All language subtitles for The.Hiding.Place.1975.720p.WEB.h264-iNTENSO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,173 --> 00:03:59,706 By wireless from the BBC, 2 00:03:59,706 --> 00:04:03,239 her Majesty, the Queen of the Netherlands. 3 00:04:03,239 --> 00:04:05,572 Fellow Hollanders, 4 00:04:05,572 --> 00:04:09,006 the lights have gone out over free Holland. 5 00:04:09,006 --> 00:04:12,039 Where only two weeks ago 6 00:04:12,039 --> 00:04:14,672 there was a free nation of men and women 7 00:04:14,672 --> 00:04:17,139 brought up in the cherished tradition 8 00:04:17,139 --> 00:04:19,772 of Christian civilization, 9 00:04:19,772 --> 00:04:22,772 there is now the stillness of death. 10 00:04:22,772 --> 00:04:25,639 Oppressed... Threatened... 11 00:04:25,639 --> 00:04:28,239 Watched on every side 12 00:04:28,239 --> 00:04:30,372 by a power that would tear out 13 00:04:30,372 --> 00:04:33,273 all hope from the soul of man. 14 00:04:33,273 --> 00:04:36,073 The unhappy people of Holland 15 00:04:36,073 --> 00:04:38,739 can only pray in silence. 16 00:04:38,739 --> 00:04:41,439 For those who have lost their voice 17 00:04:41,439 --> 00:04:44,439 but not their hope or their vision 18 00:04:44,439 --> 00:04:48,972 in the struggle against the onslaught of barbarism. 19 00:04:48,972 --> 00:04:53,339 Long live the Netherlands! 20 00:05:23,806 --> 00:05:26,572 Oh! Coffee... 21 00:05:26,572 --> 00:05:29,706 In the parlor. 22 00:05:36,739 --> 00:05:39,139 Achtung! Achtung! 23 00:05:39,139 --> 00:05:41,605 By order of the Reich's commissioner, 24 00:05:41,605 --> 00:05:44,505 all citizens are ordered to surrender their radios 25 00:05:44,505 --> 00:05:47,972 and all other wireless equipment. 26 00:05:53,505 --> 00:05:55,772 Achtung! Achtung! 27 00:05:55,772 --> 00:05:58,405 By order of the Reich's commissioner, 28 00:05:58,405 --> 00:06:01,106 all citizens are ordered to surrender their radios 29 00:06:01,106 --> 00:06:04,239 and all other wireless equipment. 30 00:06:08,472 --> 00:06:10,872 Good morning, Mr. Ten Boom. 31 00:06:10,872 --> 00:06:14,073 I apologize for the intrusion. 32 00:06:14,073 --> 00:06:16,405 They are collecting all radios. 33 00:06:16,405 --> 00:06:18,206 I can see that. 34 00:06:18,206 --> 00:06:20,772 Dutch policeman assisting them! 35 00:06:20,772 --> 00:06:23,206 We do what we must. 36 00:06:24,472 --> 00:06:26,906 All citizens are ordered to surrender their radios 37 00:06:26,906 --> 00:06:28,939 a radio, yes? 38 00:06:28,939 --> 00:06:30,839 Upstairs... In the parlor! 39 00:06:30,839 --> 00:06:32,306 Get it. 40 00:06:37,572 --> 00:06:40,505 You have many beautiful clocks here. 41 00:06:45,173 --> 00:06:46,806 Bavarian? 42 00:06:46,806 --> 00:06:49,872 The cabinet looks as if it's a Berringer works. 43 00:06:49,872 --> 00:06:52,772 Yeah, 1886. 44 00:06:52,772 --> 00:06:56,405 You know watches... Clocks? 45 00:06:56,405 --> 00:06:58,772 My father is a watchmaker. 46 00:06:58,772 --> 00:07:01,505 I grew up under his workbench. 47 00:07:01,505 --> 00:07:04,439 And look what you've grown into. 48 00:07:06,872 --> 00:07:09,006 What district? 49 00:07:09,006 --> 00:07:10,472 Mattenbraw. 50 00:07:10,472 --> 00:07:12,605 Ah, Mattenbraw... 51 00:07:12,605 --> 00:07:16,906 Mattenbraw, 1895. 52 00:07:19,939 --> 00:07:22,073 Magnificent. 53 00:07:22,073 --> 00:07:24,872 But you should have seen that watch when it came in. 54 00:07:24,872 --> 00:07:28,505 The way some people treat a watch-- No care... 55 00:07:28,505 --> 00:07:31,039 No... Understanding. 56 00:07:31,039 --> 00:07:34,772 It was a gift on my 70th birthday. 57 00:07:37,039 --> 00:07:40,872 "To grandpa Ten Boom from the children of Haarlem. 58 00:07:40,872 --> 00:07:44,039 26th of March, 1931." 59 00:07:45,672 --> 00:07:47,906 Give him the horn. 60 00:07:49,372 --> 00:07:51,839 Any other radios in the house? 61 00:07:51,839 --> 00:07:53,405 No! None! 62 00:07:55,806 --> 00:07:57,639 Good day, then. 63 00:08:50,572 --> 00:08:52,505 I don't want anything too expensive. 64 00:08:52,505 --> 00:08:55,106 Then there's this one. 65 00:08:55,106 --> 00:08:58,106 Seven jewels in a Swiss factory 66 00:08:58,106 --> 00:09:01,605 but all the craftsmen are German immigrants! 67 00:09:01,605 --> 00:09:03,073 It's 42 Guilders. 68 00:09:03,073 --> 00:09:05,239 It's for an anniversary. 69 00:09:05,239 --> 00:09:07,239 We could spend a little more. 70 00:09:07,239 --> 00:09:09,139 Well, there's this one... 71 00:09:09,139 --> 00:09:11,672 Bamendor works. 72 00:09:11,672 --> 00:09:13,572 Excuse me. 73 00:09:13,572 --> 00:09:16,906 Papa, are you going out? 74 00:09:18,372 --> 00:09:20,806 I will not dodder around this house 75 00:09:20,806 --> 00:09:22,539 and do nothing. 76 00:09:24,039 --> 00:09:25,505 Papa? 77 00:09:29,106 --> 00:09:31,206 Excuse me... 78 00:09:31,206 --> 00:09:33,806 I'm sorry. 79 00:09:33,806 --> 00:09:36,972 Ah, yes... 80 00:09:36,972 --> 00:09:42,073 You see, you could have it engraved 81 00:09:42,073 --> 00:09:46,372 or you could order it in ah, a white gold. 82 00:09:46,372 --> 00:09:48,972 The white gold is 60. 83 00:09:48,972 --> 00:09:51,339 ...Residing in the occupied Netherlands 84 00:09:51,339 --> 00:09:54,073 must come forward according to the following regulations. 85 00:09:54,073 --> 00:09:56,405 A person is considered being. 86 00:09:56,405 --> 00:09:58,572 Take your star. 87 00:09:58,572 --> 00:10:00,405 ...A Jew or part Jew 88 00:10:00,405 --> 00:10:02,239 next. 89 00:10:02,239 --> 00:10:04,405 If he has at least one grandparent 90 00:10:04,405 --> 00:10:06,572 who is originally a full Jew. 91 00:10:06,572 --> 00:10:09,239 A grandparent is considered a Jew 92 00:10:09,239 --> 00:10:13,372 if he belongs or has belonged to the Jewish church. 93 00:10:16,639 --> 00:10:18,639 You shouldn't be here. 94 00:10:18,639 --> 00:10:20,939 I've come for my star. 95 00:10:20,939 --> 00:10:23,372 They are for Jews. 96 00:10:23,372 --> 00:10:27,839 You don't have a "J" on your identity card. 97 00:10:27,839 --> 00:10:30,439 You could get it for me. 98 00:10:30,439 --> 00:10:34,306 If we all wear them, they wouldn't know 99 00:10:34,306 --> 00:10:36,739 the difference between a gentile and a Jew. 100 00:10:36,739 --> 00:10:39,839 Go home please... 101 00:10:39,839 --> 00:10:42,372 Go home. 102 00:10:42,372 --> 00:10:46,405 I will wear my star! 103 00:10:46,405 --> 00:10:51,006 And I won't take it off until God tells me to take it off! 104 00:10:51,006 --> 00:10:53,639 The God of Abraham and Isaac 105 00:10:53,639 --> 00:10:56,839 and my God, too! 106 00:10:56,839 --> 00:10:58,505 Whose leader? 107 00:11:07,372 --> 00:11:09,505 Hurry, quick. 108 00:11:09,505 --> 00:11:10,672 Turn around! 109 00:11:12,273 --> 00:11:14,906 Good morning... 110 00:11:14,906 --> 00:11:16,972 Isn't it Miss Ten Boom? 111 00:11:16,972 --> 00:11:19,273 Children, stop. 112 00:11:19,273 --> 00:11:23,106 The watchmaker's shop? 113 00:11:23,106 --> 00:11:26,039 Ten Boom, Berteljorisstraat! 114 00:11:26,039 --> 00:11:29,106 Yah! You came for our radio. 115 00:11:29,106 --> 00:11:32,572 I wrote to my father. 116 00:11:32,572 --> 00:11:35,239 I told him about your shop. 117 00:11:35,239 --> 00:11:36,839 Who are those boys? 118 00:11:36,839 --> 00:11:39,939 Why are they being allowed to torment that man? 119 00:11:39,939 --> 00:11:42,306 They are young Dutch patriots. 120 00:11:42,306 --> 00:11:44,639 He was heard to make public statements 121 00:11:44,639 --> 00:11:47,006 derogatory to the Reich and our Fuhrer. 122 00:11:47,006 --> 00:11:50,306 They are expressing their indignation. 123 00:11:50,306 --> 00:11:52,339 Patriots? 124 00:11:53,806 --> 00:11:56,273 Who are these children? 125 00:11:56,273 --> 00:11:58,672 I teach a class. 126 00:11:58,672 --> 00:12:01,605 I tell them about God. 127 00:12:01,605 --> 00:12:04,372 At least, I used to. 128 00:12:04,372 --> 00:12:07,306 This will be the last one. 129 00:12:07,306 --> 00:12:09,706 Thanks to your new directive 130 00:12:09,706 --> 00:12:11,539 concerning unauthorized meetings. 131 00:12:11,539 --> 00:12:15,273 Miss Ten Boom... The measures are temporary. 132 00:12:15,273 --> 00:12:19,706 Once all this is over, when order has been restored, 133 00:12:19,706 --> 00:12:22,605 then all the Aryan peoples will live together 134 00:12:22,605 --> 00:12:25,073 as brothers in our Reich. 135 00:12:25,073 --> 00:12:27,505 Men live together as brothers 136 00:12:27,505 --> 00:12:31,139 only in the kingdom of our Lord. 137 00:12:31,139 --> 00:12:33,306 Nowhere else. 138 00:12:33,306 --> 00:12:36,739 May we go? 139 00:12:38,572 --> 00:12:42,106 Come... Yeah. 140 00:13:03,439 --> 00:13:05,605 Children... Children... 141 00:13:05,605 --> 00:13:07,439 Come! Come! 142 00:13:07,439 --> 00:13:09,505 Some cookies. 143 00:13:09,505 --> 00:13:12,073 Ah, yeah, Jan comes running for the cookies. 144 00:13:13,539 --> 00:13:15,439 Lisa, yeah. 145 00:13:15,439 --> 00:13:18,405 Arnold... Oh yeah! 146 00:13:18,405 --> 00:13:21,306 Ha! Cookies? 147 00:13:21,306 --> 00:13:23,505 Aha! 148 00:13:25,906 --> 00:13:30,206 I...I may not be able to be with you for a while. 149 00:13:30,206 --> 00:13:31,572 Yes? 150 00:13:31,572 --> 00:13:36,039 Ahh... But Jesus will still be there... 151 00:13:36,039 --> 00:13:39,405 Always watching over you. 152 00:13:41,572 --> 00:13:46,572 You see... Without Jesus, 153 00:13:46,572 --> 00:13:49,239 we are like this... 154 00:13:49,239 --> 00:13:51,372 Empty! 155 00:13:51,372 --> 00:13:54,206 We can do nothing. 156 00:13:56,006 --> 00:14:03,106 But then Jesus fills us with His love. 157 00:14:05,906 --> 00:14:10,073 Then we are full... Yeah! 158 00:14:10,073 --> 00:14:14,239 We can do anything... 159 00:14:14,239 --> 00:14:17,239 We can do anything! 160 00:14:17,239 --> 00:14:19,972 Nothing serious, pastor. 161 00:14:19,972 --> 00:14:22,073 A little bit dirt maybe. 162 00:14:22,073 --> 00:14:24,239 It's been losing 5 seconds a day. 163 00:14:24,239 --> 00:14:26,139 Maybe a good cleaning 164 00:14:26,139 --> 00:14:29,239 um-hum... You can do it now? 165 00:14:29,239 --> 00:14:33,872 While I'm here... It really would be most helpful. 166 00:14:33,872 --> 00:14:35,572 Yeah! 167 00:14:35,572 --> 00:14:37,472 Good! 168 00:14:37,472 --> 00:14:39,739 I'll go up and have a chat with your papa. 169 00:14:39,739 --> 00:14:43,206 I hear he's been wearing a Jewish star. 170 00:14:44,672 --> 00:14:47,605 Stubbornness is the child of pride 171 00:14:47,605 --> 00:14:50,605 and pride is the first of the seven deadly sins. 172 00:14:50,605 --> 00:14:53,039 I'll speak to him about it. 173 00:14:53,039 --> 00:14:56,339 Oh, I need to the back at the church by 1:30. 174 00:14:56,339 --> 00:14:58,972 It will be ready. 175 00:15:04,639 --> 00:15:06,839 Dr. Heemstra! 176 00:15:06,839 --> 00:15:08,772 Miss Ten Boom. 177 00:15:08,772 --> 00:15:11,806 I can only stay for a moment. 178 00:15:19,639 --> 00:15:22,806 Oh... Oh! 179 00:15:30,173 --> 00:15:33,772 Oh, we need milk for him, not soup. 180 00:15:33,772 --> 00:15:36,939 Good Lord, you don't intend to keep it. 181 00:15:40,173 --> 00:15:42,339 But you can't!! 182 00:15:42,339 --> 00:15:45,039 It's illegal! 183 00:15:47,039 --> 00:15:49,173 You could all be arrested. 184 00:15:49,173 --> 00:15:51,339 He's beautiful. 185 00:15:53,639 --> 00:15:55,639 Pastor... 186 00:15:57,505 --> 00:16:00,139 The Lord must have sent you here. 187 00:16:00,139 --> 00:16:02,972 You live in the country. 188 00:16:02,972 --> 00:16:05,139 Nothing could be safer. 189 00:16:05,139 --> 00:16:09,439 It's... Impossible. 190 00:16:11,039 --> 00:16:14,572 I-I... Have my own family to think of. 191 00:16:14,572 --> 00:16:17,939 We could lose everything for that child. 192 00:16:17,939 --> 00:16:22,972 Where would my church be w-without a Shepherd. 193 00:16:22,972 --> 00:16:24,539 Oh, but... 194 00:16:24,539 --> 00:16:26,472 No, Betsie! 195 00:16:26,472 --> 00:16:29,106 The pastor has decided. 196 00:16:29,106 --> 00:16:31,006 It is the law! 197 00:16:31,006 --> 00:16:33,572 And Christians must obey the law! 198 00:16:35,639 --> 00:16:37,772 Think what you are risking 199 00:16:37,772 --> 00:16:41,239 for the sake of one Jewish baby. 200 00:16:41,239 --> 00:16:43,906 Will you report us pastor, 201 00:16:43,906 --> 00:16:47,073 if the baby must stay a while with us? 202 00:16:47,073 --> 00:16:51,439 Corrie... We are meant to obey the law of the state, 203 00:16:51,439 --> 00:16:55,739 if it does not go against a higher law of God. 204 00:16:59,939 --> 00:17:03,106 Pastor, you want me to take off my star. 205 00:17:03,106 --> 00:17:06,372 Very well, I will not wear it. 206 00:17:06,372 --> 00:17:09,806 And we will keep the child! 207 00:17:15,073 --> 00:17:16,739 As a Christian... 208 00:17:16,739 --> 00:17:19,872 I am sorry that any man must suffer 209 00:17:19,872 --> 00:17:22,439 no matter who he is... 210 00:17:22,439 --> 00:17:25,039 Or what his race. 211 00:17:25,039 --> 00:17:27,572 But remember, it is the Jews. 212 00:17:27,572 --> 00:17:29,906 Who gave us the Bible. 213 00:17:29,906 --> 00:17:32,706 And our Savior! 214 00:17:40,239 --> 00:17:41,972 It is on your heads. 215 00:17:47,106 --> 00:17:49,772 I'll pick up my watch tomorrow. 216 00:17:51,106 --> 00:17:53,006 Good day, Ten Boom. 217 00:17:54,439 --> 00:17:55,906 Ladies. 218 00:17:58,639 --> 00:18:00,872 God forgive him. 219 00:18:00,872 --> 00:18:02,572 He did not mean it. 220 00:18:02,572 --> 00:18:05,173 How can that man call himself a Christian? 221 00:18:06,139 --> 00:18:08,839 If a mouse lives in the cookie jar, 222 00:18:08,839 --> 00:18:13,139 that doesn't necessarily make him a cookie. 223 00:18:14,405 --> 00:18:16,505 What will we do? 224 00:18:16,505 --> 00:18:18,405 We must have milk. 225 00:18:18,405 --> 00:18:20,339 He should go to the country. 226 00:18:20,339 --> 00:18:22,339 Careful, he'll suffocate. 227 00:18:22,339 --> 00:18:24,339 Where will you send him? 228 00:18:24,339 --> 00:18:25,872 God will know. 229 00:18:25,872 --> 00:18:27,639 Doors are opening all over Holland. 230 00:18:27,639 --> 00:18:29,572 Last week we had a Dutch farm girl 231 00:18:29,572 --> 00:18:31,872 and a Prussian Baroness in the same bed. 232 00:18:34,206 --> 00:18:37,706 And now you'll have a little Moses in the basket. 233 00:18:44,572 --> 00:18:46,672 Corrie, please. 234 00:18:46,672 --> 00:18:48,405 Thank you. 235 00:18:51,006 --> 00:18:52,639 Willem! 236 00:18:52,639 --> 00:18:54,639 He must not cry! 237 00:18:54,639 --> 00:18:57,206 You certainly are organized. 238 00:18:57,206 --> 00:18:59,306 Oh, it's not the first time. 239 00:19:02,572 --> 00:19:04,539 We are a way station... 240 00:19:04,539 --> 00:19:07,139 For a day or for a week. 241 00:19:07,139 --> 00:19:10,206 You've kept this from us, Willem? 242 00:19:10,206 --> 00:19:13,439 German Jews before the occupation and now the Dutch. 243 00:19:14,505 --> 00:19:16,605 We do what we can 244 00:19:16,605 --> 00:19:19,039 but the Nazis will not be satisfied 245 00:19:19,039 --> 00:19:21,273 until there's not a Jew left in Europe. 246 00:19:22,405 --> 00:19:25,073 They have touched the apple of God's eye. 247 00:19:25,073 --> 00:19:26,405 I pity them! 248 00:19:26,405 --> 00:19:27,605 I hate them. 249 00:19:27,605 --> 00:19:28,939 Oh, Corrie... 250 00:19:28,939 --> 00:19:31,505 You can't hate anyone and walk with the Lord. 251 00:19:33,672 --> 00:19:36,339 You could have told us, Willem, we might have helped. 252 00:19:36,339 --> 00:19:39,339 The important thing is to get our little friend out of here. 253 00:19:39,339 --> 00:19:42,306 You'd be hard pressed to explain a sudden gift from heaven. 254 00:19:42,306 --> 00:19:44,405 Son, I'll walk with you a little way. 255 00:19:44,405 --> 00:19:46,672 Goodbye, Moses. 256 00:19:46,672 --> 00:19:48,706 We've been managing all right 257 00:19:48,706 --> 00:19:50,872 some potatoes... 258 00:19:50,872 --> 00:19:53,273 And occasionally eggs, even! 259 00:19:53,273 --> 00:19:55,706 So far we haven't done too badly. 260 00:19:55,706 --> 00:19:58,539 And of course we... 261 00:20:00,505 --> 00:20:02,672 Is this the Dutch farm girl? 262 00:20:02,672 --> 00:20:04,672 Grandpa! 263 00:20:04,672 --> 00:20:06,672 Kik, did you get anything? 264 00:20:06,672 --> 00:20:08,639 The carbon from the wastebasket-- 265 00:20:08,639 --> 00:20:11,505 if you hold it up to the light, you can just make it out. 266 00:20:11,505 --> 00:20:12,806 Thank you. 267 00:20:14,006 --> 00:20:15,672 You see, papa, 268 00:20:15,672 --> 00:20:18,106 we have a contact in the Gestapo office. 269 00:20:18,106 --> 00:20:19,839 Hush!! 270 00:20:22,106 --> 00:20:25,772 He gives us the deportation lists whenever he can. 271 00:20:25,772 --> 00:20:28,239 All right, Kik! 272 00:20:28,239 --> 00:20:29,239 Uh-huh. 273 00:20:30,672 --> 00:20:32,839 Good-bye, grandpa. 274 00:20:32,839 --> 00:20:34,539 God bless you, Kik. 275 00:20:34,539 --> 00:20:36,672 Steady it with one hand... Good! 276 00:20:41,939 --> 00:20:44,273 Papa... 277 00:20:45,839 --> 00:20:47,906 Every day now... 278 00:20:47,906 --> 00:20:51,405 They send 400 Jews from Amsterdam Central Station. 279 00:20:51,405 --> 00:20:54,972 We reach those we can. 280 00:20:54,972 --> 00:20:59,206 Do we know anyone on the list? 281 00:21:21,706 --> 00:21:23,672 Gewassen! 282 00:21:23,672 --> 00:21:25,306 Steinweinen! 283 00:21:34,806 --> 00:21:37,872 Schloss! Schloss! 284 00:21:52,106 --> 00:21:55,306 Schloss! Schloss! 285 00:22:13,539 --> 00:22:15,972 I beg your pardon. 286 00:22:15,972 --> 00:22:17,006 No, please, 287 00:22:17,006 --> 00:22:19,439 I... I'm sorry... 288 00:22:19,439 --> 00:22:21,539 To... To inconvenience you. 289 00:22:41,839 --> 00:22:44,273 Maybe he's a... 290 00:22:48,505 --> 00:22:50,006 Papa... 291 00:22:50,006 --> 00:22:52,173 There's a gentleman upstairs. 292 00:22:52,173 --> 00:22:54,039 We have met. 293 00:22:54,039 --> 00:22:55,806 Well, it was so late... 294 00:22:55,806 --> 00:22:57,139 He had no place to go 295 00:22:57,139 --> 00:22:58,472 papa, he's a professor. 296 00:22:58,472 --> 00:23:00,106 Willem studied with him. 297 00:23:00,106 --> 00:23:01,772 They've closed the university. 298 00:23:01,772 --> 00:23:03,472 All the Jewish teachers were forced... 299 00:23:03,472 --> 00:23:05,306 Ah, Betsie... 300 00:23:07,173 --> 00:23:10,173 Good morning again, professor. 301 00:23:10,173 --> 00:23:14,539 I apologize for the intrusion Mr Ten Boom. 302 00:23:14,539 --> 00:23:17,006 Please... 303 00:23:17,006 --> 00:23:18,405 Thank you. 304 00:23:26,706 --> 00:23:28,872 Professor... 305 00:23:28,872 --> 00:23:32,672 Will you do us the honor of asking the blessing? 306 00:23:39,106 --> 00:23:45,906 Blessed art thou, oh Lord, our God, 307 00:23:45,906 --> 00:23:49,706 who bringest forth bread from the earth. 308 00:23:49,706 --> 00:23:51,706 Amen. 309 00:23:51,706 --> 00:23:53,672 Amen. 310 00:24:02,239 --> 00:24:06,339 Ah! How fortunate aunt bep had big feet. 311 00:24:06,339 --> 00:24:07,872 Yes. 312 00:24:07,872 --> 00:24:09,372 Hm... 313 00:24:09,372 --> 00:24:10,672 Oh... 314 00:24:10,672 --> 00:24:12,405 Now, when were you born? 315 00:24:12,405 --> 00:24:14,073 Born? 316 00:24:14,073 --> 00:24:15,139 Ummm. 317 00:24:15,139 --> 00:24:16,405 Oh... 318 00:24:16,405 --> 00:24:23,073 Ah, 19th August, 1885. 319 00:24:23,073 --> 00:24:25,339 Father's name? 320 00:24:25,339 --> 00:24:27,972 Ten Boom, Casper. 321 00:24:27,972 --> 00:24:29,372 Mother? 322 00:24:29,372 --> 00:24:32,572 Ten Boom, Cornelia. 323 00:24:32,572 --> 00:24:35,006 Her maiden name? 324 00:24:35,006 --> 00:24:37,439 Miss Ten Boom, 325 00:24:37,439 --> 00:24:39,939 if we are stopped, I... 326 00:24:39,939 --> 00:24:42,972 I could never pass as you. 327 00:24:42,972 --> 00:24:45,539 Professor Ziener... 328 00:24:45,539 --> 00:24:48,639 There are no "ifs" in God's world. 329 00:24:48,639 --> 00:24:51,039 Now, he brought you to this house, 330 00:24:51,039 --> 00:24:54,273 and he will see you get safely away. 331 00:24:56,339 --> 00:24:58,672 This is where we turn, professor. 332 00:24:58,672 --> 00:25:00,806 Stay close with me. 333 00:25:00,806 --> 00:25:02,439 I'll try. 334 00:25:38,739 --> 00:25:43,173 It's wonderful professor! We're almost there. 335 00:25:47,872 --> 00:25:49,206 Katrien. 336 00:25:49,206 --> 00:25:51,739 Aunt Corrie! 337 00:25:53,139 --> 00:25:55,139 Aunt Corrie. Katrien, 338 00:25:55,139 --> 00:25:58,073 I need your father's help. 339 00:25:58,073 --> 00:26:01,139 You should have seen professor Ziener getting into the boat. 340 00:26:01,139 --> 00:26:03,772 Katrien's father attending him like he was 341 00:26:03,772 --> 00:26:05,872 Queen Wilhelmina boarding the yacht! 342 00:26:07,339 --> 00:26:10,006 Cornelia, do you think we are enjoying this a little too much? 343 00:26:10,006 --> 00:26:11,772 Enjoying? 344 00:26:11,772 --> 00:26:14,073 No, I was terrified. 345 00:26:14,073 --> 00:26:16,772 If I hadn't been able to laugh at him 346 00:26:16,772 --> 00:26:18,872 all dressed up like Betsie 347 00:26:18,872 --> 00:26:20,839 Oh! Thank God. 348 00:26:20,839 --> 00:26:22,872 He kept the patrols away. 349 00:26:22,872 --> 00:26:26,372 Be sure to save a piece of cake for Willem's friend. 350 00:26:26,372 --> 00:26:27,672 Friend? 351 00:26:27,672 --> 00:26:29,605 It's all very mysterious. 352 00:26:29,605 --> 00:26:31,972 Someone he wants us to meet. 353 00:26:31,972 --> 00:26:35,739 What did Willem say when you told him about professor Ziener? 354 00:26:35,739 --> 00:26:40,006 This is not some game you play when the mood strikes. 355 00:26:40,006 --> 00:26:43,239 If you become involved in this work, 356 00:26:43,239 --> 00:26:46,839 people will be forced to trust you... 357 00:26:46,839 --> 00:26:48,772 With their lives! 358 00:26:48,772 --> 00:26:50,505 I told you, Willem. 359 00:26:50,505 --> 00:26:52,806 We gave him my papers. 360 00:26:52,806 --> 00:26:56,206 We thought it out very carefully. 361 00:26:56,206 --> 00:26:58,306 And if they questioned him... 362 00:26:58,306 --> 00:27:00,572 Was he supposed to sing soprano? 363 00:27:00,572 --> 00:27:06,239 No...He was going to have... Quincy throat. 364 00:27:06,239 --> 00:27:08,672 Excuse me. 365 00:27:08,672 --> 00:27:11,939 You wander along the canal 366 00:27:11,939 --> 00:27:14,739 picking someone out of thin air 367 00:27:14,739 --> 00:27:17,839 how did you know you could trust him? 368 00:27:17,839 --> 00:27:19,806 I knew the man. 369 00:27:19,806 --> 00:27:22,372 And I knew what the Lord had told me. 370 00:27:22,372 --> 00:27:24,106 Papa... 371 00:27:24,106 --> 00:27:26,672 You are the master of this house. 372 00:27:28,472 --> 00:27:31,173 The master of this house... 373 00:27:31,173 --> 00:27:34,505 Commands that we open the door 374 00:27:34,505 --> 00:27:37,073 to anyone who knocks. 375 00:27:39,039 --> 00:27:41,605 We cannot afford to ignore anyone 376 00:27:41,605 --> 00:27:45,939 who seriously engages in our work, whatever their methods. 377 00:27:47,439 --> 00:27:52,039 Perhaps you will allow us to... assist your efforts. 378 00:28:30,273 --> 00:28:34,439 Thank you for the delivery, Mr. Smit. 379 00:28:38,372 --> 00:28:41,772 Only for emergencies! 380 00:28:41,772 --> 00:28:45,006 We have a contact at the exchange, 381 00:28:45,006 --> 00:28:48,572 but you can never be certain that the line is not tapped. 382 00:28:48,572 --> 00:28:51,505 But you will be expected to develop your own sources. 383 00:28:51,505 --> 00:28:54,772 The less contact you have with me, 384 00:28:54,772 --> 00:28:58,073 or with anyone else... the better. 385 00:28:58,073 --> 00:29:02,339 Willem, we know half of Haarlem. 386 00:29:02,339 --> 00:29:05,472 We have friends everywhere! 387 00:29:05,472 --> 00:29:08,772 Dear lady, knowing them is one thing... 388 00:29:08,772 --> 00:29:11,505 Knowing their political views... 389 00:29:11,505 --> 00:29:13,339 God knows! 390 00:29:13,339 --> 00:29:16,505 And we will ask him to lead. 391 00:29:16,505 --> 00:29:20,206 Oh, we appreciate your concern, Mr. Sluring. 392 00:29:22,239 --> 00:29:25,539 We are not the most likely candidates. 393 00:29:25,539 --> 00:29:28,405 But since there is a need. 394 00:29:28,405 --> 00:29:31,339 We must do what we can to meet it. 395 00:29:31,339 --> 00:29:34,006 People have every kind of reason 396 00:29:34,006 --> 00:29:35,639 for wanting to work in the underground 397 00:29:35,639 --> 00:29:38,672 excitement, perhaps. 398 00:29:41,173 --> 00:29:43,339 Mr. Sluring, 399 00:29:43,339 --> 00:29:46,739 we are past the age when excitement is 400 00:29:46,739 --> 00:29:49,939 of any major concern in our lives. 401 00:29:49,939 --> 00:29:55,605 Truthfully... I'd rather do anything else. 402 00:29:55,605 --> 00:30:00,139 I'd like to close the door and never open it again 403 00:30:00,139 --> 00:30:03,939 until this whole hideous thing is over. 404 00:30:03,939 --> 00:30:06,405 But, that's me. 405 00:30:06,405 --> 00:30:10,706 My Lord Jesus tells me 406 00:30:10,706 --> 00:30:13,472 to open the door to whatever comes. 407 00:30:13,472 --> 00:30:18,706 To give his love in whatever way I can. 408 00:30:18,706 --> 00:30:22,806 And I will listen to his voice... 409 00:30:22,806 --> 00:30:25,839 Not mine. 410 00:30:28,739 --> 00:30:31,106 Do we pass inspection? 411 00:30:33,872 --> 00:30:36,173 How many can you take? 412 00:30:37,772 --> 00:30:40,273 There's ah, mama's room 413 00:30:40,273 --> 00:30:42,206 and there's your old room, 414 00:30:42,206 --> 00:30:45,039 and there's aunt Anna's room 415 00:30:45,039 --> 00:30:46,739 and auntie Bep's room, 416 00:30:46,739 --> 00:30:48,672 and our 3 rooms-- that's 7. 417 00:30:48,672 --> 00:30:51,372 And we can share a bed if we have to. 418 00:30:51,372 --> 00:30:54,806 So! Our hotel is ready for guests. 419 00:30:54,806 --> 00:30:56,872 Not quite. 420 00:30:56,872 --> 00:31:00,106 What do you do if the Gestapo comes? 421 00:31:03,539 --> 00:31:07,139 You will have a visitor, a Jan Smit. 422 00:31:07,139 --> 00:31:10,339 Actually, it's two houses. 423 00:31:10,339 --> 00:31:12,872 Over a hundred years ago they were joined together. 424 00:31:12,872 --> 00:31:15,839 The one in the front is 2 rooms deep 425 00:31:15,839 --> 00:31:17,872 and one room wide. 426 00:31:17,872 --> 00:31:22,039 The one at the back, here, is 3 rooms: 427 00:31:22,039 --> 00:31:24,206 One on top of the other. 428 00:31:25,539 --> 00:31:27,106 Papa! 429 00:31:27,106 --> 00:31:28,539 This is Mr. Smit. 430 00:31:28,539 --> 00:31:30,405 Mr. Smit. 431 00:31:30,405 --> 00:31:32,539 I know some Smits in Amsterdam. 432 00:31:32,539 --> 00:31:35,472 Are you with the Smit family that makes the candy? 433 00:31:35,472 --> 00:31:37,639 Father, this is the man that I told you about. 434 00:31:37,639 --> 00:31:39,839 He's come to inspect the house. 435 00:31:39,839 --> 00:31:42,806 Oh! A building inspector? 436 00:31:42,806 --> 00:31:45,972 Do you have the offices on Grote Hous Street? 437 00:31:45,972 --> 00:31:47,605 No, papa. 438 00:31:47,605 --> 00:31:50,472 He is not a building inspector, and his name is not Smit. 439 00:31:50,472 --> 00:31:52,273 Not Smit? 440 00:31:52,273 --> 00:31:53,806 Excuse us, papa. 441 00:31:53,806 --> 00:31:56,006 We must look at the rest of the house. 442 00:32:00,672 --> 00:32:02,605 The parlor... 443 00:32:08,706 --> 00:32:12,006 Mealtimes-- that's a favorite hour for a raid. 444 00:32:13,906 --> 00:32:16,206 Watch your wastebaskets... 445 00:32:17,206 --> 00:32:19,073 and ashtrays. 446 00:32:22,306 --> 00:32:24,906 We need to be as high as possible. 447 00:32:24,906 --> 00:32:28,206 It allows for the best chance to reach a safe place 448 00:32:28,206 --> 00:32:30,206 while they search below. 449 00:32:32,872 --> 00:32:35,405 These are all bedrooms? 450 00:32:35,405 --> 00:32:36,872 Yeah. 451 00:32:37,872 --> 00:32:40,139 If a raid comes at night, 452 00:32:40,139 --> 00:32:42,306 they'll have to take their bedding, 453 00:32:42,306 --> 00:32:45,273 but make certain the mattress gets turned. 454 00:32:45,273 --> 00:32:47,772 A favorite trick of the Gestapo 455 00:32:47,772 --> 00:32:49,872 feeling for a warm spot on the bed. 456 00:32:49,872 --> 00:32:52,073 What's up there? 457 00:33:02,273 --> 00:33:04,273 Ah-ha! 458 00:33:04,273 --> 00:33:06,339 The roof is directly above. 459 00:33:06,339 --> 00:33:08,339 Who sleeps here? 460 00:33:08,339 --> 00:33:10,006 I do. 461 00:33:10,006 --> 00:33:12,539 Perfect!! 462 00:33:18,706 --> 00:33:23,273 The wall... Will go... Here! 463 00:33:36,872 --> 00:33:39,872 All clear! The sign's in the window. 464 00:33:47,739 --> 00:33:50,572 You see, there is a distinctive marking-- 465 00:33:50,572 --> 00:33:54,139 you can always tell Flenstadht work. 466 00:34:01,306 --> 00:34:03,039 Peter! 467 00:34:03,039 --> 00:34:04,672 Lovely day, aunt Betsie. 468 00:34:04,672 --> 00:34:06,806 Peter! No, no. 469 00:34:09,206 --> 00:34:11,206 I'll come for it Tuesday then. 470 00:34:11,206 --> 00:34:12,806 Good. 471 00:34:14,106 --> 00:34:17,306 Ah! Herr Ten Boom! 472 00:34:19,306 --> 00:34:21,906 Friessian! 473 00:34:21,906 --> 00:34:25,405 Such beautiful wood! 474 00:34:25,405 --> 00:34:28,906 My father made a case like this once. 475 00:34:28,906 --> 00:34:33,706 Oh, he spent months building it, polishing... oiling. 476 00:34:33,706 --> 00:34:37,239 It ah... Is just a shell... 477 00:34:37,239 --> 00:34:39,972 It needs a complete set of works. 478 00:34:39,972 --> 00:34:43,239 What price will you be asking? 479 00:34:45,306 --> 00:34:50,405 Well, it will take some months to be ready. 480 00:34:50,405 --> 00:34:53,372 Name a good price. 481 00:34:53,372 --> 00:34:56,505 Exorbitant, even, I'll pay. 482 00:34:59,106 --> 00:35:01,772 I like the clock. 483 00:35:01,772 --> 00:35:04,306 I can afford the best! 484 00:35:04,306 --> 00:35:07,505 But it, it has no works. 485 00:35:07,505 --> 00:35:09,372 None. 486 00:35:09,372 --> 00:35:12,872 Very well. 487 00:35:12,872 --> 00:35:17,706 Tuesday, Herr Ten Boom. 488 00:35:25,672 --> 00:35:27,972 Kik! Hurry! 489 00:35:31,239 --> 00:35:34,672 Aunt Betsie, how many times do you have to be told 490 00:35:34,672 --> 00:35:37,372 take the sign out of the window 491 00:35:37,372 --> 00:35:39,073 when it isn't safe!! 492 00:35:39,073 --> 00:35:42,439 Oh, Kik, I'm sorry. 493 00:35:42,439 --> 00:35:45,539 I'm sorry!! 494 00:35:45,539 --> 00:35:46,706 Grandpa... 495 00:35:46,706 --> 00:35:48,439 Look! 496 00:35:59,372 --> 00:36:01,972 Tea, Mr. Smit? 497 00:36:01,972 --> 00:36:03,839 Oh! Danke! 498 00:36:16,906 --> 00:36:19,806 Yes, yes, yes, yes! 499 00:36:19,806 --> 00:36:20,972 Good morning. 500 00:36:20,972 --> 00:36:22,972 Milk! Where did you get... 501 00:36:22,972 --> 00:36:25,006 Not milk... Paint! 502 00:36:25,006 --> 00:36:26,706 Paint? 503 00:36:26,706 --> 00:36:29,106 Betsie! Oh, Betsie. 504 00:36:29,106 --> 00:36:32,505 Do you remember Fred Koonstra? 505 00:36:32,505 --> 00:36:34,505 Of course... 506 00:36:34,505 --> 00:36:37,139 He read our electric meter for years. 507 00:36:37,139 --> 00:36:39,139 His daughter was in our Bible class. 508 00:36:39,139 --> 00:36:41,239 Yeah!... Milk!!! 509 00:36:41,239 --> 00:36:42,472 Paint. 510 00:36:42,472 --> 00:36:46,639 Paint! Elsie Koonstra. 511 00:36:46,639 --> 00:36:48,872 I know her name. 512 00:36:48,872 --> 00:36:51,772 I just had to sort out a few faces. 513 00:36:51,772 --> 00:36:54,706 She must be in her twenties by now. 514 00:36:54,706 --> 00:36:58,639 I heard yesterday that Fred Koonstra works at the food office. 515 00:36:58,639 --> 00:37:00,605 Where? 516 00:37:00,605 --> 00:37:03,572 They issue ration cards. 517 00:37:15,539 --> 00:37:17,806 I will be frank. 518 00:37:17,806 --> 00:37:20,539 We've had some unexpected company. 519 00:37:20,539 --> 00:37:25,306 First, a baby... Then a man... 520 00:37:25,306 --> 00:37:28,339 And now last night, a couple. 521 00:37:28,339 --> 00:37:32,405 All Jews, Mr. Koonstra. 522 00:37:32,405 --> 00:37:35,572 Why do you tell me? 523 00:37:35,572 --> 00:37:40,839 There are only three of us left at home now-- 524 00:37:40,839 --> 00:37:43,972 my father, my sister, and me, 525 00:37:43,972 --> 00:37:47,439 and our ration cards are just not enough. 526 00:37:47,439 --> 00:37:50,273 All ration cards are checked. 527 00:37:50,273 --> 00:37:52,906 Accounted for in a dozen different ways. 528 00:37:52,906 --> 00:37:57,472 Yeah! Yeah! I... I know. 529 00:37:57,472 --> 00:37:59,505 I... 530 00:37:59,505 --> 00:38:02,505 I should not have asked you. 531 00:38:04,872 --> 00:38:09,605 I thought perhaps you could advise me. 532 00:38:09,605 --> 00:38:12,505 The food office at Utrecht was robbed last week. 533 00:38:12,505 --> 00:38:15,206 The men were caught 534 00:38:15,206 --> 00:38:17,139 ...and shot. 535 00:38:19,006 --> 00:38:21,806 If it happened at noon, 536 00:38:21,806 --> 00:38:25,339 when just the record clerk and I were there... 537 00:38:27,539 --> 00:38:30,505 We'd have to be tied and gagged. 538 00:38:33,372 --> 00:38:35,806 How many cards do you need? 539 00:38:37,139 --> 00:38:39,339 A hundred! 540 00:38:39,339 --> 00:38:43,039 I know someone who might do it. 541 00:38:55,039 --> 00:38:57,239 Papa! Now!! 542 00:39:01,372 --> 00:39:03,306 Papa! 543 00:39:23,872 --> 00:39:25,872 Done. 544 00:39:25,872 --> 00:39:27,372 How long? 545 00:39:27,372 --> 00:39:28,872 47 seconds! 546 00:39:28,872 --> 00:39:31,806 They better not send us anyone wider than me. 547 00:39:32,439 --> 00:39:34,306 Hallelujah! 548 00:39:34,306 --> 00:39:39,839 Our Lord, we ask your blessing on this hiding place. 549 00:39:42,139 --> 00:39:44,006 You eat what you like! 550 00:39:44,006 --> 00:39:46,572 Herren, it is not Kosher. 551 00:39:46,572 --> 00:39:48,439 It's not important. 552 00:39:48,439 --> 00:39:50,339 Would you pass the potatoes, please? 553 00:39:51,972 --> 00:39:55,572 Go, go! Go! 554 00:39:58,906 --> 00:40:00,872 Hurry, hurry. 555 00:40:00,872 --> 00:40:03,405 ...One at the head, one at the foot, 556 00:40:03,405 --> 00:40:05,039 one on each side. 557 00:40:07,706 --> 00:40:09,806 You're spilling it! 558 00:40:34,273 --> 00:40:37,605 One minute and 15 seconds. 559 00:40:37,605 --> 00:40:40,505 Ah! It's long enough 560 00:40:40,505 --> 00:40:42,372 to curdle the stomach. 561 00:41:00,306 --> 00:41:02,872 Peace be with this house and all that dwell within it. 562 00:41:02,872 --> 00:41:04,539 The peace of the Lord God... 563 00:41:04,539 --> 00:41:06,039 Get inside! 564 00:41:06,039 --> 00:41:08,039 You stand outside and pray. 565 00:41:08,039 --> 00:41:10,039 I was told you had accommodations. 566 00:41:10,039 --> 00:41:13,039 I will require a room to myself 567 00:41:13,039 --> 00:41:15,106 quiet for study, preferably with no children. 568 00:41:15,106 --> 00:41:17,772 Well, can you take me in? 569 00:41:17,772 --> 00:41:19,605 Well, yes... Good. 570 00:41:19,605 --> 00:41:22,439 ...I suppose so, but there are many questions that I... 571 00:41:22,439 --> 00:41:25,439 I would like something to eat. 572 00:41:25,439 --> 00:41:30,839 The last meal was yesterday-- thank you-- at noon. 573 00:41:30,839 --> 00:41:35,306 This is a Kosher house? 574 00:41:35,306 --> 00:41:37,306 Well, we try. 575 00:41:37,306 --> 00:41:39,672 We have many requests that we're not able to fill. 576 00:41:39,672 --> 00:41:41,505 There are no children? 577 00:41:41,505 --> 00:41:44,273 Well, not at present, 578 00:41:44,273 --> 00:41:46,839 but they come and they go. 579 00:41:46,839 --> 00:41:49,505 Let them stay gone while I am here. 580 00:41:49,505 --> 00:41:51,505 This the way? 581 00:41:51,505 --> 00:41:54,073 Yeah! But I would first like to talk to you about... 582 00:41:54,073 --> 00:41:56,906 My contacts have told me that most of your quests are transient 583 00:41:56,906 --> 00:41:59,539 they are on their way out of the country. 584 00:41:59,539 --> 00:42:01,173 Most of them, yes. 585 00:42:01,173 --> 00:42:02,972 Well, I will not be. 586 00:42:02,972 --> 00:42:06,872 I'm a teacher and chief cantor for the congregation Beth Kodesh. 587 00:42:06,872 --> 00:42:10,039 I will not be driven away by these grinning Siegfreids 588 00:42:10,039 --> 00:42:12,206 and their thousand-year Reich. 589 00:42:12,206 --> 00:42:16,505 Who is this man?... A partriarch like Isaac 590 00:42:16,505 --> 00:42:18,572 or Jacob, father of nations. 591 00:42:18,572 --> 00:42:20,239 Papa, we have a new guest. 592 00:42:20,239 --> 00:42:23,106 This is my father, Mr. Ten Boom. 593 00:42:23,106 --> 00:42:25,306 Papa, this is Mr... 594 00:42:25,306 --> 00:42:27,439 Wijnstok, Meyer Wijnstok. 595 00:42:27,439 --> 00:42:29,439 Pleased to meet you Ten Boom. 596 00:42:29,439 --> 00:42:32,439 God willing and the accommodations proving suitable, 597 00:42:32,439 --> 00:42:36,439 I will be staying with you until this nonsense is over. 598 00:42:36,439 --> 00:42:38,106 You are welcome. 599 00:42:38,106 --> 00:42:39,206 Thank you. 600 00:42:39,206 --> 00:42:41,273 Miss Ten Boom, my room please. 601 00:42:57,472 --> 00:42:59,772 Aunt Betsie! 602 00:42:59,772 --> 00:43:01,006 Ohh!! 603 00:43:01,006 --> 00:43:03,173 My friend Jan needs a place to stay for awhile. 604 00:43:03,173 --> 00:43:04,806 Oh! 605 00:43:04,806 --> 00:43:06,806 He got away from the transport. 606 00:43:06,806 --> 00:43:09,306 By noon tomorrow he will have new identity papers. 607 00:43:09,306 --> 00:43:10,872 But... 608 00:43:10,872 --> 00:43:13,306 Where did you get the uniforms? 609 00:43:13,306 --> 00:43:15,806 Not all Germans are Nazis, aunt Betsie. 610 00:43:15,806 --> 00:43:18,039 Is it Jan? 611 00:43:20,173 --> 00:43:24,106 Corrie! Mr. Wijnstok refused kitchen duty again. 612 00:43:24,106 --> 00:43:26,572 He has to study. 613 00:43:26,572 --> 00:43:29,739 He wants to eat, he's got to do his share of the work. 614 00:43:29,739 --> 00:43:31,972 Where is he now? 615 00:43:31,972 --> 00:43:33,772 In the parlor. 616 00:43:33,772 --> 00:43:35,972 Oh can I have... Oh, excuse me. 617 00:43:35,972 --> 00:43:37,772 It's all right. 618 00:43:37,772 --> 00:43:40,572 Corrie, he's already been upset today. 619 00:43:40,572 --> 00:43:44,139 He found out we call him "Eusie" behind his back. 620 00:43:44,139 --> 00:43:46,872 Maybe it's his great dignity. 621 00:43:46,872 --> 00:43:49,906 He should be flattered he reminds us of a scholar! 622 00:43:49,906 --> 00:43:51,939 But a gentile scholar. 623 00:43:51,939 --> 00:43:54,906 He said, "We should have at least called him Josephus." 624 00:43:54,906 --> 00:43:56,772 Rules are rules! 625 00:44:00,273 --> 00:44:03,372 Mr. Wijnstok, my sister tells me that you have refused... 626 00:44:03,372 --> 00:44:06,173 Miss Ten Boom, I am praying. 627 00:44:09,972 --> 00:44:12,472 First you refused to work on Saturday, 628 00:44:12,472 --> 00:44:14,273 because that was the Sabbath. 629 00:44:14,273 --> 00:44:16,073 Then you refused to work on Sunday 630 00:44:16,073 --> 00:44:17,739 because that was our day of rest. 631 00:44:17,739 --> 00:44:19,739 I was simply trying to pay respect 632 00:44:19,739 --> 00:44:21,306 to the practice of this house. 633 00:44:21,306 --> 00:44:24,273 But today is Tuesday. 634 00:44:24,273 --> 00:44:26,173 Tell me, Miss Ten Boom, 635 00:44:26,173 --> 00:44:28,706 why you have found it necessary to give me a nickname? 636 00:44:28,706 --> 00:44:31,173 We have called you Eusie simply because... 637 00:44:31,173 --> 00:44:34,006 Eusie is the kind of a name you would give to a pet cat. 638 00:44:34,006 --> 00:44:38,472 As a guest in your house, am I no longer entitled to respect? 639 00:44:38,472 --> 00:44:41,539 We are getting completely off the subject. 640 00:44:41,539 --> 00:44:44,739 However, as it seems to give you both satisfaction, 641 00:44:44,739 --> 00:44:48,139 please have the courage to use the name to my face. 642 00:44:48,139 --> 00:44:51,306 If you want Eusie, Eusie it will be. 643 00:44:51,306 --> 00:44:52,772 Ladies! 644 00:44:58,972 --> 00:45:01,139 Get up! 645 00:45:04,339 --> 00:45:06,405 Ah, good morning! 646 00:45:06,405 --> 00:45:07,906 Good morning! 647 00:45:10,472 --> 00:45:11,472 Good morning! 648 00:45:11,472 --> 00:45:12,605 Morning. 649 00:45:12,605 --> 00:45:14,139 It's after seven. 650 00:45:14,139 --> 00:45:16,639 Can't you smell breakfast? 651 00:45:16,639 --> 00:45:18,472 Yeah! 652 00:45:22,706 --> 00:45:25,605 Betsie! Betsie... 653 00:45:25,605 --> 00:45:27,339 Oh, good morning! 654 00:45:27,339 --> 00:45:28,872 What is it? 655 00:45:28,872 --> 00:45:30,572 Today is the 18th! 656 00:45:30,572 --> 00:45:33,239 It's mama and papa's anniversary! 657 00:45:33,239 --> 00:45:34,806 Oh, no. 658 00:45:34,806 --> 00:45:38,405 54 coupons for cream puffs. 659 00:45:38,405 --> 00:45:42,439 Tell Mr. Klassen it's for papa. 660 00:45:44,372 --> 00:45:45,939 Corrie... 661 00:45:50,073 --> 00:45:53,239 Corrie... That blouse and that skirt... 662 00:45:53,239 --> 00:45:55,239 You just can't. 663 00:45:55,239 --> 00:45:56,706 Not today. 664 00:45:56,706 --> 00:45:57,906 But... 665 00:45:57,906 --> 00:46:00,739 You'd look like a flag on a mudboat. 666 00:46:00,739 --> 00:46:02,806 But you always liked this blouse. 667 00:46:02,806 --> 00:46:05,206 The blouse is beautiful and you are beautiful, 668 00:46:05,206 --> 00:46:07,572 but the combination of you, 669 00:46:07,572 --> 00:46:11,706 the blouse, and the skirt is impossible. 670 00:46:13,872 --> 00:46:15,472 Huh. 671 00:46:21,306 --> 00:46:24,806 ♪San-ta Lu-ci-a ♪ 672 00:46:24,806 --> 00:46:30,605 ♪ Santa... Luci...a ♪ 673 00:46:37,906 --> 00:46:41,672 Papa Ten Boom, you are a most singular man. 674 00:46:41,672 --> 00:46:44,639 For such a great man, 675 00:46:44,639 --> 00:46:48,772 there must have been a great woman. 676 00:46:48,772 --> 00:46:54,372 Now this is not exactly a song, 677 00:46:54,372 --> 00:46:58,073 it's more a... Um, a blessing. 678 00:46:58,073 --> 00:47:02,106 It's, ah... It means "May God bless you, 679 00:47:02,106 --> 00:47:05,505 may he protect you, 680 00:47:05,505 --> 00:47:11,872 and may his face shine upon you." 681 00:47:39,806 --> 00:47:42,939 Do you want the whole of Haarlem to hear you? 682 00:47:42,939 --> 00:47:46,639 I did not ask to be born a Jew. 683 00:47:46,639 --> 00:47:49,572 I am sick of being expected to 684 00:47:49,572 --> 00:47:52,806 bear the burden of suffering for the entire world 685 00:47:52,806 --> 00:47:57,173 because my mother's name was ...Stein. 686 00:47:57,173 --> 00:48:00,972 So, you will be another Esau, 687 00:48:00,972 --> 00:48:06,306 selling your birthright for a mess of porridge!! 688 00:48:06,306 --> 00:48:09,306 I don't want your great Judaic heritage! 689 00:48:09,306 --> 00:48:12,939 I don't want any part of your Lord God Jehovah. 690 00:48:14,273 --> 00:48:17,273 It is no easy thing 691 00:48:17,273 --> 00:48:21,306 to stand in the palm of God's hand. 692 00:48:29,972 --> 00:48:32,106 Betsie, go get the door. 693 00:48:32,106 --> 00:48:34,106 Betsie, go!! 694 00:48:34,106 --> 00:48:36,306 Yes, yes I go. 695 00:48:41,939 --> 00:48:44,339 Oh... Um... 696 00:48:44,339 --> 00:48:46,339 Yes, in a moment!! 697 00:48:46,339 --> 00:48:48,672 It's Mrs. Beukers. 698 00:48:48,672 --> 00:48:49,906 Oh!! 699 00:48:49,906 --> 00:48:52,672 Betsie, are you crazy? 700 00:48:52,672 --> 00:48:55,605 The whole street can hear your Jews singing. 701 00:48:55,605 --> 00:48:57,472 Thank you. 702 00:48:59,405 --> 00:49:02,073 Tonight on the overseas service of the BBC, 703 00:49:02,073 --> 00:49:05,806 we have special greetings and love to 2017, 704 00:49:05,806 --> 00:49:07,972 ...Private Sidney Harris from his mother. 705 00:49:07,972 --> 00:49:10,306 And to 1433, Lance corporal Phillip Munen 706 00:49:10,306 --> 00:49:12,306 from his wife, Doris. 707 00:49:12,306 --> 00:49:13,972 Double three. 708 00:49:13,972 --> 00:49:16,972 Has anyone seen or heard of Alan Stokes who was last heard of in Bournmouth? 709 00:49:16,972 --> 00:49:19,806 His father is in the hospital in London and dangerously ill. 710 00:49:19,806 --> 00:49:22,706 Will Alan Stokes please contact guys hospital Whitehall 9527. 711 00:49:22,706 --> 00:49:24,505 9527. 712 00:49:24,505 --> 00:49:26,505 That number again is Whitehall 9527. 713 00:49:26,505 --> 00:49:27,539 2-7. 714 00:49:27,539 --> 00:49:28,706 2-7. 715 00:49:28,706 --> 00:49:30,639 The next program is music played by... 716 00:49:30,639 --> 00:49:34,539 How can I ever remember them? 717 00:49:34,539 --> 00:49:37,806 The way we used to pass messages in church. 718 00:50:06,972 --> 00:50:08,639 Kik. 719 00:50:08,639 --> 00:50:09,906 Aunt Corrie. 720 00:50:11,472 --> 00:50:14,372 All these numbers... What do they mean? 721 00:50:14,372 --> 00:50:16,772 Oh, different things, instructions mostly. 722 00:50:16,772 --> 00:50:19,006 Instructions for what? 723 00:50:19,006 --> 00:50:21,372 Well, there could be a pilot down somewhere. 724 00:50:21,372 --> 00:50:24,273 The numbers could be coordinates for picking him up... 725 00:50:24,273 --> 00:50:27,239 Or maybe for blowing up a Nazi supply train! 726 00:50:27,239 --> 00:50:29,539 Things like that. 727 00:50:29,539 --> 00:50:31,639 Sabotage? 728 00:50:31,639 --> 00:50:35,339 We could have blood on our hands. 729 00:50:40,806 --> 00:50:43,772 For Holland. 730 00:50:43,772 --> 00:50:45,839 Does that make it right? 731 00:50:45,839 --> 00:50:49,039 Lying, stealing, killing? 732 00:50:49,039 --> 00:50:52,539 Whatever helps Holland is right. 733 00:50:52,539 --> 00:50:56,739 I need the message aunt Corrie, they're waiting. 734 00:51:05,639 --> 00:51:09,206 What will we be like when this is over? 735 00:52:15,339 --> 00:52:17,372 Miss Ten Boom? 736 00:52:17,372 --> 00:52:18,972 Yeah! 737 00:52:18,972 --> 00:52:21,405 Thank you for being so prompt. 738 00:52:26,972 --> 00:52:29,806 I have heard a great deal about you... 739 00:52:29,806 --> 00:52:31,806 About your work. 740 00:52:31,806 --> 00:52:33,872 I'm afraid it's my father's work. 741 00:52:33,872 --> 00:52:35,572 Not the watchmaking. 742 00:52:42,306 --> 00:52:44,306 Your other work. 743 00:52:44,306 --> 00:52:47,505 You mean with the children? 744 00:52:47,505 --> 00:52:50,139 We've had to disband the class. 745 00:52:50,139 --> 00:52:52,039 Miss Ten Boom, 746 00:52:52,039 --> 00:52:54,572 many of us who are in no position to publicize our feelings, 747 00:52:54,572 --> 00:52:57,939 are in great sympathy with what you're doing. 748 00:53:03,173 --> 00:53:06,772 People call your house "God's underground." 749 00:53:10,972 --> 00:53:13,672 Are you trying to trap me, sir? 750 00:53:13,672 --> 00:53:17,505 Using the name of the Lord is not the way. 751 00:53:17,505 --> 00:53:19,839 If it were a trap, 752 00:53:19,839 --> 00:53:22,372 you would be down the hall talking with the Gestapo. 753 00:53:22,372 --> 00:53:25,206 This will go no further. 754 00:53:25,206 --> 00:53:28,139 Then why did you send for me? 755 00:53:30,405 --> 00:53:33,605 I want you... 756 00:53:33,605 --> 00:53:37,372 To pass this man's name 757 00:53:37,372 --> 00:53:39,906 on to your friends. 758 00:53:44,039 --> 00:53:46,239 Who is he? 759 00:53:47,806 --> 00:53:50,206 A businessman. 760 00:53:50,206 --> 00:53:53,605 He betrays people to the Gestapo. 761 00:53:53,605 --> 00:53:57,939 The going rate is 75 Guilders a head. 762 00:53:59,939 --> 00:54:03,306 Just pass it along... 763 00:54:03,306 --> 00:54:06,106 They'll take care of him. 764 00:54:10,806 --> 00:54:15,405 If I could do what you ask, 765 00:54:15,405 --> 00:54:19,039 it would be the same as killing him myself. 766 00:54:19,039 --> 00:54:23,039 I can only put him in the hands of the Lord, 767 00:54:23,039 --> 00:54:27,839 and ask the Lord to reach his heart. 768 00:54:39,539 --> 00:54:42,539 You do that, Miss Ten Boom. 769 00:55:00,472 --> 00:55:03,173 The demons are out tonight. 770 00:55:08,339 --> 00:55:11,939 I would assume you could sleep through anything. 771 00:55:15,906 --> 00:55:18,539 Some tea? 772 00:55:18,539 --> 00:55:21,605 Thank you. 773 00:55:31,972 --> 00:55:34,706 You know, Miss Ten Boom, 774 00:55:34,706 --> 00:55:37,339 you and I are very much alike. 775 00:55:37,339 --> 00:55:42,572 Stubborn...Tough... Determined. 776 00:55:42,572 --> 00:55:46,539 You still don't do your share of the work. 777 00:55:46,539 --> 00:55:50,039 We are the same, yes. 778 00:55:50,039 --> 00:55:52,706 But I am more so... 779 00:55:52,706 --> 00:55:55,173 So... I win! 780 00:55:58,939 --> 00:56:02,239 Did you know that... 781 00:56:02,239 --> 00:56:06,372 I have a wife and small son? 782 00:56:06,372 --> 00:56:12,605 Precisely-- I do not choose to expose myself. 783 00:56:12,605 --> 00:56:16,039 They got away. 784 00:56:19,972 --> 00:56:23,006 At least I... Think they did. 785 00:56:24,872 --> 00:56:28,306 I will not go around like the others, 786 00:56:28,306 --> 00:56:32,972 begging for sympathy and reassurance. 787 00:56:32,972 --> 00:56:37,173 We know so little about each other. 788 00:56:37,173 --> 00:56:41,039 You busy yourself with our needs. 789 00:56:41,039 --> 00:56:44,505 Surely you have some needs of your own. 790 00:56:45,806 --> 00:56:49,806 It's people like us, Miss Ten Boom... 791 00:56:49,806 --> 00:56:54,505 Raging torrents behind the stubborn jaw. 792 00:56:56,906 --> 00:56:59,106 No torrents. 793 00:57:01,173 --> 00:57:05,472 You might say my life has been... Boring. 794 00:57:05,472 --> 00:57:07,405 Until all this? 795 00:57:07,405 --> 00:57:10,339 Until all this. 796 00:57:10,339 --> 00:57:15,706 Was marriage never considered for the daughters Ten Boom? 797 00:57:15,706 --> 00:57:19,806 Betsie was always unwell. 798 00:57:19,806 --> 00:57:23,372 She was told she could not bear children, 799 00:57:23,372 --> 00:57:26,206 so she chose not to marry. 800 00:57:27,306 --> 00:57:29,306 And you? 801 00:57:32,605 --> 00:57:35,405 I had a young man, 802 00:57:37,639 --> 00:57:43,639 But I was not cut from fine enough cloth for his family. 803 00:57:45,273 --> 00:57:47,605 I lacked grace. 804 00:57:49,539 --> 00:57:52,239 Still... 805 00:57:52,239 --> 00:57:54,505 I was the first woman 806 00:57:54,505 --> 00:57:57,505 to be licensed a watchmaker in Holland. 807 00:58:02,906 --> 00:58:06,439 And you have your father, 808 00:58:06,439 --> 00:58:11,306 and you have your religion. 809 00:58:12,772 --> 00:58:15,405 Is it enough? 810 00:58:15,405 --> 00:58:17,639 More than enough. 811 00:58:17,639 --> 00:58:20,939 God has been good to me. 812 00:58:20,939 --> 00:58:25,405 Yes, I... I think he has. 813 00:58:28,173 --> 00:58:34,372 And I think I shall be going back to my bed. 814 00:58:34,372 --> 00:58:39,372 I will pray for your family. 815 00:58:43,906 --> 00:58:48,173 Don't think you will get me to peel potatoes, Miss Ten Boom. 816 00:59:12,472 --> 00:59:14,372 Good morning. 817 00:59:14,372 --> 00:59:16,206 Miss Ten Boom? 818 00:59:16,206 --> 00:59:18,472 Yeah? 819 00:59:18,472 --> 00:59:21,439 My name is Vogel... Jan Vogel. 820 00:59:21,439 --> 00:59:24,839 I came all the way from Ermelo. 821 00:59:31,339 --> 00:59:35,239 Do you have a watch that needs repair? 822 00:59:37,139 --> 00:59:40,039 I need 600 Guilders. 823 00:59:41,806 --> 00:59:44,405 I've heard you have certain contacts. 824 00:59:48,173 --> 00:59:50,972 I don't understand. 825 00:59:50,972 --> 00:59:54,073 It's my wife... 826 00:59:56,539 --> 00:59:59,206 She's been arrested. 827 00:59:59,206 --> 01:00:01,572 She's Jewish. 828 01:00:04,605 --> 01:00:07,173 That's a lot of money. 829 01:00:08,806 --> 01:00:13,339 There's a policeman who'll arrange everything for 600 Guilders... 830 01:00:13,339 --> 01:00:17,405 And then she'll need a place to hide. 831 01:00:25,339 --> 01:00:27,273 What now? 832 01:00:31,139 --> 01:00:34,806 Somebody's calling for this within the hour. 833 01:00:34,806 --> 01:00:37,806 A Mr. Jan Vogel. 834 01:00:37,806 --> 01:00:40,273 He's from Ermelo. 835 01:00:40,273 --> 01:00:43,405 His wife's been taken. 836 01:00:43,405 --> 01:00:46,273 It's for a bribe. 837 01:00:46,273 --> 01:00:49,505 Oh... You are impossible. 838 01:00:49,505 --> 01:00:52,972 Now here... I'll take care of it. 839 01:00:52,972 --> 01:00:55,572 Now will you please go to bed. 840 01:00:55,572 --> 01:00:57,572 But Willem and Tine are coming. 841 01:00:57,572 --> 01:00:59,239 You can come down later. 842 01:00:59,239 --> 01:01:00,839 Be sure and call me. 843 01:01:00,839 --> 01:01:02,239 I will. 844 01:01:02,239 --> 01:01:04,173 And use the steam kettle! 845 01:01:04,173 --> 01:01:05,939 Yeah, yeah. 846 01:01:28,139 --> 01:01:30,639 I thought that today 847 01:01:30,639 --> 01:01:33,306 the Lord would have us read from Romans, 848 01:01:33,306 --> 01:01:36,439 Chapter 8. 849 01:01:36,439 --> 01:01:40,906 "What then can separate us from Christ's love? 850 01:01:40,906 --> 01:01:44,306 Can hardship or calamity? 851 01:01:44,306 --> 01:01:47,139 Can persecution or abuse? 852 01:01:47,139 --> 01:01:49,739 If we are hungry or poor, 853 01:01:49,739 --> 01:01:53,306 or in danger, or threatened with death. 854 01:01:53,306 --> 01:01:56,505 Does that mean that God has deserted us? 855 01:01:56,505 --> 01:01:58,772 No! Despite all this, 856 01:01:58,772 --> 01:02:03,006 we have overwhelming victory through Christ who loves us. 857 01:02:03,006 --> 01:02:06,505 For I am convinced that neither death 858 01:02:06,505 --> 01:02:09,706 nor life nor the powers of Heaven, 859 01:02:09,706 --> 01:02:12,106 nor the powers of Hell itself 860 01:02:12,106 --> 01:02:15,372 can keep God's love from us. 861 01:02:15,372 --> 01:02:18,106 Nothing in the world as it is... 862 01:02:20,306 --> 01:02:22,906 Or the world as it shall be, 863 01:02:22,906 --> 01:02:25,306 in the forces of the universe. 864 01:02:32,772 --> 01:02:37,972 ...In all creation will ever be able to separate us. 865 01:02:37,972 --> 01:02:41,106 Around the side door. 866 01:02:41,106 --> 01:02:43,472 Come on! 867 01:02:53,939 --> 01:02:56,706 Get upstairs. 868 01:03:07,206 --> 01:03:08,772 Corrie! 869 01:03:18,872 --> 01:03:22,139 Yes, I'm sorry we're closed until 2:00. 870 01:03:22,139 --> 01:03:25,139 Miss Ten Boom, I... I have an appointment with your sister. 871 01:03:25,139 --> 01:03:27,972 Mr. Ah, Vogel? 872 01:03:27,972 --> 01:03:29,806 I need the money. 873 01:03:29,806 --> 01:03:31,073 Now! 874 01:03:32,372 --> 01:03:34,339 Yes, of course, I'll get it. 875 01:03:34,339 --> 01:03:36,006 Please, Miss Ten Boom! 876 01:03:36,006 --> 01:03:38,139 Places, everyone! 877 01:03:38,139 --> 01:03:40,472 Come on, hurry! 878 01:03:40,472 --> 01:03:42,006 Please, Miss Ten Boom!!! 879 01:03:42,006 --> 01:03:43,839 Yes, yes in a moment!!! 880 01:03:43,839 --> 01:03:46,539 I'm just collecting it! 881 01:03:55,039 --> 01:03:56,239 Oh!!! 882 01:03:56,239 --> 01:03:58,006 Stay here! 883 01:03:58,006 --> 01:04:00,139 I'll take the top. 884 01:04:02,139 --> 01:04:04,339 Miss Ten Boom? 885 01:04:04,339 --> 01:04:07,339 Ten Boom... Elizabeth. 886 01:04:14,273 --> 01:04:17,139 Where do you hide your ration cards? 887 01:04:17,139 --> 01:04:19,006 I don't know what you're talking about. 888 01:04:19,006 --> 01:04:19,939 No!!!! 889 01:04:19,939 --> 01:04:21,306 Where are the Jews? 890 01:04:21,306 --> 01:04:23,639 What Jews? 891 01:04:23,639 --> 01:04:25,439 Oh! Lord Jesus, help me! 892 01:04:25,439 --> 01:04:27,073 Aaahhhh. 893 01:04:32,306 --> 01:04:33,972 Where are the Jews? 894 01:04:33,972 --> 01:04:35,439 No, please. 895 01:04:35,439 --> 01:04:37,806 Where is the secret room? 896 01:04:49,339 --> 01:04:51,273 Corrie! 897 01:04:53,472 --> 01:04:55,505 This must stop!! 898 01:04:57,273 --> 01:05:00,139 There's been no wrong done in this house. 899 01:05:00,139 --> 01:05:03,572 Then what are you doing with all these ration cards, 900 01:05:03,572 --> 01:05:06,505 feeding an army? 901 01:05:07,972 --> 01:05:10,206 What does it say in that book of yours 902 01:05:10,206 --> 01:05:12,806 about obeying the government? 903 01:05:12,806 --> 01:05:14,006 Hum? 904 01:05:14,006 --> 01:05:15,972 There comes a time... 905 01:05:15,972 --> 01:05:21,405 When we must choose between God and man. 906 01:05:39,372 --> 01:05:41,173 Halt!!!! 907 01:06:11,972 --> 01:06:13,972 Keep moving. 908 01:06:23,239 --> 01:06:25,239 Nam, bitte? 909 01:06:25,239 --> 01:06:28,472 Cornelia... Ten Boom. 910 01:06:28,472 --> 01:06:30,106 Elizabeth. 911 01:06:30,106 --> 01:06:32,405 Your name? 912 01:06:32,405 --> 01:06:34,605 Ten Boom, Casper. 913 01:06:58,273 --> 01:06:59,906 Papa! 914 01:07:03,106 --> 01:07:05,206 Only six? 915 01:07:05,206 --> 01:07:07,572 Seven... 916 01:07:07,572 --> 01:07:09,772 God is with us. 917 01:07:14,939 --> 01:07:16,706 Ten Boom... 918 01:07:18,605 --> 01:07:21,772 Give me your word you will behave yourself, 919 01:07:21,772 --> 01:07:25,639 and you can die in your bed, old man, 920 01:07:25,639 --> 01:07:28,173 where you belong. 921 01:07:28,173 --> 01:07:30,505 If I stay behind, 922 01:07:30,505 --> 01:07:35,672 I will open my door to anyone who knocks for help. 923 01:07:37,906 --> 01:07:39,672 Close it up. 924 01:07:49,439 --> 01:07:51,372 Seal the house. 925 01:09:35,173 --> 01:09:36,672 Clear the trucks! 926 01:09:36,672 --> 01:09:38,672 Clear the trucks! 927 01:09:38,672 --> 01:09:40,605 Out! Out! 928 01:09:40,605 --> 01:09:42,239 Out!!! 929 01:09:54,073 --> 01:09:57,372 Corrie, take my hand. 930 01:09:57,372 --> 01:09:59,739 My sister, she needs a doctor. 931 01:09:59,739 --> 01:10:01,372 Move on!! 932 01:10:01,372 --> 01:10:06,039 Papa! Papa!!! 933 01:10:06,039 --> 01:10:09,273 God be with you papa!! 934 01:10:09,273 --> 01:10:12,239 And with you, my daughters. 935 01:10:34,339 --> 01:10:36,639 I have to get in there. 936 01:10:52,372 --> 01:10:55,173 Fever down? 937 01:10:55,173 --> 01:10:57,505 You had them worried... 938 01:10:57,505 --> 01:10:59,639 Typhus. 939 01:11:01,106 --> 01:11:03,839 Yesterday's rations, I saved them for you. 940 01:11:03,839 --> 01:11:07,173 Listen, I have family here. 941 01:11:07,173 --> 01:11:09,173 My sister, my brother, 942 01:11:09,173 --> 01:11:11,239 my father, my nephew-- the Ten Boom family. 943 01:11:11,239 --> 01:11:13,405 Can you find out where they are? Ssssshh! 944 01:11:13,405 --> 01:11:15,372 Maybe, listen... 945 01:11:15,372 --> 01:11:17,906 I can get soap, Aspirin, cigarettes. 946 01:11:17,906 --> 01:11:20,672 You can pay me when you start getting mail. 947 01:11:20,672 --> 01:11:24,672 Soap, 25 Guilders; Aspirin, 50; Cigarettes, 100. 948 01:11:24,672 --> 01:11:26,572 Most anything! 949 01:11:26,572 --> 01:11:28,739 Can you get me a Bible? 950 01:12:40,505 --> 01:12:43,106 It's Kik! It's safe now. 951 01:12:46,839 --> 01:12:49,706 Oh, thank God! 952 01:12:53,906 --> 01:12:56,206 Ssh! On the roof quickly. 953 01:12:56,206 --> 01:12:58,772 The roof! 954 01:12:58,772 --> 01:13:01,672 Where are your family? 955 01:13:01,672 --> 01:13:03,339 Hurry! 956 01:13:04,872 --> 01:13:06,839 The Ten Booms? 957 01:13:06,839 --> 01:13:08,139 Still in prison. 958 01:13:08,139 --> 01:13:10,073 That's all we know. 959 01:13:11,672 --> 01:13:14,173 Mama made the coverlet on my bed... 960 01:13:14,173 --> 01:13:17,706 It was in her trousseau. 961 01:13:17,706 --> 01:13:22,372 The painting by the mirror is a... 962 01:13:36,939 --> 01:13:39,872 Do not go! 963 01:13:39,872 --> 01:13:44,273 Stay... Please. 964 01:13:52,106 --> 01:13:54,472 They think I have to feed you. 965 01:13:55,472 --> 01:13:57,139 Everybody's been released. 966 01:13:57,139 --> 01:13:58,139 Everybody? 967 01:13:58,139 --> 01:13:59,972 Except your sister Betsie, 968 01:13:59,972 --> 01:14:01,605 and your father, too, I think-- 969 01:14:01,605 --> 01:14:02,472 I'm not sure. 970 01:14:02,472 --> 01:14:04,472 Oh, thank you, Lord! 971 01:14:04,472 --> 01:14:06,539 Oh Lord, thank you! 972 01:14:06,539 --> 01:14:10,505 Here's your bread from the warden's bakery... Fresh! 973 01:14:17,572 --> 01:14:21,706 Oh, Lord... You have done wonders. 974 01:14:21,706 --> 01:14:25,006 Don't I get a little credit. 975 01:14:25,006 --> 01:14:28,672 Lord, bless this angel. 976 01:14:28,672 --> 01:14:32,039 Bless you! 977 01:14:34,372 --> 01:14:36,173 Do you think 978 01:14:36,173 --> 01:14:38,439 you can last here doing that? 979 01:14:38,439 --> 01:14:39,839 Praying? 980 01:14:39,839 --> 01:14:41,839 The only way to live here... 981 01:14:41,839 --> 01:14:43,772 Is to hate. 982 01:14:45,739 --> 01:14:48,939 Hate can put you in a worse prison than this. 983 01:14:48,939 --> 01:14:52,206 I have been 3 years in this hole. 984 01:14:52,206 --> 01:14:54,972 I worked my way to a position. 985 01:14:54,972 --> 01:14:59,605 And I live to get the swine who betrayed me. 986 01:15:01,505 --> 01:15:05,206 Now that's 75 Guilders! 987 01:16:28,439 --> 01:16:30,372 Are you cold? 988 01:16:31,372 --> 01:16:34,073 It seems reasonably pleasant. 989 01:16:34,073 --> 01:16:36,173 I'm sorry. 990 01:16:36,173 --> 01:16:40,039 Now you're here for violation of the rationing rules. 991 01:16:41,039 --> 01:16:43,106 Would you mind telling me 992 01:16:43,106 --> 01:16:45,839 where you got these extra ration cards? 993 01:16:45,839 --> 01:16:49,639 Sometimes they just appeared. 994 01:16:49,639 --> 01:16:53,539 What do you mean... appeared? 995 01:16:53,539 --> 01:16:55,872 Pushed under the door. 996 01:16:55,872 --> 01:16:59,139 Sometimes they were handed to me in the market. 997 01:16:59,139 --> 01:17:01,039 By whom? 998 01:17:01,039 --> 01:17:03,672 A Mr. Smit. 999 01:17:03,672 --> 01:17:06,239 Mr. Jan Smit? 1000 01:17:08,273 --> 01:17:11,672 Will you tell me about your other activities? 1001 01:17:14,605 --> 01:17:18,306 My sister and I held Bible classes, 1002 01:17:18,306 --> 01:17:21,539 until such meetings were forbidden. 1003 01:17:21,539 --> 01:17:25,706 And we worked with retarded children. 1004 01:17:25,706 --> 01:17:28,106 How? 1005 01:17:28,106 --> 01:17:29,106 Excuse me? 1006 01:17:29,106 --> 01:17:31,339 How would you work with them? 1007 01:17:31,339 --> 01:17:33,872 We taught them about God. 1008 01:17:35,772 --> 01:17:37,273 What a waste. 1009 01:17:37,273 --> 01:17:39,139 If you wanted converts, 1010 01:17:39,139 --> 01:17:41,472 surely one normal person is worth 1011 01:17:41,472 --> 01:17:43,806 all the half-wits in the world. 1012 01:17:43,806 --> 01:17:46,772 In the eyes of God, 1013 01:17:46,772 --> 01:17:50,405 one simple child may be worth more than... 1014 01:17:50,405 --> 01:17:52,672 ... a watchmaker's daughter. 1015 01:17:52,672 --> 01:17:55,306 Perhaps... 1016 01:17:55,306 --> 01:18:00,539 But I know he keeps me always in his sight. 1017 01:18:00,539 --> 01:18:03,073 You actually believe that? 1018 01:18:03,073 --> 01:18:06,906 I believe that you are in his sight too, lieutenant. 1019 01:18:12,372 --> 01:18:15,273 Tell me, Miss Ten Boom, 1020 01:18:15,273 --> 01:18:17,405 how can you believe in a God 1021 01:18:17,405 --> 01:18:20,339 who lets an old man die in prison? 1022 01:18:20,339 --> 01:18:24,939 His body forgotten somewhere in a pauper's grave. 1023 01:18:24,939 --> 01:18:28,906 My father? 1024 01:18:28,906 --> 01:18:34,039 I understand he was taken ill after about 10 days. 1025 01:18:34,039 --> 01:18:37,173 He was taken to a hospital in the Haag, 1026 01:18:37,173 --> 01:18:39,706 unfortunately, there were no beds available. 1027 01:18:39,706 --> 01:18:42,539 He seemingly died in the hallway. 1028 01:18:42,539 --> 01:18:46,306 Some failure of organization. 1029 01:18:46,306 --> 01:18:51,139 Under such circumstances where no one claims the body, 1030 01:18:51,139 --> 01:18:54,206 it is difficult to trace. 1031 01:18:54,206 --> 01:19:00,206 I know where my father is, lieutenant. 1032 01:19:02,405 --> 01:19:04,939 That will be all, Miss Ten Boom. 1033 01:19:09,872 --> 01:19:13,073 Oh, you have news from home. 1034 01:19:57,106 --> 01:20:03,739 Papa... Papa. 1035 01:21:03,706 --> 01:21:06,505 Snell, snell, snell!! 1036 01:21:50,706 --> 01:21:53,872 Snell, snell. 1037 01:22:21,006 --> 01:22:24,039 Betsie!! Betsie!! 1038 01:22:24,039 --> 01:22:26,439 Corrie, oh!!!! 1039 01:22:27,173 --> 01:22:29,372 It's my sister! 1040 01:22:29,372 --> 01:22:31,173 Betsie! 1041 01:22:32,173 --> 01:22:33,439 Betsie! 1042 01:22:42,173 --> 01:22:44,239 Betsie!!!! 1043 01:22:46,173 --> 01:22:47,639 Betsie! 1044 01:22:49,706 --> 01:22:51,739 Corrie!!!! 1045 01:25:39,639 --> 01:25:43,472 Snell!!! Snell!! 1046 01:26:09,472 --> 01:26:11,239 Snell! 1047 01:27:04,006 --> 01:27:07,472 Nobody is permitted to keep any personal possession. 1048 01:27:07,472 --> 01:27:10,472 There will be no exceptions. 1049 01:27:21,605 --> 01:27:23,605 Remove your clothes... 1050 01:27:23,605 --> 01:27:25,639 I can't! 1051 01:27:25,639 --> 01:27:27,505 They're taking everything. 1052 01:27:27,505 --> 01:27:30,039 What he's asked us to do, he'll help us to do. 1053 01:27:30,039 --> 01:27:32,372 Do you want us to die for a little skin? 1054 01:27:32,372 --> 01:27:33,505 I can't. 1055 01:27:33,505 --> 01:27:35,106 There will be no exceptions. 1056 01:27:35,106 --> 01:27:36,039 Where are you going? 1057 01:27:36,039 --> 01:27:37,139 Toilets, please! 1058 01:27:37,139 --> 01:27:39,339 Showers-- use the drain holes. 1059 01:27:41,006 --> 01:27:43,372 Please understand, she's been very ill. 1060 01:27:44,906 --> 01:27:46,239 Name? 1061 01:27:46,239 --> 01:27:48,539 Bridget Marie. 1062 01:27:48,539 --> 01:27:49,372 Name? 1063 01:27:49,372 --> 01:27:50,839 Priest, Frances. 1064 01:27:55,806 --> 01:27:57,839 Quick, take off your sweater. 1065 01:27:59,972 --> 01:28:01,972 Hurry! 1066 01:28:03,372 --> 01:28:06,572 They'll send us back here after we shower. 1067 01:28:10,939 --> 01:28:12,472 I can't! 1068 01:28:12,472 --> 01:28:14,706 Yes, yes, you can. Hurry! 1069 01:28:16,472 --> 01:28:18,405 Danke! 1070 01:29:00,073 --> 01:29:02,439 I got my shoes! 1071 01:29:07,906 --> 01:29:10,306 How much for underwear? 1072 01:29:10,306 --> 01:29:13,439 A week's bread ration. 1073 01:29:17,472 --> 01:29:19,372 Next! 1074 01:29:19,372 --> 01:29:21,306 Next!! 1075 01:29:21,306 --> 01:29:23,106 Oh, Lord... 1076 01:29:23,106 --> 01:29:25,206 You have given us your word 1077 01:29:25,206 --> 01:29:27,706 and hidden it through everything! 1078 01:29:27,706 --> 01:29:31,039 Now open up a way for us to get it through the gates of Hell. 1079 01:29:31,039 --> 01:29:34,806 Achtung! Achtung! 1080 01:29:34,806 --> 01:29:36,939 It's in God's hands now. 1081 01:29:39,472 --> 01:29:41,306 Next. 1082 01:29:41,306 --> 01:29:42,106 Name? 1083 01:29:42,106 --> 01:29:43,772 De Greuth, Alisa! 1084 01:29:43,772 --> 01:29:44,872 Classification. 1085 01:29:44,872 --> 01:29:45,839 Political. 1086 01:29:45,839 --> 01:29:47,539 Next. 1087 01:29:47,539 --> 01:29:49,073 Next!!! 1088 01:29:49,073 --> 01:29:50,239 Name!! 1089 01:29:50,239 --> 01:29:51,572 Yedmuelle, Grace. 1090 01:29:51,572 --> 01:29:52,472 Classification? 1091 01:29:52,472 --> 01:29:53,339 Criminal. 1092 01:29:53,339 --> 01:29:54,572 Next! 1093 01:29:54,572 --> 01:29:56,106 Ten Boom, Elizabeth. 1094 01:29:56,106 --> 01:29:57,073 Classification? 1095 01:29:57,073 --> 01:29:58,239 Ah, political. 1096 01:29:58,239 --> 01:29:59,806 Next!! 1097 01:29:59,806 --> 01:30:01,772 Ten Boom, Cornelia. 1098 01:30:01,772 --> 01:30:02,772 Classification? 1099 01:30:02,772 --> 01:30:03,839 Political. 1100 01:30:03,839 --> 01:30:05,339 Next. 1101 01:30:05,339 --> 01:30:07,139 Next!!! 1102 01:30:07,139 --> 01:30:08,472 Berte, Liza. 1103 01:30:08,472 --> 01:30:09,339 Classification. 1104 01:30:09,339 --> 01:30:10,339 Political. 1105 01:30:10,339 --> 01:30:11,173 Next! 1106 01:30:11,173 --> 01:30:12,505 Classification. 1107 01:30:59,906 --> 01:31:02,639 Ten Boom, over here! 1108 01:31:04,605 --> 01:31:07,006 The hell you do! 1109 01:31:13,273 --> 01:31:15,505 Fleas! 1110 01:31:15,505 --> 01:31:17,505 Lice! 1111 01:31:21,472 --> 01:31:24,839 Can you imagine what mama would say? 1112 01:31:24,839 --> 01:31:27,273 Achtung! Achtung! 1113 01:31:31,006 --> 01:31:36,273 Ravensbruck is not a rest camp. 1114 01:31:38,806 --> 01:31:42,006 Roll call, 4:30 every morning. 1115 01:31:43,106 --> 01:31:45,839 ...7 days a week. 1116 01:31:45,839 --> 01:31:51,039 Tomorrow, assignment to work details. 1117 01:31:51,039 --> 01:31:55,839 Those who cannot work report to sick call... 1118 01:31:55,839 --> 01:32:00,139 and they better be sick! 1119 01:32:00,139 --> 01:32:03,439 You will receive 1/2 pound of bread 1120 01:32:03,439 --> 01:32:06,772 and 1/2 liter of soup per day. 1121 01:32:06,772 --> 01:32:11,539 One small observation upon which your life depends-- 1122 01:32:11,539 --> 01:32:15,539 there is only one road to freedom... 1123 01:32:15,539 --> 01:32:18,239 Work! 1124 01:32:26,739 --> 01:32:28,872 Get it up! 1125 01:32:28,872 --> 01:32:30,639 Hoist it. 1126 01:32:37,739 --> 01:32:40,906 Snell!. 1127 01:32:56,039 --> 01:32:58,639 Snell!! 1128 01:33:00,872 --> 01:33:02,972 Snell!! 1129 01:33:36,239 --> 01:33:38,173 You are Dutch? 1130 01:33:40,173 --> 01:33:42,539 Some of my people are Dutch... 1131 01:33:45,472 --> 01:33:47,839 On my mother's side. 1132 01:33:47,839 --> 01:33:52,139 You are not the only one surprised to be here. 1133 01:33:52,139 --> 01:33:56,772 I thought I would be working at a relocation center... 1134 01:33:57,772 --> 01:33:59,273 Refugees. 1135 01:34:11,206 --> 01:34:14,439 The supplies are extremely limited. 1136 01:34:14,439 --> 01:34:18,539 An accurate record is essential 1137 01:34:18,539 --> 01:34:21,405 I know my way around hospitals, 1138 01:34:21,405 --> 01:34:23,505 I was kind of nurse once. 1139 01:34:23,505 --> 01:34:26,939 I assume that is why you were assigned here. 1140 01:34:26,939 --> 01:34:28,572 A midwife... 1141 01:34:28,572 --> 01:34:31,306 I brought Jewish babies into the world. 1142 01:34:35,372 --> 01:34:38,372 You are never to touch the things in here: 1143 01:34:38,372 --> 01:34:44,006 Soap, vitamins, painkillers, yeast, quinine. 1144 01:34:46,639 --> 01:34:50,106 I have the only key to this cupboard. 1145 01:34:51,706 --> 01:34:54,073 However... 1146 01:34:54,073 --> 01:34:58,039 You will find that I often forget to lock up. 1147 01:34:59,806 --> 01:35:05,073 I hope you understand, 66685. 1148 01:35:58,906 --> 01:36:03,739 Oh... Thank you, Lord! 1149 01:36:07,106 --> 01:36:10,273 He doesn't expect thanks for this. 1150 01:36:10,273 --> 01:36:12,872 It's warm. 1151 01:36:12,872 --> 01:36:16,739 I'm thankful for every moment we can be together. 1152 01:36:16,739 --> 01:36:18,639 Yeah! 1153 01:36:18,639 --> 01:36:21,139 We can at least lie down tonight. 1154 01:36:25,206 --> 01:36:28,039 There has to be a plan, Corrie. 1155 01:36:31,273 --> 01:36:36,173 I won't be grateful for the lice. 1156 01:36:38,772 --> 01:36:41,706 God doesn't make mistakes. 1157 01:36:45,006 --> 01:36:47,505 How is it at the hospital? 1158 01:36:47,505 --> 01:36:50,439 Is it true your temperature has to be over 104 to be admitted? 1159 01:36:50,439 --> 01:36:52,706 That's the rule. 1160 01:36:52,706 --> 01:36:54,839 There's a guard in the laundry. 1161 01:36:54,839 --> 01:36:57,006 You can get underwear for a price. 1162 01:36:57,006 --> 01:36:58,106 What does she want? 1163 01:36:58,106 --> 01:36:59,306 Bread rations. 1164 01:36:59,306 --> 01:37:01,073 Don't cut too much! 1165 01:37:01,073 --> 01:37:03,572 What do you want, hair or lice!? 1166 01:37:03,572 --> 01:37:07,772 You'll learn to love the little darlings. 1167 01:37:07,772 --> 01:37:11,639 The guards won't step foot in this lice pit. 1168 01:37:11,639 --> 01:37:14,972 Past the door, we can do anything. 1169 01:37:14,972 --> 01:37:18,339 Even lice! 1170 01:37:56,173 --> 01:37:58,605 6-6-7-2-7. 1171 01:38:02,039 --> 01:38:04,439 6-6-7-2-7! 1172 01:38:06,872 --> 01:38:09,239 6-6-7-2-7 is missing!! 1173 01:38:09,239 --> 01:38:14,039 ♪ La, la, la, la, ♪ 1174 01:38:14,039 --> 01:38:18,706 ♪ la, la, la, la. ♪ 1175 01:38:18,706 --> 01:38:20,472 Here!!! 1176 01:38:34,772 --> 01:38:37,572 Somebody overslept. 1177 01:38:37,572 --> 01:38:39,173 The loony. 1178 01:38:42,372 --> 01:38:44,739 Oh, Corrie... 1179 01:38:44,739 --> 01:38:47,472 We are in hell! 1180 01:39:12,372 --> 01:39:15,106 Why do they keep us so long? 1181 01:39:15,106 --> 01:39:17,639 To break us. 1182 01:39:20,106 --> 01:39:22,605 Betsie, look! 1183 01:39:33,039 --> 01:39:35,906 I was certain no one would die, 1184 01:39:35,906 --> 01:39:39,173 that we would all go home. 1185 01:39:39,173 --> 01:39:42,739 Those days on the train-- 1186 01:39:42,739 --> 01:39:47,006 the Lord seemed to promise. 1187 01:39:50,206 --> 01:39:54,273 How could I have misunderstood? 1188 01:39:57,706 --> 01:40:01,639 Oh, dear Father, help me. 1189 01:40:02,605 --> 01:40:05,173 Don't let me listen to my voice 1190 01:40:05,173 --> 01:40:07,972 and think it is yours! 1191 01:40:11,339 --> 01:40:14,006 Oh Jesus... 1192 01:40:14,006 --> 01:40:17,472 Show me how to live in this place. 1193 01:40:22,639 --> 01:40:25,139 You too love him? 1194 01:41:26,806 --> 01:41:30,173 Here, put these in the mattress. 1195 01:41:30,173 --> 01:41:33,206 Not now! It's yeast, 1196 01:41:33,206 --> 01:41:35,472 and don't go spooning it around. 1197 01:41:35,472 --> 01:41:37,872 I can never get enough for everybody. 1198 01:41:47,639 --> 01:41:50,706 This method consisted of 1199 01:41:50,706 --> 01:41:53,239 painting only small dots 1200 01:41:53,239 --> 01:41:56,372 of pure colors on the canvas. 1201 01:41:56,372 --> 01:41:59,372 And color blending was achieved 1202 01:41:59,372 --> 01:42:03,706 by placing dots of different colors next to each other. 1203 01:42:03,706 --> 01:42:09,372 And then from a distance the two colors appeared blended 1204 01:42:09,372 --> 01:42:12,239 into one single new color. 1205 01:42:12,239 --> 01:42:15,139 Jesus Christ has made it possible 1206 01:42:15,139 --> 01:42:19,572 for us to have direct access. 1207 01:42:22,039 --> 01:42:24,505 There's a repeat at that point. 1208 01:42:24,505 --> 01:42:26,439 In the second movement? 1209 01:42:27,772 --> 01:42:30,706 That is a retardondo at the end of the third bar. 1210 01:42:30,706 --> 01:42:32,706 ♪ Da... Da da-da ♪ 1211 01:42:32,706 --> 01:42:35,106 ♪Stand up for Jesus ♪ 1212 01:42:35,106 --> 01:42:38,039 ♪ Ye soldiers of the cross. ♪ 1213 01:42:38,039 --> 01:42:40,206 ♪ Lift high his royal banner... ♪ 1214 01:42:40,206 --> 01:42:41,872 You're quite wrong, 1215 01:42:41,872 --> 01:42:43,605 the retardndo is later. 1216 01:42:43,605 --> 01:42:45,539 ♪ ...It must not suffer loss ♪ 1217 01:42:45,539 --> 01:42:48,539 Silence!! Silence!!! 1218 01:42:53,239 --> 01:42:57,405 No room. No room! No room!!! 1219 01:42:57,405 --> 01:43:02,106 No room! No room!! 1220 01:43:15,872 --> 01:43:18,405 You find room. 1221 01:43:35,206 --> 01:43:37,206 Seig heil! 1222 01:43:37,206 --> 01:43:39,206 German whores... 1223 01:43:39,206 --> 01:43:41,505 We ran them through the hospital... 1224 01:43:41,505 --> 01:43:42,739 Infected. 1225 01:43:42,739 --> 01:43:45,039 What's with the yellow badge? 1226 01:43:46,273 --> 01:43:48,439 Race defiler... 1227 01:43:48,439 --> 01:43:51,372 Caught her with a Slavic laborer. 1228 01:43:53,739 --> 01:43:56,939 She's just a child. 1229 01:44:10,239 --> 01:44:13,539 Oh... You've trod on my foot. 1230 01:44:13,539 --> 01:44:15,039 Oh! 1231 01:44:25,672 --> 01:44:29,173 Snell, snell. 1232 01:44:32,073 --> 01:44:34,939 Don't exert yourself, countess. 1233 01:44:34,939 --> 01:44:38,106 Oh, it's all I can carry. 1234 01:44:38,106 --> 01:44:42,639 Any more, and I'll have to stop altogether. 1235 01:44:42,639 --> 01:44:44,939 I decide who stops! 1236 01:44:44,939 --> 01:44:49,639 Oh! Oh, oh! Oh! 1237 01:44:52,139 --> 01:44:54,273 Oh, oh! 1238 01:44:54,273 --> 01:44:57,972 Oh! Oh! Oh! 1239 01:44:57,972 --> 01:45:01,505 I decide who stops. 1240 01:45:03,739 --> 01:45:04,939 No! 1241 01:45:10,972 --> 01:45:16,039 No hate, Corrie... No hate. 1242 01:45:20,906 --> 01:45:22,972 I want the most warm vest. 1243 01:45:22,972 --> 01:45:25,372 You owe 2 day's bread!! 1244 01:45:27,539 --> 01:45:30,073 I...I can pay you next week. 1245 01:45:30,073 --> 01:45:31,472 No! 1246 01:45:35,839 --> 01:45:38,239 Oh! Dumpkopff. 1247 01:45:41,706 --> 01:45:46,439 Jesus knows everything we feel. 1248 01:45:46,439 --> 01:45:51,772 He promised that when 2 or 3 get together in his name, 1249 01:45:51,772 --> 01:45:54,572 he would be there with them... 1250 01:45:54,572 --> 01:45:57,806 Even in Ravensbruck! 1251 01:45:57,806 --> 01:46:02,139 In our lives before, 1252 01:46:02,139 --> 01:46:07,173 we would have been separated by so much; 1253 01:46:07,173 --> 01:46:12,206 but here, all that has been stripped away. 1254 01:46:12,206 --> 01:46:19,572 And we see the truth: Jesus in each one of us; 1255 01:46:19,572 --> 01:46:24,006 light in this darkness... 1256 01:46:24,006 --> 01:46:29,039 And we can praise Him together. 1257 01:46:51,372 --> 01:46:55,972 Father... Bless the German people. 1258 01:46:55,972 --> 01:46:59,872 From your great storehouse of love, 1259 01:46:59,872 --> 01:47:03,106 forgive them for Jesus' sake. 1260 01:47:03,106 --> 01:47:06,605 Do not hold this place to their charge, 1261 01:47:06,605 --> 01:47:12,206 forgive them, even before they know to ask. 1262 01:47:18,173 --> 01:47:20,173 I'll give you one. 1263 01:47:20,173 --> 01:47:23,206 Two--or else you don't want the scarf! 1264 01:47:24,739 --> 01:47:26,706 I'll give you one now, one tomorrow. 1265 01:47:26,706 --> 01:47:28,939 I'll find you. 1266 01:48:48,672 --> 01:48:51,706 Come on now, rub it! 1267 01:48:52,206 --> 01:48:54,139 Rub it in! 1268 01:48:55,505 --> 01:48:58,472 A whole transport of Poles came in last night. 1269 01:48:58,472 --> 01:49:00,106 Vulture. 1270 01:49:00,106 --> 01:49:02,739 You should know. 1271 01:49:05,173 --> 01:49:06,906 I have an undervest. 1272 01:49:06,906 --> 01:49:08,339 Eyes front! 1273 01:49:08,339 --> 01:49:09,273 It is wool. 1274 01:49:09,273 --> 01:49:10,939 No!! 1275 01:49:10,939 --> 01:49:12,706 Two days' bread ration. 1276 01:49:12,706 --> 01:49:14,239 My comb. 1277 01:49:16,405 --> 01:49:18,706 I'll collect later. 1278 01:49:18,706 --> 01:49:20,639 Nothing for the comb. 1279 01:49:21,706 --> 01:49:23,672 Rub hard! 1280 01:49:24,706 --> 01:49:26,306 Rub it in. 1281 01:49:26,306 --> 01:49:27,639 Thank you. 1282 01:49:34,706 --> 01:49:36,206 Oh!... 1283 01:49:36,206 --> 01:49:40,605 The sky is so peaceful. 1284 01:49:44,806 --> 01:49:48,139 You politicals don't have anything to do with trash. 1285 01:49:48,139 --> 01:49:52,806 Ah! 1286 01:49:53,972 --> 01:49:56,539 We are all trash. 1287 01:50:01,372 --> 01:50:04,206 I took it off a tray... In the infirmary. 1288 01:50:06,505 --> 01:50:07,872 Oh!! 1289 01:50:07,872 --> 01:50:09,772 Aaaaah! 1290 01:50:10,706 --> 01:50:13,039 Aaaaahhh! 1291 01:50:13,039 --> 01:50:15,372 Continue-- continue! 1292 01:50:15,372 --> 01:50:18,073 Ooooohh! 1293 01:50:42,039 --> 01:50:45,505 I though you were smart. 1294 01:50:45,505 --> 01:50:49,372 Ooooohh! Aaahhh!! 1295 01:50:49,372 --> 01:50:52,039 You called attention to yourself in the line. 1296 01:50:53,239 --> 01:50:54,706 Imbecile! 1297 01:50:54,706 --> 01:50:57,306 Could you not wait until you were back in the block? 1298 01:50:57,306 --> 01:50:59,605 Are you such a greedy fool? 1299 01:50:59,605 --> 01:51:02,039 You German cow!!! 1300 01:51:03,372 --> 01:51:05,372 Maybe I should have let them kill you. 1301 01:51:05,372 --> 01:51:07,872 You great... Lumbering... Hun!!! 1302 01:51:07,872 --> 01:51:09,505 Maybe you'd like to go in the box. 1303 01:51:09,505 --> 01:51:11,505 Box!! No light, no water. 1304 01:51:11,505 --> 01:51:14,872 You will never do anything that stupid again. 1305 01:51:14,872 --> 01:51:17,039 Never! 1306 01:51:17,039 --> 01:51:20,605 Oooooooohhhh... 1307 01:51:23,173 --> 01:51:25,339 Now I will... 1308 01:51:25,339 --> 01:51:27,739 I will dress your hand. 1309 01:51:36,706 --> 01:51:39,173 "Comfort the frightened, 1310 01:51:39,173 --> 01:51:41,173 help the weak, 1311 01:51:41,173 --> 01:51:44,039 be patient with everyone. 1312 01:51:44,039 --> 01:51:47,139 Do not repay evil for evil, 1313 01:51:47,139 --> 01:51:51,239 but always try to do good to one another. 1314 01:51:51,239 --> 01:51:53,439 Always rejoice. 1315 01:51:53,439 --> 01:51:55,806 Pray constantly, 1316 01:51:55,806 --> 01:52:00,772 give thanks in all circumstances, 1317 01:52:00,772 --> 01:52:05,672 for this is the will of God in Jesus Christ. 1318 01:52:05,672 --> 01:52:07,839 And to the mindless, 1319 01:52:07,839 --> 01:52:10,339 the words sound so comforting. 1320 01:52:10,339 --> 01:52:13,239 In this place it's mockery! 1321 01:52:16,006 --> 01:52:18,505 God didn't make this place... 1322 01:52:18,505 --> 01:52:20,206 Men did! 1323 01:52:20,206 --> 01:52:22,006 But He has power... 1324 01:52:22,006 --> 01:52:24,006 Surely He could stop them. 1325 01:52:24,006 --> 01:52:26,505 Unless, of course, He's a sadist. 1326 01:52:26,505 --> 01:52:29,006 No! He's love, all love. 1327 01:52:29,006 --> 01:52:31,006 Then he's impotent. 1328 01:52:31,006 --> 01:52:33,339 You can't have it both ways, my dear! 1329 01:52:33,339 --> 01:52:36,173 You see what's around you. 1330 01:52:36,173 --> 01:52:40,039 We see another world, just as real... 1331 01:52:40,039 --> 01:52:42,439 Our life with God. 1332 01:52:42,439 --> 01:52:48,806 Every day it gets deeper and stronger. 1333 01:52:48,806 --> 01:52:52,505 You think the two can't exist side by side, 1334 01:52:52,505 --> 01:52:54,672 but we know they do! 1335 01:52:54,672 --> 01:52:56,806 We live them both! 1336 01:52:57,972 --> 01:53:01,239 It's enough knowing that we're so much dung, 1337 01:53:01,239 --> 01:53:04,173 moving from nothing to nothing. 1338 01:53:04,173 --> 01:53:07,006 But you must believe your God 1339 01:53:07,006 --> 01:53:10,039 smells that stench from those chimneys 1340 01:53:10,039 --> 01:53:13,939 and refuses to do anything! 1341 01:53:15,639 --> 01:53:21,906 If only... you could know his love. 1342 01:53:23,972 --> 01:53:26,339 I am Maria Wrochek... 1343 01:53:27,939 --> 01:53:32,405 First violinist of the Warsaw Symphony Orchestra. 1344 01:53:32,405 --> 01:53:37,339 Did your God will this? 1345 01:53:48,339 --> 01:53:50,839 We cannot answer. 1346 01:53:50,839 --> 01:53:56,106 All I can say is that the same God you are accusing 1347 01:53:56,106 --> 01:54:00,605 came and lived in the midst of our world. 1348 01:54:00,605 --> 01:54:04,505 He was beaten... And He was mocked 1349 01:54:04,505 --> 01:54:07,739 and He died on a cross. 1350 01:54:07,739 --> 01:54:13,206 And He did it for love... for us. 1351 01:54:13,206 --> 01:54:16,206 And why do you think 1352 01:54:16,206 --> 01:54:20,139 your God of love sent you here? 1353 01:54:25,706 --> 01:54:28,139 To obey Him... 1354 01:54:28,139 --> 01:54:32,039 If you know Him... 1355 01:54:32,039 --> 01:54:34,972 You don't have to know why. 1356 01:54:37,672 --> 01:54:40,405 First you take the juice of four oranges, 1357 01:54:40,405 --> 01:54:43,006 and a half a pint of cream, 1358 01:54:43,006 --> 01:54:45,405 and a cup of sugar. 1359 01:54:45,405 --> 01:54:47,706 I only use 3/4 of a cup. 1360 01:54:47,706 --> 01:54:49,739 You should use a full cup. 1361 01:54:49,739 --> 01:54:53,372 Then you put the peels aside for grating, 1362 01:54:53,372 --> 01:54:55,339 and you whip the cream. 1363 01:54:55,339 --> 01:54:57,472 What kind of cook are you? 1364 01:54:57,472 --> 01:54:59,006 You forgot the eggs. 1365 01:54:59,006 --> 01:55:02,206 Do your own recipe, then. 1366 01:55:07,339 --> 01:55:10,139 We need more sand. 1367 01:55:16,306 --> 01:55:18,273 Corrie... 1368 01:55:20,505 --> 01:55:22,839 Corrie... 1369 01:55:22,839 --> 01:55:25,006 Don't shut me out... 1370 01:55:25,006 --> 01:55:27,539 Please. 1371 01:55:29,339 --> 01:55:32,972 You know you can only give it to Jesus. 1372 01:55:32,972 --> 01:55:35,139 Do you think I haven't prayed? 1373 01:55:35,139 --> 01:55:37,306 But I hate them. 1374 01:55:37,306 --> 01:55:40,006 I hate every Nazi in this place! 1375 01:55:40,006 --> 01:55:44,339 We can't be more than what we are. 1376 01:55:46,106 --> 01:55:49,939 Only Jesus can free us from ourselves; 1377 01:55:49,939 --> 01:55:52,106 from whatever happens. 1378 01:55:52,106 --> 01:55:56,806 Sister... You can't protect me. 1379 01:55:56,806 --> 01:55:59,239 You mustn't try. 1380 01:56:26,972 --> 01:56:30,006 Lord... 1381 01:56:30,006 --> 01:56:35,739 I cannot let go of it. 1382 01:56:35,739 --> 01:56:42,073 Take this hate... 1383 01:56:42,073 --> 01:56:46,273 Out of my life 1384 01:56:46,273 --> 01:56:51,739 and put your love in its place. 1385 01:56:56,772 --> 01:57:03,173 Jesus, there are many things I do not understand. 1386 01:57:06,672 --> 01:57:10,306 Do not let me go mad... 1387 01:57:10,306 --> 01:57:14,572 poking about on my own. 1388 01:57:16,405 --> 01:57:19,472 You know what I am. 1389 01:57:24,839 --> 01:57:27,772 Saviour... 1390 01:57:31,173 --> 01:57:34,605 Hide me in the center of your will. 1391 01:57:52,339 --> 01:57:54,273 How long? 1392 01:57:57,073 --> 01:57:59,472 Four months. 1393 01:57:59,472 --> 01:58:02,405 What's it to you? 1394 01:58:02,405 --> 01:58:05,339 Child... 1395 01:58:05,339 --> 01:58:08,539 You would like to see me cry, wouldn't you? 1396 01:58:08,539 --> 01:58:10,839 Then you could mother me. 1397 01:58:10,839 --> 01:58:14,173 I only want to help. 1398 01:58:14,173 --> 01:58:16,706 What difference would it make? 1399 01:58:16,706 --> 01:58:19,273 Everything dies here. 1400 01:58:24,306 --> 01:58:27,472 Kraut! A lousy little whore! 1401 01:58:27,472 --> 01:58:30,273 We need vitamins and all the calcium you can get. 1402 01:58:30,273 --> 01:58:32,339 You are so damned naive. 1403 01:58:32,339 --> 01:58:34,872 Two years older-- she'd be standing over you with a whip! 1404 01:58:34,872 --> 01:58:37,372 It's a baby, Katje, a new life! 1405 01:58:37,372 --> 01:58:39,539 I am not your personal Red Cross! 1406 01:58:39,539 --> 01:58:43,939 I can never get enough for you, and her, and Betsie too! 1407 01:58:56,139 --> 01:58:58,073 What are you doing!? 1408 01:58:58,073 --> 01:58:59,939 Nothing! I was just... 1409 01:58:59,939 --> 01:59:02,006 I said "what were you doing?" 1410 01:59:02,006 --> 01:59:05,006 We have a pregnancy in 28. 1411 01:59:05,006 --> 01:59:06,939 A kid of 18. She's... 1412 01:59:06,939 --> 01:59:08,939 I do not want to know! 1413 01:59:08,939 --> 01:59:12,505 All pregnancies are transferred to experimental. 1414 02:00:00,839 --> 02:00:03,706 Yeast, B vitamins. 1415 02:00:03,706 --> 02:00:05,839 It'll help keep your soup down. 1416 02:00:05,839 --> 02:00:08,772 We even have a midwife. 1417 02:00:29,339 --> 02:00:34,106 Group 5 of 100 women, report to the inspector. 1418 02:00:35,339 --> 02:00:39,306 Prisoner 146723 1419 02:00:39,306 --> 02:00:43,505 report to administration for processing. 1420 02:00:55,106 --> 02:00:57,605 All this German slop has to be good for something. 1421 02:00:57,605 --> 02:00:59,605 German papers, thick... 1422 02:00:59,605 --> 02:01:02,706 Like German heads! 1423 02:01:02,706 --> 02:01:04,706 It's a lot of hot air! 1424 02:01:04,706 --> 02:01:07,039 The yanks are halfway to the Rhine. 1425 02:01:07,939 --> 02:01:11,139 Oh! So... 1426 02:01:11,139 --> 02:01:16,239 We'll put some hot air between you and the wind. 1427 02:01:16,239 --> 02:01:20,239 Katje, thank you! 1428 02:01:24,906 --> 02:01:27,405 It's funny about you two. 1429 02:01:27,405 --> 02:01:29,772 Oh, well tell us... 1430 02:01:29,772 --> 02:01:32,039 We need a laugh! 1431 02:01:32,039 --> 02:01:34,772 You're always talking about love. 1432 02:01:34,772 --> 02:01:37,339 I bet neither of you ever had a man. 1433 02:01:43,273 --> 02:01:45,539 We had boyfriends. 1434 02:01:50,839 --> 02:01:53,639 Did you love your baby's father? 1435 02:01:53,639 --> 02:01:55,839 I was hungry. 1436 02:01:55,839 --> 02:01:58,239 He was nice to me. 1437 02:02:14,706 --> 02:02:17,605 I feel so strange. 1438 02:02:17,605 --> 02:02:19,839 I hurt! 1439 02:02:19,839 --> 02:02:21,839 I can't. 1440 02:02:21,839 --> 02:02:23,572 Well, try. 1441 02:02:23,572 --> 02:02:25,372 It goes like wood. 1442 02:02:25,372 --> 02:02:27,505 Oh, I am so weak! 1443 02:02:27,505 --> 02:02:30,972 Thank God-- He is strong. 1444 02:02:30,972 --> 02:02:34,639 Katje, Katje! 1445 02:03:48,939 --> 02:03:52,339 Betsie, try... Please try. 1446 02:03:52,339 --> 02:03:54,439 Yeah. 1447 02:03:54,439 --> 02:03:56,972 Oh... You know, Corrie, 1448 02:03:56,972 --> 02:03:58,772 we're... 1449 02:03:58,772 --> 02:04:01,906 we're going to be free! 1450 02:04:01,906 --> 02:04:07,139 Before the new year-- both of us. 1451 02:04:08,339 --> 02:04:10,672 Both of us? 1452 02:04:10,672 --> 02:04:14,073 The Lord showed me... 1453 02:04:14,073 --> 02:04:16,539 In a dream. 1454 02:04:16,539 --> 02:04:19,173 You'll see! 1455 02:04:22,839 --> 02:04:26,372 I'm not going to die, Corrie. 1456 02:04:26,372 --> 02:04:29,073 Oh... No. 1457 02:04:44,006 --> 02:04:46,006 Far enough. 1458 02:04:46,006 --> 02:04:47,839 Leave her there. 1459 02:04:47,839 --> 02:04:49,339 Oh, please. 1460 02:04:49,339 --> 02:04:50,839 Leave her!! 1461 02:04:50,839 --> 02:04:54,439 All prisoners report to the Lagerstrasse. 1462 02:04:59,906 --> 02:05:01,206 Oh! 1463 02:05:02,039 --> 02:05:03,872 Ah!! 1464 02:05:10,106 --> 02:05:12,239 Please let me stay with her. 1465 02:05:12,239 --> 02:05:14,006 Roll call!! 1466 02:05:40,106 --> 02:05:44,206 Block 41... Dismissed. 1467 02:05:47,239 --> 02:05:50,605 Block 28... Dismissed. 1468 02:05:52,605 --> 02:05:56,039 Block 33... Dismissed. 1469 02:05:58,505 --> 02:06:01,906 Block 35... Dismissed. 1470 02:06:07,539 --> 02:06:10,039 Betsie!! 1471 02:06:10,039 --> 02:06:13,239 The prisoner is being transferred to the hospital. 1472 02:06:13,239 --> 02:06:16,839 Prisoner 66730 requests permission to accompany her sister. 1473 02:06:16,839 --> 02:06:19,872 What is the count? 1474 02:06:19,872 --> 02:06:22,539 Block 20: 4 dead. 1475 02:06:22,539 --> 02:06:24,539 Block 21: 3 dead. 1476 02:06:24,539 --> 02:06:26,472 Block 22: 6 dead. 1477 02:06:26,472 --> 02:06:28,273 Go on! 1478 02:06:28,273 --> 02:06:30,339 Block 23: Clear. 1479 02:06:30,339 --> 02:06:32,139 There should be more; Count again. 1480 02:06:32,139 --> 02:06:33,672 Betsie! 1481 02:06:33,672 --> 02:06:35,539 Sister! 1482 02:06:38,405 --> 02:06:41,006 Thank Him, Corrie. 1483 02:06:41,006 --> 02:06:43,672 Thank the Lord... 1484 02:06:43,672 --> 02:06:45,806 For all He has done for us here. 1485 02:06:45,806 --> 02:06:48,006 Oh, you'll be warm soon. 1486 02:06:48,006 --> 02:06:50,672 Together... You and I... 1487 02:06:50,672 --> 02:06:52,906 Always together. 1488 02:06:52,906 --> 02:06:54,906 Yeah! 1489 02:07:39,672 --> 02:07:42,106 Water. 1490 02:08:43,739 --> 02:08:46,239 Could I sleep here? 1491 02:08:46,239 --> 02:08:48,206 Just tonight? 1492 02:08:48,206 --> 02:08:50,372 It's so cold. 1493 02:08:50,372 --> 02:08:52,972 This way we would have 2 blankets. 1494 02:09:09,639 --> 02:09:14,505 If God loved Betsie so much... 1495 02:09:14,505 --> 02:09:17,173 Why? 1496 02:09:23,306 --> 02:09:26,006 Suffering does not mean 1497 02:09:26,006 --> 02:09:29,306 that God has stopped loving us. 1498 02:09:31,339 --> 02:09:35,539 Sometimes... We have to accept things 1499 02:09:35,539 --> 02:09:39,139 we do not understand. 1500 02:09:39,139 --> 02:09:42,539 I love Betsie... 1501 02:09:42,539 --> 02:09:46,472 And I love you! 1502 02:11:43,672 --> 02:11:46,806 This is the sister. 1503 02:12:07,173 --> 02:12:11,872 Corrie... You must look... 1504 02:12:11,872 --> 02:12:14,706 Otherwise, you'll never know. 1505 02:12:40,139 --> 02:12:44,106 She's beautiful. 1506 02:12:56,672 --> 02:12:59,839 Betsie! 1507 02:13:25,806 --> 02:13:29,872 We shall do 1508 02:13:29,872 --> 02:13:33,372 a great many things for others. 1509 02:13:33,372 --> 02:13:38,073 And we must go everywhere. 1510 02:13:38,073 --> 02:13:44,505 We must tell people 1511 02:13:44,505 --> 02:13:49,139 that no pit is so deep... 1512 02:13:49,139 --> 02:13:54,605 That he is not deeper still. 1513 02:13:54,605 --> 02:13:59,472 They will believe us... 1514 02:13:59,472 --> 02:14:03,872 because we were here. 1515 02:14:04,939 --> 02:14:08,006 Betsie talked about heaven 1516 02:14:08,006 --> 02:14:10,472 like she had already been there. 1517 02:14:10,472 --> 02:14:13,372 Yeah! 1518 02:14:13,372 --> 02:14:16,339 No one would wish her back. 1519 02:14:16,339 --> 02:14:18,939 Read for Betsie. 1520 02:14:18,939 --> 02:14:21,239 Read for all of us. 1521 02:14:35,039 --> 02:14:38,739 "For we know that our earthly bodies, 1522 02:14:38,739 --> 02:14:44,739 those we have now, which will die-- 1523 02:14:44,739 --> 02:14:48,872 must be changed for our heavenly bodies, 1524 02:14:48,872 --> 02:14:52,472 which will not die... 1525 02:14:52,472 --> 02:14:55,372 But live forever. 1526 02:14:55,372 --> 02:14:58,806 Then the scripture will be fulfilled: 1527 02:14:58,806 --> 02:15:04,206 Death is swallowed up in victory." 1528 02:15:04,206 --> 02:15:06,872 So my dear ones... 1529 02:15:06,872 --> 02:15:11,006 Since future victory is sure, 1530 02:15:11,006 --> 02:15:15,139 be strong, and steady... 1531 02:15:15,139 --> 02:15:19,605 Always abounding in the work of the Lord. 1532 02:15:19,605 --> 02:15:25,106 For we know that our labor in the Lord 1533 02:15:25,106 --> 02:15:28,572 is not in vain... 1534 02:15:28,572 --> 02:15:33,139 As it would be if there were no resurrection. 1535 02:15:35,173 --> 02:15:38,605 And this is the good news: 1536 02:15:38,605 --> 02:15:41,605 That Christ died for our sins 1537 02:15:41,605 --> 02:15:43,806 according to the scriptures. 1538 02:15:43,806 --> 02:15:47,472 And that He Rose again, just as the prophets had said. 1539 02:15:47,472 --> 02:15:53,073 For God so loved the world that He gave His only begotten son, 1540 02:15:53,073 --> 02:15:57,806 that anyone who believes in Him shall not die... 1541 02:15:57,806 --> 02:16:01,739 But has eternal life! 1542 02:16:18,939 --> 02:16:20,872 Halt! 1543 02:16:23,672 --> 02:16:26,039 Achtung! 1544 02:16:27,806 --> 02:16:30,806 The following prisoners will come forward 1545 02:16:30,806 --> 02:16:34,006 and stand by for selection and pickup: 1546 02:16:34,006 --> 02:16:43,006 6-6-7-0-0, 6-5-4-0-6, 1547 02:16:43,006 --> 02:16:52,672 6-6-7-1-8, 6-6-6-9-4... 1548 02:16:52,672 --> 02:16:55,639 No! She cannot walk! 1549 02:16:55,639 --> 02:16:57,605 Bring her!! 1550 02:16:57,605 --> 02:17:02,173 7-8-9-9-2. 1551 02:17:02,173 --> 02:17:04,439 Died last night! 1552 02:17:04,439 --> 02:17:09,706 6-6-7-3-0. 1553 02:17:12,539 --> 02:17:14,706 Corrie... 1554 02:17:14,706 --> 02:17:18,006 What you said, I want it-- 1555 02:17:18,006 --> 02:17:20,139 I want him. 1556 02:17:20,139 --> 02:17:22,839 Then ask. 1557 02:17:22,839 --> 02:17:25,439 I don't know what to ask for. 1558 02:17:25,439 --> 02:17:28,139 He knows... Just ask! 1559 02:17:28,139 --> 02:17:31,273 ...7-4-2-8-1. 1560 02:17:33,839 --> 02:17:37,639 7-6-0-3-1. 1561 02:18:15,839 --> 02:18:18,206 Papa... 1562 02:18:20,206 --> 02:18:23,306 Sleep well, Corrie. 1563 02:18:24,339 --> 02:18:26,839 Papa? 1564 02:18:26,839 --> 02:18:28,173 Yes, Corrie. 1565 02:18:28,173 --> 02:18:30,472 What is it like to die? 1566 02:18:41,439 --> 02:18:44,372 When you and I go to Amsterdam, 1567 02:18:44,372 --> 02:18:47,039 when do I give you your ticket? 1568 02:18:47,039 --> 02:18:49,139 Just before we get on the train. 1569 02:18:49,139 --> 02:18:51,273 So with death. 1570 02:18:51,273 --> 02:18:53,073 When the time comes, 1571 02:18:53,073 --> 02:18:55,073 our wise Heavenly Father 1572 02:18:55,073 --> 02:18:58,439 will give you all the strength you need. 1573 02:19:11,339 --> 02:19:14,639 Prisoner 66730, 1574 02:19:14,639 --> 02:19:17,872 Ten Boom, Cornelia. 1575 02:19:20,139 --> 02:19:23,772 Ten Boom, Cornelia. 1576 02:19:34,139 --> 02:19:39,306 Sentence completed, 21st, 12, 44. 1577 02:19:39,306 --> 02:19:41,405 Sign. 1578 02:19:43,239 --> 02:19:45,039 What is it? 1579 02:19:45,039 --> 02:19:47,806 Prisoner certifies that all treatment received during her imprisonment 1580 02:19:47,806 --> 02:19:51,672 has been adequate and humane and that no accidents, 1581 02:19:51,672 --> 02:19:54,605 illnesses, or injuries have occurred. 1582 02:19:54,605 --> 02:19:57,306 Sign. 1583 02:20:25,505 --> 02:20:29,039 Kommen zie fraulien, kommen zie! 1584 02:21:05,073 --> 02:21:10,539 You know, Corrie, we are going to be free 1585 02:21:10,539 --> 02:21:14,306 before the new year. 1586 02:21:14,306 --> 02:21:18,539 We will... I know it! 1587 02:22:29,539 --> 02:22:32,806 Years later it was learned 1588 02:22:32,806 --> 02:22:37,106 my release came through a clerical error. 1589 02:22:37,106 --> 02:22:39,972 What some might call a "mistake." 1590 02:22:39,972 --> 02:22:44,006 Not long after I was set free, 1591 02:22:44,006 --> 02:22:47,939 women my age were put to death. 1592 02:22:47,939 --> 02:22:52,672 Yes... I am Corrie Ten Boom, 1593 02:22:52,672 --> 02:22:55,672 in my 80s now. 1594 02:22:57,672 --> 02:23:01,173 Some questions remain, 1595 02:23:01,173 --> 02:23:03,806 but they are not to be feared. 1596 02:23:03,806 --> 02:23:08,472 Our Heavenly Father holds all things in His hands, 1597 02:23:08,472 --> 02:23:12,306 even our questions. 1598 02:23:15,006 --> 02:23:19,206 As for myself, in the years since Ravensbruck, 1599 02:23:19,206 --> 02:23:23,539 the Lord has sent me to some 60 countries. 1600 02:23:23,539 --> 02:23:29,206 And I have told to anyone who would listen: 1601 02:23:29,206 --> 02:23:33,605 "No pit is so deep... 1602 02:23:33,605 --> 02:23:38,173 That He is not deeper still." 1603 02:23:38,173 --> 02:23:44,039 With Jesus... Even in our darkest moments, 1604 02:23:44,039 --> 02:23:47,572 the best remains... 1605 02:23:47,572 --> 02:23:52,539 And the very best is yet to be! 1606 02:23:52,539 --> 02:23:57,839 I promised my sister I would tell it... 1607 02:23:57,839 --> 02:24:00,706 And I tell you! 106028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.