All language subtitles for The.One.and.Only.E13.220131.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:08,502 (The One and Only) 2 00:00:09,661 --> 00:00:13,051 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:00:14,311 --> 00:00:21,201 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 4 00:00:22,741 --> 00:00:26,101 People ask me 5 00:00:26,101 --> 00:00:28,521 if I'm actually terminally ill. 6 00:00:28,521 --> 00:00:34,191 Why do I act so nonchalant, while being terminally ill. 7 00:00:35,671 --> 00:00:41,061 Maybe it's because reality hasn't quite hit me yet. 8 00:00:41,061 --> 00:00:43,121 - What do you think, Oppa? - It suits you. 9 00:00:43,121 --> 00:00:47,901 Because my life is still flowing on. 10 00:00:48,901 --> 00:00:51,091 This is so nice! 11 00:00:52,491 --> 00:00:53,761 On top of that, 12 00:00:53,761 --> 00:00:55,681 - Do you like it? - Yeah! 13 00:00:55,681 --> 00:00:57,861 these are my happiest times. 14 00:00:57,861 --> 00:01:01,111 - It suits you. - Really? 15 00:01:01,111 --> 00:01:04,161 "Reality hasn't hit me"... 16 00:01:04,161 --> 00:01:07,621 Is it just because I'm immature? 17 00:01:07,621 --> 00:01:11,161 Perhaps, somewhere deep in my heart, [Choi Sung Hae Full-Recovery Hospital Departure Party] 18 00:01:11,161 --> 00:01:14,201 couldn't there be some kind of hope? 19 00:01:14,201 --> 00:01:16,571 Fake medicine that's really candy, 20 00:01:16,571 --> 00:01:20,801 has helped a patient get up, who was previously unable to. 21 00:01:20,801 --> 00:01:24,311 Isn't that what hope is? 22 00:01:24,311 --> 00:01:28,221 Even people who have been diagnosed with terminal illness 23 00:01:28,221 --> 00:01:31,561 retain their hope until the day they die. 24 00:01:32,911 --> 00:01:35,291 Is that reckless? 25 00:01:40,571 --> 00:01:43,841 You don't have time to stand around like that, hurry and get in! 26 00:01:46,141 --> 00:01:50,671 But, rather than despair, 27 00:01:50,671 --> 00:01:53,221 isn't hope easier? 28 00:01:59,411 --> 00:02:04,811 [Hope] [Part 13] 29 00:02:04,811 --> 00:02:09,241 So today, I want to talk about hope. 30 00:02:09,241 --> 00:02:13,281 There's definitely some big news at our hospice today! 31 00:02:13,281 --> 00:02:15,151 Unnie! 32 00:02:17,491 --> 00:02:21,901 Alright everyone, this is our hospice's 33 00:02:21,901 --> 00:02:25,521 "Hope", hope, Ms. Choi Sung Hae. 34 00:02:25,521 --> 00:02:30,121 Choi Sung Hae, who has been fighting liver cancer for no less than two years, 35 00:02:30,121 --> 00:02:35,111 has been declared fully healed, and will be leaving the hospice soon! 36 00:02:40,001 --> 00:02:42,651 Hello everyone. 37 00:02:42,651 --> 00:02:49,021 Two years ago, I was diagnosed with terminal liver cancer, 38 00:02:49,021 --> 00:02:54,151 and I can't help but think of when I first came into the hospice. 39 00:02:54,151 --> 00:03:00,141 At that time, I thought that my whole life was over. 40 00:03:00,141 --> 00:03:03,931 But, after coming into this hospice, 41 00:03:03,931 --> 00:03:07,131 my tumor shrank little by little. 42 00:03:07,131 --> 00:03:10,591 So I began to think that I had fully gotten better, 43 00:03:10,591 --> 00:03:13,881 but after leaving, it grew again. 44 00:03:13,881 --> 00:03:16,121 So I had to come back. 45 00:03:16,121 --> 00:03:21,431 That's how I spent two years. 46 00:03:21,431 --> 00:03:26,381 So I became this hospice, Morning Light's, "hope"... 47 00:03:27,381 --> 00:03:30,171 I became hope, didn't I? 48 00:03:30,171 --> 00:03:35,481 But... it appears that a miracle has occurred, everyone. 49 00:03:35,481 --> 00:03:37,961 In the end, today... 50 00:03:38,861 --> 00:03:42,581 I was declared fully healed. Thank you. 51 00:03:44,721 --> 00:03:48,061 Thank you! 52 00:03:54,151 --> 00:03:57,111 Since they are 100% nearby, request that the whole area be secured. 53 00:03:57,111 --> 00:03:58,661 We have to catch them at all costs, got it? 54 00:03:58,661 --> 00:04:00,521 - Yes. - Yes. 55 00:04:01,531 --> 00:04:03,291 Shit... 56 00:04:11,511 --> 00:04:14,951 Is she saving us, or capturing us? 57 00:04:16,421 --> 00:04:19,561 I think she's the ring-leader... 58 00:04:38,141 --> 00:04:40,241 Are you okay? 59 00:04:40,241 --> 00:04:42,161 What about mother-in-law? 60 00:04:42,161 --> 00:04:44,041 Well... 61 00:04:46,611 --> 00:04:49,961 I'm a bit late, since I came after seeing her fall asleep. 62 00:04:49,961 --> 00:04:52,411 Since you're not there, 63 00:04:54,031 --> 00:04:56,451 I can't do anything. 64 00:04:58,791 --> 00:05:01,031 Hurry and go back. 65 00:05:01,671 --> 00:05:03,601 I'm alright. 66 00:05:04,341 --> 00:05:07,421 Is that woman the reason you want a divorce? 67 00:05:09,311 --> 00:05:11,031 No. 68 00:05:12,261 --> 00:05:14,591 For a really long time, I... 69 00:05:15,531 --> 00:05:18,271 lived without thinking about myself. 70 00:05:19,581 --> 00:05:21,891 That thought came to mind. 71 00:05:22,661 --> 00:05:25,881 I'm not sure whether it's a strange kind of stubbornness, 72 00:05:25,881 --> 00:05:31,491 but, it's how I feel. So according to how I feel, 73 00:05:31,491 --> 00:05:36,111 according to my inclinations, is how I want to act. 74 00:05:38,511 --> 00:05:41,571 You don't understand what I'm talking about, do you? 75 00:05:42,831 --> 00:05:45,621 To be honest, I don't really understand. 76 00:05:45,621 --> 00:05:51,301 But, you are sick, and went into the hospice, 77 00:05:51,301 --> 00:05:54,611 after that, everything was so sudden. 78 00:05:54,611 --> 00:05:57,511 You were suddenly like a different person. 79 00:05:57,511 --> 00:05:59,521 You... 80 00:06:00,591 --> 00:06:02,751 don't know me. 81 00:06:02,751 --> 00:06:07,531 Because I also... lived without knowing myself. 82 00:06:10,481 --> 00:06:12,301 I know. 83 00:06:13,711 --> 00:06:16,551 Do you know why I fell for you? 84 00:06:16,551 --> 00:06:19,061 Because you were that kind of person. 85 00:06:19,061 --> 00:06:23,971 You were soft but strong, and you chose and made the right decisions. 86 00:06:23,971 --> 00:06:26,491 You were like that in everything you did. 87 00:06:26,491 --> 00:06:30,411 Do you remember how much I had to pester you to marry me? 88 00:06:30,411 --> 00:06:33,261 There were a lot of men who liked you, 89 00:06:33,261 --> 00:06:36,271 and I did all kinds of things to swoop you up. 90 00:06:36,271 --> 00:06:38,601 That's how we got married. 91 00:06:42,681 --> 00:06:45,271 I made you this way. 92 00:06:45,271 --> 00:06:50,571 Under the pretenses of our office romance, you were fired despite being competent, instead of me. 93 00:06:51,311 --> 00:06:54,601 And you had to take responsibility for my mom after returning home. 94 00:06:55,131 --> 00:06:59,801 You repeatedly withstood difficult surgeries to have a child. 95 00:06:59,801 --> 00:07:02,521 I disregarded you 96 00:07:06,451 --> 00:07:08,481 as you faded like that. 97 00:07:10,931 --> 00:07:14,621 It was unfamiliar to me, and I hated it. 98 00:07:14,621 --> 00:07:18,491 I acted like I didn't even know who you were, as you struggled... 99 00:07:19,671 --> 00:07:21,601 It wasn't me. 100 00:07:24,911 --> 00:07:28,301 You may not have been where you wanted to be, 101 00:07:28,301 --> 00:07:32,491 but you were consistently there. 102 00:07:35,951 --> 00:07:38,841 My mom only looks for you. 103 00:07:40,811 --> 00:07:44,451 She can't even remember my... her son's own name, 104 00:07:48,021 --> 00:07:50,431 but she remembers yours. 105 00:07:51,411 --> 00:07:54,321 She only remembers your name. 106 00:08:00,661 --> 00:08:02,311 Kang Se Yeon... 107 00:08:03,281 --> 00:08:06,461 You were that kind of person. 108 00:08:06,461 --> 00:08:09,231 You were someone who lived like that. 109 00:08:12,311 --> 00:08:14,461 I'm sorry... 110 00:08:25,391 --> 00:08:27,241 You followed Koo Ji Pyo, 111 00:08:27,241 --> 00:08:30,121 and almost died while doing it, right? 112 00:08:30,121 --> 00:08:32,351 You received the order to murder Ha Yong Geun, 113 00:08:32,351 --> 00:08:35,621 but the situation went off the rails after Pyo In Sook intervened. 114 00:08:35,621 --> 00:08:39,551 As for the second murder of Park Du Jin, the Guseong Gang is involved. 115 00:08:39,551 --> 00:08:42,701 What's their relation to Koo Ji Pyo? 116 00:08:43,621 --> 00:08:46,861 Speak. If you get caught like this, 117 00:08:46,861 --> 00:08:50,151 the case will be closed as the 'Moss Rose Serial Killings'. 118 00:08:50,151 --> 00:08:52,961 It will be difficult to turn the tide after that. 119 00:08:54,291 --> 00:08:58,591 If I speak, what will change? 120 00:08:58,591 --> 00:09:03,641 If you had so many suspicions, why are we getting chased like this? 121 00:09:04,391 --> 00:09:07,201 If I tell the truth, how far will it go? 122 00:09:07,201 --> 00:09:10,731 Won't they go with the truth that they want, anyway? 123 00:09:10,731 --> 00:09:12,811 What can you even do at this point? 124 00:09:12,811 --> 00:09:17,561 While trying to do something, Jo Si Yeong was kicked out. 125 00:09:17,561 --> 00:09:20,971 I have a child. I have a kid to raise. 126 00:09:20,971 --> 00:09:26,281 What that means is, if I get fired, my kid will starve too. 127 00:09:26,281 --> 00:09:31,961 So right now I am trying to do something, while putting my child on the line. 128 00:09:33,431 --> 00:09:36,131 - Why? - Because it's not you guys. 129 00:09:36,131 --> 00:09:38,401 It's simple. 130 00:09:41,021 --> 00:09:45,041 Why is it so hard to hold on to something so simple? 131 00:09:45,041 --> 00:09:48,331 You don't trust the police, do you? 132 00:09:48,331 --> 00:09:52,871 That's possible. I'm the same way. 133 00:09:52,871 --> 00:09:58,391 I saw my colleague get demoted by external forces when he was trying to investigate according to his convictions, 134 00:09:58,391 --> 00:10:02,801 and I tried to go down the wrong path after getting swept up by irregular public opinion, 135 00:10:02,801 --> 00:10:05,681 so I even cursed my superior... 136 00:10:05,681 --> 00:10:09,371 and I even conflicted the thought of just getting comfortably swept up. 137 00:10:09,371 --> 00:10:13,201 But, why are you being like this, all of a sudden? 138 00:10:13,201 --> 00:10:15,601 So, what are you going to do? I'm a police officer. 139 00:10:15,601 --> 00:10:19,041 If you don't trust the police, do you have some kind of method? 140 00:10:19,041 --> 00:10:22,951 In the middle of the world rejoicing that a murderer killed some bad guys, 141 00:10:22,951 --> 00:10:27,511 if the police takes their hands off, what do you think will happen next? 142 00:10:27,511 --> 00:10:30,931 To put it grandiosely, 143 00:10:30,931 --> 00:10:36,251 I want to show my kid a world that has a little hope. 144 00:10:45,201 --> 00:10:47,321 Lost? 145 00:10:48,541 --> 00:10:50,871 You lost them? 146 00:10:50,871 --> 00:10:52,621 Yes. 147 00:10:52,621 --> 00:10:54,541 Right in front of you? 148 00:10:54,541 --> 00:10:58,041 How could you lose them with such a large team? 149 00:10:58,041 --> 00:10:59,961 I am sorry. 150 00:11:00,851 --> 00:11:04,021 I am about to be fired now. 151 00:11:06,121 --> 00:11:08,611 Where is Hwang Ma Jin? 152 00:11:11,701 --> 00:11:15,601 I will heavily take into consideration that a child was endangered 153 00:11:15,601 --> 00:11:17,081 before Ha Yong Geun's murder took place. 154 00:11:17,081 --> 00:11:19,431 However, if a second and third murder gets mixed in, 155 00:11:19,431 --> 00:11:23,281 and this becomes a serial murder case, it will be difficult to handle. 156 00:11:25,081 --> 00:11:27,821 [Chief Jo Ji Ah] 157 00:11:35,161 --> 00:11:38,521 In Sook. In Sook, are you okay? 158 00:11:39,531 --> 00:11:42,801 Hospital, p-please go to the hospital. 159 00:11:42,801 --> 00:11:44,591 If we go to the hospital, you'll get caught. 160 00:11:44,591 --> 00:11:46,191 I don't care. 161 00:11:46,191 --> 00:11:48,321 - Why? - Pardon? 162 00:11:48,321 --> 00:11:50,021 Why don't you care? 163 00:11:50,021 --> 00:11:51,761 She could live. 164 00:11:51,761 --> 00:11:55,481 She could pull through and survive longer than expected. 165 00:11:55,481 --> 00:12:00,041 Do you want to throw away that time by being dragged around as a serial killer? 166 00:12:00,041 --> 00:12:03,811 Don't the two of you need that time? 167 00:12:03,811 --> 00:12:05,141 I don't know for whom, 168 00:12:05,141 --> 00:12:08,991 or what you are hiding, that is leading you to take all of the blame, 169 00:12:08,991 --> 00:12:12,241 but are you certain that that's what's best for that person? 170 00:12:12,241 --> 00:12:17,191 Are you judging others' paths as you please? 171 00:12:17,191 --> 00:12:22,741 There are many cases where someone is deluded that they are making a sacrifice, when they are actually being narcissistic. 172 00:12:24,891 --> 00:12:27,951 If that's really what you want, do it. 173 00:12:27,951 --> 00:12:32,841 All I have to do is close my eyes, and take the safe route. 174 00:12:37,521 --> 00:12:41,341 [Emergency Medical Center] 175 00:12:44,071 --> 00:12:46,761 In Sook, try to get up. 176 00:12:46,761 --> 00:12:47,691 In Sook. 177 00:12:47,691 --> 00:12:49,101 Wait a second. 178 00:12:49,101 --> 00:12:51,521 I don't think this place will work. 179 00:13:01,161 --> 00:13:05,271 I-I-I don't want anything, just let me go o-overseas. 180 00:13:05,271 --> 00:13:08,641 Hey! We're in the same boat, so what am I supposed to do if the boat goes that way? 181 00:13:08,641 --> 00:13:10,471 You expect me to swim on my own? 182 00:13:10,471 --> 00:13:15,031 I-I got it. W-what do you want me to do? Don't hit me... 183 00:13:17,541 --> 00:13:19,821 I considered just killing him at first, 184 00:13:19,821 --> 00:13:24,651 but come to think of it, I wouldn't gain anything from that. So I thought a little more. 185 00:13:25,791 --> 00:13:30,621 What if I torture him to my heart's content with the video, and squeeze him of all the money he's worth? 186 00:13:30,621 --> 00:13:34,651 Ha Yong Geun died trying to do that. 187 00:13:34,651 --> 00:13:38,681 Hey, let's make a fortune and then turn a blind eye to it. 188 00:13:38,681 --> 00:13:40,961 This isn't about the video. 189 00:13:40,961 --> 00:13:43,651 I have evidence that Koo Ji Pyo was behind Park Du Jin's murder. 190 00:13:43,651 --> 00:13:46,201 Because I killed him. But I'm dead, 191 00:13:46,201 --> 00:13:48,591 and the person who killed me was Koo Ji Pyo. 192 00:13:48,591 --> 00:13:49,941 Wow, the scale is huge, isn't it? 193 00:13:49,941 --> 00:13:53,741 So the payout will be huge, too. 194 00:14:07,361 --> 00:14:09,731 This will be the safest place. 195 00:14:09,731 --> 00:14:15,861 While I'm trying to do something, you two lay low here. 196 00:14:15,861 --> 00:14:19,521 Get her treated, to start... and rest. 197 00:14:22,241 --> 00:14:27,381 After that, you need to help me. You must tell me the truth. 198 00:14:40,111 --> 00:14:45,121 It's Narae Cleaning's transaction records. The people who commissioned murders. 199 00:14:47,201 --> 00:14:53,351 It's the only evidence that can tie people who I killed, to Koo Ji Pyo. 200 00:14:53,351 --> 00:14:56,621 If things go this way, you have no choice but to get wrapped up in it either. 201 00:14:56,621 --> 00:15:01,341 I... don't care what happens to me. 202 00:15:06,811 --> 00:15:10,591 What...? Where are we? 203 00:15:21,921 --> 00:15:23,751 Let's go. 204 00:15:27,451 --> 00:15:29,131 Take this. 205 00:15:29,131 --> 00:15:31,171 - It's pretty, isn't it? - It is. 206 00:15:31,171 --> 00:15:32,201 Leave it up there. 207 00:15:32,201 --> 00:15:33,461 Hello? 208 00:15:33,461 --> 00:15:34,991 Huh? 209 00:15:38,841 --> 00:15:41,491 Hey, do this and try going to school, 210 00:15:41,491 --> 00:15:44,221 the other kids will seriously go crazy. 211 00:15:45,771 --> 00:15:49,531 They will go crazy, laughing to death. 212 00:15:49,531 --> 00:15:52,541 If you do nail art, you whole mood will change. 213 00:15:52,541 --> 00:15:55,141 This is total healing! 214 00:15:56,741 --> 00:15:59,811 Mi Do, after the hospice discharge party tomorrow, 215 00:15:59,811 --> 00:16:03,021 are you going to eat dinner at that chaebol's place? 216 00:16:03,021 --> 00:16:04,701 Yes. 217 00:16:04,701 --> 00:16:06,201 You're meeting his family for the first time, right? 218 00:16:06,201 --> 00:16:10,481 Yes... I'm really so nervous that I could die. 219 00:16:10,481 --> 00:16:15,741 What should I wear? What should I say? I feel like my head will explode! 220 00:16:17,491 --> 00:16:22,561 Unnies, you've never seen a chaebol family, have you? 221 00:16:22,561 --> 00:16:26,121 Well now, see... there she goes again. 222 00:16:26,121 --> 00:16:29,201 No! It's the first time for me, too. 223 00:16:29,201 --> 00:16:32,681 What if food I've never eaten before comes out? 224 00:16:32,681 --> 00:16:36,021 What if there's an order for grabbing knives, or something? 225 00:16:36,021 --> 00:16:37,581 She's cute. 226 00:16:37,581 --> 00:16:40,121 Mi Do, just stab it with a fork. 227 00:16:40,121 --> 00:16:42,831 That's the best part. 228 00:16:42,831 --> 00:16:48,201 You'll do great, and even if you can't do things like that, you're still lovely. 229 00:16:48,201 --> 00:16:52,671 Unnie. After dying and coming back to life, how do you feel? 230 00:16:52,671 --> 00:16:54,331 What do you want to do most? 231 00:16:54,331 --> 00:16:58,361 Do you have thoughts about needing to live life to the fullest? 232 00:16:58,361 --> 00:17:02,591 No, I want to live ordinarily. 233 00:17:02,591 --> 00:17:03,781 Huh? 234 00:17:03,781 --> 00:17:09,581 When I thought that I was dying, things that I wanted so badly, 235 00:17:09,581 --> 00:17:14,541 things that I thought were a shame, and things that I regretted, 236 00:17:14,541 --> 00:17:17,301 I can't really see things like that anymore. 237 00:17:17,301 --> 00:17:24,841 When you think that you are dying, things that appeared big... go back to being small. 238 00:17:24,841 --> 00:17:29,761 To be honest, that was their original size. 239 00:17:29,761 --> 00:17:34,201 The way that I lived, wasn't that bad either. 240 00:17:34,201 --> 00:17:36,961 Thoughts like that come to mind... 241 00:17:41,601 --> 00:17:46,521 [Choi Sung Hae Full-Recovery Hospital Discharge Party] 242 00:18:06,361 --> 00:18:11,221 [Choi Sung Hae Full-Recovery Hospital Discharge Party] 243 00:18:13,521 --> 00:18:16,661 A miracle happened! 244 00:18:16,661 --> 00:18:20,771 Choi Sung Hae has fully recovered. 245 00:18:20,771 --> 00:18:22,711 - Really? - Yes. 246 00:18:22,711 --> 00:18:25,261 As life goes on, things like this happen, too. 247 00:18:25,261 --> 00:18:29,161 It would be nice if you guys could join the party. 248 00:18:29,161 --> 00:18:32,031 That's a relief. 249 00:18:32,031 --> 00:18:35,301 Things really turned out great. 250 00:18:35,301 --> 00:18:38,881 Everyone was worried about Sung Hae's condition. 251 00:18:38,881 --> 00:18:43,081 On days where she looked unusually healthy, everyone wondered what she ate that made her that way, 252 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 if she was like that because she exercised, and followed her. 253 00:18:46,001 --> 00:18:49,251 And on days when she looked unwell, everyone was nervous. 254 00:18:49,251 --> 00:18:51,651 Yes, it's a relief. 255 00:18:51,651 --> 00:18:57,311 And on a day as great as this, you coming back to the hospice 256 00:18:57,311 --> 00:19:00,181 is also a relief. 257 00:19:11,191 --> 00:19:15,061 For the time being, I think that you may need to live here. 258 00:19:15,061 --> 00:19:20,351 Now, there aren't many patients, but if someone sees you, it could be dangerous. 259 00:19:20,351 --> 00:19:23,321 You will need to have your meals here, as well. 260 00:19:23,321 --> 00:19:24,911 What about Mi Do and Se Yeon? 261 00:19:24,911 --> 00:19:26,531 It would be best if they didn't know. 262 00:19:26,531 --> 00:19:28,601 Se Yeon is in the hospital right now. 263 00:19:28,601 --> 00:19:30,821 Why? Is she very sick? 264 00:19:30,821 --> 00:19:32,861 What happened? 265 00:19:32,861 --> 00:19:34,311 Don't worry too much. 266 00:19:34,311 --> 00:19:38,851 Her condition is stable, and she'll be returning here tomorrow. 267 00:19:40,121 --> 00:19:41,881 What about my grandmother? 268 00:19:41,881 --> 00:19:45,461 Can I not even see my grandmother? 269 00:19:45,461 --> 00:19:50,351 That's a bit... I'll think about it. 270 00:19:50,351 --> 00:19:51,971 Alright. 271 00:19:54,811 --> 00:19:57,981 Sister. 272 00:20:04,141 --> 00:20:06,721 Thank you. 273 00:20:11,451 --> 00:20:16,051 You are a patient of our hospice. 274 00:20:17,111 --> 00:20:19,951 Straighten your shoulders. 275 00:20:19,951 --> 00:20:23,751 But, your hospital fees have been delayed. 276 00:20:23,751 --> 00:20:29,871 Since it seems that many patients have pulled out, management is getting more difficult. 277 00:20:29,871 --> 00:20:35,861 That being said, while you're staying here, I'll give you 50% off. 278 00:20:39,101 --> 00:20:40,701 Alright. 279 00:20:52,371 --> 00:20:54,301 Here it is. 280 00:20:56,311 --> 00:20:58,851 It's right. Stay healthy! 281 00:20:58,851 --> 00:21:01,001 Thank you. 282 00:21:03,981 --> 00:21:05,721 Grandma! 283 00:21:05,721 --> 00:21:07,981 What are you doing? 284 00:21:07,981 --> 00:21:12,761 Hope! It's my hope. 285 00:21:12,761 --> 00:21:17,671 You came to eat? Let's head inside. 286 00:21:19,131 --> 00:21:22,891 But, why is the house so empty? 287 00:21:22,891 --> 00:21:26,011 I'm going to put it up for lease. 288 00:21:26,011 --> 00:21:28,771 What about you, then? 289 00:21:28,771 --> 00:21:31,881 For the time being, I can go and live at the hospice, 290 00:21:31,881 --> 00:21:34,181 and my son said that he is selling his store, too. 291 00:21:34,181 --> 00:21:36,361 He said that we should all live together with In Sook. 292 00:21:36,361 --> 00:21:38,051 Then what about me? 293 00:21:38,051 --> 00:21:43,251 Aigoo, don't worry. We'll stay in this area. 294 00:21:44,461 --> 00:21:48,131 But, why are you doing this, all of a sudden? 295 00:21:48,131 --> 00:21:53,511 Because I need money... 296 00:21:56,491 --> 00:22:00,621 But... since earlier, 297 00:22:00,621 --> 00:22:04,831 why can't you look at me straight on? 298 00:22:04,831 --> 00:22:08,751 - Pardon? - I feel like you just keep 299 00:22:08,751 --> 00:22:12,051 stealthily reading the room. 300 00:22:13,081 --> 00:22:15,971 Of course not! Eat some of this. 301 00:22:15,971 --> 00:22:21,031 You're so busy, why are you bringing all of this? Eat up. 302 00:22:22,201 --> 00:22:27,051 Thanks to you, I came to know what a home is. 303 00:22:27,051 --> 00:22:29,401 Huh? 304 00:22:29,401 --> 00:22:33,091 Ever since I was young, my house was the most unsettling place. 305 00:22:34,331 --> 00:22:37,291 My mom also lived her whole life getting hit. 306 00:22:37,291 --> 00:22:40,021 If my dad started hitting my mom, 307 00:22:40,021 --> 00:22:45,081 I watch that entire scene, while trapped in a small room. 308 00:22:47,161 --> 00:22:48,721 I... 309 00:22:49,611 --> 00:22:52,311 was always afraid of home. 310 00:22:53,621 --> 00:22:57,031 I got married to escape that house, 311 00:22:57,761 --> 00:23:00,581 but that house was another hell. 312 00:23:05,041 --> 00:23:07,571 San Ah, you would have done the same. 313 00:23:08,621 --> 00:23:12,991 But, a home has appeared for us. 314 00:23:12,991 --> 00:23:16,661 Warm and comfortable, a real home. 315 00:23:17,721 --> 00:23:20,491 Thanks to you, San Ah and I– 316 00:23:20,491 --> 00:23:24,781 Aigoo, I told you that I'm not going far! 317 00:23:25,901 --> 00:23:27,581 It's just that... 318 00:23:28,571 --> 00:23:31,061 I'm so thankful. 319 00:23:33,441 --> 00:23:35,621 Eat up. 320 00:23:35,621 --> 00:23:39,491 Have you gotten it together now? 321 00:23:39,491 --> 00:23:42,271 It wasn't my fault. 322 00:23:42,271 --> 00:23:46,951 That's right, that's right. You guys, eat a lot. 323 00:23:58,231 --> 00:23:59,951 It's so... 324 00:24:00,721 --> 00:24:05,021 strange. My granddaughter is terminally ill, 325 00:24:05,021 --> 00:24:08,351 and is getting chased down as some kind of murderer, 326 00:24:08,351 --> 00:24:12,731 but the food goes down, and disappears. 327 00:24:14,091 --> 00:24:16,961 That's life, isn't it? 328 00:24:17,671 --> 00:24:20,201 That's how people are. 329 00:24:34,881 --> 00:24:37,611 It looks so good! 330 00:24:38,571 --> 00:24:41,981 I researched online yesterday, 331 00:24:41,981 --> 00:24:44,261 and there were a lot of cases like that. 332 00:24:44,261 --> 00:24:46,861 There are a ton of people that get cured of cancer. 333 00:24:46,861 --> 00:24:50,771 Of course! You're healthy. Don't believe everything the doctor says. 334 00:24:50,771 --> 00:24:52,921 That's right. 335 00:24:52,921 --> 00:24:55,471 Of course, the heart is what's most important. 336 00:24:55,471 --> 00:24:58,551 Hey! Stop saying things that are obvious. 337 00:24:58,551 --> 00:25:01,181 That thing you usually eat, 338 00:25:01,181 --> 00:25:05,061 Hand everything over before you leave. Give us everything that's good for our health. 339 00:25:05,061 --> 00:25:07,701 Hey, of course, grandma! 340 00:25:07,701 --> 00:25:10,771 I don't need it anymore, I'm all better! 341 00:25:13,271 --> 00:25:16,151 Se Yeon, are you okay? 342 00:25:16,151 --> 00:25:17,611 You're okay? 343 00:25:17,611 --> 00:25:21,681 I heard the news, and was so surprised. 344 00:25:21,681 --> 00:25:24,561 - Congratulations. - Thanks. 345 00:25:24,561 --> 00:25:28,151 You'll be alright. You're doing great. 346 00:25:32,741 --> 00:25:35,251 Unnie! Are you okay? 347 00:25:35,251 --> 00:25:38,311 Everyone has their sick days every once in a while. 348 00:25:38,311 --> 00:25:41,641 Eventually, you'll be completely cured. 349 00:25:42,241 --> 00:25:46,211 Oh, you said that you had a family gathering today, didn't you? 350 00:25:46,211 --> 00:25:50,371 - What are you going to wear? - That's my biggest concern right now. 351 00:25:52,281 --> 00:25:55,601 There really isn't much time until the wedding. 352 00:25:56,691 --> 00:26:01,011 I would like it if I could make it to your wedding. 353 00:26:01,011 --> 00:26:05,471 What are you talking about? You have to go with me. 354 00:26:08,971 --> 00:26:14,171 In a shitty emergency situation like this, where the culprit was lost right in front of our noses, 355 00:26:14,171 --> 00:26:17,351 where did you disappear to, that you are showing up just now? 356 00:26:17,351 --> 00:26:19,151 My kid was sick. 357 00:26:19,151 --> 00:26:22,291 What? In that case, you should have said something before disappearing. 358 00:26:22,291 --> 00:26:24,241 Why didn't you answer the phone? 359 00:26:24,241 --> 00:26:26,241 - Bread... - What? 360 00:26:26,241 --> 00:26:29,081 I think my kid accidentally ate bread, 361 00:26:29,081 --> 00:26:32,641 Everything was so hectic because I had to carry them to the emergency room. 362 00:26:32,641 --> 00:26:35,881 They died and came to life after eating bread. 363 00:26:35,881 --> 00:26:38,261 About the third murder case... 364 00:26:38,261 --> 00:26:40,041 - What? - Team leader. 365 00:26:40,041 --> 00:26:42,471 There are three suspects for the third murder. 366 00:26:42,471 --> 00:26:47,081 Firstly, one of them corresponds with the DNA found at the crime scene, 367 00:26:47,081 --> 00:26:50,011 - and I'm waiting for the autopsy results from forensics– - So? 368 00:26:50,011 --> 00:26:52,931 The chances that this is not a serial murder are large. 369 00:26:52,931 --> 00:26:54,761 We need to change the direction of the investigation. 370 00:26:54,761 --> 00:26:57,921 At this point? We put up wanted announcements, and couldn't catch them 371 00:26:57,921 --> 00:27:00,641 so we're claiming that it wasn't a serial murder. The public will just see it as an excuse. 372 00:27:00,641 --> 00:27:03,701 You're suggesting that we admit to making wrong guesses starting from the primary investigation? 373 00:27:03,701 --> 00:27:07,451 But we can't convict an innocent person of being a serial killer. 374 00:27:07,451 --> 00:27:09,281 Then why did they turn themselves in? 375 00:27:09,281 --> 00:27:12,201 - Why did they run away? - There must be a reason. 376 00:27:12,201 --> 00:27:15,871 We don't need a reason right now, we need evidence! 377 00:27:15,871 --> 00:27:19,521 We need to follow that reason in order to find evidence. 378 00:27:21,611 --> 00:27:23,751 Why are you being like this to me? 379 00:27:23,751 --> 00:27:26,251 Hey! A reason or no reason, 380 00:27:26,251 --> 00:27:29,781 bring undebatable evidence! 381 00:27:29,781 --> 00:27:34,981 After catching and bringing in Min Woo Cheon and Pyo In Sook, start talking. 382 00:27:37,371 --> 00:27:40,211 Ugh! Seriously... 383 00:28:03,011 --> 00:28:07,191 Because you're smiling, it's like I'm dreaming. 384 00:28:07,191 --> 00:28:11,661 Do you remember? When you first came to find me here, 385 00:28:11,661 --> 00:28:15,011 you got hit by Mi Do, and were trapped here. 386 00:28:15,011 --> 00:28:19,141 You were asleep. So peacefully, despite the circumstances. 387 00:28:21,271 --> 00:28:23,161 Strangely, I fell asleep super easily that day. 388 00:28:23,161 --> 00:28:25,191 I thought you had a screw loose in your head. 389 00:28:25,191 --> 00:28:27,301 I do, don't I? 390 00:28:32,711 --> 00:28:37,621 I have memories, too. 391 00:28:37,621 --> 00:28:41,681 - Hm? - I have a lot of memories at the hospice. 392 00:28:42,871 --> 00:28:47,901 After I came here, a lot of good memories appeared. 393 00:28:59,891 --> 00:29:01,901 Do you hear it? 394 00:29:01,901 --> 00:29:04,591 The party is starting, isn't it? 395 00:29:04,591 --> 00:29:08,591 I want to see it. Should we sneak out and take a look? 396 00:29:08,591 --> 00:29:11,461 Are you jealous? 397 00:29:14,841 --> 00:29:19,031 How about we go all the way? 398 00:29:19,881 --> 00:29:21,401 Hm? 399 00:29:22,111 --> 00:29:27,381 Surgery, cancer treatments, everything. Let's do everything we can. 400 00:29:27,381 --> 00:29:30,491 - Maybe– - Maybe... 401 00:29:30,491 --> 00:29:35,491 That kind of thing doesn't exist in my life. It never has. 402 00:29:35,491 --> 00:29:40,551 Surgery is difficult, too... but even if I say I'll do it, they said that relapse is very likely. 403 00:29:40,551 --> 00:29:42,761 But there's still a possibility that it won't. 404 00:29:43,671 --> 00:29:45,891 You could also just fend it off a little longer. 405 00:29:45,891 --> 00:29:47,991 Don't be like that. 406 00:29:48,721 --> 00:29:52,061 You knew from the beginning. 407 00:29:52,061 --> 00:29:55,051 We started this while knowing that I was going to die. 408 00:29:55,051 --> 00:30:00,271 I met you, because I'm dying. 409 00:30:08,021 --> 00:30:11,431 We shouldn't have started in the first place... 410 00:30:12,271 --> 00:30:17,661 I should have thought of you being left alone, and let go. 411 00:30:18,581 --> 00:30:21,011 I don't want to do 412 00:30:22,811 --> 00:30:24,981 that kind of thing. 413 00:30:52,398 --> 00:30:54,398 This here. What is this? 414 00:30:54,398 --> 00:30:56,418 Don't touch it. 415 00:30:56,418 --> 00:31:00,068 I know you dumped a bunch of instant noodle seasoning last time. 416 00:31:00,068 --> 00:31:02,538 Don't even think about putting in a bunch of weird stuff, all right? 417 00:31:02,538 --> 00:31:07,418 "Weird stuff"? Why would I put something this precious in? 418 00:31:16,368 --> 00:31:19,208 Just mind your own business and get back to work. 419 00:31:19,208 --> 00:31:22,188 - You must be busy with prep work. - Oh, yes. 420 00:31:22,188 --> 00:31:25,578 I have something to say to you. 421 00:31:26,928 --> 00:31:29,858 Look over here, everyone! 422 00:31:30,958 --> 00:31:33,928 - Isn't she so pretty? - Oh, my! 423 00:31:33,928 --> 00:31:35,838 Who is that? My goodness. 424 00:31:35,838 --> 00:31:37,278 Grandma! 425 00:31:37,278 --> 00:31:41,518 These girls used the dolls as bait then dressed me up like this. 426 00:31:41,518 --> 00:31:42,838 - I look strange, don't I? - Oh, my. 427 00:31:42,838 --> 00:31:46,398 Grandma. I'm telling you, you really look like a senior influencer. 428 00:31:46,398 --> 00:31:47,978 - Really? - Yes! 429 00:31:47,978 --> 00:31:51,658 - Do I look all right? - Shall I take a picture for you? 430 00:31:51,658 --> 00:31:53,528 You dressed up like the star of the party. 431 00:31:53,528 --> 00:31:54,668 - You look pretty. - Let's take a picture together! 432 00:31:54,668 --> 00:31:56,088 You're jealous aren't you? 433 00:31:56,088 --> 00:31:58,278 - Look here! - Come here, let's take a picture. 434 00:31:58,278 --> 00:32:00,758 In 1, 2, 3! 435 00:32:17,858 --> 00:32:20,538 This is my grandma's cooking. 436 00:32:21,768 --> 00:32:24,238 - Is it? - Yes. 437 00:32:24,238 --> 00:32:28,428 It's the taste of seasonings. My grandma's seasonings. 438 00:32:34,018 --> 00:32:36,028 Grandma! 439 00:32:39,558 --> 00:32:42,598 It's all good. It's good. 440 00:32:45,388 --> 00:32:46,718 Don't cry. Don't you cry. 441 00:32:46,718 --> 00:32:48,958 Don't cry. 442 00:32:50,718 --> 00:32:53,198 I'm sorry, Grandma. 443 00:32:53,198 --> 00:32:55,368 For what? 444 00:32:55,368 --> 00:32:58,678 Just everything. You were really worried, weren't you? 445 00:32:58,678 --> 00:33:00,708 Aigoo, the two of you are here together now. 446 00:33:00,708 --> 00:33:04,688 It's all good now that you're in front of me. 447 00:33:04,688 --> 00:33:08,748 After I sent you away at the hospital, 448 00:33:08,748 --> 00:33:12,358 I thought that may have been the last time, and that... 449 00:33:12,358 --> 00:33:14,778 that thought... 450 00:33:16,368 --> 00:33:22,638 If I knew you'd come back, I should have made your favorite food. 451 00:33:22,638 --> 00:33:24,318 What do I even like? 452 00:33:24,318 --> 00:33:26,178 You! 453 00:33:29,658 --> 00:33:33,598 You always hated everything I made you. 454 00:33:34,728 --> 00:33:38,368 You said I would only make pickled side dishes. 455 00:33:38,368 --> 00:33:41,458 How I pickled every single thing. 456 00:33:41,458 --> 00:33:43,058 They last longer that way. 457 00:33:43,058 --> 00:33:47,238 That's right. I never got to make you something delicious, 458 00:33:47,238 --> 00:33:52,958 because I was always penny pinching like that. 459 00:33:54,608 --> 00:33:57,598 The pickled stuff was really delicious. 460 00:33:57,598 --> 00:34:02,578 It didn't look good, but it always tasted really good. 461 00:34:03,628 --> 00:34:07,118 I missed your food, Grandma. 462 00:34:07,118 --> 00:34:09,548 - I wanted to eat it. - Aigoo! 463 00:34:09,548 --> 00:34:11,608 - Is that so? - Yes. 464 00:34:11,608 --> 00:34:15,498 Okay. What should I make for you then? 465 00:34:18,188 --> 00:34:19,948 Everything. 466 00:34:24,798 --> 00:34:26,948 All right. 467 00:34:27,728 --> 00:34:30,408 My baby. 468 00:34:32,078 --> 00:34:33,828 Here. 469 00:34:36,288 --> 00:34:38,228 So I drink this with water every morning? 470 00:34:38,228 --> 00:34:44,018 Wake your body up in the morning by downing a glass of lukewarm water first. 471 00:34:44,018 --> 00:34:48,928 Then slowly let out a big breath. 472 00:34:48,928 --> 00:34:53,858 - Then you'll start feeling your blood circulating all across your body. - I see. 473 00:34:53,858 --> 00:34:55,738 - Okay. - You got it? 474 00:34:55,738 --> 00:35:00,738 Me too. Give me something to eat too. You got better after eating this. 475 00:35:00,738 --> 00:35:03,208 - Hold on. Hush. - You got better though. 476 00:35:03,208 --> 00:35:06,918 You're dressed up like a model. Don't be like this. 477 00:35:06,918 --> 00:35:10,208 - Yes? - Don't tell this to anyone and take it for yourself only. 478 00:35:10,208 --> 00:35:11,388 What is this? What is it? 479 00:35:11,388 --> 00:35:13,768 It's a cure for everything. 480 00:35:13,768 --> 00:35:16,848 I'm only giving it to you, so take them regularly. 481 00:35:16,848 --> 00:35:20,858 Then exercise for once and eat a little less, please. 482 00:35:20,858 --> 00:35:21,838 - All right. - You got it? 483 00:35:21,838 --> 00:35:24,398 All right, all right. 484 00:35:25,438 --> 00:35:27,568 Hurry on out. 485 00:35:29,758 --> 00:35:32,158 What is that? Give it to me too. 486 00:35:32,158 --> 00:35:34,168 - Vitamins. - What? 487 00:35:34,168 --> 00:35:36,538 Vitamins! 488 00:35:39,848 --> 00:35:41,798 Se Yeon. 489 00:35:48,068 --> 00:35:53,558 I noticed that you have the same shoe size as me. 490 00:35:54,478 --> 00:36:00,088 I bought these shoes here, 491 00:36:00,088 --> 00:36:02,768 after I was told I was terminally ill. 492 00:36:03,618 --> 00:36:08,298 I used to only wear shoes with sleek heels. 493 00:36:08,298 --> 00:36:14,788 I don't know why I bought these shoes. It's so clumsy-looking with no heels. 494 00:36:17,378 --> 00:36:19,918 Or maybe I do know. 495 00:36:21,738 --> 00:36:23,618 It's so pretty. 496 00:36:23,618 --> 00:36:28,848 I feel like I could go anywhere with these shoes on. 497 00:36:28,848 --> 00:36:33,508 Yes, you can go anywhere. 498 00:36:33,508 --> 00:36:34,748 Thank you. 499 00:36:34,748 --> 00:36:37,098 What about me? I don't get anything? 500 00:36:37,098 --> 00:36:41,908 Hey, I can't match up to your luxurious standards. 501 00:36:41,908 --> 00:36:44,228 But this... 502 00:36:46,308 --> 00:36:49,298 It was something my mom used. 503 00:36:49,298 --> 00:36:54,278 She hated looking disheveled, so she used it until the very end. 504 00:36:54,278 --> 00:36:56,558 It's so pretty. 505 00:36:56,558 --> 00:36:58,428 - This is totally vintage. - Yes! 506 00:36:58,428 --> 00:37:00,518 Shall I take a look? 507 00:37:02,218 --> 00:37:05,718 I think I look prettier than I usually do today. 508 00:37:05,718 --> 00:37:07,268 Yes, you are pretty. 509 00:37:07,268 --> 00:37:10,778 Keep telling yourself how pretty you are. 510 00:37:13,318 --> 00:37:15,718 I feel a little less nervous now. 511 00:37:15,718 --> 00:37:18,208 - It's time for Oppa to come now. - I see. 512 00:37:18,208 --> 00:37:22,458 I'm going to my in-laws... Gosh, it sounds awkward. 513 00:37:22,458 --> 00:37:26,808 Anyway, I'm going to meet them for the first time. 514 00:37:26,808 --> 00:37:29,528 Mi Do! What is going on? 515 00:37:29,528 --> 00:37:33,298 - What? - You didn't see the article yet? 516 00:37:33,298 --> 00:37:35,318 Father! 517 00:37:39,168 --> 00:37:41,528 Did you release that article? 518 00:37:41,528 --> 00:37:44,208 Yes. I told you to end it. 519 00:37:44,208 --> 00:37:47,458 I told you I will take care of it on my own! 520 00:37:49,148 --> 00:37:51,858 You think the world is your oyster now that you got promoted? 521 00:37:51,858 --> 00:37:57,248 The culprit she shares a room with is still on the run and she keeps coming up on related searches. 522 00:37:57,248 --> 00:38:01,328 The people's interests in the serial murder still hasn't died down. 523 00:38:01,328 --> 00:38:04,958 Now the company is getting roped in because of our business in supporting the hospice. 524 00:38:04,958 --> 00:38:09,818 Marry? You're going to marry her though? 525 00:38:09,818 --> 00:38:14,238 I didn't give you the company so that you can have your way with it. It's the exact opposite. 526 00:38:14,238 --> 00:38:17,098 From now on, you have to think and move only for the company. 527 00:38:17,098 --> 00:38:21,198 I'll be branded a complete scumbag if I end it like this. 528 00:38:21,198 --> 00:38:24,888 There's no reason to take it this far with a girl who's dying. 529 00:38:24,888 --> 00:38:27,558 Are you saying the timing is the issue? 530 00:38:27,558 --> 00:38:30,328 Or is it your feelings that's the issue? 531 00:38:31,518 --> 00:38:37,258 This amount of feeling may just be love for me. 532 00:38:37,258 --> 00:38:39,808 And Mi Do? What about Mi Do? 533 00:38:39,808 --> 00:38:44,438 Do you really think marrying a guy like him would be a happy ending for Mi Do? 534 00:38:44,438 --> 00:38:49,018 Marrying a guy like that without a clue and then dying? 535 00:38:49,848 --> 00:38:53,008 Mi Do's life would be so sad then. 536 00:38:53,888 --> 00:38:56,428 Ji Pyo Oppa is next to me. 537 00:38:56,428 --> 00:38:59,238 He still stayed by my side even after I told him I murdered someone. 538 00:38:59,238 --> 00:39:01,528 He said he'll do whatever he can to help me. 539 00:39:01,528 --> 00:39:04,188 Do you know what that means to me? 540 00:39:04,188 --> 00:39:07,358 Mi Do feels like she's being loved for the first time. 541 00:39:07,358 --> 00:39:11,718 She tried her entire life to be loved. She believes in love now. 542 00:39:11,718 --> 00:39:15,348 If that love falters, Mi Do will be destroyed. 543 00:39:15,348 --> 00:39:17,798 Hey! Hey, In Sook! 544 00:39:19,258 --> 00:39:21,278 I somehow knew. 545 00:39:21,278 --> 00:39:25,038 Turns out, it's today! 546 00:39:25,038 --> 00:39:28,978 This is what being lucky means. 547 00:39:32,148 --> 00:39:35,488 Grandma! You can't keep going in and out of here. 548 00:39:35,488 --> 00:39:37,318 I think you have to head over to the restaurant now. 549 00:39:37,318 --> 00:39:41,038 Oh, just a moment. Just a short moment. 550 00:39:41,038 --> 00:39:42,408 What is this? 551 00:39:42,408 --> 00:39:45,298 Eat it. It's good for your health. 552 00:39:45,298 --> 00:39:47,318 - What medicine is it? - Aigoo! 553 00:39:47,318 --> 00:39:50,158 It was so hard to get these! 554 00:39:50,158 --> 00:39:51,528 Where did you get these from? 555 00:39:51,528 --> 00:39:54,008 These are wild ginseng. 556 00:39:54,008 --> 00:40:00,118 They said it's a new medicine made out of the roots of it. 557 00:40:00,118 --> 00:40:02,768 A Oriental Medicine doctor made it. 558 00:40:02,768 --> 00:40:07,488 It's become a huge deal because of it's ability to help cure terminal cancer patients. 559 00:40:07,488 --> 00:40:09,478 It wasn't easy but I got them! 560 00:40:09,478 --> 00:40:12,418 You can no longer buy this for the amount I paid. 561 00:40:12,418 --> 00:40:14,788 You paid for this? 562 00:40:14,788 --> 00:40:18,078 Yes, of course I paid money! 563 00:40:18,078 --> 00:40:21,668 I got a good deal because he felt sorry for me. 564 00:40:21,668 --> 00:40:24,648 With what money did you buy this? 565 00:40:24,648 --> 00:40:28,028 I'm going to pay with our lease money. 566 00:40:28,028 --> 00:40:29,558 - What? - Gosh. 567 00:40:29,558 --> 00:40:33,278 The newlywed woman is a very good person. 568 00:40:33,278 --> 00:40:38,588 She knows my situation so she gave me all the lease money. 569 00:40:41,868 --> 00:40:44,368 Try this. 570 00:40:47,478 --> 00:40:49,738 Where's my car key? 571 00:40:49,738 --> 00:40:51,818 My car key. 572 00:40:55,558 --> 00:40:57,558 He's not picking up? 573 00:41:01,908 --> 00:41:03,948 What is this? Tell me! 574 00:41:03,948 --> 00:41:07,248 Why in the world did you do something so stupid like this? 575 00:41:07,248 --> 00:41:11,418 I saw the clinic trial... 576 00:41:11,418 --> 00:41:16,188 no, video of the clinical trial too! 577 00:41:16,188 --> 00:41:19,298 I'm telling you, there's really someone who got better from eating this. 578 00:41:19,298 --> 00:41:20,858 I saw it! 579 00:41:20,858 --> 00:41:23,058 How can someone get better when they have cancer? 580 00:41:23,058 --> 00:41:25,358 If that's the case, who would die from cancer then? 581 00:41:25,358 --> 00:41:28,888 That Sung Hae lady got better and is leaving too! 582 00:41:28,888 --> 00:41:31,178 Why can't that be the case for you? 583 00:41:31,178 --> 00:41:35,018 Let's just try it, okay? 584 00:41:40,278 --> 00:41:42,598 I shouldn't have come back. 585 00:41:42,598 --> 00:41:48,208 I came back only to give you false hope. 586 00:42:11,778 --> 00:42:13,948 Is that wrong? 587 00:42:15,148 --> 00:42:18,758 - What? - Is it wrong, 588 00:42:19,248 --> 00:42:21,878 - to give a little sense of false hope? - It's wrong. 589 00:42:21,878 --> 00:42:23,918 Don't have any expectations. 590 00:42:23,918 --> 00:42:26,208 That will only make it harder for me. 591 00:42:26,208 --> 00:42:29,108 I'm already struggling as is to make myself give up. 592 00:42:29,108 --> 00:42:31,978 Continuously expecting and wanting something like that. 593 00:42:31,978 --> 00:42:34,808 I'm struggling so much to give all those up. So just don't! 594 00:42:34,808 --> 00:42:38,088 Why would you give up? You can get better and we all— 595 00:42:38,088 --> 00:42:41,118 You're driving me crazy, Grandma! 596 00:42:41,118 --> 00:42:43,498 That's enough. 597 00:42:43,498 --> 00:42:49,208 I would have done the same thing. Anyone would. It's because you love them. 598 00:42:49,208 --> 00:42:51,838 They can't just let them go. 599 00:42:51,838 --> 00:42:54,848 They want to do anything they can, or else they can't live. 600 00:42:54,848 --> 00:42:56,918 At least if they do that, 601 00:42:59,288 --> 00:43:01,658 they can endure it. 602 00:43:23,858 --> 00:43:26,528 It's not the first time this has happened. 603 00:43:26,528 --> 00:43:30,318 There were a lot of people and hospice patients who get scammed like this. 604 00:43:30,318 --> 00:43:34,948 They bet their hopes on something like this because surgery isn't an option and there's little chance of being cured. 605 00:43:34,948 --> 00:43:39,498 Those people are such jerks. 606 00:43:39,498 --> 00:43:43,828 They'll have to experience generations of cancer and die the most painful death, 607 00:43:43,828 --> 00:43:45,488 for them to come to their senses. 608 00:43:45,488 --> 00:43:48,098 How could someone use a human-being's life to scam another? 609 00:43:48,098 --> 00:43:49,548 Someone is dying! 610 00:43:49,548 --> 00:43:50,888 How could they do something like that? 611 00:43:50,888 --> 00:43:53,158 That's why it makes them easier to be used. 612 00:43:53,158 --> 00:43:55,928 People who are desperate will cling on to anything. 613 00:43:55,928 --> 00:43:59,008 That darn salesmen who sold the medicine. 614 00:43:59,008 --> 00:44:00,688 You don't think we can get a hold of him again, right? 615 00:44:00,688 --> 00:44:05,138 I called that darn salesman, but his number didn't exist anymore. 616 00:44:05,138 --> 00:44:07,058 He probably already ran away with the money. 617 00:44:07,058 --> 00:44:09,598 Do you think we need to report it to the police? 618 00:44:09,598 --> 00:44:13,328 The police doesn't get involved that easily. 619 00:44:19,728 --> 00:44:21,828 Yes, thank you. 620 00:44:24,098 --> 00:44:27,888 Bang Joon Seo's autopsy came out. It was a heart attack. 621 00:44:27,888 --> 00:44:30,998 That man who was filming for his YouTube channel and his two companions. 622 00:44:30,998 --> 00:44:33,358 He got a heart attack while getting into a physical altercation with them. 623 00:44:33,358 --> 00:44:35,998 I'll have to announce the result of the investigation. 624 00:44:36,568 --> 00:44:39,288 But the chief said we should catch Min Woo Cheon and Pyo In Sook first— 625 00:44:39,288 --> 00:44:42,218 I've requested protection for the second target in the murder list. 626 00:44:42,218 --> 00:44:44,188 The people are telling us to hurry up and kill them. 627 00:44:44,188 --> 00:44:45,598 They're very enthusiastic about it. 628 00:44:45,598 --> 00:44:49,288 What am I going to do if you get booted for announcing with the chief's approval? 629 00:44:49,288 --> 00:44:52,068 What else? You carry on with the job. 630 00:44:52,068 --> 00:44:53,848 Gosh, stop talking nonsense. 631 00:44:53,848 --> 00:44:56,158 Let's catch Pyo In Sook and Min Woo Cheon first. 632 00:44:56,158 --> 00:44:58,468 - After that, yes? - No. 633 00:44:58,468 --> 00:45:00,948 Oh, come on! 634 00:45:00,948 --> 00:45:03,378 - I feel offended. - Offended about what? 635 00:45:03,378 --> 00:45:06,768 I somehow feel very incompetent. 636 00:45:07,818 --> 00:45:09,458 [Sister Veronica] 637 00:45:09,458 --> 00:45:13,188 Give it another good thought, okay? Think about it. 638 00:45:14,568 --> 00:45:16,348 [Detective Oh Jin Kyu] 639 00:45:17,128 --> 00:45:20,778 -Yes, Sister? - Yes, Detective. 640 00:45:20,778 --> 00:45:23,088 It's a bit of a personal request. 641 00:45:23,088 --> 00:45:26,938 Could you maybe come to the hospice? 642 00:45:26,938 --> 00:45:29,438 Well, if it's a personal request, 643 00:45:29,438 --> 00:45:31,168 I'll have to do whatever I can to go. 644 00:45:31,168 --> 00:45:33,768 Okay. I'll be waiting. 645 00:45:33,768 --> 00:45:37,058 If you're waiting for me, I'll do my best to get their as soon as possible then. 646 00:45:37,058 --> 00:45:39,478 Okay, thank you! 647 00:45:39,478 --> 00:45:42,318 No, thank you. Goodbye. 648 00:45:43,088 --> 00:45:44,798 Awesome! 649 00:45:45,348 --> 00:45:49,238 Have you fallen in love again? 650 00:45:49,798 --> 00:45:52,258 Gosh, what are you saying? I'm a nun! 651 00:45:52,258 --> 00:45:53,738 I guess you are, right? 652 00:45:53,738 --> 00:45:58,138 Even if I'm not a nun, I wouldn't fall for this detective. 653 00:46:35,398 --> 00:46:39,048 - What the? You really sent it. - Yes. 654 00:46:39,048 --> 00:46:41,798 I'll start warming it up. 655 00:46:41,798 --> 00:46:45,768 Let's meet them when they're all warmed up and get a deal in one go. 656 00:46:45,768 --> 00:46:48,038 - Okay? - Okay. 657 00:46:53,818 --> 00:46:55,528 Did she really get dumped? 658 00:46:55,528 --> 00:46:57,868 - Did Koo Ji Pyo dump her? - You thought it could've been Sung Mi Do who dumped him? 659 00:46:57,868 --> 00:47:00,488 Who would marry a terminally ill person who's tied to a serial murder.? 660 00:47:00,488 --> 00:47:02,728 He's a Chaebol of all things. 661 00:47:05,628 --> 00:47:08,978 I saw the article, Mi Do. I'm worried about you. 662 00:47:08,978 --> 00:47:11,898 You must be suffering both mentally and physically. 663 00:47:11,898 --> 00:47:15,018 - Hang in there, Mi Do! - That's right. 664 00:47:15,898 --> 00:47:18,608 This is how it normally is. 665 00:47:18,608 --> 00:47:21,468 This is how people truly feel. 666 00:47:22,268 --> 00:47:25,648 They may seem like they're all supportive, 667 00:47:25,648 --> 00:47:27,898 but they were just hoping I would be destroyed. 668 00:47:27,898 --> 00:47:31,068 They must be enjoying my misery. 669 00:47:32,718 --> 00:47:35,298 Just turn off your phone. 670 00:47:44,528 --> 00:47:45,578 Where are you going to go? 671 00:47:45,578 --> 00:47:47,918 - I'm going to go see Oppa. - Then what? 672 00:47:47,918 --> 00:47:49,628 - I have to go to our meal together. - What? 673 00:47:49,628 --> 00:47:53,128 I was supposed to meet all his family for a meal today. 674 00:47:53,128 --> 00:47:55,518 That's what I have to do. 675 00:47:55,518 --> 00:47:57,298 I have to keep my promise. 676 00:47:57,298 --> 00:47:59,728 No, wait. You have to assess the situation. 677 00:47:59,728 --> 00:48:03,798 - Why it happened and what's going on— - This is all because of In Sook! 678 00:48:03,798 --> 00:48:06,968 There was a third murder after she ran away. 679 00:48:06,968 --> 00:48:10,658 The serial murder won't stop, so I keep getting roped into it. 680 00:48:10,658 --> 00:48:12,938 I have to go and explain to him. 681 00:48:12,938 --> 00:48:16,868 We helped her. You wanted In Sook to be happy too. 682 00:48:16,868 --> 00:48:19,058 Yes, that's why I helped. 683 00:48:19,058 --> 00:48:20,828 But even as I was helping her, 684 00:48:20,828 --> 00:48:24,118 I was worried this may backfire on me. 685 00:48:24,118 --> 00:48:25,628 Turns out I was right. 686 00:48:25,628 --> 00:48:27,888 This all happened because I was hoping someone else would be happy, 687 00:48:27,888 --> 00:48:31,588 without knowing my happiness was getting destroyed. 688 00:48:31,588 --> 00:48:33,908 I have to get going. 689 00:48:44,398 --> 00:48:47,128 You can't go like this! 690 00:48:48,798 --> 00:48:54,048 Sung Hae. Live a good life, okay? 691 00:48:58,388 --> 00:49:01,648 - Who am I going to hang out with once you leave? - Hey! 692 00:49:01,648 --> 00:49:05,628 You want her to die with us here or something? 693 00:49:05,628 --> 00:49:09,038 This is good. I shouldn't cry. 694 00:49:23,188 --> 00:49:25,608 Where's my grandma? 695 00:49:26,588 --> 00:49:29,108 I don't know. 696 00:49:29,108 --> 00:49:32,178 Why do you ask after getting so mad at her like that? 697 00:49:32,178 --> 00:49:34,408 It's always like this. 698 00:49:35,538 --> 00:49:36,858 What is? 699 00:49:36,858 --> 00:49:41,998 I become more sad after I get mad at my grandma. 700 00:49:42,748 --> 00:49:45,418 I get annoyed then I become sad. 701 00:49:45,418 --> 00:49:48,748 That's why I can never win with her. 702 00:49:50,348 --> 00:49:53,258 What's there to win or lose? 703 00:49:55,068 --> 00:49:58,588 But that really was such a stupid thing to do. 704 00:49:59,388 --> 00:50:04,168 Do you know the life my grandma lived? 705 00:50:04,168 --> 00:50:06,808 She picked up trash every day. 706 00:50:06,808 --> 00:50:10,928 Then she saved that money relentlessly and didn't use it. 707 00:50:11,468 --> 00:50:13,648 Things like innerwear and cosmetics I bought for her with the money I saved... 708 00:50:13,648 --> 00:50:17,998 she can't even use them because they're too precious. 709 00:50:17,998 --> 00:50:20,558 She just keeps them in a safe place. 710 00:50:22,068 --> 00:50:25,178 Not once in her life, 711 00:50:25,178 --> 00:50:28,818 did she enjoy good stuff or food. 712 00:50:28,818 --> 00:50:30,868 That's my point. 713 00:50:40,358 --> 00:50:43,358 She lived her life without using a penny. 714 00:50:43,358 --> 00:50:45,118 You... 715 00:50:45,698 --> 00:50:49,318 she handed over that large amount of money just to save you. 716 00:50:54,768 --> 00:50:57,578 I have to see my grandma. 717 00:50:57,578 --> 00:50:59,758 Shall we go out? 718 00:51:43,772 --> 00:51:48,612 It's dark outside. Why don't you go once it's bright out? 719 00:51:50,252 --> 00:51:55,002 Are you going to the hospital? 720 00:51:56,422 --> 00:51:58,292 Yes. 721 00:51:59,762 --> 00:52:02,872 I will have to wait for my death... 722 00:52:02,872 --> 00:52:06,012 at the hospital now. 723 00:52:06,012 --> 00:52:11,192 It would be nice if you stayed longer at the hospice. 724 00:52:11,192 --> 00:52:14,512 Why don't you stay here and... 725 00:52:15,282 --> 00:52:17,572 You know how it is. 726 00:52:20,012 --> 00:52:22,372 I can't be in pain... 727 00:52:23,052 --> 00:52:25,492 I can't break down... 728 00:52:26,662 --> 00:52:28,942 I can't die. 729 00:52:31,512 --> 00:52:33,712 I can't do any of those. 730 00:52:43,352 --> 00:52:45,742 Woo Cheon and In Sook! 731 00:52:45,742 --> 00:52:48,952 I thought I had to go without seeing you two. 732 00:52:48,952 --> 00:52:51,082 Why did you do that? 733 00:52:51,082 --> 00:52:53,632 Why did you lie? 734 00:52:56,842 --> 00:52:58,752 I... 735 00:52:59,852 --> 00:53:02,842 I'm the hope... 736 00:53:02,842 --> 00:53:04,962 of this hospice. 737 00:53:06,152 --> 00:53:08,062 Hope. 738 00:53:12,362 --> 00:53:16,022 Even while awaiting death, 739 00:53:16,022 --> 00:53:18,742 people look ahead. 740 00:53:19,502 --> 00:53:21,772 Until the very end. 741 00:53:21,772 --> 00:53:25,262 They hang on to hope. 742 00:53:28,222 --> 00:53:31,042 What's the point of all that? 743 00:53:31,042 --> 00:53:33,252 False hope? 744 00:53:33,252 --> 00:53:36,622 It only gives you greater despair. 745 00:53:38,282 --> 00:53:41,542 Is there such thing as false hope? 746 00:53:42,242 --> 00:53:44,172 Hope doesn't always, 747 00:53:44,172 --> 00:53:48,552 have to bring a good result. 748 00:53:49,142 --> 00:53:52,512 It just becomes a source of strength, 749 00:53:52,512 --> 00:53:57,412 for sick patients to get through this time. 750 00:53:57,412 --> 00:53:59,622 This day. 751 00:54:01,782 --> 00:54:03,922 Just this one day. 752 00:54:05,542 --> 00:54:10,022 If they spent this day that way, that's good enough. 753 00:54:20,352 --> 00:54:23,522 Isn't that why the two of you are here too? 754 00:55:02,172 --> 00:55:06,112 - Why aren't you giving me crap about it? - What? 755 00:55:06,112 --> 00:55:10,982 I thought you'd be ripping into me for getting scammed. 756 00:55:18,922 --> 00:55:22,632 - What is this? - I told you I sold the store. 757 00:55:22,632 --> 00:55:25,482 But why are you giving me this? 758 00:55:25,482 --> 00:55:30,842 Tell the person you gave the house to about your situation and give the money back. 759 00:55:31,922 --> 00:55:36,002 You liked this house, Mom. 760 00:55:37,952 --> 00:55:40,982 It's because I always lived here. 761 00:55:41,882 --> 00:55:45,402 After I took In Sook in, 762 00:55:45,402 --> 00:55:47,722 we always stayed here. 763 00:55:49,822 --> 00:55:55,212 I was trying to make something of myself back then. 764 00:55:55,212 --> 00:55:57,962 I wanted to do something, 765 00:55:57,962 --> 00:56:01,192 after I sent In Sook to you. 766 00:56:01,192 --> 00:56:05,142 But I wasn't able to accomplish anything. 767 00:56:05,142 --> 00:56:09,152 Turns out I don't know how to do anything. 768 00:56:09,152 --> 00:56:14,002 - You're good at singing. In Sook liked it too. - Really? 769 00:56:14,002 --> 00:56:19,032 In Sook was always very good at singing. 770 00:56:19,032 --> 00:56:20,992 She took after you. 771 00:56:20,992 --> 00:56:23,442 Did she take after me? 772 00:56:23,442 --> 00:56:28,262 Of course, she did. She came out of you! 773 00:56:43,572 --> 00:56:46,862 My entire life... 774 00:56:46,862 --> 00:56:51,362 I thought my life was pretty crappy. 775 00:56:52,052 --> 00:56:55,462 Drinking and gambling his entire life. 776 00:56:55,462 --> 00:57:01,692 After doing whatever I can to support that old geezer until his death... 777 00:57:01,692 --> 00:57:04,312 there was you. 778 00:57:04,312 --> 00:57:08,542 I worked until my back broke again until you got married. 779 00:57:08,542 --> 00:57:12,002 I thought I would finally get a break. 780 00:57:12,002 --> 00:57:15,142 But you suddenly brought In Sook over. 781 00:57:16,392 --> 00:57:20,332 I thought it was my fate to take care of someone my whole life. 782 00:57:20,332 --> 00:57:23,372 How sad, 783 00:57:23,992 --> 00:57:27,622 my poor life is. 784 00:57:31,362 --> 00:57:35,982 But it might've been those responsibilities that kept me alive. 785 00:57:37,572 --> 00:57:42,712 What will keep me alive if I don't have my In Sook too? 786 00:57:42,712 --> 00:57:49,712 No. What's the point of me living if I don't have my In sook? 787 00:57:50,832 --> 00:57:52,962 That's what I think. 788 00:58:05,612 --> 00:58:10,712 Have you seen a raft of otters sleeping? 789 00:58:11,322 --> 00:58:13,202 I haven't. 790 00:58:13,892 --> 00:58:16,562 They hold their hands before they sleep. 791 00:58:16,562 --> 00:58:21,722 They get swept around in the water as they sleep. 792 00:58:21,722 --> 00:58:24,712 So they hold hands not to get separated. 793 00:58:36,982 --> 00:58:38,732 This day... 794 00:58:38,732 --> 00:58:43,222 This day. Just this one day. 795 00:58:44,162 --> 00:58:46,692 Just this one day. 796 00:59:09,012 --> 00:59:10,472 Mi Do. 797 00:59:10,472 --> 00:59:13,202 This won't get erased. 798 00:59:13,202 --> 00:59:14,802 Stop. 799 00:59:14,802 --> 00:59:17,592 - Did you know? - Know what? 800 00:59:17,592 --> 00:59:22,052 Did you know those two were here? 801 00:59:27,942 --> 00:59:31,252 Entrance is denied? 802 00:59:57,132 --> 00:59:59,212 What is this? 803 01:00:04,752 --> 01:00:07,522 They were here? 804 01:00:09,722 --> 01:00:13,172 How could they do that without even telling us? 805 01:00:17,702 --> 01:00:23,352 - On whose accord? You can't just yet. - We have to catch them right away. 806 01:00:23,352 --> 01:00:25,762 Why are you being like this? 807 01:00:25,762 --> 01:00:29,762 - Just because I was being nice to you— - Someone else could end up dead. 808 01:00:29,762 --> 01:00:32,022 You want me to hide the truth? I can't do this. 809 01:00:32,022 --> 01:00:33,602 I never said we should hide it. 810 01:00:33,602 --> 01:00:35,672 I'm saying there's a time to everything! 811 01:00:35,672 --> 01:00:38,862 We need to cut off the serial murders. That's the first thing we should do. 812 01:00:38,862 --> 01:00:41,752 If you enjoy working with Jo Si Yeong as a set that much... 813 01:00:41,752 --> 01:00:44,442 I'll fire you too. 814 01:00:46,502 --> 01:00:49,622 Pack your things up first if you're going to announce it. 815 01:01:19,912 --> 01:01:22,582 - Are you saying it's not a serial murder? - Yes. 816 01:01:22,582 --> 01:01:26,632 Then what about the first case, Ha Yong Geun. Then the second, Park Doo Jin's case? 817 01:01:26,632 --> 01:01:28,882 Didn't you say that Pyo In Sook confessed? 818 01:01:28,882 --> 01:01:32,082 We're planning to re-investigate everything. 819 01:02:09,942 --> 01:02:13,412 [Ji Pyo Oppa] 820 01:02:29,312 --> 01:02:31,152 [Ji Pyo Oppa] 821 01:02:31,992 --> 01:02:40,172 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 822 01:02:45,312 --> 01:02:47,222 Hello? 823 01:02:49,312 --> 01:02:51,182 Oppa. 824 01:02:53,662 --> 01:03:00,942 [The One and Only] 825 01:03:00,942 --> 01:03:04,162 - Do you love me, Oppa? - Do you love me? Regardless of what kind of person I am? 826 01:03:04,162 --> 01:03:06,212 I'm saying, I'm not sure if he really loves you. 827 01:03:06,212 --> 01:03:08,412 You think only your love is so affectionate and desperate? 828 01:03:08,412 --> 01:03:09,962 - You think my love is a joke? - Thank you. 829 01:03:09,962 --> 01:03:13,282 I heard death is impending once the pain subsides. 830 01:03:13,282 --> 01:03:15,662 - We're all going to die now. - I want to live. 831 01:03:15,662 --> 01:03:18,262 Don't try to endure it. It's something we have to go through. 832 01:03:18,262 --> 01:03:21,192 The reason this all happened is in the video? 833 01:03:21,192 --> 01:03:23,352 What can you do with just that video? 834 01:03:23,352 --> 01:03:25,602 Is Sung Mi Do not related? 835 01:03:25,602 --> 01:03:28,792 - Aigoo, we met again. - Why are you here again? 836 01:03:28,792 --> 01:03:31,382 She has a reason to come. 837 01:03:32,242 --> 01:03:35,812 ♫ I'll light the way for you ♫ 65809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.