All language subtitles for The.Mess.You.Leave.Behind.S01E03en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,916 [tense instrumental music playing] 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,708 [birds singing outside] 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,083 - Hey there. - Hey, Raquel. How you doing? 5 00:00:17,166 --> 00:00:18,166 Fine, fine. 6 00:00:24,916 --> 00:00:27,041 [panting] 7 00:00:30,541 --> 00:00:32,000 - [lock clicks] - Fuck. 8 00:00:37,791 --> 00:00:39,000 [cell phone unlocks] 9 00:00:39,500 --> 00:00:42,916 [Raquel panting and moaning on cell phone] 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,916 [man breathing heavily on cell phone] 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,833 [Raquel gasps] 12 00:00:47,666 --> 00:00:49,833 [moaning grows louder] 13 00:00:51,291 --> 00:00:53,375 [both panting] 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,916 Quela, look who's here. 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Hi there, Simón. 16 00:01:02,083 --> 00:01:03,833 It's great to finally meet you. 17 00:01:04,625 --> 00:01:06,416 You're more beautiful than in your photos. 18 00:01:06,500 --> 00:01:07,666 Well, thanks. [chuckles] 19 00:01:07,750 --> 00:01:09,430 So, you're everyone's favorite new teacher? 20 00:01:09,458 --> 00:01:12,041 Well, for now, I'm happy just being a decent sub. 21 00:01:12,125 --> 00:01:14,833 - [Simón] That's great. - So, are you back in Spain for good? 22 00:01:14,916 --> 00:01:17,000 Well, hopefully. If the economy's good. 23 00:01:17,083 --> 00:01:18,500 [scoffs] He's sure optimistic. 24 00:01:18,583 --> 00:01:20,303 Perhaps if he looked around, he wouldn't be. 25 00:01:20,333 --> 00:01:22,559 No, no. Don't tell him that, or he'll go back to England. 26 00:01:22,583 --> 00:01:23,684 - [Simón] No. - Please don't. 27 00:01:23,708 --> 00:01:24,958 I would never. 28 00:01:25,041 --> 00:01:26,208 Something to drink? 29 00:01:26,291 --> 00:01:28,875 No. I mean, look at all these papers I have left. 30 00:01:28,958 --> 00:01:30,166 - You sure? - Yeah, later. 31 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 Hmm. We'll be in the kitchen if you change your mind. 32 00:01:32,458 --> 00:01:34,458 - Mm-hmm. Good to meet you. - Yeah. You too. 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,583 - [Germán] So, what do you want, man? - [Raquel exhales] 34 00:01:37,666 --> 00:01:40,000 - [Germán] Beer? - Yeah. That's perfect. 35 00:01:40,083 --> 00:01:41,642 [Germán] This is a great new microbrew. 36 00:01:41,666 --> 00:01:43,583 - [Simón] Yeah? - [Germán] Kinda hoppy. 37 00:01:43,666 --> 00:01:46,250 So, what have you been up to lately, man? Doing anything fun? 38 00:01:46,333 --> 00:01:48,500 [Simón] Eh, a little of this, a little of that. 39 00:01:48,583 --> 00:01:50,416 [Raquel continues moaning on cell phone] 40 00:01:50,500 --> 00:01:54,041 [exhales deeply] 41 00:01:54,125 --> 00:01:57,000 [takes a deep breath] 42 00:02:00,958 --> 00:02:02,083 [Raquel gasps softly] 43 00:02:05,958 --> 00:02:07,125 Is that a new project? 44 00:02:09,625 --> 00:02:11,666 It is. I've had this idea stuck in my head. 45 00:02:11,750 --> 00:02:14,291 You know, the kind you just gotta get on the page? 46 00:02:14,375 --> 00:02:15,208 It's really crazy. 47 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 Now that there's no pressure to write, I'm writing. 48 00:02:17,500 --> 00:02:19,541 - Really? - [Germán] You're gonna like it. Yeah. 49 00:02:19,625 --> 00:02:20,625 THE VIDEO WILL GO PUBLIC 50 00:02:20,666 --> 00:02:22,386 UNLESS THE EXAM CONSISTS OF THESE QUESTIONS. 51 00:02:22,416 --> 00:02:25,177 But I don't want you to say you like it so I'll forget the restaurant. 52 00:02:25,208 --> 00:02:26,083 [cell phone chimes] 53 00:02:26,166 --> 00:02:28,375 1. "WHY DON'T I GIVE A DAMN ABOUT LITERATURE CLASS?" 54 00:02:30,458 --> 00:02:31,750 [Raquel kisses] I'm headin' out. 55 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 - [cell phone clatters] - [Raquel sighs] 56 00:02:36,166 --> 00:02:37,416 [cell phone chimes] 57 00:02:37,916 --> 00:02:40,916 2. "NAME ANY BOOK AND AUTHOR YOU FEEL LIKE" 58 00:02:41,416 --> 00:02:43,416 [students chattering] 59 00:02:49,125 --> 00:02:51,208 - [chalk squeaking] - Come on! 60 00:02:51,291 --> 00:02:53,791 - Fuck me, teacher's angry! - Stop it. It hurts my ears. 61 00:02:53,875 --> 00:02:55,375 [squeaking continues] 62 00:02:55,458 --> 00:02:57,541 - [girl] Oh, my God. - [Roi] No what? 63 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 We supposed to know what that means? 64 00:02:59,708 --> 00:03:01,791 I'm sure at least one of you will understand. 65 00:03:02,416 --> 00:03:05,208 I would suggest all of you be on your best behavior 66 00:03:05,291 --> 00:03:06,958 because the exam is two days away. 67 00:03:07,041 --> 00:03:08,958 - [class murmurs] - And it won't be easy. 68 00:03:09,041 --> 00:03:11,375 - [class chattering softly] - [Roi sighs] 69 00:03:12,291 --> 00:03:14,625 - [boy 1 sighs] - [boy 2 whispers] Fuck. 70 00:03:24,666 --> 00:03:26,041 [Raquel sighs heavily] 71 00:03:26,125 --> 00:03:29,666 ["La Espina de la Flor en tu Costado" by Xoel López playing] 72 00:04:19,125 --> 00:04:21,541 - [indistinct chatter] - [energetic music playing] 73 00:04:21,625 --> 00:04:23,750 [weights clattering] 74 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 [Viruca grunts] 75 00:04:25,750 --> 00:04:26,833 [groans] 76 00:04:26,916 --> 00:04:28,875 - [sighs] - [trainer] Hey, are you okay? 77 00:04:28,958 --> 00:04:30,583 - Yeah. - Take it easy, okay? 78 00:04:30,666 --> 00:04:32,375 - Don't push yourself too hard. - Okay. 79 00:04:32,458 --> 00:04:35,298 [trainer] Give it another shot. Let me know if you want someone to spot. 80 00:04:35,916 --> 00:04:37,541 - I can help her, if that's okay. - Yeah? 81 00:04:37,625 --> 00:04:39,185 [trainer] Great. You two can be a team. 82 00:04:39,250 --> 00:04:41,500 You're in good hands with this guy. Good luck. 83 00:04:42,916 --> 00:04:43,958 [Viruca sighs] 84 00:04:45,250 --> 00:04:49,083 - ["Young" by Rush Week playing] - ♪ I know now just how to fake it… ♪ 85 00:04:49,166 --> 00:04:50,833 Good. The only thing, 86 00:04:50,916 --> 00:04:52,208 see, when you go down… 87 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 try to stick out your… There. 88 00:04:55,416 --> 00:04:57,541 [grunts] What are you doing, Iago? 89 00:04:57,625 --> 00:04:59,865 - What? I'm helping you. - Well, don't help me like that. 90 00:04:59,916 --> 00:05:00,996 What are you talkin' about? 91 00:05:01,041 --> 00:05:04,625 - Well, um... - What's up? All good? Huh? 92 00:05:05,375 --> 00:05:06,500 We're okay. It's fine. 93 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 - Yeah? - [Iago] Yeah. 94 00:05:07,625 --> 00:05:10,250 - He was just trying to help. - Well, then. Okay. 95 00:05:10,333 --> 00:05:12,791 [group grunting] 96 00:05:12,875 --> 00:05:14,916 - [Iago panting] - ♪ I don't miss you anymore ♪ 97 00:05:15,000 --> 00:05:17,625 - ♪ Like when we were young ♪ - [Viruca grunts] 98 00:05:17,708 --> 00:05:19,250 ♪ Oh ♪ 99 00:05:19,333 --> 00:05:22,000 - ♪ I don't miss you anymore ♪ - [clatters loudly] 100 00:05:22,083 --> 00:05:23,958 ♪ Like when we were young ♪ 101 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 ♪ Oh ♪ 102 00:05:25,541 --> 00:05:28,416 ♪ I don't miss you anymore like when ♪ 103 00:05:29,250 --> 00:05:30,690 - [car alarm chirps] - [doors unlock] 104 00:05:30,750 --> 00:05:32,000 [indistinct chatter] 105 00:05:32,083 --> 00:05:34,666 [birds singing] 106 00:05:35,791 --> 00:05:36,875 [car door closes] 107 00:05:53,625 --> 00:05:55,000 [engine starts] 108 00:06:04,166 --> 00:06:06,166 [indistinct chatter] 109 00:06:08,791 --> 00:06:10,666 NOVARIZ HIGH SCHOOL 110 00:06:14,916 --> 00:06:15,916 [Raquel sighs] 111 00:06:18,291 --> 00:06:19,500 What are you doing here? 112 00:06:20,291 --> 00:06:22,791 Come on. You thought I wouldn't interpret your one-word texts 113 00:06:22,875 --> 00:06:25,000 and awkward voice mails as a desperate cry for help? 114 00:06:25,083 --> 00:06:27,750 You only say you miss me when things are really bad. 115 00:06:27,833 --> 00:06:29,041 I'm so glad you're here. 116 00:06:29,541 --> 00:06:30,625 [Tere sighs] 117 00:06:31,958 --> 00:06:33,878 - You missed me after all, huh? - [Raquel] I did. 118 00:06:34,875 --> 00:06:37,333 - So, why don't you show me around, yeah? - Okay. 119 00:06:37,416 --> 00:06:39,041 [Tere] They're doing a crime. Report it. 120 00:06:39,125 --> 00:06:41,666 No, no. I can't just do that, because if I reported it, 121 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 it would go public. 122 00:06:42,833 --> 00:06:45,750 I don't want anyone to see that video of me and Simón, ever. 123 00:06:46,250 --> 00:06:48,083 Yeah, but why would that be such a problem? 124 00:06:48,166 --> 00:06:50,291 You already told Germán that you had sex with Simón. 125 00:06:50,375 --> 00:06:52,541 It's awkward but not a huge deal if he sees it. 126 00:06:52,625 --> 00:06:56,208 - You're giving them way too much power. - Know how hard it was to get past that? 127 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Shit, sometimes it's like we never got over it. 128 00:06:59,541 --> 00:07:02,375 He doesn't even… [sighs] 129 00:07:02,458 --> 00:07:05,375 The truth is, it was more than a one-night stand. 130 00:07:05,458 --> 00:07:08,166 [crow cawing] 131 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 More than once? 132 00:07:10,791 --> 00:07:12,791 - [Raquel sighs] - [Tere] How many times? 133 00:07:12,875 --> 00:07:14,083 [Raquel inhales sharply] 134 00:07:16,000 --> 00:07:17,208 [sighs] Oh, Raquel. 135 00:07:19,625 --> 00:07:21,916 And he was so good to me after my mother… 136 00:07:22,708 --> 00:07:24,666 Ugh, God. Shit. 137 00:07:24,750 --> 00:07:28,625 I mean, I wouldn't have made it without him by my side. 138 00:07:28,708 --> 00:07:30,166 He finds out, and it's over. 139 00:07:30,250 --> 00:07:33,333 Maybe you think you're protecting him, but is it right to hold on to Germán 140 00:07:33,416 --> 00:07:34,250 'cause he'd be upset? 141 00:07:34,333 --> 00:07:36,625 No, I'm not holding on to him. We love each other. 142 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 Are you sure? Anyone can tell a lie to themselves. 143 00:07:39,458 --> 00:07:42,083 Tere, I love him. He loves me. 144 00:07:42,875 --> 00:07:44,750 - [sighs] - Well, you know what I would love? 145 00:07:45,625 --> 00:07:47,125 To get the hell out of these woods. 146 00:07:47,208 --> 00:07:49,250 I think I've seen enough mud to last my whole life. 147 00:07:49,333 --> 00:07:51,291 - [crow caws] - [Tere] Let's go drink. 148 00:07:51,375 --> 00:07:52,500 [Raquel sighs] 149 00:07:52,583 --> 00:07:54,250 [keys jingle] 150 00:07:57,208 --> 00:07:59,250 It lasted three months between me and Simón. 151 00:07:59,333 --> 00:08:02,208 [somber instrumental music playing] 152 00:08:04,250 --> 00:08:07,875 There's no way that I can really explain myself to you. 153 00:08:10,000 --> 00:08:11,125 It was all so… 154 00:08:12,208 --> 00:08:14,208 perverse and so thrilling. 155 00:08:16,250 --> 00:08:18,708 There's nothing that could be more of a betrayal to Germán 156 00:08:18,791 --> 00:08:21,458 than choosing to sleep with his best friend. [inhales sharply] 157 00:08:23,083 --> 00:08:25,208 That feeling of being guilty… 158 00:08:26,166 --> 00:08:29,375 He tasted so sweet while making me feel so bad. 159 00:08:30,208 --> 00:08:33,750 I can't explain it. Maybe I'm just an addict. 160 00:08:34,958 --> 00:08:36,666 But I… I wanted to stop. 161 00:08:36,750 --> 00:08:40,791 Every time I left his place, I'd say, "Raquel, that's enough. Stop." 162 00:08:40,875 --> 00:08:42,208 "Stop it right now." 163 00:08:43,791 --> 00:08:46,791 "You have to stop. You have to stop." But I couldn't stop. 164 00:08:49,416 --> 00:08:50,791 I can't explain it. 165 00:08:51,458 --> 00:08:54,666 I guess that was just the way I used to punish myself. 166 00:08:55,500 --> 00:08:57,291 Or I just wanted to hurt Germán. 167 00:08:58,375 --> 00:09:00,166 How come you never told me? 168 00:09:02,500 --> 00:09:04,060 I didn't want you to think badly of me. 169 00:09:05,500 --> 00:09:07,041 [sighs] Oh, honey. 170 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 I just don't know what came over me. 171 00:09:12,208 --> 00:09:14,250 It's almost like I was somebody else. 172 00:09:16,750 --> 00:09:17,750 Now it's done. 173 00:09:19,125 --> 00:09:21,125 [Raquel takes a deep breath] 174 00:09:22,916 --> 00:09:26,291 I just wanna know how they got a hold of them. 175 00:09:27,166 --> 00:09:28,291 What do you think? 176 00:09:28,791 --> 00:09:31,500 Because I made sure that I erased all of them. 177 00:09:31,583 --> 00:09:33,833 [exhales] I don't even know how I would do it. 178 00:09:33,916 --> 00:09:35,836 The only way I know is to download from the cloud 179 00:09:35,875 --> 00:09:37,595 because, you know, it'll copy automatically. 180 00:09:37,666 --> 00:09:40,458 Saves of everything on our computers or our cell phones, whatever. 181 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 That's just great. [sighs] 182 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 [Tere] Babe, be realistic for a second. 183 00:09:45,458 --> 00:09:47,916 You would have to be some kind of computer wiz genius, 184 00:09:48,000 --> 00:09:50,040 and I don't think there can be many of those around. 185 00:09:50,083 --> 00:09:51,083 Yeah. 186 00:09:52,291 --> 00:09:53,666 2ND YEAR 187 00:09:53,750 --> 00:09:55,916 COMPUTER SCIENCE 188 00:09:56,000 --> 00:09:58,750 [faculty chatting indistinctly] 189 00:09:58,833 --> 00:10:00,083 [Raquel sighs] 190 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 GRADES 191 00:10:03,875 --> 00:10:06,708 [chuckles softly] 192 00:10:06,791 --> 00:10:08,750 - Raquel? - Yeah? 193 00:10:08,833 --> 00:10:10,750 [Isa] I found a box with Viruca's books in it. 194 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 So I was just thinking 195 00:10:11,916 --> 00:10:14,059 you might be interested in using them for your classes. 196 00:10:14,083 --> 00:10:17,000 Uh, yeah. Yeah, that would be great. Thank you. 197 00:10:17,083 --> 00:10:19,208 You wanna join me over there? I can show you. 198 00:10:19,291 --> 00:10:21,208 [indistinct chatter] 199 00:10:21,291 --> 00:10:22,291 [Isa] Here it is. 200 00:10:22,916 --> 00:10:23,916 Let's take a look. 201 00:10:24,458 --> 00:10:25,916 It's all female authors. 202 00:10:27,291 --> 00:10:28,958 Ah, well, that's great news. 203 00:10:29,041 --> 00:10:31,833 After we finish with Pardo Bazán with the class, 204 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 I was hoping to read Nada by Carmen Laforet. 205 00:10:34,291 --> 00:10:37,041 I only brought a few copies with me in the move, so, uh… 206 00:10:37,750 --> 00:10:39,083 I hope this helps you out. 207 00:10:39,166 --> 00:10:40,416 It will. Thanks again. 208 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 See ya. 209 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 [somber instrumental music playing] 210 00:10:55,833 --> 00:10:56,833 [Raquel sighs] 211 00:11:01,833 --> 00:11:04,208 [exhales] This could work. 212 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Not this. 213 00:11:12,750 --> 00:11:13,833 [exhales] 214 00:11:17,083 --> 00:11:23,750 NOTICE SEIZURE OF IMMOVABLE PROPERTY 215 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 - [bell tolling] - [car alarm chirps] 216 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 [man sighs] 217 00:11:28,500 --> 00:11:30,625 [footsteps approaching] 218 00:11:32,291 --> 00:11:34,416 - [intercom beeps] - [dog barking] 219 00:11:35,875 --> 00:11:38,125 - [intercom beeps] - [lock clicks] 220 00:11:42,791 --> 00:11:44,083 - Hi, honey. - [Viruca] Hey. 221 00:11:45,250 --> 00:11:47,083 - How you doing? - Fine. 222 00:11:47,166 --> 00:11:49,416 Saw your car. Is it new? 223 00:11:50,208 --> 00:11:51,208 It is. 224 00:11:52,375 --> 00:11:55,000 I was having problems with the other one, so I swapped it out. 225 00:11:55,083 --> 00:11:57,500 Don't you think maybe it's a bit much? 226 00:11:57,583 --> 00:12:01,208 - What do you mean by that? - Isn't it a little flashy for the village? 227 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Don't give her silly ideas. 228 00:12:03,000 --> 00:12:04,125 Why should we be ashamed 229 00:12:04,208 --> 00:12:06,500 just because we enjoy the finer things in life? 230 00:12:06,583 --> 00:12:08,250 If they don't like it, so what? 231 00:12:08,916 --> 00:12:12,166 Anyway, you'd better run out and get the fish before they close. 232 00:12:13,250 --> 00:12:15,041 - [Viruca] Hmm. - See ya in a bit. 233 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 See ya later. 234 00:12:18,958 --> 00:12:20,958 [tense instrumental music playing] 235 00:12:23,583 --> 00:12:24,791 [Viruca sighs] 236 00:12:24,875 --> 00:12:27,875 - [birds singing outside] - Is something wrong, Mom? 237 00:12:28,875 --> 00:12:31,041 I received this from the bank. Look. 238 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 [mother sighs] 239 00:12:40,333 --> 00:12:41,958 No, this can't be right. 240 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 This is a mistake, Mom. 241 00:12:43,416 --> 00:12:45,291 - Are you sure about that? - [Viruca] Mm-hmm. 242 00:12:45,791 --> 00:12:48,416 Your father doesn't know anything about what's going on. 243 00:12:48,500 --> 00:12:50,583 Viruca, we simply don't have the money to pay. 244 00:12:50,666 --> 00:12:52,833 Those banks are going to take everything we have. 245 00:12:53,791 --> 00:12:55,041 What are you talking about? 246 00:12:55,125 --> 00:12:58,083 Nobody's gonna take anything from anyone. It's not happening. It's just… 247 00:12:58,791 --> 00:13:02,208 Besides, Mauro and I have investments, and it's been a good year for us, 248 00:13:02,291 --> 00:13:05,041 so all we have to do is sell a few stocks, and that's it. 249 00:13:05,125 --> 00:13:06,458 - Really? - [Viruca] Mm-hmm. 250 00:13:06,958 --> 00:13:09,125 It's not something you're just telling me to calm down? 251 00:13:09,208 --> 00:13:10,291 [Viruca sighs] 252 00:13:11,041 --> 00:13:13,416 I promise. A couple of phone calls, and that's it. 253 00:13:13,500 --> 00:13:14,583 - Okay? - Are you sure? 254 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 Thank you, darling. [sighs] 255 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 [Viruca exhales] 256 00:13:23,750 --> 00:13:26,541 NOTICE SEIZURE OF IMMOVABLE PROPERTY 257 00:13:26,625 --> 00:13:29,125 [Raquel] Yeah, Tere. I'm in front of his house now. 258 00:13:29,208 --> 00:13:31,833 - [indistinct chatter] - [door squeaks] 259 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 [Raquel] Okay. Gotta go. I'll call you later. 260 00:13:42,041 --> 00:13:43,041 Why are you here? 261 00:13:44,375 --> 00:13:45,695 - You don't know? - [Roi] I don't. 262 00:13:46,625 --> 00:13:48,000 My parents are inside. 263 00:13:48,083 --> 00:13:51,708 You know, Roi, I'm not sure you realize how serious a mistake you're making. 264 00:13:51,791 --> 00:13:53,625 What? Skipping classes? Come on. 265 00:13:53,708 --> 00:13:55,500 - Raquel, honestly. - [Raquel] Roi. 266 00:13:55,583 --> 00:13:56,625 - [taps] - Hey. 267 00:13:57,916 --> 00:14:00,166 Um, you and I should talk. 268 00:14:01,208 --> 00:14:02,708 Show me your cell phone. 269 00:14:03,333 --> 00:14:06,208 - Why? - [Raquel] I don't want you recording this. 270 00:14:06,291 --> 00:14:08,931 Because I'm gonna be honest, and I don't want that used against me. 271 00:14:09,000 --> 00:14:12,208 - [scoffs] You know how insane you sound? - Take it out and put it there. 272 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 I could also take off my clothes. 273 00:14:17,166 --> 00:14:20,041 I could have a microphone. Fuck me. [sighs] 274 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 [Raquel] Roi, you're trying to screw up my life. 275 00:14:22,333 --> 00:14:24,208 - Really? - I need you to stop. 276 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 How can I if I'm not doing anything? 277 00:14:25,875 --> 00:14:28,458 So, you didn't hack my computer and download my videos? 278 00:14:28,541 --> 00:14:31,541 - [Roi huffs] - No. Come back here! Roi! Roi! 279 00:14:31,625 --> 00:14:33,750 - This is crazy. - Okay. Okay, okay, okay. 280 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 - Hold on. - [Roi] What? 281 00:14:34,916 --> 00:14:36,250 Hold on. Listen, I'm sorry. 282 00:14:36,333 --> 00:14:38,166 I'm sorry. Please forgive me. 283 00:14:38,666 --> 00:14:41,416 - Maybe I was wrong about you. - Okay. 284 00:14:41,500 --> 00:14:43,958 I can't take it anymore. You gotta help me. 285 00:14:45,083 --> 00:14:47,041 - If it wasn't you, then who? - I have no idea. 286 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 - [Raquel] Iago? Nerea? - No, no. 287 00:14:49,833 --> 00:14:50,916 [Raquel sighs] 288 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 Whoever… [breathing shakily] 289 00:14:54,041 --> 00:14:55,500 …you need to talk to… 290 00:14:56,541 --> 00:14:58,000 tell them to back off. 291 00:15:00,041 --> 00:15:02,041 [footsteps fading] 292 00:15:07,041 --> 00:15:08,500 [sighs] 293 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 [rain pattering on roof] 294 00:15:11,291 --> 00:15:12,416 [Raquel exhales] 295 00:15:18,375 --> 00:15:19,375 [sighs] 296 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 [exhales] Shit. 297 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 [sighs] 298 00:15:34,500 --> 00:15:35,958 Where the fuck is that book? 299 00:15:39,208 --> 00:15:40,125 No, no. 300 00:15:40,208 --> 00:15:41,833 Fuck, where is it? 301 00:15:41,916 --> 00:15:43,416 [sighs, breathing heavily] 302 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Fuck this. 303 00:15:45,416 --> 00:15:46,875 It has to be here somewhere. 304 00:15:48,583 --> 00:15:50,500 These are fucking photo albums. 305 00:15:51,208 --> 00:15:52,458 [huffs] 306 00:15:55,708 --> 00:15:57,250 [panting] 307 00:15:58,583 --> 00:16:00,625 It's not here. It… [inhales sharply] 308 00:16:00,708 --> 00:16:02,500 - [books thudding] - Raquel? 309 00:16:02,583 --> 00:16:03,583 What? 310 00:16:05,583 --> 00:16:06,583 Is something wrong? 311 00:16:06,625 --> 00:16:08,375 Nada, that novel by Carmen Laforet. 312 00:16:08,458 --> 00:16:11,000 My mother's favorite book. It was a first edition. 313 00:16:11,083 --> 00:16:12,375 - We'll find it. - I can't. 314 00:16:12,458 --> 00:16:13,684 - Maybe we left it behind. - No. 315 00:16:13,708 --> 00:16:15,416 It's gotta be here because I brought it. 316 00:16:15,500 --> 00:16:17,351 - It'll be fine. - It has to be in one of these. 317 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 I'll help you find it. 318 00:16:18,458 --> 00:16:20,708 - I don't know why it's not here. - Raquel. 319 00:16:20,791 --> 00:16:23,166 - [panting] Yeah? - Calm down. 320 00:16:23,250 --> 00:16:25,059 - Let's calm down and talk. - No, I don't know. 321 00:16:25,083 --> 00:16:26,750 - Let's talk. - Talk about what? 322 00:16:26,833 --> 00:16:28,083 Somewhere else. 323 00:16:28,166 --> 00:16:29,833 Let's go out somewhere. 324 00:16:29,916 --> 00:16:31,916 - [birds calling] - [water flowing] 325 00:16:32,000 --> 00:16:33,250 [crows cawing] 326 00:16:34,583 --> 00:16:35,625 [brakes squeak] 327 00:16:38,958 --> 00:16:40,541 Oh, this is amazing. [sighs] 328 00:16:43,833 --> 00:16:46,250 [both sigh] 329 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 [Raquel panting] 330 00:16:55,250 --> 00:16:58,416 - [Raquel] I've been here before. - [Germán] But did you go in? 331 00:17:03,333 --> 00:17:04,333 [Germán exhales] 332 00:17:05,750 --> 00:17:07,791 Ah, it's better in the water than out, huh? 333 00:17:07,875 --> 00:17:09,333 - Yeah. - [softly] Yeah. 334 00:17:09,416 --> 00:17:10,916 [crow cawing] 335 00:17:13,500 --> 00:17:16,000 I remember going to the hot springs with my dad. 336 00:17:17,166 --> 00:17:20,250 Not these, of course. I think they just built these. 337 00:17:22,875 --> 00:17:24,458 [Germán sighs] 338 00:17:24,958 --> 00:17:26,583 [Raquel clicks tongue, sighs] 339 00:17:27,208 --> 00:17:29,250 Maybe now you'll tell me why you brought me here. 340 00:17:30,416 --> 00:17:31,958 What did you wanna talk about? 341 00:17:32,791 --> 00:17:34,791 [tense instrumental music playing] 342 00:17:37,125 --> 00:17:39,750 I'm gonna try to buy a stake in my mom's restaurant. 343 00:17:40,833 --> 00:17:42,958 I'm hoping that you'll see things the way I do. 344 00:17:43,625 --> 00:17:45,125 I wanna do this. [sighs] 345 00:17:46,416 --> 00:17:48,083 So, you're going to quit writing? 346 00:17:49,166 --> 00:17:52,166 - Perhaps… I'll do both at the same time. - ["Parkineo" playing on stereo] 347 00:17:52,250 --> 00:17:53,750 [car horns blaring] 348 00:17:53,833 --> 00:17:55,375 [people shouting] 349 00:17:55,458 --> 00:17:57,166 Well, it was nice while it lasted. 350 00:17:57,250 --> 00:17:59,083 - [woman 1] Hey, guys! - [man 1 whoops] 351 00:17:59,166 --> 00:18:00,958 - [man 2 trills] - [man 3] All right, ladies. 352 00:18:01,041 --> 00:18:02,833 [woman 2 laughs] Oh! 353 00:18:02,916 --> 00:18:06,708 [man 4] Come on, people! I wanna see you all get naked! 354 00:18:06,791 --> 00:18:09,791 Is that Germán? Hey, girls, grab us some beers. 355 00:18:09,875 --> 00:18:11,416 This calls for a celebration, eh? 356 00:18:11,500 --> 00:18:14,208 Hi there, Gabriel. This is my wife, Raquel. 357 00:18:14,291 --> 00:18:16,458 [chuckling] Smart move to bring your lady here. 358 00:18:16,541 --> 00:18:18,208 He's a genius, am I right? 359 00:18:18,291 --> 00:18:19,375 My wife wouldn't come here 360 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 even if I stuffed her ass full of pills and shellfish. 361 00:18:22,541 --> 00:18:24,208 And she loves both. [laughs] 362 00:18:24,291 --> 00:18:26,131 You don't seem to be missing her all that much. 363 00:18:26,166 --> 00:18:28,875 Hey, we gotta have some fun now that she's away in Mexico. 364 00:18:28,958 --> 00:18:30,416 [laughs] 365 00:18:30,500 --> 00:18:32,541 - [man 5] Hey, let's go! - Get in there. 366 00:18:32,625 --> 00:18:34,583 [women laughing] 367 00:18:34,666 --> 00:18:37,506 Later, we're gonna keep the party going at my place. You should join us. 368 00:18:37,583 --> 00:18:40,041 No, tomorrow I have some classes to teach. 369 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 And I have to do a shift at the restaurant. 370 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 - [man 6] All right, guys. Cheers! - Fair enough. Another time. 371 00:18:45,416 --> 00:18:46,250 [women laugh] 372 00:18:46,333 --> 00:18:48,017 - Very nice, girls. - Bottoms up, all right? 373 00:18:48,041 --> 00:18:52,875 - [indistinct chatter] - ["Parkineo" continues playing on stereo] 374 00:18:52,958 --> 00:18:55,416 - [crow cawing] - [Germán panting] 375 00:18:55,500 --> 00:18:57,250 [Raquel sighs] We're not getting anywhere. 376 00:18:57,750 --> 00:19:00,166 I swear we've passed that tree three times. 377 00:19:00,250 --> 00:19:01,930 That's the hot water playing tricks on you. 378 00:19:01,958 --> 00:19:03,758 Your blood pressure's low, so you can't think. 379 00:19:03,791 --> 00:19:08,458 Maybe. Hey, what's the deal with Acebedo? Bit of a character, isn't he? 380 00:19:08,541 --> 00:19:09,976 - [people shouting] - [horns blaring] 381 00:19:10,000 --> 00:19:12,291 [sighs] Speak of the devil. Let's move aside. 382 00:19:12,375 --> 00:19:14,041 [passengers continue shouting] 383 00:19:20,375 --> 00:19:22,000 - [Germán] Hi. - [women laughing] 384 00:19:23,500 --> 00:19:26,583 [dance music blasting on car stereo] 385 00:19:26,666 --> 00:19:28,166 - [woman laughs] - [brakes screech] 386 00:19:29,125 --> 00:19:30,965 I can give you a ride. Throw those in the back. 387 00:19:31,000 --> 00:19:33,541 - [Germán and Raquel] No. - [Gabriel] Come on, it's no trouble. 388 00:19:33,625 --> 00:19:34,916 I don't wanna go to any party. 389 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 Well, you can drop us off at our place? 390 00:19:36,833 --> 00:19:40,017 Of course. One quick drink at my place, I'll take you wherever you want. Come on. 391 00:19:40,041 --> 00:19:43,708 [chuckling] You won't regret it, I promise. [laughs] 392 00:19:43,791 --> 00:19:47,291 - ["Stay the Same" playing on stereo] - ♪ Thinkin' that you might change ♪ 393 00:19:47,375 --> 00:19:49,215 ♪ Thought I loved you More than I really did… ♪ 394 00:19:49,250 --> 00:19:51,333 - Oh, my God. - What do you think? 395 00:19:51,416 --> 00:19:54,083 I guess you could call it impressive. 396 00:19:55,166 --> 00:19:56,625 ♪ Should have left you sooner… ♪ 397 00:19:56,708 --> 00:19:59,041 [women chatting and laughing] 398 00:19:59,125 --> 00:20:01,958 ♪ But you just, you just stay the same ♪ 399 00:20:02,041 --> 00:20:05,625 ♪ Stay the same You just, you just stay the same 400 00:20:05,708 --> 00:20:07,250 - [Germán, softly] Quela. - What? 401 00:20:07,333 --> 00:20:12,041 ♪ Stay the same You just, you just stay the same… ♪ 402 00:20:12,125 --> 00:20:13,125 [Germán] Quela. 403 00:20:14,458 --> 00:20:15,708 Isn't this Viruca? 404 00:20:16,916 --> 00:20:18,916 - [Germán] Mm-hmm. - And who are the others? 405 00:20:19,000 --> 00:20:20,416 [Germán] Let's see. 406 00:20:20,500 --> 00:20:23,541 Those are the Acebedos, Gabriel's parents. 407 00:20:23,625 --> 00:20:27,000 That's the regional vice president, and this guy is Tomás Nogueira. 408 00:20:27,083 --> 00:20:28,791 He's a big-time contractor. 409 00:20:28,875 --> 00:20:31,458 Apparently, the recession hasn't hurt them too bad. 410 00:20:32,375 --> 00:20:34,583 - Come on. Let's go. - [Raquel] Why is she with them? 411 00:20:35,083 --> 00:20:36,708 [Gabriel] Hey, lovebirds. 412 00:20:38,750 --> 00:20:41,333 - One beer, one water. - [Raquel] Thank you. 413 00:20:41,416 --> 00:20:44,375 Actually, it's not water, but it is the same color. [chuckles] 414 00:20:44,458 --> 00:20:46,041 Also, here. 415 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 - And here. - [Germán sighs] 416 00:20:47,666 --> 00:20:49,791 - For when you feel like taking a swim. - [Raquel] Oh. 417 00:20:49,875 --> 00:20:52,875 If you're feelin' shy, you can put 'em on over there. Follow me. 418 00:20:53,416 --> 00:20:54,875 [Raquel] Um, hey, uh, 419 00:20:54,958 --> 00:20:58,166 I wanted to ask about that photo, the one with Viruca. Did you know her? 420 00:20:58,958 --> 00:21:02,375 Uh, yes. I knew her. Why do you ask? 421 00:21:02,458 --> 00:21:04,125 No, no reason. 422 00:21:04,208 --> 00:21:06,333 I'm having a hard time imagining her here. 423 00:21:06,416 --> 00:21:07,500 What do you mean? [laughs] 424 00:21:07,583 --> 00:21:10,916 I'm trying to imagine her with politicians and on yachts. 425 00:21:11,000 --> 00:21:13,416 Well, you know they say power and beauty go hand in hand, 426 00:21:13,500 --> 00:21:15,208 and Viruca sure was beautiful 427 00:21:15,291 --> 00:21:16,625 and a total party animal. 428 00:21:16,708 --> 00:21:21,000 - [Raquel sighs] - [chuckles] Ladies, follow me. 429 00:21:22,000 --> 00:21:23,208 [woman 1 laughs] 430 00:21:23,291 --> 00:21:26,291 ♪ Should have left you sooner Thinking that you might change… ♪ 431 00:21:26,375 --> 00:21:27,375 Quela. 432 00:21:28,333 --> 00:21:30,750 Why is it so weird that Viruca might have known the Acebedos? 433 00:21:30,833 --> 00:21:33,000 It's a small town. Everyone knows everyone. 434 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Well, I don't know. It strikes me as weird 435 00:21:35,958 --> 00:21:38,000 that a schoolteacher would have friends like these. 436 00:21:38,500 --> 00:21:42,500 It's… it's almost like every week the image I have of Viruca changes. 437 00:21:42,583 --> 00:21:44,541 The new things I find out don't fit with the old. 438 00:21:44,625 --> 00:21:46,541 What, is there some kind of mystery? 439 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 - [sighs] - Never mind. 440 00:21:47,916 --> 00:21:49,875 - I need to use the restroom. - [Germán exhales] 441 00:21:50,375 --> 00:21:54,166 - [guests laughing] - ["Ivy Mike" playing on stereo] 442 00:21:54,250 --> 00:21:57,090 [woman 2] Come on. Okay, it's obvious. The woman in the video, it's her. 443 00:21:57,125 --> 00:21:58,805 - Look at how horny she is. - [man] No way. 444 00:21:58,875 --> 00:22:00,875 [woman 2] Look closer. Tell me you don't see it. 445 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Okay, anyway, I'm gonna upload it later today. 446 00:22:03,291 --> 00:22:04,708 - And then... - Hey. Hey! 447 00:22:04,791 --> 00:22:07,166 - [woman 2 laughs] - Hey, excuse me. What are you watching? 448 00:22:07,250 --> 00:22:08,976 - Excuse me? - [Raquel] What are you watching? 449 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 - Why is it important? - Let me see. 450 00:22:10,458 --> 00:22:12,218 - May I see your phone? - Are you kidding me? 451 00:22:12,291 --> 00:22:14,726 - [scoffs] Get away from me. - Can I see that? That's private. 452 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 What the fuck are... 453 00:22:15,666 --> 00:22:17,642 - [woman 2] Let's go. - You've got an illegal video. 454 00:22:17,666 --> 00:22:19,125 Who do you think you are? 455 00:22:19,208 --> 00:22:20,291 [scoffs] "Illegal"? 456 00:22:20,375 --> 00:22:21,375 [Raquel] Hey. 457 00:22:22,166 --> 00:22:23,666 Hey. Don't walk away... 458 00:22:23,750 --> 00:22:26,375 - [man] Lady! Back up. - [woman 2] Are you crazy or what? 459 00:22:27,250 --> 00:22:28,875 You're really not gonna show it to me? 460 00:22:30,333 --> 00:22:31,333 Uh, hey. 461 00:22:31,916 --> 00:22:33,541 [Raquel sighs] 462 00:22:33,625 --> 00:22:34,825 [Germán] Did something happen? 463 00:22:34,875 --> 00:22:38,500 Um, nothing. I… I thought for a second that maybe they took my phone. 464 00:22:38,583 --> 00:22:39,833 It was a mistake. 465 00:22:39,916 --> 00:22:41,416 I'm tired. Can we just go? 466 00:22:41,500 --> 00:22:43,833 - [Germán] Uh, yeah. Yeah. - [guests laughing] 467 00:22:48,333 --> 00:22:51,166 - [wind howling] - [thunder rumbling] 468 00:22:51,250 --> 00:22:52,833 [Raquel panting] 469 00:22:56,208 --> 00:22:58,291 - [brakes squeak] - [Germán] What a weird night, huh? 470 00:22:58,375 --> 00:22:59,458 [grunts] 471 00:23:00,875 --> 00:23:02,708 Can't wait to go to bed. [sighs] 472 00:23:02,791 --> 00:23:05,041 - [Raquel] Yeah. - [owl hooting] 473 00:23:05,125 --> 00:23:08,000 - Hey. You okay? - Yeah. 474 00:23:08,083 --> 00:23:10,041 You've been ignoring me since we left. 475 00:23:11,916 --> 00:23:12,916 What? 476 00:23:12,958 --> 00:23:15,500 - It's just that… - What? 477 00:23:15,583 --> 00:23:18,958 Um, I understand why you wanna buy the restaurant. 478 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 [gentle instrumental music playing] 479 00:23:22,500 --> 00:23:23,333 Yeah? 480 00:23:23,416 --> 00:23:25,166 And I wanna help you. 481 00:23:27,916 --> 00:23:29,041 Are you for real? 482 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 Yes. 483 00:23:32,000 --> 00:23:33,875 Well, it's not gonna be that easy. 484 00:23:33,958 --> 00:23:36,833 First, we gotta find the cash to make the down payment. 485 00:23:36,916 --> 00:23:39,083 We can sell my mom's place to get the money. 486 00:23:39,166 --> 00:23:40,541 I think enough time has passed. 487 00:23:40,625 --> 00:23:42,958 No, no way. That's impossible to ask for. 488 00:23:43,041 --> 00:23:45,500 You're not asking. I'm offering it to you. 489 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 My heart belongs to you. 490 00:23:48,333 --> 00:23:51,541 And my inheritance will help make sure that you don't lose yours. 491 00:23:52,041 --> 00:23:53,916 You'd do it for me. What do you think? 492 00:23:55,625 --> 00:23:57,625 I think I love you. [kisses] 493 00:23:58,708 --> 00:23:59,916 [both grunt softly] 494 00:24:01,666 --> 00:24:02,833 [Raquel sighs] 495 00:24:03,541 --> 00:24:05,333 Absolutely not. No way. No fucking way. 496 00:24:05,416 --> 00:24:08,208 Well, why wouldn't we? Do you have a better idea? 497 00:24:09,041 --> 00:24:12,583 Are you being serious? Tell me you aren't being serious. 498 00:24:12,666 --> 00:24:15,125 But we promised them we'd help out, Mauro. 499 00:24:15,208 --> 00:24:17,708 Please. That's just the kind of thing you say to be polite. 500 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 My parents are about to be evicted. Do you understand what that means? 501 00:24:20,750 --> 00:24:23,083 And I'm gonna do whatever it takes to stop it. 502 00:24:24,000 --> 00:24:25,625 [Mauro] You can't seriously mean that. 503 00:24:27,333 --> 00:24:28,333 Viruca, please listen. 504 00:24:28,416 --> 00:24:30,216 There's gotta be some other way. There has to. 505 00:24:30,250 --> 00:24:32,416 - Like what? - We can figure that out later. 506 00:24:32,500 --> 00:24:34,180 No, no, because every second we waste here 507 00:24:34,208 --> 00:24:37,083 is a second closer to my parents losing everything. It's that simple. 508 00:24:37,875 --> 00:24:40,309 - How'd we get ourselves into this mess? - I can tell you why. 509 00:24:40,333 --> 00:24:43,875 It was because we were greedy and stupid. Because we had to live beyond our means. 510 00:24:43,958 --> 00:24:46,166 This house, for fuck's sake. Just look around! 511 00:24:46,250 --> 00:24:49,458 And you, always going, "Okay, okay, okay," without ever questioning. 512 00:24:49,541 --> 00:24:52,375 [chuckles] I'm bad because I thought you deserved a good life? 513 00:24:52,458 --> 00:24:55,083 - The life I deserve. - [Mauro] The kind of life we talked about. 514 00:24:55,166 --> 00:24:57,309 - We've ruined the lives of my parents. - Your parents? 515 00:24:57,333 --> 00:24:59,053 - [Viruca] Yeah. - It's your parents' fault. 516 00:24:59,125 --> 00:25:00,416 I could never make enough. 517 00:25:00,500 --> 00:25:02,208 Everything you did was to impress them. 518 00:25:02,291 --> 00:25:03,971 I don't wanna hear another word about them! 519 00:25:04,041 --> 00:25:06,625 You're really blaming my parents for the stupid things we did? 520 00:25:06,708 --> 00:25:08,916 - So, it's my fault now? - Yeah, maybe it is. 521 00:25:09,625 --> 00:25:11,065 Viruca! Viruca, where are you going? 522 00:25:11,125 --> 00:25:12,458 I'll be right back. 523 00:25:12,541 --> 00:25:15,083 - Calm the fuck down. - Yeah, you calm the fuck down. 524 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Shit. 525 00:25:16,708 --> 00:25:19,041 [Raquel and Germán panting] 526 00:25:19,916 --> 00:25:21,458 [thunder rumbling in distance] 527 00:25:26,041 --> 00:25:27,250 [Raquel moaning softly] 528 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 - [gasps] - [Germán moans] 529 00:25:30,833 --> 00:25:32,833 [both breathing heavily] 530 00:25:39,208 --> 00:25:40,916 - [moans] - [tense music plays] 531 00:25:41,000 --> 00:25:43,250 [Simón inhales sharply] Oh, yeah. 532 00:25:43,750 --> 00:25:45,333 - [grunts] - [Raquel gasps] 533 00:25:45,416 --> 00:25:47,416 [breathing heavily] 534 00:25:48,125 --> 00:25:50,250 [thunder rumbles] 535 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 - [high-pitched ringing] - [voices cackling] 536 00:25:54,791 --> 00:25:56,416 [Raquel gasps, panting] 537 00:25:56,500 --> 00:25:58,958 No! No, no, no, no! No! 538 00:25:59,041 --> 00:26:00,333 [voices continue cackling] 539 00:26:00,416 --> 00:26:03,000 [Raquel] No! No, no, no! No! 540 00:26:03,083 --> 00:26:04,791 [moaning softly] 541 00:26:04,875 --> 00:26:06,375 [Germán] Baby, are you okay? 542 00:26:06,458 --> 00:26:08,750 [hushes] It's okay. It's okay. 543 00:26:08,833 --> 00:26:10,083 I'll be right back. 544 00:26:10,166 --> 00:26:12,166 [Raquel breathing shakily] 545 00:26:14,541 --> 00:26:16,625 - [whining] - Okay. 546 00:26:16,708 --> 00:26:18,666 Here. Here, here. 547 00:26:18,750 --> 00:26:21,500 Open your mouth a little, if you can. Just a little bit. 548 00:26:21,583 --> 00:26:23,291 Okay, calm down. 549 00:26:23,375 --> 00:26:24,750 Calm. Okay. 550 00:26:24,833 --> 00:26:26,416 Just breathe. Breathe. 551 00:26:26,500 --> 00:26:28,750 Okay? Just breathe. 552 00:26:28,833 --> 00:26:30,833 - [Raquel exhales] - [Germán] Count to three. 553 00:26:30,916 --> 00:26:31,916 One… 554 00:26:31,958 --> 00:26:32,875 [exhales] 555 00:26:32,958 --> 00:26:35,166 - …two… - [takes a deep breath] 556 00:26:35,250 --> 00:26:36,500 …three. 557 00:26:37,833 --> 00:26:39,000 They were there. 558 00:26:39,083 --> 00:26:40,791 - [thunder rumbles] - [Germán] Who? 559 00:26:40,875 --> 00:26:43,583 - They were there. - [Germán] It's okay. 560 00:26:43,666 --> 00:26:45,166 We're the only people in here. 561 00:26:45,250 --> 00:26:47,000 - [Raquel crying] - There's no one here. 562 00:26:47,083 --> 00:26:49,666 It's just us. Baby, it's just you and me. 563 00:26:49,750 --> 00:26:50,916 [Raquel panting] 564 00:26:52,166 --> 00:26:53,750 [Germán, softly] You're okay. 565 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 - Hey, Viruca. - [school bell rings] 566 00:26:55,791 --> 00:26:57,166 [indistinct chatter] 567 00:26:57,250 --> 00:27:00,416 Where have you been hiding? I haven't seen you at the gym in a week. 568 00:27:00,500 --> 00:27:03,261 Ah, you've been keeping track of when I decide to go and when I don't? 569 00:27:03,666 --> 00:27:08,291 - I don't think I'm going back. - [Iago] Why? Afraid of something? 570 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Like? 571 00:27:10,583 --> 00:27:12,000 Losing control of yourself? 572 00:27:15,958 --> 00:27:17,583 You couldn't stop looking at me. 573 00:27:18,416 --> 00:27:21,250 [scoffs] Do you know what your problem is called? 574 00:27:22,208 --> 00:27:24,666 Narcissistic personality. Wanna know the cure? 575 00:27:25,958 --> 00:27:27,791 A hard dose of reality. 576 00:27:27,875 --> 00:27:29,666 And being told no. 577 00:27:29,750 --> 00:27:31,791 No, no, no, no. 578 00:27:31,875 --> 00:27:33,666 Not everybody wants you, Iago. 579 00:27:36,833 --> 00:27:39,708 - Good morning, everyone. - [school bell rings] 580 00:27:41,708 --> 00:27:44,583 - [students chattering] - [Viruca] Finish up now, everyone. 581 00:27:55,708 --> 00:27:57,875 [tense instrumental music playing] 582 00:27:59,750 --> 00:28:02,708 - [cell phone chiming and vibrating] - [Viruca] Hmm? 583 00:28:22,250 --> 00:28:23,250 [Viruca sighs] 584 00:28:24,875 --> 00:28:26,791 - [group grunting] - [man 1] Oh, fuck. 585 00:28:26,875 --> 00:28:28,875 [upbeat music playing on sound system] 586 00:28:33,208 --> 00:28:35,000 [man 1 sighs, chuckles] 587 00:28:41,500 --> 00:28:42,666 [man 2 groans] 588 00:28:47,500 --> 00:28:48,625 [Iago chuckles softly] 589 00:28:55,875 --> 00:28:56,958 [door opens] 590 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Why are you here? 591 00:29:01,791 --> 00:29:05,166 LOCKER ROOM 592 00:29:07,916 --> 00:29:10,541 - [cell phone chimes, vibrates] - [Germán sighs] 593 00:29:10,625 --> 00:29:12,291 [man speaking indistinctly on TV] 594 00:29:12,375 --> 00:29:13,975 UNKNOWN NUMBER I'M SENDING YOU SOME PORN. 595 00:29:14,000 --> 00:29:15,320 I THINK YOU'LL LIKE IT. TAP HERE. 596 00:29:15,375 --> 00:29:17,250 - [Germán chuckles] - What? What is it? 597 00:29:18,208 --> 00:29:21,000 [sighs] Nothing. Some random number. 598 00:29:21,083 --> 00:29:24,250 They messaged asking me if I wanna see their porn video. 599 00:29:24,333 --> 00:29:27,041 - [chuckles] Do you wanna watch it? - No. 600 00:29:27,125 --> 00:29:29,708 No, I'm sure it'll just give you a virus when you open it. 601 00:29:30,208 --> 00:29:31,208 Delete it. 602 00:29:31,250 --> 00:29:33,250 [tense instrumental music playing] 603 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 [Germán exhales] 604 00:29:38,708 --> 00:29:41,583 I'm gonna go get myself a glass of water, okay? 605 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 M'kay. 606 00:29:44,166 --> 00:29:45,916 - Should I pause it? - [Raquel] Please. 607 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 [button clicks] 608 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 [cell phone chimes] 609 00:29:50,166 --> 00:29:54,208 DID YOU SHIT YOURSELF, BITCH? 610 00:29:54,291 --> 00:29:58,958 DON'T SEND IT! 611 00:29:59,041 --> 00:30:01,500 PLEASE. 612 00:30:01,583 --> 00:30:03,833 - [cell phone chimes] - [quietly] Motherfucker. 613 00:30:03,916 --> 00:30:07,375 THEN CHANGE THE EXAM QUESTIONS, OR YOUR HUSBAND WILL FREAK OUT. 614 00:30:07,458 --> 00:30:09,458 [Raquel] Nada is a story about women. 615 00:30:09,958 --> 00:30:12,416 Back then, women could not pursue their dreams 616 00:30:12,500 --> 00:30:13,708 or educate themselves… 617 00:30:14,708 --> 00:30:16,541 simply because we were perceived as objects. 618 00:30:16,625 --> 00:30:17,458 [cell phone chimes] 619 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 [sighs] Objects which, above all, 620 00:30:20,041 --> 00:30:22,541 at that time, took the job of raising kids. Excuse me. 621 00:30:22,625 --> 00:30:25,875 YOUR MARRIAGE WILL BE LEFT WITH "NADA." TICK… TOCK… 622 00:30:25,958 --> 00:30:28,000 [suspenseful music playing] 623 00:30:28,083 --> 00:30:29,083 Everyone, stop. 624 00:30:29,833 --> 00:30:30,833 Nobody move. 625 00:30:31,333 --> 00:30:33,125 - Fuck, are you a cop now? - [class laughs] 626 00:30:33,208 --> 00:30:34,375 Show me your hands. 627 00:30:39,041 --> 00:30:40,583 [boy 1 chuckles] 628 00:30:40,666 --> 00:30:42,250 - Give me that. - [boy 2] Whoa. 629 00:30:43,000 --> 00:30:44,333 [Roi] Um, okay. 630 00:30:44,416 --> 00:30:47,166 - [boy 3 chuckles] - [class murmuring] 631 00:30:47,250 --> 00:30:49,490 [Raquel] You're not supposed to use your phones in class! 632 00:30:50,416 --> 00:30:51,958 I don't know. 633 00:30:52,750 --> 00:30:53,791 [Raquel sighs] 634 00:30:55,208 --> 00:30:56,458 [huffs] 635 00:30:56,541 --> 00:30:57,541 [girl gasps] 636 00:31:00,166 --> 00:31:02,333 [class murmuring] 637 00:31:02,416 --> 00:31:03,666 [Raquel breathing heavily] 638 00:31:11,583 --> 00:31:12,750 [exhales deeply] 639 00:31:16,083 --> 00:31:18,083 [class grows quiet] 640 00:31:19,458 --> 00:31:21,083 What was I saying? [sighs] 641 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 EXAM QUESTIONS 642 00:31:27,416 --> 00:31:30,291 1. WHY DON'T I GIVE A DAMN ABOUT LITERATURE CLASS? 643 00:31:30,875 --> 00:31:32,000 [colleague coughs] 644 00:31:33,541 --> 00:31:34,750 [footsteps approaching] 645 00:31:41,375 --> 00:31:44,250 - What are you doing with those? - With what? 646 00:31:45,166 --> 00:31:47,666 - Those essay questions. - Nothing. 647 00:31:49,750 --> 00:31:50,875 Raquel. Raquel! 648 00:31:50,958 --> 00:31:51,958 [Raquel sighs] 649 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 Those questions are from an exam Viruca gave 650 00:31:55,333 --> 00:31:56,916 right when the trouble started. 651 00:31:57,875 --> 00:31:58,875 Yeah? What do you mean? 652 00:31:58,958 --> 00:32:00,333 What's going on? 653 00:32:01,416 --> 00:32:02,541 Nothing. Nothing. 654 00:32:04,208 --> 00:32:05,541 Stop. Talk to me. 655 00:32:06,083 --> 00:32:07,958 [Raquel takes a deep breath] 656 00:32:09,166 --> 00:32:10,166 [sighs] 657 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 A student of mine, I'm not sure which one, 658 00:32:14,500 --> 00:32:17,750 is forcing me to put those questions on the exam, among other things. 659 00:32:17,833 --> 00:32:20,666 In exchange for what? Are they threatening you with something? 660 00:32:20,750 --> 00:32:22,041 Did someone threaten Viruca? 661 00:32:23,041 --> 00:32:25,791 - [ominous music playing] - I need to know... 662 00:32:25,875 --> 00:32:28,958 If you don't wanna end up like Viruca, you can't make any mistakes. 663 00:32:29,541 --> 00:32:31,581 Because if you make one false move or show weakness, 664 00:32:31,625 --> 00:32:33,166 then that's the beginning of the end. 665 00:32:33,250 --> 00:32:34,916 No one will be able to save you. 666 00:32:35,416 --> 00:32:37,291 I just need to find out who is behind this, 667 00:32:37,375 --> 00:32:38,583 who is doing this to me. 668 00:32:39,291 --> 00:32:40,491 You must have your suspicions. 669 00:32:40,541 --> 00:32:43,166 Iago. She was afraid of him. 670 00:32:43,750 --> 00:32:45,625 He was obsessed, crazy about her. 671 00:32:45,708 --> 00:32:47,208 He wouldn't stop harassing her. 672 00:32:47,708 --> 00:32:50,291 Viruca told me about it in the beginning, but then, I don't know. 673 00:32:50,375 --> 00:32:51,375 Why's that? 674 00:32:54,250 --> 00:32:56,666 [Mauro] She was distant. Wouldn't even let me touch her. 675 00:32:56,750 --> 00:32:59,250 That son of a bitch did something to her, I'm sure. 676 00:32:59,333 --> 00:33:01,833 [gasps] Could he… Did he force her? 677 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 [Mauro sighs] 678 00:33:03,708 --> 00:33:05,333 But why wouldn't she report? 679 00:33:05,416 --> 00:33:07,416 For the same reason most people don't report. 680 00:33:08,000 --> 00:33:09,208 Because she was ashamed. 681 00:33:09,291 --> 00:33:11,541 - [Raquel sighs] - Afraid no one would believe her. 682 00:33:11,625 --> 00:33:14,541 Because the person who attacked her had some kind of dirt on her. 683 00:33:16,041 --> 00:33:18,750 Maybe Iago had something to blackmail Viruca with. 684 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 [Raquel exhales] 685 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Don't make the same mistake. 686 00:33:26,708 --> 00:33:27,708 [Raquel] Mm-hmm. 687 00:33:30,125 --> 00:33:32,500 - [footsteps fading] - [Raquel sighs] 688 00:33:33,125 --> 00:33:34,250 [exhales deeply] 689 00:33:35,250 --> 00:33:38,708 - [school bell rings] - [dramatic instrumental music playing] 690 00:33:38,791 --> 00:33:39,875 [door slams] 691 00:33:49,666 --> 00:33:51,791 [school bell rings] 692 00:33:53,750 --> 00:33:55,166 [Raquel] Today is the exam. 693 00:33:56,041 --> 00:33:57,250 Let's get to it. 694 00:33:57,333 --> 00:34:00,708 Pull out something to write with and put away everything else. 695 00:34:09,625 --> 00:34:11,708 [Mauro] If you make one false move or show weakness, 696 00:34:11,791 --> 00:34:13,500 then that's the beginning of the end. 697 00:34:21,958 --> 00:34:23,500 [Raquel breathing shakily] 698 00:34:29,875 --> 00:34:31,500 1. WHY DON'T I GIVE A DAMN 699 00:34:31,583 --> 00:34:33,875 [students murmuring] 700 00:34:35,750 --> 00:34:36,875 What the fuck is that? 701 00:34:39,416 --> 00:34:41,708 [Nerea] Are you for real with this? What are you doing? 702 00:34:42,583 --> 00:34:43,583 Huh? 703 00:34:46,458 --> 00:34:47,958 [boy] What the fuck is she doing? 704 00:34:49,708 --> 00:34:51,083 [Nerea] You can't be serious. 705 00:34:51,583 --> 00:34:53,041 [murmuring grows louder] 706 00:34:53,125 --> 00:34:55,875 [Nerea] What is this really about? Us or Viruca? 707 00:34:55,958 --> 00:34:59,166 Her exam had the same questions. What are you trying to prove here? 708 00:35:07,833 --> 00:35:12,833 3. IF LITERATURE SETS US FREE, WHY ARE WE SITTING HERE? 709 00:35:12,916 --> 00:35:15,142 - I want you to answer these questions. - [class murmuring] 710 00:35:15,166 --> 00:35:17,166 - In silence! - [class grows quiet] 711 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 [somber piano music playing] 712 00:35:33,708 --> 00:35:36,333 - [indistinct chatter] - [Nerea] …bunch of bullshit. 713 00:35:36,458 --> 00:35:37,458 [Roi] Yeah. 714 00:35:42,333 --> 00:35:43,333 [Raquel] Iago. 715 00:35:44,041 --> 00:35:45,041 Iago! 716 00:35:45,708 --> 00:35:46,875 [Iago sighs heavily] 717 00:35:48,000 --> 00:35:50,250 I hope you'll decide to leave it at that, all right? 718 00:35:50,833 --> 00:35:53,416 You've got what you wanted, so we're done here. 719 00:35:53,916 --> 00:35:55,458 I don't know what you mean. 720 00:35:55,541 --> 00:35:57,916 I won't let you treat me the same way you did Viruca. 721 00:35:59,708 --> 00:36:02,541 You don't know the first thing about what me and Viruca had. 722 00:36:02,625 --> 00:36:04,375 You keep her name out of your mouth. 723 00:36:06,041 --> 00:36:08,041 [footsteps fading] 724 00:36:08,125 --> 00:36:09,458 [tense music playing] 725 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 So, what happens now? 726 00:36:11,916 --> 00:36:14,458 You want me to go away? Tell me. 727 00:36:14,541 --> 00:36:16,625 Tell me what you want, and I'll do that. 728 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 [Viruca exhales] 729 00:36:20,875 --> 00:36:21,875 Give me your phone. 730 00:36:23,625 --> 00:36:24,625 Let me see it. 731 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 [sighs] 732 00:36:33,750 --> 00:36:36,125 If you ever want to send me more photos… 733 00:36:37,541 --> 00:36:38,791 send them to this number. 734 00:36:40,166 --> 00:36:41,166 Okay? 735 00:36:42,875 --> 00:36:44,000 [Iago exhales] 736 00:36:44,083 --> 00:36:46,083 [tense music swells] 737 00:36:51,000 --> 00:36:52,458 LOCKER ROOM 738 00:36:52,541 --> 00:36:54,833 [energetic music playing on sound system] 739 00:36:55,916 --> 00:36:57,833 [Iago sighs, chuckles softly] 740 00:37:00,750 --> 00:37:02,270 [Simón] I try most things once, right? 741 00:37:02,333 --> 00:37:05,375 [Demetrio] Try my king crabs. You'll never say no to seafood again. 742 00:37:05,458 --> 00:37:07,208 [Simón] I told you, I'm allergic to seafood. 743 00:37:07,291 --> 00:37:08,833 [Demetrio] You poor soul. 744 00:37:08,916 --> 00:37:12,750 - [thunder rumbles] - [dramatic music playing] 745 00:37:12,833 --> 00:37:15,125 [mom] Here, I brought you boys some snacks. 746 00:37:15,208 --> 00:37:16,208 How's the wine? 747 00:37:17,833 --> 00:37:18,875 [Raquel panting] 748 00:37:20,166 --> 00:37:21,958 [thunder rumbles] 749 00:37:22,041 --> 00:37:24,375 [continues breathing heavily] 750 00:37:24,458 --> 00:37:27,000 [thunder grows louder] 751 00:37:34,333 --> 00:37:36,083 [mom] Come on, time to eat. 752 00:37:37,291 --> 00:37:39,625 Raquel, come in! We're about to have lunch. 753 00:37:39,708 --> 00:37:42,166 - Come on, Simón. Let's go sit down. - Sure. Smells so good. 754 00:37:42,666 --> 00:37:44,666 [thunder rumbles] 755 00:37:44,750 --> 00:37:46,750 [dramatic music continues playing] 756 00:37:54,125 --> 00:37:57,625 - [door opens] - [Viruca exhales] 757 00:37:57,708 --> 00:37:58,708 [door closes] 758 00:38:02,000 --> 00:38:04,541 [man] What's up? You never asked me to visit at school before. 759 00:38:04,625 --> 00:38:05,958 Something happen? 760 00:38:06,625 --> 00:38:08,041 Hello, Tomás. 761 00:38:08,125 --> 00:38:09,333 [Tomás] Uh, hi. 762 00:38:10,541 --> 00:38:12,166 Please look at something for me. 763 00:38:13,000 --> 00:38:15,250 These are pictures your son sent me. 764 00:38:15,333 --> 00:38:16,333 [cell phone clicks] 765 00:38:16,916 --> 00:38:17,916 See? 766 00:38:20,541 --> 00:38:21,583 [Tomás sighs] 767 00:38:24,041 --> 00:38:26,541 - What the hell is he doing? - He sent them yesterday. 768 00:38:26,625 --> 00:38:27,625 [Tomás] But why? 769 00:38:29,625 --> 00:38:30,666 [Viruca sighs] 770 00:38:30,750 --> 00:38:32,166 Think he suspects anything? 771 00:38:35,916 --> 00:38:37,416 You know what I really think? 772 00:38:39,333 --> 00:38:41,791 Is that he has the same type as his father. 773 00:38:41,875 --> 00:38:44,833 [gasps softly] You're a devil, aren't you? 774 00:38:44,916 --> 00:38:47,083 [both laugh] 775 00:38:47,166 --> 00:38:48,208 [Viruca chuckles] 776 00:38:49,791 --> 00:38:51,833 - [lock clicks] - [Tomás] Come here. 777 00:38:51,916 --> 00:38:53,666 Come here. I want you now. 778 00:38:53,750 --> 00:38:56,708 - You want me now? - [Tomás] Get over here. 779 00:38:56,791 --> 00:38:58,458 [both laugh] 780 00:38:58,541 --> 00:38:59,916 [Tomás] Mm. Mm! 781 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 [dramatic instrumental music playing] 782 00:39:07,333 --> 00:39:09,250 [suspenseful music playing] 58480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.