All language subtitles for Transplant - 02x04 - Contact.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,202 I've been trying so hard to make this work for us. 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,096 When you chose this, you didn't choose me. 3 00:00:06,641 --> 00:00:07,860 I know we've had our differences. 4 00:00:07,864 --> 00:00:09,547 Why don't you just tell me why you spoke to my boss. 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,968 I have stomach cancer. 6 00:00:11,628 --> 00:00:14,734 I was thinking you could move in here, with me and Amira. 7 00:00:50,475 --> 00:00:53,367 No, you have to bend your knees. 8 00:00:54,940 --> 00:00:56,898 Not that much! 9 00:00:56,903 --> 00:00:58,781 Your arms have to be looser. 10 00:01:04,978 --> 00:01:08,673 Living in sin with me and praying in the morning, Bashir? 11 00:01:09,196 --> 00:01:12,368 We could fix that. Call the Imam, get married. 12 00:01:12,373 --> 00:01:14,783 You and Amira can do your dance at the party. 13 00:01:14,788 --> 00:01:17,823 That may be my least romantic proposal since, 14 00:01:17,828 --> 00:01:18,961 uh, your first one. 15 00:01:18,966 --> 00:01:20,667 I got a yes then, didn't I? 16 00:01:23,196 --> 00:01:24,563 What will you do today? 17 00:01:24,568 --> 00:01:26,860 Amira's lending me her tech skills. 18 00:01:36,539 --> 00:01:39,282 I don't mind paying the bills while you study English 19 00:01:39,287 --> 00:01:41,056 and figure out your qualifications. 20 00:01:41,061 --> 00:01:43,596 I know that. But I want to work. 21 00:01:44,298 --> 00:01:48,040 And maybe we'll organize her room. 22 00:01:48,188 --> 00:01:50,689 Put away some of the mess she moved in here with. 23 00:01:50,804 --> 00:01:53,056 Yeah, she keeps anything with a story. 24 00:01:54,023 --> 00:01:56,603 After everything over these years, 25 00:01:57,165 --> 00:01:59,204 I'm going to work on a Saturday, 26 00:01:59,209 --> 00:02:01,985 and I'm not worried about leaving her home alone. 27 00:02:21,443 --> 00:02:22,910 Didn't hear you get up. 28 00:02:23,423 --> 00:02:26,191 Oh, I thought a walk would do me good. 29 00:02:26,845 --> 00:02:28,980 Excited to reclaim your office? 30 00:02:29,462 --> 00:02:31,630 That's up to the committee. 31 00:02:35,669 --> 00:02:36,801 Are you nervous? 32 00:02:36,806 --> 00:02:38,637 I'll update them on how I am doing, 33 00:02:38,642 --> 00:02:42,178 and they'll either agree that I'm ready to come back to work or... 34 00:02:42,308 --> 00:02:45,962 - they won't. - When you say update? 35 00:02:45,967 --> 00:02:47,934 The truth, Claire. 36 00:02:49,411 --> 00:02:52,017 And what are you gonna say if they ask about what Novak said 37 00:02:52,022 --> 00:02:53,248 during the M&M rounds? 38 00:02:53,253 --> 00:02:55,187 That I instill a culture of fear? 39 00:02:55,603 --> 00:02:59,387 I'll tell them that Dr. Novak had the unfortunate luck 40 00:02:59,392 --> 00:03:01,939 of working under me when I was less charming. 41 00:03:02,262 --> 00:03:03,931 Had worse when I was a resident, 42 00:03:03,936 --> 00:03:05,518 though I never remember publicly flogging 43 00:03:05,522 --> 00:03:07,220 any of my bosses for it. Is that okay? 44 00:03:07,225 --> 00:03:08,359 Yeah. 45 00:03:09,102 --> 00:03:11,860 And on the subject of you ignoring your symptoms 46 00:03:11,865 --> 00:03:13,733 that led to your stroke? 47 00:03:13,970 --> 00:03:17,305 Well, let's hope 30 years here buy some clemency. 48 00:03:17,310 --> 00:03:19,511 Are you sure you want this again, Jed? 49 00:03:21,347 --> 00:03:23,134 I should go up there. 50 00:03:40,421 --> 00:03:45,421 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51 00:03:46,656 --> 00:03:48,267 - Mr. Neal? - Hey. 52 00:03:48,272 --> 00:03:49,966 Hi, I'm Dr. Leblanc. 53 00:03:49,971 --> 00:03:51,728 I heard you had a bit of fall today. 54 00:03:51,733 --> 00:03:53,151 - Do you mind if I take a look? - Yeah. 55 00:03:53,155 --> 00:03:54,188 Okay. 56 00:03:56,094 --> 00:03:58,306 Yeah, this'll need sutures. 57 00:03:58,311 --> 00:03:59,878 Can you tell me where else it hurts? 58 00:03:59,883 --> 00:04:01,767 Uh, well, my stomach got the worst of it. 59 00:04:01,772 --> 00:04:03,006 Yeah. 60 00:04:03,490 --> 00:04:05,557 Okay, lie down for me please? 61 00:04:07,297 --> 00:04:09,642 Here we go, let's see here. 62 00:04:12,912 --> 00:04:15,001 Hmm. Where did you fall exactly? 63 00:04:15,006 --> 00:04:17,064 Hum. I didn't fall. 64 00:04:17,466 --> 00:04:19,067 The truth is, 65 00:04:19,072 --> 00:04:20,906 yeah, I borrowed money from the wrong guy 66 00:04:20,911 --> 00:04:23,446 and I lost it in a card game. He didn't take it so well. 67 00:04:23,451 --> 00:04:25,940 Okay, so you're saying that he beat you up? 68 00:04:25,962 --> 00:04:28,605 Sometimes you eat the bear, sometimes the bear eats you? 69 00:04:28,610 --> 00:04:30,813 No, but we can call the police if you want to file a report. 70 00:04:30,817 --> 00:04:33,952 Thanks. I think I'm just gonna call this a lesson learned 71 00:04:33,957 --> 00:04:36,325 - and move on. - Okay. 72 00:04:37,056 --> 00:04:40,021 Did you lose consciousness or feel dizzy at all? 73 00:04:40,026 --> 00:04:41,960 - No. - Any nausea? Vomiting? 74 00:04:41,965 --> 00:04:44,567 - Trouble with your eyesight? - No. I mean, not from this. 75 00:04:44,759 --> 00:04:47,428 - What do you mean? - Well, I get double vision sometimes, 76 00:04:47,433 --> 00:04:50,087 but you know, the larger problem is I don't know how to fight. 77 00:04:50,903 --> 00:04:53,159 I'm gonna do an ultrasound on your abdomen. 78 00:04:54,433 --> 00:04:56,573 Okay. This might be cool. 79 00:05:00,494 --> 00:05:04,479 I bet your boyfriend wouldn't get his ass handed to him like this. 80 00:05:06,764 --> 00:05:08,531 Unless you're single. 81 00:05:09,534 --> 00:05:11,102 Which I will be, 82 00:05:11,107 --> 00:05:13,555 when my wife finds out how much money I lost. 83 00:05:15,399 --> 00:05:17,300 There's fluid around your spleen. 84 00:05:17,430 --> 00:05:21,066 - Uh... Is that a bad thing? - No, not necessarily, 85 00:05:21,071 --> 00:05:23,119 but we need to make sure there's no organ damage. 86 00:05:23,124 --> 00:05:24,858 So we'll do imaging to be sure. 87 00:05:25,191 --> 00:05:27,893 I'll be back soon to stitch the cut on your cheek. 88 00:05:28,408 --> 00:05:30,307 - Thank you. - 'Course. 89 00:05:30,986 --> 00:05:32,340 Theo. 90 00:05:32,408 --> 00:05:34,409 I keep forgetting to give these back. 91 00:05:34,414 --> 00:05:36,245 Well, you may have moved on, but your things haven't. 92 00:05:36,249 --> 00:05:37,683 Can you come by this week and get the rest of it? 93 00:05:37,687 --> 00:05:39,737 Well, I called the junk service. They were supposed... 94 00:05:39,741 --> 00:05:41,208 Well, they didn't. 95 00:05:41,850 --> 00:05:43,072 You've been gone two weeks, 96 00:05:43,077 --> 00:05:44,932 your things are mixed in with mine 97 00:05:44,937 --> 00:05:47,672 and there's the Sudbury stuff and it's just... 98 00:05:48,700 --> 00:05:50,601 - Theo, I'm... - Forget it. 99 00:05:51,602 --> 00:05:53,236 I'll deal with it. 100 00:05:58,295 --> 00:05:59,796 Sending Mr. Neal to CT, 101 00:05:59,801 --> 00:06:01,537 flagging a potential low-grade splenic injury. 102 00:06:01,541 --> 00:06:03,753 He just admitted to being in a fight so I want to keep him 103 00:06:03,757 --> 00:06:05,057 until we get the full picture. 104 00:06:05,062 --> 00:06:06,593 Couple hours monitoring will do, Leblanc. 105 00:06:06,597 --> 00:06:08,932 Don't follow the poor guy home and cook him soup. 106 00:06:09,041 --> 00:06:10,502 Multiple traumas incoming. 107 00:06:10,507 --> 00:06:12,963 EMS reports a boy with hypothermia 108 00:06:12,968 --> 00:06:15,170 and a woman sliced by a boat propeller 109 00:06:15,175 --> 00:06:17,410 losing blood volume, both pulled from Lake Ontario. 110 00:06:17,415 --> 00:06:19,666 Dr. Hamed, we'll take the mom. 111 00:06:27,565 --> 00:06:29,291 Let me go! 112 00:06:29,903 --> 00:06:31,867 Witnesses say they turned too sharp and capsized. 113 00:06:31,871 --> 00:06:35,307 His core temp's down to 30. Rate's 65, BP's 95 on 53. 114 00:06:35,312 --> 00:06:37,901 Resp rate's 13, and no telling how much water he took in. 115 00:06:38,609 --> 00:06:40,619 It's okay, okay. Whoa, whoa, whoa... 116 00:06:40,624 --> 00:06:42,830 Okay, on three. One, two, three. 117 00:06:42,835 --> 00:06:44,002 Don't! 118 00:06:44,526 --> 00:06:46,229 Everything's gonna be okay, Owen. 119 00:06:46,234 --> 00:06:47,834 Arnold, heating blankets. 120 00:06:49,464 --> 00:06:51,085 No! Stop! 121 00:06:51,090 --> 00:06:53,489 Okay, we need a line and warmed oxygen. Warmed IV fluids too. 122 00:06:53,493 --> 00:06:54,626 No! 123 00:06:56,136 --> 00:06:57,503 Okay. 124 00:06:59,334 --> 00:07:01,629 My husband, did he make it? 125 00:07:01,908 --> 00:07:03,651 We're looking for him, ma'am. 126 00:07:03,656 --> 00:07:04,822 Two large-bore IVs, 127 00:07:04,827 --> 00:07:06,393 cross-match and give two units O-neg. 128 00:07:06,398 --> 00:07:07,721 Get her on a monitor! 129 00:07:08,236 --> 00:07:10,963 Somebody, please... 130 00:07:10,968 --> 00:07:12,401 My son. 131 00:07:13,210 --> 00:07:16,045 He's here. He has hypothermia, he's being warmed. 132 00:07:17,140 --> 00:07:18,791 He has SPD. 133 00:07:18,796 --> 00:07:21,598 - What's SPD? - Sensory Processing Disorder. 134 00:07:21,603 --> 00:07:23,447 It's a kind of neurodivergence. 135 00:07:23,452 --> 00:07:26,988 Sounds, lights, touch. 136 00:07:26,993 --> 00:07:28,460 They all set him off. 137 00:07:28,465 --> 00:07:30,766 Rhoda, make sure Dr. Hunter knows. 138 00:07:31,894 --> 00:07:34,262 It's really important we get you warmed up. Okay, pal? 139 00:07:34,267 --> 00:07:37,061 - Warmed O2's ready. - No, Owen, I need you to stay down. 140 00:07:37,066 --> 00:07:38,800 - Don't touch me! - Resp rate's falling. 141 00:07:38,805 --> 00:07:39,972 Ketamine? 142 00:07:39,977 --> 00:07:41,645 Dr. Hunter. 143 00:07:44,277 --> 00:07:47,205 Okay, okay, we're not touching you, okay? 144 00:07:47,765 --> 00:07:49,532 GCS is seven. 145 00:07:50,249 --> 00:07:52,180 Radial and ulnar pulses are absent. 146 00:07:52,185 --> 00:07:54,135 Brachial artery is severed. 147 00:07:54,768 --> 00:07:57,937 Okay, buddy, we know about your condition and we're here to help. 148 00:07:58,432 --> 00:07:59,925 Owen, your temperature's too low, 149 00:07:59,930 --> 00:08:01,456 we need to bring it back up, okay? 150 00:08:01,461 --> 00:08:03,308 I know you don't like the feeling of the blanket, 151 00:08:03,312 --> 00:08:05,059 but even a few minutes will really help us. 152 00:08:05,064 --> 00:08:07,262 I've never seen SPD before. Is it the warming blankets? 153 00:08:07,266 --> 00:08:09,568 - It's everything. - What do you want to do? 154 00:08:10,385 --> 00:08:11,866 We don't have a choice. 155 00:08:11,871 --> 00:08:14,434 We're gonna hold you down for just a second. Okay, Owen? 156 00:08:14,439 --> 00:08:16,120 We're going to give you some medicine with a needle 157 00:08:16,124 --> 00:08:18,539 - to make you sleepy. - No! Not nee... no, no, no! 158 00:08:20,050 --> 00:08:22,117 No, no, no! 159 00:08:26,649 --> 00:08:28,516 It's done buddy, it's done, it's done. 160 00:08:30,346 --> 00:08:32,026 It's okay, it's okay. 161 00:08:36,491 --> 00:08:38,192 OR's on standby, guys. 162 00:08:38,197 --> 00:08:39,448 She might not survive the trip up. 163 00:08:39,452 --> 00:08:40,757 What's the call here, Dr. Hamed? 164 00:08:40,762 --> 00:08:42,296 Protocol would be transfusions 165 00:08:42,301 --> 00:08:43,581 to stabilize her blood pressure. 166 00:08:43,586 --> 00:08:45,120 And if that's not her best shot? 167 00:08:45,125 --> 00:08:47,559 Since when do you let protocol stand in your way? 168 00:08:47,564 --> 00:08:48,955 We fix the bleed here. 169 00:08:48,960 --> 00:08:50,721 Brachial plexus block for anesthesia. 170 00:08:50,726 --> 00:08:52,707 1% xylocaine, 10 cc syringe, 171 00:08:52,712 --> 00:08:55,280 18 and 25 gauge needle with a catheter. 172 00:08:55,285 --> 00:08:56,618 Let's go. 173 00:09:00,216 --> 00:09:02,650 Now if I had made this call when I was a resident, 174 00:09:02,655 --> 00:09:03,852 I would've been called dangerous. 175 00:09:03,856 --> 00:09:05,533 And if you'd made the other call? 176 00:09:05,538 --> 00:09:07,041 Waiting and risking her life? 177 00:09:07,046 --> 00:09:08,799 Short-sighted and irresponsible. 178 00:09:08,804 --> 00:09:10,205 BP's 85. 179 00:09:10,210 --> 00:09:11,963 Still no word on her husband? 180 00:09:15,027 --> 00:09:16,674 Sorry about the wait. 181 00:09:17,392 --> 00:09:19,093 I'll do your sutures now. 182 00:09:19,098 --> 00:09:20,440 Lot of action out there? 183 00:09:20,445 --> 00:09:22,633 Uh, it's just a normal Saturday for us. 184 00:09:22,775 --> 00:09:24,405 At least you're never bored. 185 00:09:24,410 --> 00:09:26,878 So imaging does show a rupture to your spleen. 186 00:09:26,883 --> 00:09:28,384 But it's minor, a grade one, 187 00:09:28,389 --> 00:09:29,752 which means it'll heal by itself. 188 00:09:29,757 --> 00:09:32,046 I can also refer you to an ophthalmologist. 189 00:09:32,051 --> 00:09:34,619 Occasional double vision is normally related to dryness, 190 00:09:34,624 --> 00:09:36,611 but it wouldn't hurt to see a specialist. 191 00:09:37,790 --> 00:09:39,424 I'm seeing fine now. 192 00:09:43,776 --> 00:09:44,959 Excuse me. 193 00:09:44,964 --> 00:09:46,731 - Oh. - Look straight. 194 00:09:53,840 --> 00:09:55,713 This won't take long. 195 00:09:55,942 --> 00:09:57,843 You smell good. 196 00:10:01,112 --> 00:10:03,252 - Mr. Neal. - What? 197 00:10:03,903 --> 00:10:05,637 Come on... 198 00:10:06,248 --> 00:10:07,348 Stop! 199 00:10:07,353 --> 00:10:08,354 Come on. 200 00:10:08,359 --> 00:10:10,368 You've been flirting with me all morning. 201 00:10:18,932 --> 00:10:20,294 Hey, whoa! 202 00:10:21,999 --> 00:10:23,798 Get off me, man! I didn't do anything! 203 00:10:23,803 --> 00:10:25,838 - Calm down. - Come on! Ow! 204 00:10:26,572 --> 00:10:27,702 Mags? 205 00:10:27,831 --> 00:10:29,164 Calm down! 206 00:10:29,169 --> 00:10:31,393 Come with me. It's okay. 207 00:10:33,634 --> 00:10:35,197 It's over. 208 00:10:35,721 --> 00:10:38,079 Hey. You okay? 209 00:10:44,912 --> 00:10:46,521 Is this the father from the boat? 210 00:10:46,526 --> 00:10:48,026 It took them longer to find him. 211 00:10:48,031 --> 00:10:49,732 They had to resuscitate. 212 00:10:53,238 --> 00:10:54,571 No pain response. 213 00:10:54,576 --> 00:10:57,498 O2 sats are down to 90. Let's get him on a 100 % oxygen. 214 00:10:57,847 --> 00:10:59,448 Do we have a GCS? 215 00:10:59,716 --> 00:11:02,558 Three. And no pupillary reflex. 216 00:11:02,844 --> 00:11:05,459 He's showing every sign of brain death. 217 00:11:06,206 --> 00:11:09,474 I'll confirm with EEG and, uh, tell the mom. 218 00:11:10,344 --> 00:11:12,011 I'll go see the kid. 219 00:11:18,787 --> 00:11:20,187 Well, he made a couple comments, 220 00:11:20,192 --> 00:11:22,011 but I didn't think too much of it. 221 00:11:22,016 --> 00:11:23,450 What happened next, Mags? 222 00:11:23,455 --> 00:11:25,323 Well, then he grabbed me, you know, 223 00:11:25,328 --> 00:11:28,216 and I pushed him to try to get loose. 224 00:11:28,221 --> 00:11:30,289 Good. Good for you. 225 00:11:30,554 --> 00:11:33,422 And then that's when he got angry, and he shoved me, 226 00:11:33,427 --> 00:11:36,037 and then Lou came in and tried to grab him before he could, 227 00:11:36,042 --> 00:11:38,644 - you know... - I just heard. Mags? 228 00:11:38,786 --> 00:11:40,987 I'm fine. Are you back? 229 00:11:41,102 --> 00:11:42,802 So it would seem. 230 00:11:43,787 --> 00:11:46,060 - The police are here. - I'll go talk to them. 231 00:11:46,065 --> 00:11:47,920 Dr. Atwater can handle it. 232 00:11:48,198 --> 00:11:49,798 Find Mags when they need a statement. 233 00:11:49,803 --> 00:11:51,302 I'll take over her patient as well. 234 00:11:51,307 --> 00:11:52,440 Thanks, Wendy. 235 00:11:52,804 --> 00:11:54,632 Let's keep things as they are for this morning, 236 00:11:54,636 --> 00:11:55,982 while I get my bearings. 237 00:11:55,987 --> 00:11:58,810 We'll talk later about how my transition back will work. 238 00:12:02,443 --> 00:12:03,773 Sir. 239 00:12:03,778 --> 00:12:05,545 Hold on a minute, doctor. 240 00:12:07,151 --> 00:12:09,158 - What? - Do you need to take the day? 241 00:12:09,772 --> 00:12:12,061 No. No, I'd just really want to keep moving. 242 00:12:12,066 --> 00:12:15,201 I'm gonna tell Dr. Atwater that his splenic rupture makes sense, 243 00:12:15,206 --> 00:12:16,637 but he also complained of double vision, 244 00:12:16,641 --> 00:12:19,029 and I offered him a referral, but he... 245 00:12:19,034 --> 00:12:21,029 he wasn't interested, so. 246 00:12:21,820 --> 00:12:23,506 I've missed our differentials. 247 00:12:23,716 --> 00:12:25,193 Me too. 248 00:12:26,547 --> 00:12:28,115 How have you been, this last month? 249 00:12:28,120 --> 00:12:29,554 Hum... 250 00:12:30,691 --> 00:12:32,834 Dr. Novak has his own way of doing things, I guess, 251 00:12:32,839 --> 00:12:35,545 and I was just getting used to it. 252 00:12:37,252 --> 00:12:39,954 I'm sorry this happened to you. It shouldn't have. 253 00:12:41,468 --> 00:12:43,536 I'm really happy you're back. 254 00:12:51,959 --> 00:12:53,568 They told me you were up, Olivia. 255 00:12:53,573 --> 00:12:56,146 And uh, the pain meds aren't helping? 256 00:12:56,607 --> 00:13:00,209 I can put in a catheter to get you on a continuous infusion 257 00:13:00,214 --> 00:13:01,514 of a local anesthetic. 258 00:13:01,519 --> 00:13:03,887 Owen. How is he? 259 00:13:03,892 --> 00:13:05,693 His temperature's rising. 260 00:13:06,320 --> 00:13:10,154 We had to sedate him, but his doctors are aware of his condition. 261 00:13:12,638 --> 00:13:14,122 And Eli? 262 00:13:14,127 --> 00:13:17,259 A nurse said he's here, but won't say how he is. 263 00:13:17,467 --> 00:13:19,443 Your husband, um... 264 00:13:20,376 --> 00:13:22,010 He... 265 00:13:22,015 --> 00:13:25,517 he was pulled out of the lake and resuscitated. 266 00:13:27,166 --> 00:13:29,388 But he went without oxygen for too long 267 00:13:29,393 --> 00:13:31,761 and his brain is no longer functioning. 268 00:13:32,833 --> 00:13:34,067 What? 269 00:13:35,511 --> 00:13:37,645 No. That can't be. 270 00:13:38,619 --> 00:13:41,021 He's on mechanical ventilator and it's... 271 00:13:41,026 --> 00:13:43,494 it's the only thing keeping him alive. 272 00:13:44,298 --> 00:13:46,699 - What? - Olivia. 273 00:13:51,581 --> 00:13:53,782 Eli is not going to recover. 274 00:13:54,852 --> 00:13:56,753 Oh, God... 275 00:13:57,071 --> 00:13:58,371 No. 276 00:13:58,376 --> 00:13:59,818 If there's anything we can do. 277 00:13:59,823 --> 00:14:02,625 Well, you can save him. Please. 278 00:14:04,403 --> 00:14:06,605 Oh, God. 279 00:14:07,413 --> 00:14:09,180 I'm very sorry. 280 00:14:26,300 --> 00:14:29,102 You've been pretty brave today, pal. 281 00:14:35,389 --> 00:14:38,191 I know we didn't get off to a great start. 282 00:14:39,846 --> 00:14:41,980 I'm sorry about the needle. 283 00:14:43,204 --> 00:14:46,072 I also know you don't like the way the blankets feel. 284 00:14:51,742 --> 00:14:55,631 Your body isn't warming up on its own, 285 00:14:55,636 --> 00:14:59,252 so I need you to speak up if there's anything we're doing 286 00:14:59,257 --> 00:15:01,591 that makes you feel bad, 287 00:15:01,816 --> 00:15:04,084 or anything we can do to make things easier. 288 00:15:08,438 --> 00:15:10,672 Good news is you get to see your mom soon. 289 00:15:14,535 --> 00:15:16,536 I want to see my dad. 290 00:15:27,203 --> 00:15:28,870 I'm fine. Guys. 291 00:15:31,366 --> 00:15:33,267 Okay, I'm okay. 292 00:15:34,154 --> 00:15:37,810 Okay, so uh, the trops from the patient in four came back negative. 293 00:15:37,815 --> 00:15:40,091 It's just a stable angina so I can discharge with... 294 00:15:40,096 --> 00:15:41,295 No, no, I'll take it. 295 00:15:42,030 --> 00:15:44,231 - Thank you. - Yeah. 296 00:15:45,148 --> 00:15:46,882 Dr. Bishop, hi. 297 00:15:49,953 --> 00:15:51,520 It's good to have you back, sir. 298 00:15:53,349 --> 00:15:54,912 Alright, enough gawking. 299 00:15:54,917 --> 00:15:56,522 Everybody back to work. 300 00:15:58,221 --> 00:16:00,927 - Sir. When did you decide to... - The intensivist wants to know 301 00:16:00,932 --> 00:16:03,767 if Eli Rosenthal's family has made a decision yet. 302 00:16:03,998 --> 00:16:05,365 Not yet. 303 00:16:06,391 --> 00:16:08,459 I should check on his wife. 304 00:16:12,658 --> 00:16:14,058 Sir. 305 00:16:24,074 --> 00:16:25,541 Ibuprofen? 306 00:16:26,204 --> 00:16:27,404 Thank you. 307 00:16:28,823 --> 00:16:31,158 - His wife's arrived. - Hmm. 308 00:16:32,812 --> 00:16:35,654 I knew he was a creep. I knew it. 309 00:16:35,659 --> 00:16:38,090 Just didn't follow my instincts, you know, completely... 310 00:16:38,095 --> 00:16:40,873 You didn't cause this. He did. 311 00:16:41,082 --> 00:16:44,117 He made a decision and put you in a situation. 312 00:16:44,780 --> 00:16:46,714 And now I have to live with it. 313 00:16:51,748 --> 00:16:52,915 How's she doing? 314 00:16:52,920 --> 00:16:55,029 Somewhere between didn't happen 315 00:16:55,034 --> 00:16:57,068 and can't stop thinking about it. 316 00:16:59,337 --> 00:17:01,318 Mr. Eldridge? 317 00:17:01,323 --> 00:17:02,924 - Can I have a look? - Sure. 318 00:17:08,309 --> 00:17:10,460 Hernia. 319 00:17:10,615 --> 00:17:13,250 It was barely a bump two months ago. 320 00:17:13,255 --> 00:17:15,790 My GP offered to refer a surgeon, 321 00:17:15,795 --> 00:17:18,451 but I said let's wait and see. 322 00:17:21,208 --> 00:17:23,779 Look, if you're worried about the surgery, don't be, okay? 323 00:17:23,784 --> 00:17:24,984 We can do it laparoscopically, 324 00:17:24,989 --> 00:17:26,690 so it's through small incisions. 325 00:17:26,695 --> 00:17:28,563 You'll be out of here by today or tomorrow. 326 00:17:28,715 --> 00:17:30,849 And uh, if it's not laparo? 327 00:17:31,019 --> 00:17:33,880 Sir, if you can avoid the pain of open surgery. 328 00:17:33,885 --> 00:17:35,552 I can take the pain. 329 00:17:35,557 --> 00:17:37,216 Oh. Well... 330 00:17:37,221 --> 00:17:40,357 And, you can call my sister, tell her I need the support? 331 00:17:40,865 --> 00:17:43,365 She'll take it more seriously if it comes from you. 332 00:17:46,929 --> 00:17:49,568 I explained all the benefits of laparo to Mr. Eldridge, 333 00:17:49,573 --> 00:17:51,576 and he still wants open surgery. 334 00:17:51,581 --> 00:17:53,216 First, I was thinking drug seeker. 335 00:17:53,221 --> 00:17:56,722 Oh. Even pain seeker. I've seen those before too. 336 00:17:57,016 --> 00:18:00,542 You said he didn't let his GP address the issue early on. 337 00:18:00,547 --> 00:18:02,855 Yeah. I think he just wants to milk this experience 338 00:18:02,860 --> 00:18:04,427 - for all it's worth. - Hmm. 339 00:18:06,136 --> 00:18:10,261 So your last follow-up with my father. 340 00:18:10,266 --> 00:18:12,467 You know I can't discuss an on-going patient. 341 00:18:13,025 --> 00:18:16,160 Yeah, he's just not great at relaying important details. 342 00:18:16,165 --> 00:18:19,634 He seems like a guy trying his best to stay in good spirits. 343 00:18:20,934 --> 00:18:24,535 Hmm. We can get Mr. Eldridge in today, 344 00:18:24,540 --> 00:18:26,441 but you need to document everything. 345 00:18:26,631 --> 00:18:29,867 Get it in writing that he chose open surgery AMA. 346 00:18:30,106 --> 00:18:33,642 Yeah, I think I just need one more shot to change his mind. 347 00:18:33,647 --> 00:18:36,683 Dr. Curtis, if he's got a legitimate fear of laparoscopy... 348 00:18:36,688 --> 00:18:38,003 He doesn't. 349 00:18:38,105 --> 00:18:39,840 Better be sure. 350 00:18:42,759 --> 00:18:45,902 Eli... The ventilator. 351 00:18:46,958 --> 00:18:48,458 We can't leave him on it. 352 00:18:48,729 --> 00:18:51,164 No one's rushing you to make that decision. 353 00:18:52,032 --> 00:18:53,686 But Owen, 354 00:18:53,691 --> 00:18:54,867 he doesn't know. 355 00:18:54,872 --> 00:18:56,739 Not until you want him to. 356 00:18:57,901 --> 00:19:00,302 We moved to Ward's Island for him. 357 00:19:02,289 --> 00:19:03,889 It's so quiet there. 358 00:19:05,775 --> 00:19:08,510 Eli quit his job just to homeschool. 359 00:19:09,072 --> 00:19:11,273 I wasn't patient enough with him. 360 00:19:14,050 --> 00:19:16,218 Could you be with me when Owen hears? 361 00:19:16,223 --> 00:19:17,757 Of course. 362 00:19:22,726 --> 00:19:25,191 Does your brother mind when you bother him at work? 363 00:19:25,196 --> 00:19:28,081 He says he'd say, "References available on request 364 00:19:28,086 --> 00:19:31,355 and hope they forgot they needed them once they met me." 365 00:19:38,243 --> 00:19:40,144 It beats homework. 366 00:19:40,571 --> 00:19:42,805 Let's do something fun after. 367 00:19:43,350 --> 00:19:45,184 We could paint your room? 368 00:19:45,986 --> 00:19:47,910 We just have to tidy a bit first. 369 00:19:47,915 --> 00:19:50,684 Maybe unpack some boxes. 370 00:19:51,853 --> 00:19:53,921 Hum, recent work experience. 371 00:19:53,926 --> 00:19:56,121 Did you say you worked in your cousin's cafe in Amman? 372 00:19:56,126 --> 00:19:57,459 Hmm-mm. 373 00:19:59,032 --> 00:20:01,166 We can make your room your own? 374 00:20:01,672 --> 00:20:03,774 Any colour you want. 375 00:20:04,037 --> 00:20:05,771 I don't want to. 376 00:20:08,642 --> 00:20:10,310 Right here, Owen. 377 00:20:14,203 --> 00:20:17,739 Oh honey, I'm so glad you're okay. 378 00:20:18,448 --> 00:20:20,049 Where's Dad? 379 00:20:20,054 --> 00:20:22,755 - Why won't they tell me? - Owen... 380 00:20:22,865 --> 00:20:26,675 I need you to prepare yourself for some hard news. 381 00:20:27,837 --> 00:20:29,304 Come here. 382 00:20:30,214 --> 00:20:33,929 Um, when the boat went over, 383 00:20:33,934 --> 00:20:36,302 Dad was under for a long time. 384 00:20:36,401 --> 00:20:39,169 The doctors examined him, and... 385 00:20:39,616 --> 00:20:42,253 They found out that his brain isn't working anymore. 386 00:20:42,258 --> 00:20:44,125 Then they need to fix it. 387 00:20:45,421 --> 00:20:49,858 Sometimes when a person's brain is injured badly, 388 00:20:51,216 --> 00:20:52,714 we can't. 389 00:20:53,138 --> 00:20:55,272 Right now we're using a machine 390 00:20:55,277 --> 00:20:57,044 to help his body breathe. 391 00:20:57,049 --> 00:20:58,839 Then he's not dead. 392 00:20:59,438 --> 00:21:01,417 I'm so sorry, baby. He is. 393 00:21:01,422 --> 00:21:02,972 I didn't want to believe it either. 394 00:21:02,977 --> 00:21:05,652 They said he was breathing. He's alive if he's breathing. 395 00:21:05,657 --> 00:21:07,725 But he won't be able to without the machine. 396 00:21:07,824 --> 00:21:09,652 - Once we turn it off. - Then don't! 397 00:21:09,657 --> 00:21:11,600 Owen, they have to. 398 00:21:12,051 --> 00:21:14,175 - Dad would want us to. - You don't know that! 399 00:21:14,180 --> 00:21:16,917 You let them hurt me, now you're letting them kill Dad? 400 00:21:17,308 --> 00:21:18,874 I know this is a lot. 401 00:21:18,942 --> 00:21:21,355 You can take some time to get used to what we're telling you. 402 00:21:21,360 --> 00:21:23,494 No! You don't know us! 403 00:21:23,775 --> 00:21:26,392 Don't let them do this. He could wake up. 404 00:21:26,397 --> 00:21:28,417 - He could! - No. 405 00:21:28,422 --> 00:21:29,775 He's gone, baby. 406 00:21:29,780 --> 00:21:32,228 - You're wrong! I hate you! - You don't mean that. 407 00:21:32,233 --> 00:21:34,517 - You never do. - I always do! 408 00:21:34,522 --> 00:21:36,990 This is your fault! You do what you want. 409 00:21:36,995 --> 00:21:39,930 You don't care what I want or what Dad wants, 410 00:21:39,935 --> 00:21:42,236 and you don't get to kill him! 411 00:21:42,241 --> 00:21:44,095 You think I wanted this? 412 00:21:44,252 --> 00:21:46,153 You got upset on that boat. 413 00:21:46,158 --> 00:21:48,793 You couldn't calm down and Dad lost control. 414 00:21:48,798 --> 00:21:50,733 That's why this happened! 415 00:21:53,487 --> 00:21:55,088 Owen, I... 416 00:22:04,104 --> 00:22:07,112 I wanted you both to hear this from me directly. 417 00:22:07,799 --> 00:22:11,791 The committee agreed I'd resume my duties effective immediately, 418 00:22:11,796 --> 00:22:15,837 but that I won't be working hands-on with patients 419 00:22:15,842 --> 00:22:17,810 for the foreseeable future. 420 00:22:17,815 --> 00:22:21,051 I'll still be teaching, and running the department. 421 00:22:22,151 --> 00:22:25,354 This will put added responsibility onto you, Wendy. 422 00:22:25,907 --> 00:22:27,240 Hum... 423 00:22:28,148 --> 00:22:31,291 what about, hum, Dr. Novak? 424 00:22:32,214 --> 00:22:34,298 I'm taking today to consider that. 425 00:22:36,048 --> 00:22:37,882 Thank you both. 426 00:22:45,583 --> 00:22:47,684 I know that wasn't easy. 427 00:22:47,814 --> 00:22:49,882 Nothing else to say, Claire. 428 00:22:51,090 --> 00:22:52,955 My cognitive tests are clear, 429 00:22:52,960 --> 00:22:55,996 but my fine motor skills are lacking. 430 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 Hello? 431 00:23:02,877 --> 00:23:04,511 Is everything okay? 432 00:23:04,713 --> 00:23:06,447 It's about Amira. 433 00:23:06,515 --> 00:23:08,649 I just thought you should know. 434 00:23:18,686 --> 00:23:22,158 She's moved around so much since leaving our parents. 435 00:23:22,163 --> 00:23:25,127 I don't think she can trust anything as permanent. 436 00:23:25,700 --> 00:23:29,087 You know, it's not just the apartment this time. 437 00:23:29,092 --> 00:23:31,533 It's also us. 438 00:23:31,538 --> 00:23:33,869 It's you and me. 439 00:23:34,209 --> 00:23:37,689 She needs us to be real. 440 00:23:38,521 --> 00:23:40,289 Does that scare you? 441 00:23:40,825 --> 00:23:42,860 What scares me is... 442 00:23:44,275 --> 00:23:47,344 Is not knowing what you really feel. 443 00:23:47,742 --> 00:23:51,937 Can you trust anything as permanent? 444 00:23:53,836 --> 00:23:56,938 I... I know I'm happy. 445 00:23:56,943 --> 00:23:58,406 I am too. 446 00:23:58,411 --> 00:24:02,781 But are you happy because of what it means for her? 447 00:24:03,223 --> 00:24:06,692 Or because of what it means for us? 448 00:24:08,124 --> 00:24:09,658 Um... 449 00:24:10,203 --> 00:24:14,239 I'll talk to you later tonight. 450 00:24:15,800 --> 00:24:17,067 Bye. 451 00:24:23,686 --> 00:24:24,986 Olivia? 452 00:24:25,929 --> 00:24:28,764 I could never soothe him when he was a baby. 453 00:24:32,553 --> 00:24:35,889 Then he got older, and diagnosed. 454 00:24:37,103 --> 00:24:42,808 But Eli, he knows how. 455 00:24:44,046 --> 00:24:46,578 They have this language together. 456 00:24:54,432 --> 00:24:55,734 Arnold? 457 00:24:55,739 --> 00:24:57,106 Yeah. 458 00:24:57,259 --> 00:24:59,227 Let's get you back to your room. 459 00:25:10,359 --> 00:25:11,921 Where's the bathroom? 460 00:25:12,124 --> 00:25:13,820 Down the hall to the right. 461 00:25:13,825 --> 00:25:15,292 Okay, thanks. 462 00:25:15,297 --> 00:25:17,364 Are you okay? 463 00:25:18,295 --> 00:25:20,964 My husband. They say he, uh... 464 00:25:20,969 --> 00:25:23,211 And then there was something about his spleen, I don't know. 465 00:25:23,215 --> 00:25:25,085 His spleen has a low-grade rupture. 466 00:25:25,090 --> 00:25:28,526 With proper rest and medication, it'll be fine. 467 00:25:30,443 --> 00:25:32,031 You were the doctor? 468 00:25:32,226 --> 00:25:34,094 The one he... 469 00:25:34,501 --> 00:25:36,268 I'm so sorry. 470 00:25:37,486 --> 00:25:39,654 He wasn't always like this. 471 00:25:40,169 --> 00:25:41,836 A few months ago, he started to change, 472 00:25:41,841 --> 00:25:43,288 and when I'd confront him about it, 473 00:25:43,293 --> 00:25:45,661 he'd blame it on me, not come home. 474 00:25:47,830 --> 00:25:50,765 I'm sorry, this isn't my place. 475 00:25:52,407 --> 00:25:53,941 Uh, your husband. 476 00:25:53,946 --> 00:25:58,549 Any recent headaches or changes in taste or smell? 477 00:25:58,774 --> 00:26:00,275 Why? 478 00:26:00,342 --> 00:26:03,077 Are you saying there's something medically wrong with him? 479 00:26:05,214 --> 00:26:06,848 If you'll excuse me. 480 00:26:11,682 --> 00:26:13,516 - What happened? - As soon as we got her into bed, 481 00:26:13,520 --> 00:26:16,507 her heart rate went up, her BP dropped, she got confused. 482 00:26:17,564 --> 00:26:19,999 Olivia, do you remember hitting your head? 483 00:26:20,726 --> 00:26:23,023 Could you have lost consciousness before? Olivia? 484 00:26:23,028 --> 00:26:24,532 I gave her a drink of water, she barely sipped it, 485 00:26:24,536 --> 00:26:26,921 she said it felt funny. And then the vomiting started. 486 00:26:26,926 --> 00:26:28,523 Felt funny, those were her words? 487 00:26:28,528 --> 00:26:30,374 - Yeah. - She's seizing. 488 00:26:30,379 --> 00:26:32,080 Push 60 milligram propofol! 489 00:26:34,857 --> 00:26:36,424 Thank you. 490 00:26:38,637 --> 00:26:41,039 - Propofol's in! - Good. 491 00:26:45,013 --> 00:26:46,183 Talk to me. 492 00:26:46,188 --> 00:26:47,828 Dr. Bishop. She was seizing. 493 00:26:47,833 --> 00:26:49,774 And we need to intubate her, but it could be tricky. 494 00:26:49,778 --> 00:26:51,124 You need to paralyze her. 495 00:26:51,129 --> 00:26:52,928 Page RT and get the first physician you can see. 496 00:26:52,932 --> 00:26:55,047 Norm, prep 50 milligrams rocuronium. 497 00:26:55,052 --> 00:26:57,453 You know I can only walk you through this? 498 00:26:58,753 --> 00:27:00,018 What happened? 499 00:27:00,023 --> 00:27:03,132 Uh, she was light-headed, and then vomiting 500 00:27:03,137 --> 00:27:05,404 and confusion with tachycardia and hypotension. 501 00:27:05,409 --> 00:27:06,695 Followed by seizure. 502 00:27:06,927 --> 00:27:09,361 Subdural hematoma from head injury? 503 00:27:10,441 --> 00:27:12,108 Stabilizing larynx. 504 00:27:16,088 --> 00:27:17,488 We're in. 505 00:27:17,720 --> 00:27:19,354 Well, let's get her up to imaging. 506 00:27:19,359 --> 00:27:22,028 Looks more like local anesthetic systemic toxicity 507 00:27:22,033 --> 00:27:23,033 than a cranial bleed. 508 00:27:23,038 --> 00:27:25,356 Last? That's highly unlikely. 509 00:27:25,361 --> 00:27:27,710 She has no physical indication of a head injury. 510 00:27:27,715 --> 00:27:30,483 Dr. Hamed? She's your patient. 511 00:27:30,488 --> 00:27:32,632 The catheter may have eroded a blood vessel, 512 00:27:32,637 --> 00:27:34,781 but statistically a hematoma's more probable. 513 00:27:34,786 --> 00:27:37,668 And we prioritize according to probability. 514 00:27:37,766 --> 00:27:41,288 Imaging first, then talk to me about toxicity. 515 00:27:42,631 --> 00:27:45,382 - You agree with him? - He was pretty clear. 516 00:27:45,387 --> 00:27:48,512 I'm asking what you think is most likely, given the facts. 517 00:27:48,580 --> 00:27:50,984 She told Claire taking a sip felt a bit funny. 518 00:27:50,989 --> 00:27:54,325 Mouth numbness is a common symptom of last. 519 00:27:55,129 --> 00:27:56,963 And her heart rate's increasing. 520 00:27:57,289 --> 00:27:59,490 I'm stopping administering painkiller. 521 00:27:59,495 --> 00:28:02,304 I'm calling up to toxicology for a bag of lipid emulsion. 522 00:28:02,309 --> 00:28:03,943 Imaging can wait. 523 00:28:08,008 --> 00:28:09,203 Dr. Hunter, it's Owen. 524 00:28:09,208 --> 00:28:10,297 When did you notice he was gone? 525 00:28:10,301 --> 00:28:12,843 Right when I paged you. He was there but ten minutes ago. 526 00:28:12,848 --> 00:28:15,383 - We've all been... - That's not good enough! 527 00:28:18,069 --> 00:28:19,569 That was uncalled for. 528 00:28:19,684 --> 00:28:23,186 I just... I can't get through to this kid. 529 00:28:24,373 --> 00:28:25,906 Page security. 530 00:28:25,967 --> 00:28:28,235 Make sure they don't touch him. 531 00:28:32,061 --> 00:28:34,080 Your OR slot is coming up 532 00:28:34,085 --> 00:28:36,807 and I just want to make sure that you understand. 533 00:28:36,812 --> 00:28:38,421 What did Brenda say? 534 00:28:39,997 --> 00:28:41,597 She's not coming? 535 00:28:41,821 --> 00:28:44,320 The social worker called your sister and left a message 536 00:28:44,325 --> 00:28:46,078 and she has not gotten back to us. 537 00:28:46,083 --> 00:28:48,150 I want you to call her this time. 538 00:28:48,155 --> 00:28:50,788 Tell her all the stuff you told me about pain, 539 00:28:50,793 --> 00:28:52,995 and not lifting what's heavy. 540 00:28:53,691 --> 00:28:56,421 Okay. Huh, look. 541 00:28:56,426 --> 00:29:00,268 The recurrence rate for open surgery is really high. 542 00:29:00,273 --> 00:29:02,379 Which means that you could end up right back here. 543 00:29:02,910 --> 00:29:05,511 I just wanna make sure that you're making this decision 544 00:29:05,516 --> 00:29:07,384 for the right reason. 545 00:29:07,793 --> 00:29:09,927 My reasons are not your problem. 546 00:29:10,654 --> 00:29:13,156 Relax, I can handle this. 547 00:29:13,671 --> 00:29:17,427 Now, when you call Brenda, don't tell her about the lapro option. 548 00:29:17,495 --> 00:29:19,362 Let her think this is all there is. 549 00:29:19,367 --> 00:29:21,374 Yeah, uh... 550 00:29:23,890 --> 00:29:25,398 If you want to lie to your sister, 551 00:29:25,403 --> 00:29:27,638 that's something you're gonna have to do yourself. 552 00:29:32,968 --> 00:29:34,359 Mr. Neal. 553 00:29:34,364 --> 00:29:35,530 Hi. 554 00:29:35,709 --> 00:29:37,777 Your head CT shows a tumour. 555 00:29:37,782 --> 00:29:40,950 A sub-frontal meningioma and they're typically benign. 556 00:29:41,378 --> 00:29:42,809 The tumour's in the lining of your brain 557 00:29:42,813 --> 00:29:45,140 - and relatively easy to remove. - Hold on... 558 00:29:45,145 --> 00:29:46,710 Side effects can include vision problems, 559 00:29:46,714 --> 00:29:48,718 neuro-dysfunction and personality changes. 560 00:29:48,723 --> 00:29:51,257 Heightened aggression, impulse control, etcetera. 561 00:29:51,262 --> 00:29:53,396 I'll update Dr. Atwater and someone from neurosurgery 562 00:29:53,401 --> 00:29:54,833 will be down to answer any questions. 563 00:29:54,837 --> 00:29:58,249 Wait. Wait. Wait! 564 00:29:58,254 --> 00:30:00,122 Dr. Leblanc. 565 00:30:00,127 --> 00:30:01,460 Please! 566 00:30:03,109 --> 00:30:05,101 Are you saying Shane's personality changes 567 00:30:05,106 --> 00:30:06,573 are because of a tumour? 568 00:30:06,648 --> 00:30:08,649 I didn't know him before today, so... 569 00:30:09,246 --> 00:30:13,383 And if they remove it, does he go back to normal? 570 00:30:14,593 --> 00:30:18,257 Many patients do revert to their previous traits post surgery, yes. 571 00:30:20,858 --> 00:30:22,325 All these months. 572 00:30:22,330 --> 00:30:24,195 He made me feel like it was my fault. 573 00:30:24,200 --> 00:30:26,835 That I did something to make him stop caring. 574 00:30:28,833 --> 00:30:30,767 The surgeon will be down soon. 575 00:30:35,656 --> 00:30:38,445 It was definitely systemic toxicity from the infusion. 576 00:30:38,450 --> 00:30:39,890 Lipid emulsion worked. 577 00:30:39,895 --> 00:30:42,230 BP's stable, rate's stable. 578 00:30:43,939 --> 00:30:46,788 Does her injured arm look more pale than her left one now? 579 00:30:47,815 --> 00:30:49,828 When she got here we fixed the artery, 580 00:30:49,833 --> 00:30:52,067 and we ran every test in the book. 581 00:30:52,519 --> 00:30:53,619 She was clear. 582 00:30:53,624 --> 00:30:55,187 It's cool to the touch. 583 00:30:55,192 --> 00:30:57,660 Earlier she was complaining about pain. 584 00:30:58,001 --> 00:30:59,429 Plenty of patients do. 585 00:30:59,434 --> 00:31:01,402 But we wouldn't know if the level of her pain 586 00:31:01,407 --> 00:31:04,530 was increasing in severity. Because the local anesthetic... 587 00:31:04,535 --> 00:31:07,312 Was masking the post-surgical compartment syndrome 588 00:31:07,317 --> 00:31:08,837 she was developing? 589 00:31:09,006 --> 00:31:10,992 We've barely got the toxicity under control, 590 00:31:10,997 --> 00:31:12,929 the last thing this patient needs is another complication. 591 00:31:12,933 --> 00:31:15,520 Well, she may have one. Soft tissue feels wooden. 592 00:31:15,525 --> 00:31:18,126 I'll get her pressure checked, just to confirm. 593 00:31:29,493 --> 00:31:31,394 Injecting saline. 594 00:31:33,902 --> 00:31:35,869 40 millimeters of mercury. 595 00:31:36,647 --> 00:31:38,164 If we don't relieve the pressure under her skin, 596 00:31:38,168 --> 00:31:39,335 she'll lose her arm. 597 00:31:39,756 --> 00:31:41,624 Find bodies, now. 598 00:31:48,554 --> 00:31:49,888 What's going on here? 599 00:31:49,893 --> 00:31:52,144 Preparing for an emergent fasciotomy. 600 00:31:52,149 --> 00:31:53,383 Marking incisions. 601 00:31:53,388 --> 00:31:54,847 I told you to image her head. 602 00:31:54,860 --> 00:31:57,577 It wasn't a brain bleed before, it was toxicity, 603 00:31:57,582 --> 00:31:59,249 the lipid emulsion proved it. 604 00:31:59,349 --> 00:32:01,939 - Could have gone either way. - But I was right then. 605 00:32:01,944 --> 00:32:04,423 And I am right now. It's compartment syndrome. 606 00:32:04,737 --> 00:32:05,971 It just presented. 607 00:32:05,976 --> 00:32:08,423 Her arm feels wooden, high compression pressure, 608 00:32:08,428 --> 00:32:09,962 it all points to the same thing. 609 00:32:09,967 --> 00:32:11,434 Then we need to resolve it. 610 00:32:11,502 --> 00:32:14,671 Claire, doctors Atwater and Leblanc need help going up. 611 00:32:14,676 --> 00:32:15,710 Is that it? 612 00:32:15,902 --> 00:32:17,503 You'd rather I do what, exactly? 613 00:32:17,804 --> 00:32:20,176 I would like you to tell me that I am right for once. 614 00:32:20,307 --> 00:32:22,541 I agree with your diagnosis, Dr. Novak. 615 00:32:22,546 --> 00:32:24,047 Now let's get it done. 616 00:32:24,618 --> 00:32:26,624 Dr. Hamed, ready to incise. 617 00:32:26,629 --> 00:32:29,210 Claire, would you administer the fentanyl, please. 618 00:32:29,887 --> 00:32:31,921 Mags, retractors when you're ready. 619 00:32:32,085 --> 00:32:33,419 Fentanyl in. 620 00:32:33,713 --> 00:32:35,296 Excuse me. 621 00:32:38,248 --> 00:32:40,215 Making incision. 622 00:32:42,762 --> 00:32:44,763 - Retracting. - Dr. Novak? 623 00:32:44,862 --> 00:32:46,263 Fascia's yours. 624 00:32:49,873 --> 00:32:52,127 Fascia is exposed. Cutting. 625 00:32:52,132 --> 00:32:54,711 Current literature says we need to open the skin a few more inches 626 00:32:54,715 --> 00:32:56,316 to inspect the carpal tunnel. 627 00:32:56,407 --> 00:32:58,522 This isn't a research study, Leblanc. 628 00:32:58,527 --> 00:33:00,395 Yeah, but she's not wrong. 629 00:33:00,680 --> 00:33:02,681 Dr. Leblanc, why don't you show us how it's done, 630 00:33:02,686 --> 00:33:04,250 release the volar compartment. 631 00:33:04,499 --> 00:33:07,086 Leblanc have you ever done an ED fasciotomy before? 632 00:33:07,454 --> 00:33:09,321 I've done the reading. 633 00:33:09,326 --> 00:33:10,860 She's not ready. 634 00:33:11,120 --> 00:33:12,353 What are you doing? 635 00:33:12,358 --> 00:33:14,452 This is a teaching hospital, Mark. 636 00:33:14,632 --> 00:33:16,232 I'm teaching. 637 00:33:22,662 --> 00:33:24,196 Retracting. 638 00:33:25,123 --> 00:33:26,640 Scissors? 639 00:33:29,876 --> 00:33:32,311 Good. Release the next compartment. 640 00:33:32,683 --> 00:33:34,897 Keep the motion smooth. 641 00:33:36,353 --> 00:33:38,132 All compartments released. 642 00:33:38,432 --> 00:33:40,066 That should do it. 643 00:33:40,753 --> 00:33:42,554 Apply and secure wet dressing. 644 00:33:43,114 --> 00:33:44,663 Welcome home. 645 00:34:09,523 --> 00:34:10,790 Hi, Owen. 646 00:34:11,084 --> 00:34:14,052 You're getting better, but you still need to stay warm. 647 00:34:14,261 --> 00:34:17,730 So I went out and picked up this bad boy. 648 00:34:20,100 --> 00:34:23,136 If you want it, grab it. 649 00:34:24,171 --> 00:34:25,838 It's up to you. 650 00:34:26,698 --> 00:34:30,801 He's really not waking up, is he? 651 00:34:34,378 --> 00:34:36,445 No, Owen. He's not. 652 00:34:48,144 --> 00:34:49,644 I almost love it. 653 00:34:49,673 --> 00:34:51,707 Lie to your own damn sister, sir. 654 00:34:51,932 --> 00:34:53,874 We should get t-shirts made with that on them. 655 00:34:53,879 --> 00:34:56,069 Look, I know what I said was unprofessional, okay? 656 00:34:56,074 --> 00:34:59,444 But that guy was basically emotionally extorting his family. 657 00:35:00,531 --> 00:35:02,199 I guess I'm off that surgery. 658 00:35:02,329 --> 00:35:03,696 Why? 659 00:35:03,748 --> 00:35:05,916 Just because patients get sick doesn't mean we can't 660 00:35:05,921 --> 00:35:07,488 occasionally find them annoying. 661 00:35:07,681 --> 00:35:10,883 I'm not condoning insulting them moments before an operation. 662 00:35:10,888 --> 00:35:13,689 But we all lose our cool. 663 00:35:16,223 --> 00:35:17,757 Medical record consent forms. 664 00:35:17,762 --> 00:35:20,421 Get your father to sign them and you can access his chart. 665 00:35:20,750 --> 00:35:22,450 Uh, about my dad. 666 00:35:23,330 --> 00:35:28,444 I'm not up to date on his condition because we don't talk. 667 00:35:29,366 --> 00:35:31,967 I'm his doctor, June. And your boss. 668 00:35:31,972 --> 00:35:33,663 I don't want that information. 669 00:35:40,241 --> 00:35:42,776 I appreciate you pitching in this last month. 670 00:35:42,781 --> 00:35:45,582 But my services will no longer be required? 671 00:35:49,586 --> 00:35:53,956 Mark. I was too tough on you when you were a resident. 672 00:35:53,961 --> 00:35:55,895 When I look back now. 673 00:35:55,900 --> 00:35:57,500 I put you through hell. 674 00:35:57,505 --> 00:35:59,339 Should have been a better mentor to you, 675 00:35:59,344 --> 00:36:01,245 and for that, I apologize. 676 00:36:03,467 --> 00:36:05,167 Maybe it's how I was trained too, 677 00:36:05,172 --> 00:36:08,441 but that's no excuse for paying it forward. For either of us. 678 00:36:09,591 --> 00:36:10,891 So you're apologizing, 679 00:36:10,896 --> 00:36:13,531 but you're still saying I'm never gonna be good enough. 680 00:36:14,337 --> 00:36:16,905 No, that's not what I'm saying. 681 00:36:17,979 --> 00:36:20,680 There's no question you're a skilled doctor, Mark. 682 00:36:21,355 --> 00:36:24,791 If you want to stay, work under Wendy, we could try again. 683 00:36:25,222 --> 00:36:26,789 But... 684 00:36:26,794 --> 00:36:29,595 I don't think you're ready, as a leader. 685 00:36:31,055 --> 00:36:32,889 I'll pass, thanks. 686 00:36:33,067 --> 00:36:34,767 Up to you. 687 00:36:37,004 --> 00:36:41,007 Hamed, his transcripts. 688 00:36:42,117 --> 00:36:44,719 If anyone else were to look under that rock. 689 00:36:45,612 --> 00:36:47,513 They'll find me. 690 00:37:07,422 --> 00:37:08,755 You fixed her? 691 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 Yes. 692 00:37:09,965 --> 00:37:13,249 She's going to need a lot of rest, but she'll be okay. 693 00:37:15,801 --> 00:37:19,745 The first time you ran away, you were only nine. 694 00:37:20,596 --> 00:37:22,530 I was so scared. 695 00:37:23,376 --> 00:37:25,377 Dad knew you were in the shed. 696 00:37:27,272 --> 00:37:30,308 He said we should pretend we didn't know where you were. 697 00:37:31,385 --> 00:37:33,651 You needed the independence and... 698 00:37:34,776 --> 00:37:36,977 You always came back feeling better. 699 00:37:36,982 --> 00:37:38,706 He hid snacks in there for me. 700 00:37:38,711 --> 00:37:39,978 Yeah. 701 00:37:43,435 --> 00:37:45,402 I know I'm not him, baby. 702 00:37:46,890 --> 00:37:50,025 I know I'm gonna get a lot of stuff wrong. 703 00:37:51,346 --> 00:37:54,815 But I promise you, I'm gonna try. 704 00:37:57,496 --> 00:37:59,396 I love you so much. 705 00:38:18,315 --> 00:38:20,549 Are you gonna fly home tonight? 706 00:38:22,042 --> 00:38:24,777 Seems like a good night to go hug the girls. 707 00:38:28,115 --> 00:38:30,049 I can't. 708 00:38:33,449 --> 00:38:34,949 Hey. 709 00:38:35,007 --> 00:38:36,440 What's wrong? 710 00:38:39,633 --> 00:38:41,500 Mel and I split up. 711 00:38:44,610 --> 00:38:47,557 I chose this and she wasn't okay with it. 712 00:38:49,556 --> 00:38:52,120 Theo. I'm so sorry. I... 713 00:38:52,125 --> 00:38:54,960 No, I just... I guess I thought she'd change her mind. 714 00:38:57,134 --> 00:38:58,634 That was stupid. 715 00:39:00,790 --> 00:39:03,874 Hey, why don't you come to our place tonight, huh? 716 00:39:03,879 --> 00:39:06,135 We'll make some dinner. 717 00:39:07,301 --> 00:39:10,170 I don't think I'd be great company, uh... 718 00:39:11,385 --> 00:39:12,988 Well, Theo, if... 719 00:39:12,993 --> 00:39:15,294 You know, I'm fine, Bash. 720 00:39:17,802 --> 00:39:19,702 I'll see you later. 721 00:39:34,402 --> 00:39:37,404 You know, it was some good work you did back there. 722 00:39:38,945 --> 00:39:40,245 Anyway. 723 00:39:42,425 --> 00:39:44,693 It hasn't been boring. 724 00:39:45,771 --> 00:39:47,538 Are you leaving us? 725 00:39:47,778 --> 00:39:49,212 Back to ICU. 726 00:40:03,631 --> 00:40:04,798 Guys like us, 727 00:40:04,803 --> 00:40:06,948 we might not fit into a place like this. 728 00:40:07,613 --> 00:40:10,448 But don't let them turn you into something that you're not. 729 00:40:21,507 --> 00:40:24,475 So he really has a brain tumour? 730 00:40:24,856 --> 00:40:26,991 A benign one, but yeah. 731 00:40:29,278 --> 00:40:32,862 I really want to hate him, but it's sort of not his fault. 732 00:40:32,867 --> 00:40:35,557 Screw that! You don't owe him any empathy, Mags. 733 00:40:35,562 --> 00:40:37,497 Well, maybe it's not that easy for me! 734 00:40:38,596 --> 00:40:40,163 Ooh. 735 00:40:43,301 --> 00:40:44,835 Okay. 736 00:40:48,086 --> 00:40:50,388 It's cool. Look, um... 737 00:40:52,801 --> 00:40:58,932 If you need to yell at anyone, or whatever, 738 00:40:58,937 --> 00:41:02,606 just, I'm here, alright? 739 00:41:02,823 --> 00:41:04,424 Okay. 740 00:41:06,393 --> 00:41:07,694 Okay. 741 00:41:38,573 --> 00:41:40,542 Rania's teaching me to play tricks. 742 00:41:40,547 --> 00:41:41,981 Hey. 743 00:41:42,167 --> 00:41:44,237 We waited for you, for dinner. 744 00:41:44,242 --> 00:41:45,442 I will heat it. 745 00:41:50,197 --> 00:41:51,197 Thank you. 746 00:41:51,909 --> 00:41:53,839 Where did you find playing cards? 747 00:41:53,844 --> 00:41:55,081 I didn't know we had any. 748 00:41:55,086 --> 00:41:57,087 I saved them from the airplane. 749 00:41:58,259 --> 00:42:00,393 Are we going to keep those old rocks too? 750 00:42:00,422 --> 00:42:03,391 I found them in the park, by the first place we had. 751 00:42:04,331 --> 00:42:06,832 Rania tells me you're not ready to unpack. 752 00:42:07,453 --> 00:42:10,159 You're the one who's still sleeping on the couch. 753 00:42:13,610 --> 00:42:16,221 Amira. We're still figuring out what this looks like. 754 00:42:17,161 --> 00:42:19,629 But that doesn't mean we're going anywhere. 755 00:42:19,634 --> 00:42:21,235 This is your home now. 756 00:42:21,264 --> 00:42:22,932 You can get comfortable. 757 00:42:26,415 --> 00:42:28,206 The rocks go in my closet. 758 00:42:28,211 --> 00:42:29,778 Top shelf. 759 00:42:30,077 --> 00:42:32,549 The rest of it, I'm still deciding. 55116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.