:41,200 --> 00:22:43,953
...and as such
my government tasks include...
145
00:22:44,160 --> 00:22:46,390
...meetings with
the King and Queen.
146
00:23:33,280 --> 00:23:35,669
Go with your Queen
and all your mistresses.
147
00:23:36,320 --> 00:23:37,673
And don't come back.
148
00:24:10,680 --> 00:24:12,511
Is anything wrong, Duchess?
149
00:25:49,600 --> 00:25:50,635
Is that me?
150
00:25:52,840 --> 00:25:53,750
Yes.
151
00:25:55,160 --> 00:25:56,434
Like in my dreams.
152
00:25:57,600 --> 00:25:58,510
Flying.
153
00:26:04,000 --> 00:26:06,036
But there are monsters on my feet.
154
00:26:07,480 --> 00:26:08,754
Don't you love me?
155
00:26:28,960 --> 00:26:30,234
Volaverunt.
156
00:26:33,160 --> 00:26:34,718
What a strange word.
157
00:26:36,080 --> 00:26:37,069
But I like it.
158
00:26:38,560 --> 00:26:41,233
Vola-verunt.
159
00:28:58,120 --> 00:28:59,951
French inventions.
160
00:29:01,960 --> 00:29:03,154
Depilation.
161
00:29:27,320 --> 00:29:29,356
We'll call it Volaverunt.
162
00:29:34,520 --> 00:29:35,635
You know what?
163
00:29:36,920 --> 00:29:38,717
I like touching your head.
164
00:29:40,960 --> 00:29:41,915
It's special.
165
00:29:44,200 --> 00:29:45,189
Mysterious.
166
00:29:47,520 --> 00:29:49,511
What are you thinking, Fancho?
167
00:29:51,520 --> 00:29:53,670
That you'll always be in my mind.
168
00:31:42,280 --> 00:31:43,190
Duchess!
169
00:31:44,800 --> 00:31:45,789
Duchess!
170
00:32:03,240 --> 00:32:04,309
Duchess!
171
00:32:23,200 --> 00:32:24,315
Fancho.
172
00:32:29,720 --> 00:32:32,280
Put your hands behind your head.
173
00:33:03,520 --> 00:33:05,033
Take off your stockings.
174
00:33:28,280 --> 00:33:29,633
Pull up your skirt.
175
00:33:32,160 --> 00:33:33,354
A bit more.
176
00:33:34,680 --> 00:33:35,590
More!
177
00:33:45,560 --> 00:33:47,471
Your hands behind your head.
178
00:33:53,240 --> 00:33:54,229
Stretch your feet.
179
00:34:27,040 --> 00:34:28,155
What are you doing?
180
00:34:28,960 --> 00:34:30,313
They're dirty.
181
00:36:54,760 --> 00:36:55,988
What's that for?
182
00:36:57,160 --> 00:36:58,957
You stink of another woman.
183
00:37:02,560 --> 00:37:05,597
Was it Cayetana who gave you
that scratch on your neck...
184
00:37:05,800 --> 00:37:09,395
...or that girl from Cadiz
everyone's talking about?
185
00:37:12,440 --> 00:37:14,032
That's just gossip.
186
00:37:15,040 --> 00:37:17,349
I don't like gossip.
187
00:37:18,680 --> 00:37:20,511
Nor do I...
- You're using a tone...
188
00:37:20,760 --> 00:37:22,113
...I don't deserve.
189
00:37:22,800 --> 00:37:24,836
Have you forgotten I'm the prime minister?
190
00:37:25,080 --> 00:37:26,513
And I am the Queen.
191
00:37:27,880 --> 00:37:29,677
And it's hard for me to forget...
192
00:37:29,880 --> 00:37:32,269
...the number of bedrooms you frequent.
193
00:37:34,600 --> 00:37:36,397
But that's only gossip.
194
00:37:37,480 --> 00:37:40,199
I've already told you I don't like gossip.
195
00:37:49,240 --> 00:37:51,310
You're a very special woman.
196
00:38:35,480 --> 00:38:38,756
City of Madrid 1800
197
00:38:48,640 --> 00:38:52,076
The Queen wishes me to marry
the Countess of Chinchon.
198
00:38:59,400 --> 00:39:02,790
Nothing will change between us.
We'll still see each other.
199
00:39:03,840 --> 00:39:06,434
But the Prince is plotting against the Queen.
200
00:39:07,240 --> 00:39:10,391
The King and Queen and I want
to have the whole family with us.
201
00:39:10,720 --> 00:39:12,392
You must understand.
202
00:39:13,960 --> 00:39:15,518
It's for reasons of state.
203
00:39:18,400 --> 00:39:19,628
Reasons of what?
204
00:39:20,200 --> 00:39:22,031
Will I give you a good reason?
205
00:39:28,000 --> 00:39:31,675
How dare you tell me you're getting
married after making love to me?
206
00:39:36,640 --> 00:39:37,755
You're vile.
207
00:39:40,480 --> 00:39:42,550
No wonder they call you the villain.
208
00:39:54,880 --> 00:39:56,677
You'll always be with me.
209
00:40:01,400 --> 00:40:02,913
Where will you live?
210
00:40:03,520 --> 00:40:04,430
Here.
211
00:40:05,240 --> 00:40:06,355
This is my palace.
212
00:40:09,080 --> 00:40:10,115
What about me?
213
00:40:11,000 --> 00:40:13,036
Will I have to leave?
- No.
214
00:40:14,760 --> 00:40:16,398
You'll still live here.
215
00:40:17,920 --> 00:40:21,754
I'll build a passage so that you
and I can still see each other.
216
00:40:25,080 --> 00:40:26,559
You're a monster.
217
00:40:28,480 --> 00:40:30,038
And do you know what?
218
00:40:31,360 --> 00:40:35,148
As long as I'm alive,
you'll never desire another woman...
219
00:40:36,120 --> 00:40:37,394
...as much as you do me.
220
00:40:46,520 --> 00:40:47,839
I'm sorry, Pepita.
221
00:40:50,560 --> 00:40:51,595
I adore you.
222
00:40:54,000 --> 00:40:55,592
We'll still be together.
223
00:41:01,760 --> 00:41:04,718
Majesty,...
224
00:41:13,560 --> 00:41:15,869
...Carlos IV,...
225
00:41:17,840 --> 00:41:21,037
...King of Naples...
226
00:41:21,400 --> 00:41:24,198
...and of the two Sicilies.
227
00:41:24,400 --> 00:41:26,072
King of Spain.
228
00:41:27,480 --> 00:41:29,710
Her Majesty,...
229
00:41:30,440 --> 00:41:33,034
...Maria Luisa Teresa,...
230
00:41:33,600 --> 00:41:36,876
...Duchess of Parma.
231
00:41:44,760 --> 00:41:46,751
They make a splendid couple.
232
00:41:46,960 --> 00:41:49,076
I never doubted your good taste.
233
00:41:51,480 --> 00:41:54,074
Who could have imagined
Godoy related to the Church?
234
00:41:56,200 --> 00:41:59,192
- How do you like married life?
- Very much, Majesty.
235
00:42:01,000 --> 00:42:04,151
Manuel is one of the finest men
in our kingdom.
236
00:42:04,440 --> 00:42:06,635
Isn't that so?
Even my son,...
237
00:42:06,880 --> 00:42:09,440
...Fernando, approves of your marriage.
238
00:42:12,920 --> 00:42:15,388
Grognard has made uniforms for ten maids...
239
00:42:15,640 --> 00:42:18,393
...from the same material as the Queen's dress.
240
00:42:18,600 --> 00:42:19,999
She'll be furious.
241
00:42:21,960 --> 00:42:23,393
Aren't you afraid of her?
242
00:42:23,760 --> 00:42:25,876
What's she going to do?
Kill me?
243
00:42:27,520 --> 00:42:29,829
That way, she'd get your jewels too.
244
00:42:37,200 --> 00:42:38,428
I hate her.
245
00:42:58,080 --> 00:43:00,913
He got the Queen to cancel
the shipments to Naples.
246
00:43:09,760 --> 00:43:11,113
He'll pay for that.
247
00:43:13,840 --> 00:43:15,831
Cayetana's going to help us.
248
00:43:17,800 --> 00:43:18,710
Majesty.
249
00:43:20,680 --> 00:43:22,432
What is wrong with you,
Cayetana?
250
00:43:23,720 --> 00:43:26,188
You're not a child anymore.
You're too old...
251
00:43:26,400 --> 00:43:27,628
...to be playing games.
252
00:43:28,360 --> 00:43:30,078
And least of all with me.
253
00:43:30,600 --> 00:43:32,795
Life is just a game, don't you think?
254
00:43:33,000 --> 00:43:35,912
And beside you,
I am only a child who wants to play.
255
00:43:36,240 --> 00:43:40,518
That French couturier you have,
I believe his name is Grognard.
256
00:43:41,320 --> 00:43:42,309
He's good...
257
00:43:42,520 --> 00:43:44,078
...but not very original.
258
00:43:45,280 --> 00:43:47,271
I'll have him work for me.
259
00:43:48,520 --> 00:43:50,317
And that opera singer?
260
00:43:50,520 --> 00:43:52,590
He works exclusively for me.
261
00:43:53,920 --> 00:43:55,751
Is that ring new?
262
00:43:58,000 --> 00:43:59,638
Manuel likes it too.
263
00:44:00,720 --> 00:44:02,631
This, and all my jewels.
264
00:44:03,320 --> 00:44:05,151
Have you congratulated...
265
00:44:05,440 --> 00:44:07,192
...Manuel on his marriage?
266
00:44:07,400 --> 00:44:09,277
He's very happy.
Aren't you, Manuel?
267
00:44:12,160 --> 00:44:14,754
He's got eyes for no one else now.
268
00:44:55,560 --> 00:44:56,834
I won't be long.
269
00:45:04,000 --> 00:45:06,195
Leave me be, and go back to your little wife.
270
00:45:07,640 --> 00:45:11,110
I know that you're supporting Prince Fernando.
271
00:45:11,880 --> 00:45:13,279
Don't you realize?
272
00:45:13,480 --> 00:45:15,914
He wants to plot against his own father.
273
00:45:16,120 --> 00:45:18,873
- He's putting the Crown in danger.
I know that.
274
00:45:21,640 --> 00:45:22,755
And if you wish,...
275
00:45:25,880 --> 00:45:27,472
...you can help me greatly.
276
00:45:29,920 --> 00:45:31,035
I know that too.
277
00:45:33,000 --> 00:45:34,479
I despise you, Manuel.
278
00:45:35,680 --> 00:45:37,989
You know perfectly well...
279
00:45:38,920 --> 00:45:41,753
...that I got married
for purely political reasons.
280
00:45:43,040 --> 00:45:45,235
I wanted to talk to you about that.
281
00:45:45,640 --> 00:45:47,198
We have to meet in private.
282
00:45:58,840 --> 00:46:00,796
Always at your service, Majesty.
283
00:46:25,000 --> 00:46:28,310
Pepita shouldn't be here.
And I can't allow her...
284
00:46:28,560 --> 00:46:30,152
...to live in your palace.
285
00:46:30,360 --> 00:46:32,828
You should remember
that you're a married man.
286
00:46:45,160 --> 00:46:48,072
I hear that His Majesty
gave you an Ecijan horse.
287
00:46:49,600 --> 00:46:51,636
It's the best at doing curvets.
288
00:46:55,360 --> 00:46:56,634
Better than mine?
289
00:46:58,600 --> 00:47:00,318
I'll challenge you any time.
290
00:47:01,320 --> 00:47:02,469
You'd better win.
291
00:47:03,920 --> 00:47:06,229
Drive him hard and don't let me down.
292
00:47:57,760 --> 00:47:58,670
Cornel!
293
00:47:59,400 --> 00:48:00,469
A pistol!
294
00:48:01,080 --> 00:48:01,990
Stupid animal!
295
00:48:16,560 --> 00:48:19,154
City of Madrid 1802
296
00:50:08,680 --> 00:50:12,116
In the city of Madrid,
on the day of our Lord in 1802,...
297
00:50:12,320 --> 00:50:17,075
...in observance of a Royal Order
from His Excellency the Mayor,...
298
00:50:18,280 --> 00:50:21,909
...we shall proceed to investigate
the causes of the decease...
299
00:50:22,400 --> 00:50:24,470
...of Maria del Pilar Teresa...
300
00:50:24,680 --> 00:50:27,433
...Cayetana de Silva
y Alvarez de Toledo,...
301
00:50:28,480 --> 00:50:30,118
...Duchess of Alba,...
302
00:50:31,360 --> 00:50:34,432
...which took place on the 23rd
of this same month...
303
00:50:34,800 --> 00:50:38,395
...after the party held
in the Buenavista palace,...
304
00:50:38,600 --> 00:50:40,795
...her residence in the city of Madrid.
305
00:50:42,400 --> 00:50:43,310
Name?
306
00:50:44,800 --> 00:50:46,836
Catalina Barajas Carneiro.
307
00:50:47,320 --> 00:50:49,356
Your connection with the deceased?
308
00:50:49,960 --> 00:50:51,632
I was her personal maid.
309
00:50:52,720 --> 00:50:55,553
What do you think
was the cause of her death?
310
00:50:56,000 --> 00:50:57,991
It's for the doctors to decide that.
311
00:51:00,560 --> 00:51:02,835
Did you notice anything odd that night?
312
00:51:03,600 --> 00:51:05,795
She was very nervous and drank a lot.
313
00:51:06,120 --> 00:51:07,235
What did she drink?
314
00:51:07,440 --> 00:51:10,113
A wine we were given
on the journey to Andalusia.
315
00:51:11,760 --> 00:51:13,796
Was this the carafe she drank from?
316
00:51:15,880 --> 00:51:17,950
Take the carafe to be examined...
317
00:51:18,200 --> 00:51:19,952
...at the official laboratory.
318
00:51:20,600 --> 00:51:22,511
Did she have a painful death?
319
00:51:23,400 --> 00:51:24,310
Very.
320
00:51:26,080 --> 00:51:28,355
But at the end she was calm.
321
00:51:29,640 --> 00:51:32,871
Did she say anything before
she died which could assist us?
322
00:51:36,040 --> 00:51:38,235
She asked me to paint her lips.
323
00:51:41,440 --> 00:51:44,159
She knew she was dying
and wanted to look beautiful.
324
00:51:51,520 --> 00:51:54,830
Do you know that, with her death,
you will benefit...
325
00:51:55,040 --> 00:51:58,510
...from part of the legacy
she bequeathed to her servants?
326
00:51:59,560 --> 00:52:00,788
What do you mean?
327
00:52:05,360 --> 00:52:09,035
Do you know of anyone who may
have wished to see her dead?
328
00:52:11,200 --> 00:52:14,237
Well, I don't think that it's very important.
329
00:52:14,640 --> 00:52:16,790
What is it that isn't important?
330
00:52:17,800 --> 00:52:19,995
She argued a lot with Mr. Pignatelli.
331
00:52:20,600 --> 00:52:21,510
But...
332
00:52:22,720 --> 00:52:24,438
He loved her very much but...
333
00:52:25,960 --> 00:52:28,394
He was always borrowing money from her.
334
00:52:31,880 --> 00:52:32,790
Name?
335
00:52:35,960 --> 00:52:38,315
Carlos Pignatelli y Alcantara.
336
00:52:39,800 --> 00:52:41,870
Your relationship with the deceased?
337
00:52:42,880 --> 00:52:44,871
We were friends from childhood.
338
00:52:45,080 --> 00:52:47,071
We were like brother and sister.
339
00:52:47,760 --> 00:52:49,398
From what I hear, you were...
340
00:52:49,800 --> 00:52:51,358
...rather more than that.
341
00:52:52,840 --> 00:52:54,671
That's no business of yours.
342
00:52:57,080 --> 00:52:59,150
I was like a kind of companion.
343
00:53:00,520 --> 00:53:04,308
The French have an expression
for it: "chevalier servant".
344
00:53:05,720 --> 00:53:07,119
A gentleman at service.
345
00:53:08,800 --> 00:53:11,553
That doesn't imply any intimate relationship.
346
00:53:13,960 --> 00:53:16,428
Is it true that you often argued with her,...
347
00:53:16,640 --> 00:53:19,029
...that you were having financial problems...
348
00:53:19,280 --> 00:53:22,192
...and that your share of the
legacy could resolve them?
349
00:53:23,000 --> 00:53:24,558
What do you mean?
350
00:53:25,200 --> 00:53:27,031
The duchess was like my sister.
351
00:53:27,800 --> 00:53:30,633
Cain and Abel were brothers.
352
00:53:34,520 --> 00:53:37,193
Your name and relationship
with the deceased.
353
00:53:37,840 --> 00:53:40,593
Francisco Duran y Conde.
I was her physician.
354
00:53:41,800 --> 00:53:43,233
Is it true that recently...
355
00:53:43,440 --> 00:53:45,590
...you visited her fairly regularly?
356
00:53:46,240 --> 00:53:48,310
Yes, she wasn't feeling well.
357
00:53:48,920 --> 00:53:51,388
I saw her before the party
and she seemed very nervous.
358
00:53:51,640 --> 00:53:53,232
What was she suffering from?
359
00:53:53,840 --> 00:53:56,912
She could have contracted
epidemic fever in Andalusia.
360
00:53:57,920 --> 00:54:01,310
Do you have a clear idea
of what caused her sudden death?
361
00:54:02,560 --> 00:54:06,348
When I got here, she was dying.
There was nothing anyone could do.
362
00:54:08,160 --> 00:54:10,196
Do you believe she was poisoned?
363
00:54:15,600 --> 00:54:16,350
No.
364
00:56:48,320 --> 00:56:50,709
What do you have to say
that's so important?
365
00:56:54,040 --> 00:56:55,439
What do you want to tell me?
366
00:57:02,200 --> 00:57:03,838
Goya, I'm very busy.
367
00:57:04,560 --> 00:57:07,233
The countess's death has stirred everyone up.
368
00:57:07,440 --> 00:57:10,671
Too many things are being said,
the people talk too much.
369
00:57:12,680 --> 00:57:13,590
In the streets,...
370
00:57:13,960 --> 00:57:16,599
...they're saying that the Queen
wanted her killed...
371
00:57:16,800 --> 00:57:19,234
...and that someone who was at the dinner...
372
00:57:19,840 --> 00:57:21,990
...was there to carry out her wishes.
373
00:57:25,800 --> 00:57:26,994
But apparently...
374
00:57:28,600 --> 00:57:30,875
...some people are implicating me too,...
375
00:57:32,800 --> 00:57:35,519
...which is actually quite amusing.
376
00:57:36,080 --> 00:57:37,877
Me! Do you realize?
377
00:57:38,680 --> 00:57:40,671
This is a county of lunatics!
378
00:57:41,160 --> 00:57:42,070
Lunatics!
379
00:57:42,800 --> 00:57:44,279
After all I've done!
380
00:57:45,680 --> 00:57:46,795
Excellency...
381
00:57:48,400 --> 00:57:50,914
Cayetana didn't die from natural causes.
382
00:57:58,320 --> 00:58:00,788
I believe I am responsible for her death.
383
00:58:04,120 --> 00:58:06,793
We're all very upset and affected by it.
384
00:58:08,000 --> 00:58:09,353
Don't talk rubbish.
385
00:58:09,560 --> 00:58:11,630
There was poison in my paints.
386
00:58:12,920 --> 00:58:14,319
What do you mean, poison?
387
00:58:16,880 --> 00:58:19,189
What does she have to do with your paints?
388
00:58:19,960 --> 00:58:21,791
Cayetana was poisoned.
389
00:58:24,560 --> 00:58:25,470
How?
390
00:58:28,560 --> 00:58:31,028
The day you came to see the finished painting...
391
00:58:31,560 --> 00:58:34,028
...and the duchess saw it for the first time,...
392
00:58:34,640 --> 00:58:36,995
...I realized she was in a very bad way.
393
00:58:38,000 --> 00:58:40,719
I want those paintings.
They both belong to me.
394
00:58:42,120 --> 00:58:43,678
I want to buy them from you.
395
00:58:45,560 --> 00:58:48,916
I knew you'd like them,
but those paintings are mine.
396
00:58:50,120 --> 00:58:51,439
But that's my body.
397
00:58:52,880 --> 00:58:54,950
Who told you it's your body?
398
00:58:56,120 --> 00:58:57,758
Is that not my sofa?
399
00:58:59,480 --> 00:59:01,311
My cushions, my feet.
400
00:59:03,440 --> 00:59:04,429
My breasts.
401
00:59:20,920 --> 00:59:22,239
My Volaverunt.
402
00:59:24,560 --> 00:59:25,675
I want them.
403
00:59:26,680 --> 00:59:30,036
Have Fancho paint your Queen naked,
or your mistresses.
404
00:59:34,240 --> 00:59:36,231
What's wrong, my dear duchess?
405
00:59:38,160 --> 00:59:39,388
Are you jealous?
406
00:59:40,720 --> 00:59:42,676
They're all I have left of you,...
407
00:59:43,560 --> 00:59:45,232
...and I'll never sell them.
408
00:59:55,280 --> 00:59:56,872
And how do you see me now?
409
00:59:58,160 --> 01:00:00,116
I'm no longer as I was, am I?
410
01:00:02,360 --> 01:00:04,669
You always have been and always will be...
411
01:00:04,880 --> 01:00:07,155
...a very interesting woman, Cayetana.
412
01:00:09,680 --> 01:00:10,908
Manuel...
413
01:00:11,600 --> 01:00:14,353
You've just said the one thing
I didn't want to hear.
414
01:00:21,960 --> 01:00:24,793
I'm giving a party in honor
of my niece Manuelita.
415
01:00:25,040 --> 01:00:28,396
I want to celebrate her engagement
to the Count de Haro.
416
01:00:29,000 --> 01:00:30,433
Will you come, Manuel?
417
01:00:30,800 --> 01:00:32,995
You can come with any of your women.
418
01:00:34,440 --> 01:00:36,431
And now leave me alone with Fancho.
419
01:00:37,320 --> 01:00:38,833
I have to speak with him.
420
01:00:47,120 --> 01:00:48,951
Have you nothing more to say to me?
421
01:00:50,960 --> 01:00:51,676
Yes.
422
01:01:23,880 --> 01:01:25,950
She asked me to paint her face.
423
01:01:27,080 --> 01:01:28,274
She felt old.
424
01:01:47,480 --> 01:01:48,708
Your hands.
425
01:01:50,840 --> 01:01:52,353
Your caresses.
426
01:01:58,640 --> 01:02:00,232
I feel so alone.
427
01:02:02,840 --> 01:02:04,717
Even the people don't love me.
428
01:02:06,680 --> 01:02:09,717
In two weeks, they've tried
to burn my palace three times.
429
01:02:16,880 --> 01:02:18,074
My skin!
430
01:02:28,400 --> 01:02:29,913
Be careful, Duchess!
431
01:02:33,560 --> 01:02:34,993
Cobalt violet...
432
01:02:36,480 --> 01:02:37,959
...is a dangerous poison.
433
01:02:38,720 --> 01:02:40,153
It's cobalt arsenate.
434
01:02:42,760 --> 01:02:44,193
Naples yellow...
435
01:02:44,400 --> 01:02:45,435
...is poisonous too.
436
01:02:47,400 --> 01:02:48,879
And Veronese green...
437
01:02:49,640 --> 01:02:51,471
...is the most dangerous of all.
438
01:02:51,680 --> 01:02:54,797
A combination of arsenate
and copper acetate.
439
01:02:58,120 --> 01:02:59,917
To die of Veronese green...
440
01:03:01,000 --> 01:03:02,797
...or of Naples yellow.
441
01:03:03,280 --> 01:03:06,636
They're as deadly as cyanide or arsenic.
442
01:03:09,640 --> 01:03:12,518
Your paintings will show
how the Duchess of Alba was...
443
01:03:12,720 --> 01:03:13,948
...when she was full of life.
444
01:03:17,680 --> 01:03:19,511
You, who helped me to live,...
445
01:03:20,560 --> 01:03:22,596
...could easily help me to die.
446
01:03:22,840 --> 01:03:23,795
Duchess...
447
01:03:24,400 --> 01:03:26,118
Don't say it wouldn't be lovely.
448
01:03:27,680 --> 01:03:29,398
How did the duchess die?
449
01:03:30,920 --> 01:03:32,990
Of Naples yellow!
450
01:03:34,720 --> 01:03:37,154
It's better than dying of yellow fever.
451
01:04:08,000 --> 01:04:09,911
Do you still like me, Fancho?
452
01:04:39,280 --> 01:04:43,068
You're insinuating that Cayetana
was poisoned by your paints?
453
01:04:45,800 --> 01:04:46,915
That's absurd.
454
01:04:50,440 --> 01:04:51,509
You loved her.
455
01:04:56,560 --> 01:04:59,597
You loved her.
- So did Your Excellency.
456
01:05:03,880 --> 01:05:05,029
She was...
457
01:05:05,800 --> 01:05:07,438
...a very special woman.
458
01:05:11,640 --> 01:05:12,390
Yes.
459
01:05:13,200 --> 01:05:14,349
Very special.
460
01:05:23,640 --> 01:05:27,474
The people, the people.
You always blame the people.
461
01:05:28,840 --> 01:05:31,195
But whoever caused the fires in my palace...
462
01:05:31,400 --> 01:05:32,753
...may be here among us.
463
01:05:34,000 --> 01:05:35,831
Who can I really trust?
464
01:05:40,280 --> 01:05:42,191
It was just a joke, my dear.
465
01:05:46,120 --> 01:05:47,109
My friends.
466
01:05:47,920 --> 01:05:50,434
Let's drink to Manuelita
and the Count de Haro...
467
01:05:50,640 --> 01:05:52,471
...and wish them every happiness.
468
01:05:52,760 --> 01:05:53,875
To your love.
469
01:05:54,400 --> 01:05:55,310
Long life!
470
01:05:57,440 --> 01:06:00,193
And may we too learn
how to love each other.
471
01:06:06,720 --> 01:06:08,358
Like you and I, Carlos.
472
01:06:09,920 --> 01:06:12,195
Money means nothing between us.
473
01:06:13,960 --> 01:06:17,396
Even if you never repay all that
I've lent you over the years,...
474
01:06:18,360 --> 01:06:19,873
...I'll always love you.
475
01:06:22,160 --> 01:06:24,799
But what would happen
if I stopped helping you?
476
01:06:26,440 --> 01:06:28,908
Would you kill me
to get the inheritance?
477
01:06:31,040 --> 01:06:33,270
Cayetana, let's have dinner
in peace.
478
01:06:53,120 --> 01:06:55,475
Maiquez, sing for Manuelita!
479
01:07:38,560 --> 01:07:39,549
Fancho...
480
01:07:41,120 --> 01:07:43,475
You don't need
the flames of the torches.
481
01:07:44,400 --> 01:07:47,392
You have your violets and greens
if you wanted to kill me.
482
01:07:49,760 --> 01:07:51,990
But that will be when
I ask you, won't it?
483
01:07:54,360 --> 01:07:55,873
What an amusing dinner.
484
01:07:56,560 --> 01:07:57,515
Bullfighters,...
485
01:07:57,720 --> 01:08:00,029
...painters, opera singers.
486
01:08:01,240 --> 01:08:03,470
I'm sure we have
the finest table in Madrid.
487
01:08:03,680 --> 01:08:05,272
Yes, very amusing.
488
01:08:06,480 --> 01:08:09,153
And you, Cornel.
You're always laughing.
489
01:08:09,520 --> 01:08:11,476
But I know you would burn me alive...
490
01:08:11,680 --> 01:08:13,432
...if Fernando asked you to.
491
01:08:13,640 --> 01:08:14,550
My dear.
492
01:08:15,640 --> 01:08:17,198
You're an adorable woman.
493
01:08:17,400 --> 01:08:20,949
You invite us to eat fish
and then feed us with your bile.
494
01:08:21,560 --> 01:08:23,471
Are you settling old scores?
495
01:08:24,720 --> 01:08:27,553
I'm sure everyone here
wishes the death of someone.
496
01:08:27,760 --> 01:08:28,954
Isn't that so, Manuel?
497
01:08:30,280 --> 01:08:33,477
Every important politician
has a corpse in his wardrobe.
498
01:08:33,680 --> 01:08:35,272
Life is like that in politics.
499
01:08:35,480 --> 01:08:37,755
No one can reign
without eliminating.
500
01:08:38,320 --> 01:08:40,151
And it's the same in love.
- Yes!
501
01:08:40,520 --> 01:08:41,839
Let's drink to love!
502
01:08:46,160 --> 01:08:47,070
To love.
503
01:08:52,560 --> 01:08:54,551
What a shame that
on my niece's engagement...
504
01:08:54,800 --> 01:08:56,836
...we are so reluctant
to laugh.
505
01:10:46,880 --> 01:10:48,393
You see this yellow?
506
01:10:49,280 --> 01:10:51,111
If it's Naples yellow, be careful.
507
01:10:52,160 --> 01:10:53,832
Just looking at it can kill you!
508
01:10:55,240 --> 01:10:58,312
And this purple, normally used
for painting Jesus' tunic?
509
01:10:59,280 --> 01:11:00,508
It's far from holy!
510
01:11:01,000 --> 01:11:02,911
It's cobalt violet!
511
01:11:03,600 --> 01:11:06,910
Just smell it and the blood
will be frozen in your veins!
512
01:11:09,640 --> 01:11:10,834
And this green!
513
01:11:11,040 --> 01:11:14,476
The color of meadows
and of angels' eyes.
514
01:11:15,200 --> 01:11:17,475
Veronese green!
Pure poison!
515
01:11:20,200 --> 01:11:21,553
What are you doing?
516
01:11:23,440 --> 01:11:25,112
Don't be like that, Fancho.
517
01:11:25,320 --> 01:11:28,153
I only wanted to give our guests
a painting lesson.
518
01:11:32,440 --> 01:11:33,793
Have I disappointed you?
519
01:11:36,200 --> 01:11:38,270
We all have the right
to disappoint.
520
01:11:43,040 --> 01:11:43,995
What am I?
521
01:11:46,680 --> 01:11:47,590
Look out!
522
01:11:49,360 --> 01:11:50,349
Sit down.
523
01:11:50,560 --> 01:11:52,516
She needs air.
Loosen her corset.
524
01:11:53,920 --> 01:11:55,069
Do you feel better?
525
01:11:56,480 --> 01:11:57,390
It's nothing.
526
01:11:58,600 --> 01:12:01,478
- I think it was the dancing.
- Why don't you all go downstairs?
527
01:12:01,680 --> 01:12:03,716
I'll stay with her until she recovers.
528
01:12:04,160 --> 01:12:06,230
Yes, let's go back to the party.
529
01:12:30,280 --> 01:12:33,238
When she insisted on showing
my work in the palace...
530
01:12:33,440 --> 01:12:35,078
...to all the guests...
531
01:12:35,280 --> 01:12:38,431
...she knew perfectly well
I didn't like that,...
532
01:12:38,720 --> 01:12:40,039
...but she did it,...
533
01:12:41,200 --> 01:12:42,633
...and I was very annoyed.
534
01:12:44,080 --> 01:12:46,594
She was behaving strangely
all evening.
535
01:12:48,720 --> 01:12:50,119
After Pepita fainted,...
536
01:12:50,320 --> 01:12:52,709
...when everyone went back to the party,...
537
01:12:54,080 --> 01:12:56,071
...I stayed behind tidying my things.
538
01:12:57,160 --> 01:12:58,513
I wanted to be alone.
539
01:13:00,040 --> 01:13:01,792
I stayed up there writing...
540
01:13:02,400 --> 01:13:03,753
...and I fell asleep.
541
01:13:09,440 --> 01:13:10,350
Hurry.
542
01:13:20,200 --> 01:13:22,430
- She's dying.
What?
543
01:13:22,640 --> 01:13:24,358
She's dying!
544
01:13:56,000 --> 01:13:57,558
The duchess is very ill.
545
01:14:08,400 --> 01:14:10,277
Milady was asking for you.
546
01:14:10,800 --> 01:14:12,074
She's dying.
547
01:14:36,040 --> 01:14:38,349
I wanted to touch your head.
548
01:14:40,840 --> 01:14:42,159
For the last time.
549
01:14:48,520 --> 01:14:49,430
You know,...
550
01:14:51,400 --> 01:14:53,868
...I'd like to make love to you...
551
01:14:55,600 --> 01:14:58,478
...and this time faint forever.
552
01:15:02,720 --> 01:15:03,994
You remember?
553
01:15:05,800 --> 01:15:06,994
Volaverunt.
554
01:15:17,840 --> 01:15:20,513
Don't let anyone
feel pity for me.
555
01:15:24,880 --> 01:15:25,790
Catalina!
556
01:15:29,800 --> 01:15:30,869
I'm here.
557
01:16:36,040 --> 01:16:38,508
I didn't see the jar of Veronese green,...
558
01:16:39,280 --> 01:16:42,158
...neither in her bedroom
nor in the anteroom.
559
01:16:44,600 --> 01:16:46,272
Are you sure...
560
01:16:47,280 --> 01:16:49,111
...there was poison
in the glass?
561
01:16:49,960 --> 01:16:50,756
Yes.
562
01:16:52,440 --> 01:16:54,351
I realized what had happened.
563
01:16:56,640 --> 01:16:59,279
Cayetana had killed herself
and it was my fault.
564
01:17:13,080 --> 01:17:14,877
Stop torturing yourself.
565
01:17:15,800 --> 01:17:18,155
You aren't responsible
for her death.
566
01:17:19,160 --> 01:17:20,070
Cayetana...
567
01:17:21,080 --> 01:17:22,638
...didn't kill herself.
568
01:17:23,360 --> 01:17:24,713
She was murdered.
569
01:17:25,040 --> 01:17:25,950
What?
570
01:17:30,080 --> 01:17:32,150
My encounter with Cayetana
in your studio...
571
01:17:32,480 --> 01:17:33,993
...wasn't a coincidence.
572
01:17:34,520 --> 01:17:38,069
You see, she had to give me
some papers which compromised...
573
01:17:38,320 --> 01:17:39,548
...Prince Fernando.
574
01:17:41,040 --> 01:17:43,600
Everyone thought we were political enemies.
575
01:17:44,320 --> 01:17:46,834
That was what we wanted
them to believe.
576
01:17:47,040 --> 01:17:47,950
After you.
577
01:17:50,240 --> 01:17:51,150
And so...
578
01:17:53,600 --> 01:17:54,794
...I convinced her...
579
01:17:55,360 --> 01:17:58,397
...to keep me informed
of the Prince's schemes.
580
01:17:59,880 --> 01:18:01,313
She was my spy.
581
01:18:03,760 --> 01:18:04,829
You understand?
582
01:18:07,320 --> 01:18:08,275
My spy.
583
01:18:10,760 --> 01:18:13,035
You can come with
any of your women.
584
01:18:14,840 --> 01:18:17,035
And now leave me alone
with Fancho.
585
01:18:17,720 --> 01:18:19,472
I have to speak with him.
586
01:18:27,320 --> 01:18:29,276
Have you nothing more
to say to me?
587
01:18:30,000 --> 01:18:30,716
Yes.
588
01:18:34,400 --> 01:18:36,834
I'll give you the documents
you asked for.
589
01:18:37,040 --> 01:18:39,031
Fernando will also
be at the dinner.
590
01:18:48,440 --> 01:18:49,714
After dinner,...
591
01:18:50,160 --> 01:18:53,436
...while we were seeing the work
you were doing in her palace,...
592
01:18:54,720 --> 01:18:56,039
...we arranged to meet.
593
01:18:57,080 --> 01:18:59,389
She said she'd give me
what I'd asked for.
594
01:19:04,480 --> 01:19:07,597
When we all go down, you stay
up here and wait in my bedroom.
595
01:19:08,480 --> 01:19:09,993
I'll give you the documents.
596
01:19:12,640 --> 01:19:14,471
Yes, let's go back to the party.
597
01:19:19,520 --> 01:19:20,999
You shouldn't have come.
598
01:19:33,560 --> 01:19:36,757
When Pepita fainted
it made things easier for us.
599
01:19:38,160 --> 01:19:40,037
Everyone went back to the party,...
600
01:19:40,840 --> 01:19:44,515
...and I stayed behind
to meet her in her bedroom.
601
01:20:45,360 --> 01:20:46,679
I want a little love.
602
01:20:47,040 --> 01:20:49,076
Cayetana, we don't have time now.
603
01:20:54,000 --> 01:20:55,513
I'll get the documents.
604
01:20:55,720 --> 01:20:58,359
How did you get them?
Are they signed by the Prince?
605
01:20:58,560 --> 01:21:01,154
Yes, they came from Naples.
They're the copies.
606
01:21:19,720 --> 01:21:20,596
Cayetana!
607
01:21:33,280 --> 01:21:34,269
Act normally.
608
01:21:35,280 --> 01:21:37,077
Someone's behind the curtain.
609
01:21:39,320 --> 01:21:40,230
Kiss me.
610
01:21:49,280 --> 01:21:51,589
It's been so long
since you kissed me like that.
611
01:21:52,560 --> 01:21:54,437
We'll drink to our reencounter.
612
01:22:00,800 --> 01:22:02,313
What a beautiful glass.
613
01:22:09,080 --> 01:22:11,833
Let's go to your room.
We'll drink later.
614
01:22:13,200 --> 01:22:14,110
Come.
615
01:22:19,440 --> 01:22:20,759
Where are they?
616
01:22:37,880 --> 01:22:39,108
Let's act normally.
617
01:22:55,520 --> 01:22:56,839
Are you pretending?
618
01:22:59,960 --> 01:23:00,676
No.
619
01:23:02,240 --> 01:23:03,559
Give me the papers.
620
01:23:10,320 --> 01:23:12,470
You still have
a wonderful waist.
621
01:23:12,800 --> 01:23:14,916
You still desire me, don't you?
622
01:23:15,320 --> 01:23:16,150
Yes.
623
01:23:17,240 --> 01:23:19,310
What did they give you that I didn't?
624
01:23:19,960 --> 01:23:22,599
You're talking too much.
Give me the papers.
625
01:24:13,960 --> 01:24:16,155
When I came out, no one was there.
626
01:24:25,600 --> 01:24:27,113
But I found a flask of salts...
627
01:24:27,320 --> 01:24:29,709
...with the arms of
the Principality of Asturias.
628
01:24:40,600 --> 01:24:42,670
I was surprised to see the Cardinal.
629
01:24:43,640 --> 01:24:45,870
I thought perhaps he had seen me...
630
01:24:46,080 --> 01:24:47,229
...kissing Cayetana.
631
01:24:47,480 --> 01:24:49,710
Ever since I'd married his sister,...
632
01:24:49,960 --> 01:24:52,030
...he interfered constantly
in my life.
633
01:24:52,240 --> 01:24:53,389
My sister is most upset.
634
01:24:54,000 --> 01:24:57,276
She feels very depressed
at having met Pepita here.
635
01:24:57,840 --> 01:24:59,353
You should be more tactful.
636
01:24:59,960 --> 01:25:03,350
Even if you did marry her out of
interest, you should behave.
637
01:25:04,080 --> 01:25:05,149
Didn't you hear me?
638
01:25:06,080 --> 01:25:07,399
What are you doing?
639
01:25:09,560 --> 01:25:12,154
I won't allow you
to harm my sister in any way.
640
01:25:29,120 --> 01:25:31,509
- I must talk to you.
Not now.
641
01:25:44,320 --> 01:25:46,197
I believe this is yours, Highness.
642
01:25:51,600 --> 01:25:53,033
Manuel, let's go home.
643
01:25:53,240 --> 01:25:55,595
- I don't feel very well.
- Yes, let's go.
644
01:26:12,720 --> 01:26:15,359
It was he who put the poison in the glass,...
645
01:26:15,560 --> 01:26:17,437
...thinking I would drink it.
646
01:26:18,080 --> 01:26:19,399
But he was mistaken.
647
01:26:20,800 --> 01:26:23,553
It was Prince Fernando
who murdered Cayetana.
648
01:26:25,640 --> 01:26:26,629
Do you know...
649
01:26:27,320 --> 01:26:28,912
...what that would mean?
650
01:26:30,400 --> 01:26:32,436
It's a very serious accusation.
651
01:26:33,560 --> 01:26:34,470
I know.
652
01:26:36,120 --> 01:26:38,554
But it can't have been easy
for the Prince...
653
01:26:38,760 --> 01:26:40,910
...to take the poison
from my studio.
654
01:26:42,760 --> 01:26:44,352
I was there all night.
655
01:26:47,320 --> 01:26:49,356
The only people I saw there...
656
01:26:51,080 --> 01:26:53,116
...were Pepita
and Cardinal Luis.
657
01:26:55,080 --> 01:26:56,274
What do you mean?
658
01:26:56,880 --> 01:27:00,111
That Cardinal Luis could have
put the poison in the glass?
659
01:27:04,400 --> 01:27:05,435
Or Pepita?
660
01:27:05,680 --> 01:27:09,832
No, I don't mean anything.
I'm just telling you what I saw.
661
01:27:10,520 --> 01:27:12,590
I must see the Queen as soon as possible.
662
01:27:13,840 --> 01:27:15,068
What are you doing here?
663
01:27:15,320 --> 01:27:17,117
I've been listening to you.
664
01:27:17,920 --> 01:27:19,876
- I heard everything.
- Be quiet!
665
01:27:21,440 --> 01:27:22,759
Always listening!
666
01:27:24,320 --> 01:27:26,675
You know I don't like you
leaving your apartments.
667
01:27:27,800 --> 01:27:28,994
And I don't want...
668
01:27:30,080 --> 01:27:32,753
...anything that has
been said here...
669
01:27:34,360 --> 01:27:35,839
...to leave this room.
670
01:27:36,080 --> 01:27:37,115
Understood?
671
01:27:39,320 --> 01:27:40,673
Is that understood?
672
01:28:09,440 --> 01:28:11,112
I need to tell someone.
673
01:28:12,800 --> 01:28:14,199
My Veronese green.
674
01:28:16,960 --> 01:28:18,632
What are you doing with this?
675
01:28:23,120 --> 01:28:24,394
Why do you have it?
676
01:28:38,240 --> 01:28:40,913
That day in the studio,
I hated you so much.
677
01:28:41,720 --> 01:28:43,551
You, Manuel and her.
678
01:28:48,800 --> 01:28:52,110
- But that's my body.
- Who told you it's your body?
679
01:28:53,240 --> 01:28:54,719
Is that not my sofa?
680
01:28:56,120 --> 01:28:57,678
My cushions, my feet.
681
01:28:59,360 --> 01:29:00,395
My breasts.
682
01:29:01,880 --> 01:29:03,154
My Volaverunt.
683
01:29:04,840 --> 01:29:05,875
I want them.
684
01:29:06,680 --> 01:29:09,797
Have Fancho paint your Queen
naked, or your mistresses.
685
01:29:13,400 --> 01:29:16,312
What's wrong, my dear duchess?
Are you jealous?
686
01:29:17,120 --> 01:29:20,829
They're all I have left of you
and I'll never sell them.
687
01:29:26,840 --> 01:29:29,115
Have you nothing more
to say to me?
688
01:29:53,720 --> 01:29:54,630
Fancho...
689
01:29:55,640 --> 01:29:56,993
I feel so awful.
690
01:29:58,320 --> 01:29:59,958
Paint my face, I beg you.
691
01:30:04,640 --> 01:30:09,031
I was hurt that you'd painted
parts of my body that weren't mine.
692
01:30:10,960 --> 01:30:13,394
I felt terrible seeing her kiss Godoy...
693
01:30:13,600 --> 01:30:15,033
...and then in your arms.
694
01:30:26,880 --> 01:30:28,836
What a strong smell.
What perfume is that?
695
01:30:29,040 --> 01:30:31,190
It's a very special make-up.
696
01:30:32,480 --> 01:30:34,038
Thank you, they're lovely.
697
01:30:34,800 --> 01:30:37,030
How nice that someone
still gives me flowers.
698
01:30:42,080 --> 01:30:44,275
I see you decided to come accompanied.
699
01:31:11,400 --> 01:31:13,834
I shouldn't have gone there.
You insisted.
700
01:31:14,040 --> 01:31:15,109
Fancho, accompany me.
701
01:31:17,000 --> 01:31:19,434
Once there, you only had eyes for her.
702
01:31:25,840 --> 01:31:28,479
I had to put up with
all kinds of humiliations.
703
01:31:31,000 --> 01:31:33,912
Godoy will be happy.
All his women are here tonight.
704
01:31:35,240 --> 01:31:36,150
Well...
705
01:31:37,560 --> 01:31:38,629
Nearly all.
706
01:31:43,720 --> 01:31:44,709
Do you feel ill?
707
01:31:46,440 --> 01:31:47,919
Just a little dizzy.
708
01:31:54,040 --> 01:31:55,598
Would you like some salts?
709
01:32:03,480 --> 01:32:06,597
All evening, Cayetana wanted
to be the center of attention.
710
01:32:13,000 --> 01:32:13,910
Look out!
711
01:32:14,320 --> 01:32:15,230
Sit down.
712
01:32:15,440 --> 01:32:17,476
She needs air.
Loosen her corset.
713
01:32:18,560 --> 01:32:19,595
Do you feel better?
714
01:32:20,080 --> 01:32:22,594
I couldn't bear your indifference
any longer.
715
01:32:22,800 --> 01:32:24,358
I pretended to faint.
716
01:32:26,240 --> 01:32:27,719
I think it was the dancing.
717
01:32:28,640 --> 01:32:30,437
Why don't you all go
downstairs?
718
01:32:31,040 --> 01:32:33,190
I'll stay with her until she recovers.
719
01:32:33,400 --> 01:32:35,356
Yes, let's go back to the party.
720
01:32:40,640 --> 01:32:42,312
You shouldn't have come.
721
01:33:04,960 --> 01:33:06,393
Do you feel better?
722
01:33:09,440 --> 01:33:10,316
Yes.
723
01:33:22,480 --> 01:33:24,198
What are you going
to paint here?
724
01:33:29,040 --> 01:33:30,758
Some allegorical theme.
725
01:33:31,440 --> 01:33:33,908
I still have to discuss it with the duchess.
726
01:33:39,880 --> 01:33:40,869
Pepita,...
727
01:33:41,440 --> 01:33:43,192
...come with me to the chapel.
728
01:34:06,480 --> 01:34:08,710
After I left your workroom
with the Cardinal,...
729
01:34:09,360 --> 01:34:11,590
...I saw the duchess go into her bedroom.
730
01:34:13,760 --> 01:34:15,113
I forgot my fan.
731
01:34:15,680 --> 01:34:16,715
I won't be long.
732
01:34:55,600 --> 01:34:57,033
I want a little love.
733
01:34:58,480 --> 01:35:00,357
We don't have time, Cayetana.
734
01:35:12,680 --> 01:35:13,510
Cayetana!
735
01:35:39,600 --> 01:35:41,750
It's been so long
since you kissed me like that.
736
01:35:43,840 --> 01:35:45,876
We'll drink to our reencounter.
737
01:35:46,640 --> 01:35:48,312
What a beautiful glass.
738
01:35:49,200 --> 01:35:52,158
We'll drink later.
Let's go to your room.
739
01:36:25,440 --> 01:36:27,954
I don't know how I could even
have thought of it.
740
01:36:30,480 --> 01:36:32,948
But I've never hated anyone
so much.
741
01:36:34,320 --> 01:36:37,073
Always slighted,
always hidden.
742
01:36:38,160 --> 01:36:40,196
I'm sick of living hidden away.
743
01:36:42,120 --> 01:36:43,439
Even you...
744
01:36:44,720 --> 01:36:47,280
Even you didn't put all of me
in your paintings.
745
01:36:50,640 --> 01:36:51,789
Then it was you.
746
01:37:45,200 --> 01:37:47,475
You still have
a wonderful waist.
747
01:38:17,640 --> 01:38:19,198
I couldn't do it.
748
01:38:28,760 --> 01:38:30,193
Why are you looking at me
like that?
749
01:38:32,280 --> 01:38:33,599
I swear it wasn't I.
750
01:38:37,040 --> 01:38:38,439
You must believe me!
751
01:38:44,320 --> 01:38:47,551
Let me through!
I have to be with the duchess!
752
01:38:47,760 --> 01:38:50,558
Highness, what's wrong?
Why can't we be with her?
753
01:38:50,760 --> 01:38:51,670
Let her through!
754
01:38:52,800 --> 01:38:55,268
The duchess left everything to her servants.
755
01:38:55,480 --> 01:38:57,471
You're all suspected of murder.
756
01:38:57,680 --> 01:39:00,114
But we loved her,
we'd never have harmed her.
757
01:39:01,040 --> 01:39:03,508
Catalina, I'm sure
you've got no reason to worry.
758
01:39:04,480 --> 01:39:05,674
Take your hands off!
759
01:39:06,960 --> 01:39:08,154
Take your hands off!
760
01:39:10,800 --> 01:39:13,030
I've got a copy of her will.
761
01:39:14,320 --> 01:39:17,676
She names her servants
and Pignatelli as her only heirs.
762
01:39:18,880 --> 01:39:20,199
Interrogate them,...
763
01:39:21,200 --> 01:39:24,158
...and lock them up as
suspects in the murder...
764
01:39:24,360 --> 01:39:25,998
...of the Duchess of Alba.
765
01:39:28,080 --> 01:39:29,832
I want to see all her jewels.
766
01:39:31,480 --> 01:39:34,711
We'll do an inventory of everything
we find in her palace.
767
01:39:39,600 --> 01:39:41,431
Don Manuel de Godoy,...
768
01:39:42,520 --> 01:39:43,919
...Prince of the Peace,...
769
01:39:44,400 --> 01:39:47,073
...swear that you will
stay faithful to me,...
770
01:39:47,280 --> 01:39:48,190
...to me...
771
01:39:49,040 --> 01:39:50,109
...and to the Crown,...
772
01:39:50,680 --> 01:39:52,671
...whatever may happen.
773
01:39:53,840 --> 01:39:54,750
I swear.
774
01:40:00,720 --> 01:40:01,630
The ring.
775
01:40:28,560 --> 01:40:29,470
Let's go!
776
01:41:06,800 --> 01:41:08,119
Someone's in there!
777
01:41:53,120 --> 01:41:54,473
Here, in my office.
778
01:41:58,680 --> 01:41:59,999
Put it on the desk.
779
01:42:07,440 --> 01:42:08,509
You may go.
780
01:42:14,960 --> 01:42:16,313
For your discretion...
781
01:42:16,640 --> 01:42:18,278
...and loyalty.
782
01:42:28,560 --> 01:42:31,074
He's brought
the duchess's jewels.
783
01:43:32,760 --> 01:43:33,795
I hate you!
784
01:43:34,040 --> 01:43:36,474
You're the vilest person
I've ever known!
785
01:43:36,680 --> 01:43:38,830
What are you doing with that?
Drop it!
786
01:43:40,400 --> 01:43:41,469
Let go of me!
787
01:43:41,680 --> 01:43:44,478
Why did you marry me?
Why do you want to destroy me?
788
01:43:46,160 --> 01:43:48,993
I have to put up with you having
that whore in our palace.
789
01:43:49,200 --> 01:43:50,349
I let you do as you wish.
790
01:43:50,560 --> 01:43:53,552
But that portrait of her, naked,
in your office, in my house!
791
01:43:53,760 --> 01:43:55,113
I'll never allow that!
792
01:43:57,680 --> 01:43:58,749
I hate you!
793
01:43:59,000 --> 01:44:00,592
- I hate you!
- Pepita!
794
01:44:01,520 --> 01:44:02,839
Maria Teresa! Stop it!
795
01:44:06,320 --> 01:44:07,230
Let go!
796
01:44:08,240 --> 01:44:09,434
Stop it, both of you!
797
01:44:10,320 --> 01:44:12,709
I'm losing my patience!
That's enough!
798
01:44:20,320 --> 01:44:23,357
I married you for love,
and discovered that it was...
799
01:44:23,600 --> 01:44:25,591
...a plan by you
and the Queen.
800
01:44:25,800 --> 01:44:28,473
I've had to accept you
having your mistress here.
801
01:44:28,680 --> 01:44:31,274
Not to mention Cayetana,
the cunt of Spain.
802
01:44:31,480 --> 01:44:33,948
I'll only be happy
the day you cease to exist.
803
01:44:34,160 --> 01:44:37,072
You'd rather I'd died instead
of Cayetana, isn't that so?
804
01:44:37,280 --> 01:44:38,190
Tell me.
805
01:44:38,800 --> 01:44:42,679
How did this jar get here?
Was it you who poisoned her?
806
01:44:42,880 --> 01:44:45,348
- I know nothing about that jar.
Of course not.
807
01:44:46,240 --> 01:44:48,629
I thought it was Fernando
but now I understand.
808
01:44:48,840 --> 01:44:51,832
You and your brother the Cardinal
wanted to poison me.
809
01:44:52,040 --> 01:44:54,156
Goya saw him near Cayetana's rooms.
810
01:44:54,360 --> 01:44:57,477
You didn't succeed then
and you want to do it now.
811
01:44:57,680 --> 01:45:00,114
But it went wrong,
Cayetana took the poison.
812
01:45:00,320 --> 01:45:03,198
How can you be so cynical
and accuse my brother and me?
813
01:45:03,400 --> 01:45:06,756
You know who it was. The Queen
had her poisoned gradually.
814
01:45:07,000 --> 01:45:10,310
I know that Dr. Duran was
visiting the Duchess of Alba.
815
01:45:10,600 --> 01:45:13,831
You agreed, and now you're
taking the poison to your Queen.
816
01:45:14,200 --> 01:45:16,111
- You're just her dog.
- That's enough!
817
01:45:16,320 --> 01:45:18,629
I won't let you speak to me like that!
818
01:45:19,040 --> 01:45:21,156
I won't let you speak to me like that!
819
01:45:21,520 --> 01:45:24,956
What are you doing?
Stop it, you'll kill her!
820
01:45:34,640 --> 01:45:37,393
What are Cayetana's jewels
doing on your desk?
821
01:45:37,680 --> 01:45:39,272
Why do you have them?
822
01:45:41,240 --> 01:45:42,878
What are you thinking?
823
01:45:49,040 --> 01:45:51,474
I asked you, what are you thinking?
824
01:45:53,440 --> 01:45:56,591
I would have preferred that these jewels,...
825
01:45:56,880 --> 01:45:58,836
...that glass, that jar,...
826
01:46:00,560 --> 01:46:02,391
...even that painting...
827
01:46:03,040 --> 01:46:04,917
...had never existed!
828
01:46:10,720 --> 01:46:12,597
What are you thinking?
829
01:46:15,920 --> 01:46:17,273
I asked you,...
830
01:46:18,400 --> 01:46:20,231
...what are you thinking?
831
01:46:30,480 --> 01:46:32,596
Now we've got what we wanted.
832
01:46:34,400 --> 01:46:37,039
She'll never be able
to torture me again.
833
01:46:39,560 --> 01:46:42,028
It's the best present
you've ever given me.
834
01:46:49,120 --> 01:46:50,792
What are you thinking?
835
01:47:12,160 --> 01:47:15,391
The case of the possible murder
of the Duchess of Alba...
836
01:47:15,600 --> 01:47:17,318
...was officially closed.
837
01:47:17,920 --> 01:47:21,515
The hypothesis of poison was
rejected due to lack of evidence.
838
01:47:31,880 --> 01:47:36,078
The people, as always, had
their own doubts and versions.
839
01:47:36,280 --> 01:47:39,078
The most widely accepted one
was that the Queen,...
840
01:47:39,280 --> 01:47:41,748
...helped by her doctor,
had her poisoned slowly...
841
01:47:41,960 --> 01:47:43,871
...and that Godoy acquiesced.
842
01:47:44,400 --> 01:47:46,675
Pepita Tudo married Godoy...
843
01:47:46,880 --> 01:47:49,314
...and became
the Duchess of Castillofiel.
844
01:47:49,520 --> 01:47:51,954
She ended her days
exiled in Pisa.
845
01:47:54,960 --> 01:47:57,952
Godoy was hounded by the Inquisition...
846
01:47:58,160 --> 01:47:59,798
...and by Fernando Vll.
847
01:48:00,000 --> 01:48:02,434
He died alone, in exile in Paris.
848
01:48:03,200 --> 01:48:05,873
Goya was accused by the Inquisition...
849
01:48:06,080 --> 01:48:08,594
...for having painted
"The Naked Maja".
850
01:48:08,800 --> 01:48:12,156
He had to go into exile
in Bordeaux where he died.
851
01:48:12,800 --> 01:48:15,075
He was later recognized...
852
01:48:15,280 --> 01:48:17,953
...as one of the greatest painters in histoy.
853
01:53:02,000 --> 01:53:05,595
The paintings of "The Naked Maja"
and "The Clothed Maja"...
854
01:53:05,800 --> 01:53:07,995
...can be admired
in the Prado Museum...
855
01:53:08,720 --> 01:53:10,756
...Paseo del Prado, Madrid.
856
01:53:10,960 --> 01:53:14,635
Opening hours
are from 09::00 to 19::00,...
857
01:53:14,920 --> 01:53:17,718
...every day except Monday.
60302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.