All language subtitles for The.Following.S01E14.The.End.is.Near.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:04,105 Man: CARROLL WAS CONVICTED IN 2004 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,507 FOR THE MURDERS OF 14 YOUNG WOMEN. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,809 BREAKUP SEX CAN BE FUN. 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,312 Parker: THIS IS SHERIFF NELSON OF HAVENPORT, 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,346 NEIGHBORING TOWN. 6 00:00:12,380 --> 00:00:13,681 WHATEVER WE CAN DO TO HELP. 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,116 PUT YOUR HANDS UP. 8 00:00:15,149 --> 00:00:15,816 HEY! STOP! 9 00:00:15,849 --> 00:00:16,850 Ryan: OK. SO WE MADE RODERICK. 10 00:00:16,884 --> 00:00:19,387 I THINK THE CULT'S GONNA TRY TO MAKE A MOVE NOW. 11 00:00:19,420 --> 00:00:20,654 I FIXED THE PROPERTY RECORDS 12 00:00:20,688 --> 00:00:21,789 AND HID THIS PLACE, 13 00:00:21,822 --> 00:00:23,391 BUT THEY WILL FIND US! 14 00:00:23,424 --> 00:00:26,827 YOU NEED TO PULL YOURSELF TOGETHER. 15 00:00:26,860 --> 00:00:28,629 UNH! 16 00:00:28,662 --> 00:00:29,297 MOM! 17 00:00:30,264 --> 00:00:30,964 Claire: WHAT'S GOING ON? WHY DID HE TAKE JOEY? 18 00:00:30,998 --> 00:00:33,467 CLAIRE! I SAID I WILL FIND JOEY. 19 00:00:33,501 --> 00:00:36,237 IF YOU FIND HIM, PLEASE DON'T BRING HIM BACK HERE. 20 00:00:36,270 --> 00:00:37,571 YOU HAVE ONE JOB SINCE THE BEGINNING. 21 00:00:37,605 --> 00:00:39,707 THAT WAS TO WATCH OVER MY SON. 22 00:00:39,740 --> 00:00:41,409 CLAIRE TRIED TO KILL ME. 23 00:00:41,442 --> 00:00:43,277 Weston: DROP YOUR WEAPON! 24 00:00:43,311 --> 00:00:44,845 GET DOWN! 25 00:00:44,878 --> 00:00:46,180 Ryan: LET HIM GO, JACOB! 26 00:00:46,214 --> 00:00:49,250 JOE DOESN'T CARE IF YOU LIVE OR DIE. 27 00:00:49,583 --> 00:00:52,320 YOU OK? COME HERE. 28 00:00:52,353 --> 00:00:54,388 WE'RE GONNA DIE SOON. 29 00:00:54,422 --> 00:00:56,157 I CAN FEEL IT. 30 00:00:57,291 --> 00:00:59,127 UNH! 31 00:00:59,727 --> 00:01:01,295 Carroll: HELLO, RYAN. I'M SORRY TO SAY 32 00:01:01,329 --> 00:01:04,732 THAT OUR STORY HAS TAKEN AN UNEXPECTED TURN. 33 00:01:04,765 --> 00:01:10,571 SADLY, IT IS TIME FOR CLAIRE TO DIE. 34 00:01:10,604 --> 00:01:13,207 [MOLLY MOANING] 35 00:01:24,285 --> 00:01:25,586 HA HA! 36 00:01:25,619 --> 00:01:26,320 HO HO HO! 37 00:01:26,354 --> 00:01:27,521 I HAVE TO COME OVER MORE OFTEN. 38 00:01:27,555 --> 00:01:29,723 THIS BREAKUP SEX IS HOT. 39 00:01:29,757 --> 00:01:32,626 HEH HEH HEH. 40 00:01:32,660 --> 00:01:35,329 IS THIS OK? 41 00:01:35,363 --> 00:01:38,199 YEAH. JUST NEED A MINUTE. 42 00:01:38,232 --> 00:01:40,501 HA HA HA! 43 00:01:40,534 --> 00:01:42,236 OHH. 44 00:01:47,275 --> 00:01:50,744 YOU KNOW THAT BOOZE IS GONNA KILL YOU. 45 00:01:50,778 --> 00:01:54,215 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 46 00:01:57,551 --> 00:02:00,888 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 47 00:02:00,921 --> 00:02:02,790 YOU CAN'T KILL ME. 48 00:02:02,823 --> 00:02:05,626 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 49 00:02:05,659 --> 00:02:07,528 I'M ALREADY DEAD. 50 00:02:07,561 --> 00:02:09,497 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 51 00:02:09,530 --> 00:02:11,899 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 52 00:02:11,932 --> 00:02:13,201 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 53 00:02:13,234 --> 00:02:15,503 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 54 00:02:15,536 --> 00:02:17,371 CAN'T KILL ME. I'M ALREADY DEAD. 55 00:02:17,405 --> 00:02:19,507 CAN'T KILL ME. 56 00:02:22,276 --> 00:02:24,412 I'M ALREADY DEAD. 57 00:02:30,918 --> 00:02:35,589 NOW YOU UNDERSTAND EVERYTHING I HAVE TOLD YOU, YES? 58 00:02:35,623 --> 00:02:36,857 DO YOU HAVE ANY QUESTIONS? 59 00:02:36,890 --> 00:02:40,261 BECAUSE THIS IS EXTREMELY IMPORTANT. 60 00:02:40,294 --> 00:02:41,529 BEEN THROUGH IT 10 TIMES, JOE. 61 00:02:41,562 --> 00:02:42,796 I THINK I'VE GOT IT. 62 00:02:42,830 --> 00:02:44,798 EXCELLENT. GOOD. 63 00:02:44,832 --> 00:02:48,669 BECAUSE WITH, UH-- WITH RODERICK GONE, 64 00:02:48,702 --> 00:02:54,842 I AM IN DIRE NEED OF SOMEONE TO TRUST, EMMA, SO-- 65 00:02:54,875 --> 00:02:58,646 OH, DEAR. DO I FRIGHTEN YOU? 66 00:02:58,679 --> 00:03:00,481 OH, YES. OF COURSE I DO. 67 00:03:00,514 --> 00:03:01,915 IT'S COMPLETELY MY FAULT. 68 00:03:01,949 --> 00:03:06,220 I HAVE BEEN A TAD ERRATIC OF LATE, 69 00:03:06,254 --> 00:03:07,755 SO LET ME APOLOGIZE. 70 00:03:07,788 --> 00:03:10,291 LAST NIGHT, I WAS ANGRY AND UPSET, 71 00:03:10,324 --> 00:03:11,692 AND I TOOK IT ALL OUT ON YOU. 72 00:03:11,725 --> 00:03:14,295 IT WAS INSENSITIVE AND INAPPROPRIATE, 73 00:03:14,328 --> 00:03:21,569 SO PLEASE DO FORGIVE ME, EMMA. 74 00:03:24,505 --> 00:03:27,308 OF COURSE. 75 00:03:27,341 --> 00:03:28,876 HMM. 76 00:03:30,878 --> 00:03:33,381 HOW IS YOUR WOUND? ARE YOU OK? 77 00:03:33,414 --> 00:03:35,283 OH. IT, UH... 78 00:03:36,650 --> 00:03:38,452 HURTS LIKE HELL. 79 00:03:38,486 --> 00:03:43,957 CLAIRE WAS CRAFTY WITH THAT BLOODY KNIFE. 80 00:03:44,792 --> 00:03:47,595 BUT I REMAIN UNDAUNTED! 81 00:03:47,628 --> 00:03:52,032 WE HAVE GOT SO MUCH TO DO. 82 00:03:52,065 --> 00:03:54,468 TV reporter: THE FBI IS IN FULL FORCE HERE 83 00:03:54,502 --> 00:03:55,903 AS THE MANHUNT FOR JOE CARROLL 84 00:03:55,936 --> 00:03:57,671 AND HIS CULT OF KILLERS CONTINUES. 85 00:03:57,705 --> 00:03:59,473 YOU'LL BE BACKING US UP WITH ASSISTS FROM STATE POLICE. 86 00:03:59,507 --> 00:04:02,943 LOCAL LAW ENFORCEMENT IS GONNA STAY SIDELINED FOR THE TIME BEING. 87 00:04:02,976 --> 00:04:05,513 RIGHT. LET'S GO. 88 00:04:06,880 --> 00:04:09,783 NICK MADE IT TO D.C. HE'S IN SURGERY. 89 00:04:09,817 --> 00:04:10,751 THERE'S NO WORD YET. 90 00:04:10,784 --> 00:04:12,320 JOEY MATTHEWS IS BEING HELD AT HEADQUARTERS. 91 00:04:12,353 --> 00:04:13,887 CLAIRE'S MOTHER'S EN ROUTE. 92 00:04:13,921 --> 00:04:15,523 THEY'LL GO IN HIDING IMMEDIATELY. 93 00:04:15,556 --> 00:04:17,358 KEEP ME POSTED ON BOTH. 94 00:04:17,391 --> 00:04:18,025 OK. 95 00:04:19,059 --> 00:04:20,694 Ryan: JOEY MATTHEWS GAVE US A DETAILED DESCRIPTION 96 00:04:20,728 --> 00:04:21,662 OF THE HOUSE, OK, 97 00:04:22,696 --> 00:04:24,064 SO WE'RE LOOKING FOR A 3-STORY, RED BRICK MANSION 98 00:04:24,097 --> 00:04:25,566 SURROUNDED BY ACRES OF LAND. 99 00:04:25,599 --> 00:04:27,568 IT'S GOT A POND, IT'S GOT A LARGE MAIN GATE, 100 00:04:27,601 --> 00:04:29,803 SO WE NEED TO START WITH ALL THE ESTATES IN THE AREA. 101 00:04:29,837 --> 00:04:31,038 THE TOWN RECORDS TELL US THERE'S 102 00:04:31,071 --> 00:04:32,906 47 SUCH HOUSES IN THE COUNTY. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,442 THERE'S TWO DIFFERENT COUNTRY CLUBS 104 00:04:34,475 --> 00:04:35,409 WITH ROUGHLY 20 EACH. 105 00:04:35,443 --> 00:04:36,977 WE'RE NARROWING DOWN TOPOGRAPHY WITH SATELLITE. 106 00:04:37,010 --> 00:04:38,379 WE'VE GOT CHOPPERS IN THE AIR, 107 00:04:38,412 --> 00:04:39,547 WE'VE GOT ROADBLOCKS IN PLACE, 108 00:04:39,580 --> 00:04:40,914 WE'VE GOT THE COAST GUARD ON THE WATERWAYS. 109 00:04:40,948 --> 00:04:43,016 WE'RE GONNA WORK IN TEAMS AND COVER THE ENTIRE TOWN. 110 00:04:43,050 --> 00:04:46,587 WANT YOU TO KEEP IN CONSTANT RADIO CONTACT. 111 00:04:46,620 --> 00:04:48,055 LET'S FIND THEM. 112 00:04:48,088 --> 00:04:52,059 Followers: IN DEATH, THERE IS LIFE. 113 00:04:52,092 --> 00:04:54,928 IN DEATH, THERE IS LOVE. 114 00:04:54,962 --> 00:04:59,833 IN DEATH, THERE IS EVERYTHING. 115 00:05:04,838 --> 00:05:07,908 YOUR LOVE... 116 00:05:07,941 --> 00:05:11,345 OVERWHELMS ME. 117 00:05:12,413 --> 00:05:20,521 TODAY IS GOING TO BE THE MOST SPECIAL OF DAYS 118 00:05:20,554 --> 00:05:22,956 FOR ALL OF US. 119 00:05:22,990 --> 00:05:24,858 THANK YOU. 120 00:05:26,093 --> 00:05:30,431 AIMEE, YOU BE STRONG, 121 00:05:30,464 --> 00:05:32,566 BE FIERCE. 122 00:05:32,600 --> 00:05:34,468 FOR YOU. 123 00:05:43,477 --> 00:05:45,779 ARE YOU SURE THEY'RE ALL READY FOR THIS? 124 00:05:45,813 --> 00:05:46,614 ARE YOU KIDDING? 125 00:05:47,515 --> 00:05:48,882 WE'VE ALL BEEN WAITING FOR EXACTLY THIS. 126 00:05:48,916 --> 00:05:49,950 EVERYONE KNOWS THEIR ROLE? 127 00:05:49,983 --> 00:05:52,453 WE'VE GONE OVER IT AGAIN AND AGAIN. 128 00:05:52,486 --> 00:05:56,424 WE'VE TRAINED, SIR. WE'RE READY. 129 00:05:56,457 --> 00:06:00,861 AND YOU, AARON, HMM? 130 00:06:00,894 --> 00:06:01,995 ARE YOU READY FOR THIS? 131 00:06:02,029 --> 00:06:04,865 WE ALL PLAY DIFFERENT PARTS, SIR. 132 00:06:04,898 --> 00:06:05,999 YEAH. 133 00:06:06,033 --> 00:06:08,001 [GRUNTS] 134 00:06:09,069 --> 00:06:10,938 WE'LL STAY IN CONTACT. 135 00:06:10,971 --> 00:06:12,473 TIMING WILL BE IMPORTANT. 136 00:06:12,506 --> 00:06:13,474 DON'T WORRY, JOE. 137 00:06:14,675 --> 00:06:15,375 WE'RE GONNA GET YOU AND YOUR WIFE OUT OF THIS HOUSE SAFELY, 138 00:06:16,143 --> 00:06:17,478 EVEN IF IT'S THE LAST THING WE DO. 139 00:06:17,511 --> 00:06:19,179 THANK YOU, ALEX. 140 00:06:19,212 --> 00:06:22,650 I APPRECIATE YOUR DEDICATION. 141 00:06:22,683 --> 00:06:25,886 IT'S MY HONOR. 142 00:06:25,919 --> 00:06:28,456 WHOLE WORLD IS WATCHING. 143 00:06:28,489 --> 00:06:30,491 TODAY IS THE DAY THAT OUR STORY 144 00:06:30,524 --> 00:06:33,894 WILL FINALLY BE HEARD. 145 00:06:36,196 --> 00:06:38,065 THANK YOU. 146 00:06:44,905 --> 00:06:46,674 [SHUDDERS] 147 00:06:50,110 --> 00:06:52,513 THIS IS INSANE. 148 00:06:52,546 --> 00:06:53,781 [WHISPERING] What? 149 00:06:53,814 --> 00:06:55,449 We can't stay here. We have to leave. 150 00:06:55,483 --> 00:06:57,585 I know that. It's Joe's plan. 151 00:06:57,618 --> 00:06:58,752 It's crazy, all right? 152 00:06:58,786 --> 00:06:59,687 He's not thinking clearly. 153 00:06:59,720 --> 00:07:01,722 He's all hopped up on booze and pain pills. 154 00:07:01,755 --> 00:07:03,056 This is what he wants. 155 00:07:03,090 --> 00:07:04,458 What's your problem? 156 00:07:04,492 --> 00:07:08,028 How do you know that he's not using us 157 00:07:08,061 --> 00:07:09,497 just so he can get out of town? 158 00:07:09,530 --> 00:07:12,833 He is taking us with him, 159 00:07:12,866 --> 00:07:13,501 trusting us, 160 00:07:13,534 --> 00:07:14,668 you and me more than anyone. 161 00:07:14,702 --> 00:07:16,670 I don't know that we should be 162 00:07:16,704 --> 00:07:18,205 trusting him right now, that's all. 163 00:07:18,238 --> 00:07:20,674 I can't help you with your trust issues. 164 00:07:20,708 --> 00:07:24,177 WELL, TRUSTING PEOPLE DOESN'T WORK TOO WELL FOR ME, 165 00:07:24,211 --> 00:07:27,748 DOES IT, EMMA? 166 00:07:27,781 --> 00:07:29,983 SUCK IT UP. 167 00:07:36,657 --> 00:07:38,892 [DOOR UNLOCKS] 168 00:07:39,860 --> 00:07:44,131 UNH. MORNING, CLAIRE. 169 00:07:44,164 --> 00:07:46,266 OH. YOU DON'T LOOK SO GOOD. 170 00:07:46,299 --> 00:07:47,501 NEITHER DO YOU. 171 00:07:47,535 --> 00:07:48,736 HEH. TELL ME ABOUT IT. 172 00:07:48,769 --> 00:07:49,970 YOU SHOULD SEE A DOCTOR. 173 00:07:50,003 --> 00:07:51,204 THAT LOOKS REALLY NASTY. 174 00:07:51,238 --> 00:07:53,240 WELL, THANK YOU FOR YOUR CONCERN. 175 00:07:53,273 --> 00:07:55,275 I HAVE, IN FACT, BEEN STITCHED UP, 176 00:07:55,308 --> 00:07:56,043 SO I'M GONNA BE FINE. 177 00:07:56,076 --> 00:07:59,713 YOU ON THE OTHER HAND, NOT SO MUCH. 178 00:07:59,747 --> 00:08:02,883 YOU SEE, I, UH, I FINISHED THE REWRITE, 179 00:08:02,916 --> 00:08:06,587 AND I TRIED, CLAIRE, I REALLY TRIED. 180 00:08:06,620 --> 00:08:10,524 I SEARCHED MY SOUL FOR ONE GOOD REASON 181 00:08:10,558 --> 00:08:13,126 TO LET YOUR CHARACTER LIVE, 182 00:08:13,160 --> 00:08:13,994 BUT YOU KNOW WHAT? 183 00:08:14,862 --> 00:08:18,766 I--I COULDN'T COME UP WITH A SINGLE ONE. 184 00:08:18,799 --> 00:08:22,603 SO IF YOU DON'T MIND, AFTER YOU. 185 00:08:22,636 --> 00:08:25,305 JOE, DON'T DO THIS. DON'T DO THIS. 186 00:08:25,338 --> 00:08:28,876 DON'T DO THIS. JOE! JOE! JOE? 187 00:08:28,909 --> 00:08:30,711 [WHIMPERS] 188 00:08:32,279 --> 00:08:34,147 SCROLL. 189 00:08:34,181 --> 00:08:35,315 SCROLL UP. 190 00:08:35,348 --> 00:08:37,284 STOP RIGHT THERE. 191 00:08:39,052 --> 00:08:39,920 WHAT IS THIS? 192 00:08:40,988 --> 00:08:42,055 I DON'T KNOW, BUT SATELLITE IMAGERY DOESN'T MATCH 193 00:08:42,089 --> 00:08:43,724 WITH THE PROPERTY MANIFESTS. 194 00:08:43,757 --> 00:08:44,658 WHAT DO YOU MEAN? 195 00:08:45,859 --> 00:08:46,493 SOMEONE'S TAMPERED WITH THESE RECORDS. THEY DON'T MATCH UP. 196 00:08:46,526 --> 00:08:47,595 IT'S A TOTAL SLEIGHT OF HAND. 197 00:08:47,628 --> 00:08:49,897 THEY'VE BEEN DOCTORED LIKE THE SURVEILLANCE CAMERAS 198 00:08:49,930 --> 00:08:51,665 DURING CARROLL'S ESCAPE. 199 00:08:51,699 --> 00:08:53,266 LOOK. 200 00:08:55,903 --> 00:09:00,007 HOUSE. GATE. POND. 201 00:09:00,040 --> 00:09:03,010 IN THE NORTHWEST. THAT'S IT. 202 00:09:03,043 --> 00:09:05,679 WE GOT IT. WE GOT THE HOUSE. 203 00:09:20,961 --> 00:09:22,696 LET'S GO! 204 00:09:32,973 --> 00:09:35,609 GO, GO! MOVE! 205 00:09:37,310 --> 00:09:39,179 CLEAR! 206 00:09:40,648 --> 00:09:42,783 CLEAR! 207 00:09:42,816 --> 00:09:44,351 CLEAR! 208 00:09:44,384 --> 00:09:46,854 HOUSE IS EMPTY, SIR. 209 00:10:03,170 --> 00:10:04,838 WE'RE GOING TO BE STUCK IN TRAFFIC. 210 00:10:04,872 --> 00:10:07,374 THE NEWS SAID THE ROADBLOCK WAS TWO HOURS. 211 00:10:07,407 --> 00:10:08,942 LEFT MY CHARGER ON THE COUNTER. 212 00:10:08,976 --> 00:10:11,344 OH. GRAB ME A WATER, PLEASE. 213 00:10:22,956 --> 00:10:24,925 CAN I HELP YOU? 214 00:10:24,958 --> 00:10:28,328 WE WERE REALLY HOPING YOU WOULDN'T BE HOME. 215 00:10:31,031 --> 00:10:34,134 OH, GOD! PHIL! OH, MY GOD! 216 00:10:34,167 --> 00:10:35,803 PHIL! 217 00:10:37,738 --> 00:10:39,039 PHIL! 218 00:10:39,072 --> 00:10:42,910 Phil: VICKY! NO! 219 00:10:48,716 --> 00:10:51,685 YOU MUST BE VICKY. 220 00:10:51,719 --> 00:10:53,153 YOUR HUSBAND AND I WERE JUST HAVING 221 00:10:53,186 --> 00:10:55,989 A NICE, LITTLE CHAT ABOUT YOU. 222 00:10:57,791 --> 00:10:59,226 OH, NO. 223 00:11:05,332 --> 00:11:07,868 SO WHY LEAVE A HANGING BODY? 224 00:11:07,901 --> 00:11:08,902 TO SPOOK US. 225 00:11:08,936 --> 00:11:09,669 SHOW OF POWER. 226 00:11:10,437 --> 00:11:10,871 TO TELL US HE'S STILL IN CONTROL? 227 00:11:11,705 --> 00:11:12,205 YEAH. THAT'S THE IDEA, BUT I'M GUESSING 228 00:11:12,940 --> 00:11:14,341 HE'S NOT SO IN CONTROL RIGHT NOW. 229 00:11:14,374 --> 00:11:15,308 WE'RE GAINING ON HIM. 230 00:11:15,342 --> 00:11:16,810 YOU THINK JOE'S STILL IN TOWN? 231 00:11:16,844 --> 00:11:18,411 YEAH, I DO, BUT NOT FOR LONG. 232 00:11:18,445 --> 00:11:19,579 ALL RIGHT. WE'RE RUNNING PRINTS. 233 00:11:19,612 --> 00:11:21,915 DID A QUICK BREAKDOWN OF GROCERIES, DISHES, BED LINENS. 234 00:11:21,949 --> 00:11:23,383 I ESTIMATE 37 ACTUAL RESIDENTS. 235 00:11:23,416 --> 00:11:25,052 HAVE ALL THE TRAFFIC CHECKPOINTS ON HIGH ALERT, 236 00:11:25,085 --> 00:11:27,888 SPECIAL ATTENTION TO CARS WITH MORE THAN 4 PEOPLE. 237 00:11:27,921 --> 00:11:29,356 NOTIFY THE COAST GUARD TO SEARCH 238 00:11:29,389 --> 00:11:31,058 ALL OUTGOING BOATS. 239 00:11:31,091 --> 00:11:32,726 ALL RIGHT. 240 00:12:14,567 --> 00:12:17,137 "THE MASK OF THE RED DEATH." 241 00:12:19,572 --> 00:12:21,975 SEEN THIS BEFORE, 242 00:12:22,009 --> 00:12:23,243 BUT WHY DID HE LEAVE IT FOR US? 243 00:12:23,276 --> 00:12:25,478 TO DISTRACT US, TO TAKE US OFF POINT. 244 00:12:25,512 --> 00:12:27,380 SOMETHING HAPPENED WITH CLAIRE. 245 00:12:27,414 --> 00:12:29,817 I MEAN, HE TOOK HER AND JOEY. 246 00:12:29,850 --> 00:12:31,952 SOME KIND OF FICTIONAL ATTEMPT 247 00:12:31,985 --> 00:12:32,920 TO REUNITE HIS FAMILY, 248 00:12:32,953 --> 00:12:36,056 BUT THAT WAS NEVER GONNA WORK, NOT WITH HER. 249 00:12:36,089 --> 00:12:37,825 I THINK SHE DID SOMETHING TO UPSET HIM. 250 00:12:37,858 --> 00:12:40,994 SHE'S NOT GONNA LIVE UP TO SOME FALSE IDEA, 251 00:12:41,028 --> 00:12:42,996 SO SHE'S RUINING HIS PERFECT PLAN, 252 00:12:43,030 --> 00:12:48,035 THIS WHOLE STORY HE'S INVENTING. 253 00:12:48,068 --> 00:12:50,137 AND NOW HE'S GONNA KILL HER. 254 00:12:50,170 --> 00:12:52,272 BUT HE HASN'T YET. 255 00:12:52,305 --> 00:12:53,807 YOU'RE THE HERO IN THE STORY, RYAN. 256 00:12:53,841 --> 00:12:56,476 HE'S GONNA GIVE YOU THE OPPORTUNITY TO SAVE HER. 257 00:12:56,509 --> 00:12:57,577 HE'S MADE THAT CLEAR. 258 00:12:57,610 --> 00:12:59,279 HE'S GONNA GIVE ME THE OPPORTUNITY 259 00:12:59,312 --> 00:13:02,149 TO WITNESS HER DEATH. 260 00:13:02,182 --> 00:13:04,885 ONLY IF WE LET HIM. 261 00:13:11,091 --> 00:13:15,495 MOVE AND...STAY. 262 00:13:15,528 --> 00:13:18,331 HMM? GOOD GIRL. 263 00:13:23,003 --> 00:13:25,238 JUST... 264 00:13:25,272 --> 00:13:29,176 TIE AROUND YOUR ANKLES. 265 00:13:29,209 --> 00:13:30,377 HEY! 266 00:13:30,410 --> 00:13:32,379 EASY, TIGER. 267 00:13:32,412 --> 00:13:35,883 DON'T PLAY THE HERO. 268 00:13:35,916 --> 00:13:37,050 GOOD MAN. 269 00:13:37,084 --> 00:13:39,552 HMM? 270 00:13:39,586 --> 00:13:40,988 NOW--UNH. 271 00:13:41,021 --> 00:13:45,893 OH, UH, I DO REALIZE THAT THIS IS, UH-- 272 00:13:45,926 --> 00:13:47,460 THIS IS SOMETHING OF AN IMPOSITION. 273 00:13:47,494 --> 00:13:51,999 WE WILL ONLY BE REQUIRING YOUR HOSPITALITY 274 00:13:52,032 --> 00:13:54,334 UNTIL NIGHTFALL. 275 00:14:03,043 --> 00:14:07,480 AHH. WHAT DO YOU DO FOR A LIVING, PHIL? 276 00:14:07,514 --> 00:14:08,448 UH, MORTGAGE BROKER. 277 00:14:08,481 --> 00:14:11,584 OOH. THAT CAN'T BE GOING WELL. 278 00:14:11,618 --> 00:14:13,086 IT'S PICKED UP. HAS IT? 279 00:14:13,120 --> 00:14:15,956 DON'T DO THIS, JOE. 280 00:14:15,989 --> 00:14:16,924 DON'T DO WHAT? 281 00:14:17,925 --> 00:14:19,092 DON'T DO THIS. DON'T TERRORIZE THEM LIKE THIS. 282 00:14:19,126 --> 00:14:21,895 THIS IS MY WIFE, THE MARTYR. 283 00:14:21,929 --> 00:14:25,232 SHE TAKES CARE OF EVERYONE 284 00:14:25,265 --> 00:14:27,334 EXCEPT ME. 285 00:14:28,401 --> 00:14:34,641 WE WERE HAVING A NICE CONVERSATION, CLAIRE. 286 00:14:38,946 --> 00:14:40,280 WHO WAS THAT? 287 00:14:40,313 --> 00:14:41,448 ALEX. 288 00:14:41,481 --> 00:14:44,051 HE WAS CHECKING IN. ALL'S GOOD. 289 00:14:44,084 --> 00:14:45,485 WHAT DOES THAT MEAN? 290 00:14:45,518 --> 00:14:48,922 IT MEANS ALL IS GOOD, JACOB. 291 00:14:48,956 --> 00:14:52,492 SO, WHAT? WE'RE JUST SUPPOSED TO SIT HERE AND WAIT? 292 00:14:52,525 --> 00:14:54,361 WELL, WE HAVE TO WAIT UNTIL NIGHTFALL TO LEAVE. 293 00:14:54,394 --> 00:14:56,163 IT'S LESS RISKY. 294 00:14:56,196 --> 00:14:57,998 I DON'T-- I DON'T LIKE THIS. 295 00:14:58,031 --> 00:15:01,534 ALEX AND EVERYBODY, THEY'RE ALL ON BOARD WITH THIS? 296 00:15:01,568 --> 00:15:02,535 I DON'T LIKE ANY OF IT. 297 00:15:02,569 --> 00:15:06,639 YES, JACOB. YOU ARE THE ONLY ONE WHO'S NOT OK. 298 00:15:09,176 --> 00:15:10,510 WHAT HAPPENED TO YOU? YOU DID A 180. 299 00:15:10,543 --> 00:15:15,148 NONE OF THIS IS WHAT I THOUGHT IT WAS GOING TO BE. 300 00:15:15,182 --> 00:15:20,187 JUST WHAT DID YOU THINK IT WAS GOING TO BE? 301 00:15:20,220 --> 00:15:23,356 I THOUGHT IT WAS GONNA BE YOU AND ME. 302 00:15:38,371 --> 00:15:39,139 WHAT DO YOU GOT? 303 00:15:39,172 --> 00:15:40,107 IMAGES OF ANYONE WHO EVER VISITED JOE 304 00:15:40,140 --> 00:15:42,342 IN PRISON OR SHOWED UP AT THAT WEAPONS ARMORY, 305 00:15:42,375 --> 00:15:45,212 ANYONE WHO'S HAD CONTACT WITH THE CULT OR WITH CARROLL. 306 00:15:45,245 --> 00:15:47,114 HOW MANY CAN YOU ACTUALLY I.D.? 307 00:15:47,147 --> 00:15:48,015 I'M UP TO 50. 308 00:15:48,048 --> 00:15:50,083 WHO'S REAL, WHO'S NOT? 309 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 WE GOT REAL IDENTITIES, FAKE, SOME ARE FACELESS. 310 00:15:51,484 --> 00:15:54,221 WE DON'T KNOW WHO IS AND WHO ISN'T. 311 00:15:58,758 --> 00:16:01,061 HEY. WHERE YOU GOING? 312 00:16:01,561 --> 00:16:03,296 I'M STANDING HERE WITH RESIDENTS 313 00:16:03,330 --> 00:16:04,531 OF HAVENPORT, MARYLAND, 314 00:16:04,564 --> 00:16:09,336 WHERE THE FBI BELIEVE JOE CARROLL AND HIS CULT ARE RESIDING. 315 00:16:09,369 --> 00:16:12,372 NOW WHILE MANY RESIDENTS HAVE LEFT THE AREA, 316 00:16:12,405 --> 00:16:14,207 SOME HAVE DECIDED TO STAY. 317 00:16:14,241 --> 00:16:16,176 THE MAYOR IS URGING THESE RESIDENTS 318 00:16:16,209 --> 00:16:19,379 TO PLEASE COME TO THE HANNAN RECREATION CENTER 319 00:16:19,412 --> 00:16:22,982 SIMPLY AS A SAFETY PRECAUTION. 320 00:16:28,655 --> 00:16:31,558 YOU THINK THEY'RE HERE? 321 00:16:31,591 --> 00:16:34,327 YEAH, I DO. 322 00:16:42,535 --> 00:16:43,903 HOW WOULD WE KNOW? 323 00:16:43,936 --> 00:16:48,141 MA'AM, ARE YOU WORRIED THAT THERE MIGHT BE A CULT LURKING IN YOUR TOWN? 324 00:16:48,175 --> 00:16:50,577 OH, NO. NOT REALLY. 325 00:16:50,610 --> 00:16:51,611 WHY IS THAT? 326 00:16:51,644 --> 00:16:55,782 BECAUSE THE RED DEATH SPARES NO ONE. 327 00:16:55,815 --> 00:16:57,684 UH, WHAT DO YOU MEAN "READ DEATH"? 328 00:16:57,717 --> 00:17:01,688 "NO PESTILENCE HAS EVER BEEN SO FATAL OR SO HIDEOUS. 329 00:17:01,721 --> 00:17:04,391 "BLOOD WAS ITS AVATAR AND ITS SEAL. 330 00:17:04,424 --> 00:17:06,559 "DARKNESS AND DECAY AND THE RED DEATH 331 00:17:06,593 --> 00:17:09,296 HELD DOMINION OVER ALL." 332 00:17:09,329 --> 00:17:12,299 MA'AM, IS THIS A QUOTE? 333 00:17:15,635 --> 00:17:17,404 WHAT EXACTLY ARE YOU SAYING? 334 00:17:17,437 --> 00:17:19,306 DEATH IS COMING. 335 00:17:20,107 --> 00:17:23,042 [SCREAMING] 336 00:17:26,879 --> 00:17:28,548 DROP IT! 337 00:17:29,849 --> 00:17:33,220 DROP IT! DROP THE KNIFE! 338 00:17:33,253 --> 00:17:34,721 DROP IT! 339 00:17:47,634 --> 00:17:49,469 [BUZZER] 340 00:17:56,309 --> 00:17:58,178 [BUZZER] 341 00:18:03,516 --> 00:18:04,884 MY NAME IS RYAN-- 342 00:18:04,917 --> 00:18:06,719 RYAN HARDY. 343 00:18:06,753 --> 00:18:09,222 OH, I KNOW. 344 00:18:09,256 --> 00:18:11,324 OK. SO YOU KNOW MY NAME. 345 00:18:11,358 --> 00:18:13,226 WHAT'S YOUR NAME? 346 00:18:17,430 --> 00:18:21,668 WHAT? YOU DON'T WANT TO TELL ME YOUR NAME? 347 00:18:21,701 --> 00:18:24,737 "IT WAS MANY AND MANY A YEAR AGO, 348 00:18:24,771 --> 00:18:27,140 "IN A KINGDOM BY THE SEA, 349 00:18:27,174 --> 00:18:28,875 "THAT A MAIDEN THERE LIVED 350 00:18:28,908 --> 00:18:29,809 "WHOM YOU MAY KNOW 351 00:18:29,842 --> 00:18:34,914 BY THE NAME ANNABEL LEE." 352 00:18:34,947 --> 00:18:36,649 YOUR NAME IS ANNABEL LEE? 353 00:18:36,683 --> 00:18:39,319 HEH HEH. 354 00:18:39,352 --> 00:18:42,355 NO, SILLY. 355 00:18:42,389 --> 00:18:44,757 ANNABEL LEE IS THE STORY 356 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 OF THE DEATH OF A WOMAN BY THE SEA. 357 00:18:46,659 --> 00:18:49,629 AND THE MAN WHO GRIEVES HER DEATH. 358 00:18:49,662 --> 00:18:53,633 RYAN, WILL YOU GRIEVE FOR YOUR LOVE 359 00:18:53,666 --> 00:18:55,902 WHEN SHE DIES? 360 00:18:55,935 --> 00:18:57,704 WILL YOU? 361 00:18:57,737 --> 00:19:00,273 WILL YOU LAY DOWN BY HER SIDE 362 00:19:00,307 --> 00:19:05,278 IN HER TOMB BY THE SEA? HEH HEH. 363 00:19:05,312 --> 00:19:07,514 SO IT WAS QUITE A SHOW YOU PUT ON OUT THERE 364 00:19:07,547 --> 00:19:08,915 WITH THE REPORTER. 365 00:19:08,948 --> 00:19:09,649 THANK YOU. 366 00:19:09,682 --> 00:19:12,319 YOU KNOW, YOU KILLED THAT WOMAN. 367 00:19:12,352 --> 00:19:14,254 YOU'RE WELCOME 368 00:19:15,588 --> 00:19:18,525 YOU WERE QUOTING "THE MASK OF THE RED DEATH. 369 00:19:18,558 --> 00:19:19,459 WHAT WAS THAT ABOUT? 370 00:19:19,492 --> 00:19:21,794 DEATH, RYAN. IT'S ABOUT DEATH. 371 00:19:21,828 --> 00:19:24,897 NO. SEE--SEEN THIS TRICK BEFORE. 372 00:19:24,931 --> 00:19:26,399 YOU'RE ACTIVATING SOMETHING, 373 00:19:26,433 --> 00:19:27,934 SO WHY DON'T YOU JUST TELL ME WHAT IT IS? 374 00:19:27,967 --> 00:19:33,540 YOU. YOU. IT WAS MEANT FOR YOU. 375 00:19:33,573 --> 00:19:36,443 HEH. 376 00:19:36,476 --> 00:19:38,245 OK, ANNABEL. 377 00:19:38,278 --> 00:19:41,814 HOW ABOUT WE STOP ALL THE CREEPY CULT STUFF, HUH, 378 00:19:41,848 --> 00:19:44,384 AND YOU TELL ME WHERE I FIND CLAIRE? 379 00:19:44,417 --> 00:19:49,656 IN DEATH, THERE'S EVERYTHING. 380 00:19:52,592 --> 00:19:53,826 [BANG] 381 00:19:53,860 --> 00:19:54,961 WHAT ARE YOU DOING, RYAN? 382 00:19:54,994 --> 00:19:57,830 ARE YOU READY TO DIE, ANNABEL? 383 00:19:57,864 --> 00:20:00,199 YES! 384 00:20:02,469 --> 00:20:06,005 [SCREAMING] 385 00:20:06,038 --> 00:20:07,507 I'M GOING IN. 386 00:20:07,540 --> 00:20:08,441 NO. 387 00:20:08,475 --> 00:20:09,442 WHERE IS SHE? 388 00:20:09,476 --> 00:20:10,677 LET HIM DO IT. 389 00:20:10,710 --> 00:20:12,712 WHERE IS CLAIRE? 390 00:20:12,745 --> 00:20:14,947 TELL ME WHERE SHE IS. 391 00:20:14,981 --> 00:20:17,450 I WILL KILL YOU. 392 00:20:17,484 --> 00:20:20,253 CLAIRE MUST DIE. 393 00:20:20,287 --> 00:20:21,921 THROUGH DEATH, YOU LIVE. 394 00:20:21,954 --> 00:20:24,391 WHY DOES JOE WANT HER DEAD? WHAT CHANGED? 395 00:20:24,424 --> 00:20:26,259 IN DEATH, THERE IS LIFE. 396 00:20:26,293 --> 00:20:28,428 BUT SOMETHING HAPPENED TO JOE. 397 00:20:28,461 --> 00:20:30,463 WHAT? TELL ME. 398 00:20:30,497 --> 00:20:32,465 WHY DOES CLAIRE HAVE TO DIE? 399 00:20:32,499 --> 00:20:37,236 IT'S SO YOU CAN BE REBORN. 400 00:20:41,641 --> 00:20:44,511 [GROANING] 401 00:20:46,946 --> 00:20:49,649 [PANTING] 402 00:20:55,322 --> 00:20:57,790 [SOBBING] 403 00:21:01,394 --> 00:21:02,495 [GROANS] 404 00:21:02,529 --> 00:21:04,331 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 405 00:21:04,364 --> 00:21:06,299 [HUMMING] 406 00:21:08,901 --> 00:21:10,970 DINNER... 407 00:21:11,003 --> 00:21:12,004 NEARLY READY. 408 00:21:12,038 --> 00:21:13,506 IS HE GOING TO KILL US? 409 00:21:13,540 --> 00:21:14,674 I'M NOT GONNA LET THAT HAPPEN. 410 00:21:14,707 --> 00:21:16,476 HOW ARE YOU GONNA STOP HIM? HE'S CRAZY. 411 00:21:16,509 --> 00:21:17,810 I NEED YOU JUST TO STAY CALM 412 00:21:17,844 --> 00:21:19,679 AND FOLLOW MY LEAD. 413 00:21:21,948 --> 00:21:23,049 WHAT ARE WE TALKING ABOUT? 414 00:21:23,082 --> 00:21:24,884 I WAS JUST TELLING PHIL AND VICKY HERE 415 00:21:24,917 --> 00:21:26,786 THAT YOU'RE NOT GONNA HURT THEM. 416 00:21:26,819 --> 00:21:27,587 I PROMISED THEM. 417 00:21:27,620 --> 00:21:29,556 WHY ON EARTH WOULD YOU MAKE A PROMISE 418 00:21:29,589 --> 00:21:30,623 YOU CANNOT KEEP? 419 00:21:30,657 --> 00:21:32,525 WELL, BECAUSE THEY CAN HELP YOU. 420 00:21:32,559 --> 00:21:35,395 THEY CAN SERVE A PURPOSE. 421 00:21:35,428 --> 00:21:36,529 YOU CAN GIVE THEM A MESSAGE, 422 00:21:36,563 --> 00:21:38,365 AND THEN THEY CAN GO TO THE FBI 423 00:21:38,398 --> 00:21:40,600 AND SPEAK TO THEM. 424 00:21:40,633 --> 00:21:42,402 YOU MEAN, A MESSAGE FOR RYAN? 425 00:21:42,435 --> 00:21:44,070 MM-HMM. YEAH. 426 00:21:44,103 --> 00:21:45,705 YEAH. TELL HIM HOW YOU'RE GONNA KILL ME. 427 00:21:45,738 --> 00:21:47,073 THAT IS THE FINAL CHAPTER. 428 00:21:47,106 --> 00:21:48,341 HE NEEDS TO KNOW THE PLAN, 429 00:21:48,375 --> 00:21:49,876 AND THESE FOLKS CAN BE YOUR MESSENGER. 430 00:21:49,909 --> 00:21:51,544 I'VE ALREADY DEALT WITH THAT, MY LOVE. 431 00:21:51,578 --> 00:21:54,681 RYAN KNOWS I'M GONNA KILL YOU. 432 00:21:54,714 --> 00:21:58,518 WELL, I'VE ALREADY DELIVERED ALL OF MY MESSAGES, 433 00:21:58,551 --> 00:22:03,623 AND BESIDES, RYAN IS ABOUT TO HAVE-- EXCUSE ME-- 434 00:22:03,656 --> 00:22:06,859 A VERY BUSY FEW HOURS... 435 00:22:08,728 --> 00:22:10,563 BUT I DO THINK 436 00:22:10,597 --> 00:22:13,666 IT IS TERRIBLY SWEET THAT YOU'RE TRYING TO SAVE THEIR LIVES. 437 00:22:13,700 --> 00:22:16,569 OH, WELL. LET'S EAT WHILE IT'S HOT, HUH? 438 00:22:16,603 --> 00:22:18,838 I AM RAVENOUS. 439 00:22:18,871 --> 00:22:22,442 OH. PHIL... 440 00:22:22,475 --> 00:22:24,043 PARMESAN? 441 00:22:31,418 --> 00:22:33,152 WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 442 00:22:33,185 --> 00:22:34,787 JUST KILLING TIME. 443 00:22:34,821 --> 00:22:38,558 BECAUSE IT LOOKS LIKE YOU'RE THINKING ABOUT LEAVING. 444 00:22:40,693 --> 00:22:44,130 WHERE AM I GONNA GO, HMM, 445 00:22:44,163 --> 00:22:46,899 HOME TO MY DAD, 446 00:22:46,933 --> 00:22:49,802 BACK TO MED SCHOOL, 447 00:22:49,836 --> 00:22:51,804 PRISON? 448 00:23:07,754 --> 00:23:11,057 I HATE WHAT I'VE DONE TO YOU... 449 00:23:14,060 --> 00:23:18,831 AND I KNOW WE CAN'T GO BACK, 450 00:23:18,865 --> 00:23:21,100 AND I'M SORRY. 451 00:23:27,206 --> 00:23:29,542 IT'S OK. 452 00:23:52,932 --> 00:23:54,534 YOU REMEMBER THOSE-- 453 00:23:54,567 --> 00:23:57,203 THOSE HIDEOUS FACULTY DINNER PARTIES 454 00:23:57,236 --> 00:23:59,972 THAT WE HAD TO SUFFER THROUGH-- 455 00:24:00,006 --> 00:24:03,810 BORING, LONG, STUFFY? 456 00:24:03,843 --> 00:24:06,546 YOU HATED THEM. 457 00:24:06,579 --> 00:24:07,079 OW! 458 00:24:07,847 --> 00:24:11,951 JOE, YOU'RE IN PAIN. LET ME DO IT. 459 00:24:11,984 --> 00:24:13,820 HMM. 460 00:24:13,853 --> 00:24:17,223 YES, YOU'D HAVE TO UNTIE ME. 461 00:24:17,256 --> 00:24:18,991 COME ON. 462 00:24:19,025 --> 00:24:22,061 CAN I TRUST YOU, THOUGH, CLAIRE? 463 00:24:24,597 --> 00:24:25,965 WHAT DO YOU THINK, PHIL? 464 00:24:25,998 --> 00:24:30,002 CAN I TRUST HER, HUH, HMM? 465 00:24:32,204 --> 00:24:33,840 LET ME. 466 00:24:33,873 --> 00:24:36,609 YEAH. OK. 467 00:24:47,086 --> 00:24:49,088 THANK YOU. 468 00:24:51,190 --> 00:24:53,560 TELL ME, PHIL, 469 00:24:53,593 --> 00:24:55,728 YOU TRUST YOUR WIFE, HMM? 470 00:24:55,762 --> 00:24:57,897 [POP] 471 00:24:57,930 --> 00:24:59,566 YES, I DO. 472 00:25:00,667 --> 00:25:02,501 AH. 473 00:25:06,272 --> 00:25:08,608 THANK YOU. 474 00:25:08,641 --> 00:25:12,278 DO YOU LOVE YOUR WIFE? 475 00:25:12,311 --> 00:25:13,613 YES, I DO VERY MUCH. 476 00:25:13,646 --> 00:25:18,718 AND, UH, WOULD YOU DIE FOR HER? 477 00:25:18,751 --> 00:25:19,451 JOE, STOP IT. 478 00:25:19,485 --> 00:25:21,654 OH, JUST SERVE THE WINE, CLAIRE. 479 00:25:21,688 --> 00:25:23,189 PHIL? 480 00:25:25,925 --> 00:25:27,259 JOE. 481 00:25:27,293 --> 00:25:28,961 WOULD YOU... 482 00:25:28,995 --> 00:25:32,765 DIE FOR YOUR WIFE? 483 00:25:32,799 --> 00:25:34,000 YES. 484 00:25:34,033 --> 00:25:38,905 YES, I WOULD. PLEA--PLEASE. 485 00:25:38,938 --> 00:25:39,906 YOU CAN KILL ME. 486 00:25:39,939 --> 00:25:42,074 YOU CAN DO ANYTHING YOU WANT. 487 00:25:42,108 --> 00:25:44,210 JUST LET HER GO. 488 00:25:46,345 --> 00:25:47,780 DO YOU HEAR THAT, VICKY? 489 00:25:47,814 --> 00:25:50,850 THIS MAN WOULD DIE FOR YOU. 490 00:25:50,883 --> 00:25:54,687 AND YOU HIM, I IMAGINE, HMM? 491 00:26:01,928 --> 00:26:06,298 YOU--YOU HEAR THAT, CLAIRE? 492 00:26:06,332 --> 00:26:10,703 THAT IS LOVE YOU HEAR. 493 00:26:10,737 --> 00:26:15,374 THAT IS MARRIAGE VOWS AT WORK. 494 00:26:15,407 --> 00:26:18,678 YOU SEE, CLAIRE OF COURSE DOESN'T REALLY UNDERSTAND 495 00:26:18,711 --> 00:26:21,247 THE WHOLE "DEATH DO US PART" BIT, 496 00:26:21,280 --> 00:26:25,051 BUT, UH, SHE WILL, SHE WILL. 497 00:26:25,084 --> 00:26:26,819 WHY--WHY DON'T YOU EAT YOUR FOOD, HUH, 498 00:26:26,853 --> 00:26:31,958 HAVE A GLASS OF WINE, ENJOY THE CHARMING COMPANY? 499 00:26:31,991 --> 00:26:37,396 BECAUSE THIS WILL BE YOUR LAST SUPPER. 500 00:26:37,429 --> 00:26:40,099 [DOORBELL RINGS] 501 00:26:45,805 --> 00:26:47,106 It's the cops. 502 00:26:47,139 --> 00:26:50,677 [RING] 503 00:26:56,716 --> 00:26:58,951 [RING] 504 00:26:58,985 --> 00:27:00,386 STAY HERE. 505 00:27:01,888 --> 00:27:03,255 Man: IS EVERYTHING OK IN THERE? 506 00:27:03,289 --> 00:27:05,057 NO, NO. 507 00:27:06,125 --> 00:27:09,696 YOU'RE GONNA HAVE TO KEEP VERY... 508 00:27:09,729 --> 00:27:12,364 VERY QUIET. 509 00:27:12,398 --> 00:27:14,867 SORRY, MA'AM. WE'RE DOING A DOOR-TO-DOOR 510 00:27:14,901 --> 00:27:16,002 TO MAKE SURE ALL IS OK. 511 00:27:16,035 --> 00:27:17,303 EVERYTHING'S FINE HERE. 512 00:27:17,336 --> 00:27:18,170 ARE YOU HOME ALONE? 513 00:27:19,171 --> 00:27:22,174 IT SAYS ON MY REGISTRY THAT PHIL AND VICKY... 514 00:27:22,208 --> 00:27:24,110 GRAY LIVE HERE. 515 00:27:35,454 --> 00:27:37,724 YOU SHOT THEM. 516 00:27:37,757 --> 00:27:39,792 THEY KNEW. 517 00:27:42,194 --> 00:27:46,065 DON'T YOU MOVE. 518 00:27:56,876 --> 00:27:58,677 OHH! 519 00:28:03,215 --> 00:28:05,051 UNH! 520 00:28:05,084 --> 00:28:08,387 AAH! UNH! 521 00:28:10,056 --> 00:28:12,859 HERE. 522 00:28:12,892 --> 00:28:15,061 HERE. 523 00:28:17,263 --> 00:28:18,998 UNH! 524 00:28:20,967 --> 00:28:23,202 GO, GO, GO, GO! 525 00:28:26,839 --> 00:28:28,875 EMMA! 526 00:28:29,976 --> 00:28:32,411 WHERE ARE YOUR NEAREST NEIGHBORS? 527 00:28:32,444 --> 00:28:34,346 THROUGH THE WOODS. 528 00:28:36,382 --> 00:28:38,150 Emma: WHAT HAPPENED? 529 00:28:38,184 --> 00:28:39,819 CLAIRE HAPPENED. 530 00:28:39,852 --> 00:28:40,286 HELP ME. 531 00:28:41,253 --> 00:28:43,489 AGH! YOU GOT TO GO AND FIND HER. FIND CLAIRE. 532 00:28:43,522 --> 00:28:44,757 ARE YOU SURE YOU'RE OK? 533 00:28:44,791 --> 00:28:46,158 NO. I'M FINE, I'M FINE, I'M FINE, 534 00:28:46,192 --> 00:28:47,359 BUT YOU NEED TO TAKE THE CAR 535 00:28:47,393 --> 00:28:48,260 AND HUNT DOWN MY WIFE. 536 00:28:48,294 --> 00:28:49,962 BUT WHAT ABOUT YOU? IT WILL BE DARK SOON. 537 00:28:49,996 --> 00:28:51,230 NO, NO, NO. I'LL BE FINE. 538 00:28:51,263 --> 00:28:53,165 I'LL CALL ALEX. HE'LL COME FOR ME. 539 00:28:53,199 --> 00:28:54,867 YOU KNOW WHERE TO MEET US, YES? 540 00:28:54,901 --> 00:28:55,301 YES. 541 00:28:56,102 --> 00:28:57,103 YES. ALL RIGHT. GO, GO, GO, GO, GO. 542 00:28:57,136 --> 00:28:59,405 AHH. UNH. OHH. 543 00:28:59,438 --> 00:29:02,041 "MASK OF THE RED DEATH." 544 00:29:02,074 --> 00:29:03,943 JOE LEAVES IT BEHIND FOR US TO FIND, 545 00:29:03,976 --> 00:29:05,244 THE GIRL QUOTES IT. 546 00:29:05,277 --> 00:29:07,146 WE KEEP COMING BACK TO THIS STORY. WHY? 547 00:29:07,179 --> 00:29:08,547 IT'S ABOUT A PLAGUE ON A CITY. 548 00:29:08,580 --> 00:29:10,049 I MEAN, PEOPLE THAT FEARED DEATH 549 00:29:10,082 --> 00:29:11,483 WENT TO A PALACE FOR SAFETY. 550 00:29:11,517 --> 00:29:13,485 DEATH FOUND THEM ANYWAY. 551 00:29:13,519 --> 00:29:15,087 SO WHAT ARE THEY PLANNING-- 552 00:29:15,121 --> 00:29:16,322 A GROUP SUICIDE, A MASS MURDER, WHAT? 553 00:29:16,355 --> 00:29:19,826 I MEAN, IS THAT FITTING FOR JOE'S FINAL CHAPTER? 554 00:29:19,859 --> 00:29:20,426 I MEAN... 555 00:29:21,260 --> 00:29:23,830 OK. SO WE'RE IN METAPHOR LAND WITH JOE. 556 00:29:23,863 --> 00:29:25,932 IF THE CULT IS THE PLAGUE... 557 00:29:25,965 --> 00:29:26,999 THE RED DEATH... 558 00:29:27,033 --> 00:29:29,035 KILLED THE PEOPLE WHO FEARED IT, 559 00:29:29,068 --> 00:29:34,006 WHO SOUGHT SAFETY AND REFUGE, 560 00:29:34,040 --> 00:29:36,575 SO WHERE? 561 00:29:36,608 --> 00:29:39,812 HERE IT WOULD BE THE EVACUATION CENTER. 562 00:29:44,150 --> 00:29:46,986 IS THAT POSSIBLE? 563 00:30:02,401 --> 00:30:05,037 ALL RIGHT. THE EVACUATION CENTER 564 00:30:05,071 --> 00:30:06,906 IS SITUATED IN THE GYMNASIUM. 565 00:30:06,939 --> 00:30:09,308 WE ESTIMATE THERE ARE ABOUT 100 PEOPLE INSIDE, 566 00:30:09,341 --> 00:30:11,143 MOST OF WHOM CAME IN VOLUNTARILY. 567 00:30:11,177 --> 00:30:13,212 THERE WERE NO PRESCREENS OR IDENTITY CHECKS, 568 00:30:13,245 --> 00:30:16,082 SO ANY NUMBER OF THEM MAY BE MEMBERS OF CARROLL'S CULT. 569 00:30:16,115 --> 00:30:17,149 SO WHAT'S OUR APPROACH? 570 00:30:17,183 --> 00:30:19,285 LET'S GET SWAT POSTED AT THE EXITS 571 00:30:19,318 --> 00:30:19,986 BUT GUNS DOWN. 572 00:30:20,019 --> 00:30:21,353 WE DON'T WANT TO START A PANIC. 573 00:30:21,387 --> 00:30:23,189 Parker: AGREED. WE DO A PRELIMINARY SWEEP 574 00:30:23,222 --> 00:30:24,556 GOING TWO BY TWO. 575 00:30:24,590 --> 00:30:26,225 SEARCH FOR SUSPICIOUS BEHAVIOR. 576 00:30:26,258 --> 00:30:28,928 ARREST AND DETAIN ANYONE OUT OF THE ORDINARY. 577 00:30:28,961 --> 00:30:29,929 WE'LL QUESTION THEM LATER. 578 00:30:29,962 --> 00:30:32,531 ALL RIGHT. YOU HEARD THE LADY. GUNS HOLSTERED. 579 00:30:32,564 --> 00:30:34,033 WE GOT MOSTLY INNOCENT PEOPLE IN THERE, 580 00:30:34,066 --> 00:30:38,537 SO NO SHOTS FIRED UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. 581 00:30:38,570 --> 00:30:39,538 WE CLEAR? 582 00:30:39,571 --> 00:30:41,507 ALL RIGHT. LET'S GO. 583 00:30:44,343 --> 00:30:47,113 [INDISTINCT CHATTER] 584 00:30:58,457 --> 00:31:00,993 Parker: KEEP YOUR EYES OPEN. 585 00:31:45,271 --> 00:31:46,438 MIKE. 586 00:31:46,472 --> 00:31:49,041 TWO O'CLOCK, BLACK HAIR, BLACK JACKET. 587 00:31:49,075 --> 00:31:53,145 SAW HIM OUTSIDE THE POLICE STATION. 588 00:31:53,179 --> 00:31:55,514 SOMETHING'S UP WITH THIS GUY. 589 00:31:56,983 --> 00:31:59,485 WE DON'T WANT TO START A PANIC. 590 00:32:23,475 --> 00:32:25,511 [PEOPLE SCREAMING] 591 00:32:25,544 --> 00:32:27,079 THE LIGHTS ARE OUT! 592 00:32:27,113 --> 00:32:29,615 [FIRE ALARM BLARING] 593 00:32:31,083 --> 00:32:33,085 MA'AM, ARE YOU OK? 594 00:32:34,020 --> 00:32:36,388 [PEOPLE SCREAMING] 595 00:32:36,422 --> 00:32:38,624 MIKE, PARAMEDICS NOW! 596 00:32:43,529 --> 00:32:44,696 TURNER! 597 00:32:44,730 --> 00:32:46,298 AAH! 598 00:32:47,066 --> 00:32:49,335 [PEOPLE SCREAMING] 599 00:32:49,368 --> 00:32:51,403 GO, GO! 600 00:32:54,506 --> 00:32:55,541 UNH! 601 00:32:55,574 --> 00:32:57,476 RAAGH! 602 00:33:01,547 --> 00:33:03,682 UNH! 603 00:33:03,715 --> 00:33:05,217 AAAAH! 604 00:33:05,251 --> 00:33:07,286 HEY! HEY! 605 00:33:25,204 --> 00:33:26,338 HOLD IT RIGHT THERE. 606 00:33:26,372 --> 00:33:28,507 HELP, PLEASE. SHE TRIED TO KILL ME. 607 00:33:28,540 --> 00:33:30,776 KEEP YOUR HANDS WHERE I CAN SEE THEM. 608 00:33:30,809 --> 00:33:33,245 PLEASE. 609 00:33:33,279 --> 00:33:35,013 AAH! 610 00:33:48,827 --> 00:33:50,362 HEY! HEY! 611 00:33:50,396 --> 00:33:53,232 THAT'S OUR CAR. IT'S THEM! 612 00:33:53,265 --> 00:33:54,433 GO, GO! RUN, RUN! 613 00:33:54,466 --> 00:33:56,034 RUN! 614 00:33:56,568 --> 00:33:58,437 UNH! OHH! 615 00:33:58,470 --> 00:34:00,406 KEEP GOING. 616 00:34:00,639 --> 00:34:03,575 GET UP, GET UP. KEEP GOING! 617 00:34:04,610 --> 00:34:06,345 OH, GOD. 618 00:34:11,483 --> 00:34:13,219 NICE TRY, BITCH. 619 00:34:13,252 --> 00:34:13,952 WHAT ABOUT THEM? 620 00:34:13,985 --> 00:34:17,123 NO TIME. GRAB HER. WE HAVE TO GO. 621 00:34:17,156 --> 00:34:19,591 [CLAIRE GROANING] 622 00:34:22,728 --> 00:34:25,497 [FIRE ALARM BLARING] 623 00:34:30,169 --> 00:34:33,372 CHECK AROUND THAT CORNER. 624 00:34:41,613 --> 00:34:43,482 UNH! 625 00:35:02,834 --> 00:35:04,470 OHH! 626 00:35:04,503 --> 00:35:06,138 ARGH! 627 00:35:27,726 --> 00:35:29,628 YOU FOUND HER? 628 00:35:29,661 --> 00:35:30,696 WE DID. HOW ABOUT YOU? 629 00:35:30,729 --> 00:35:31,930 ANY TROUBLE GETTING HERE? 630 00:35:31,963 --> 00:35:33,665 NO. NONE AT ALL. 631 00:35:33,699 --> 00:35:35,401 THE FBI WERE COMPLETELY DISTRACTED 632 00:35:35,434 --> 00:35:39,271 BY THE MURDER AND MAYHEM IN TOWN. 633 00:35:42,974 --> 00:35:45,777 MY SWEET CLAIRE. 634 00:35:45,811 --> 00:35:50,516 OH, WHAT HAS BECOME OF YOU, HMM? 635 00:35:50,549 --> 00:35:52,284 OUT. 636 00:36:11,970 --> 00:36:13,639 WHERE ARE WE GOING, JOE? 637 00:36:13,672 --> 00:36:14,940 I KNOW YOU'VE ALWAYS BEEN FOND 638 00:36:14,973 --> 00:36:16,375 OF THE OPEN SEA, CLAIRE. 639 00:36:16,408 --> 00:36:17,676 WE'RE NOT GONNA GET VERY FAR. 640 00:36:17,709 --> 00:36:18,777 THE COAST GUARD IS PROBABLY 641 00:36:18,810 --> 00:36:19,811 ALREADY LOOKING FOR US. 642 00:36:19,845 --> 00:36:21,980 DO YOU REMEMBER WHEN WE RENTED THAT BOAT IN MAUI, 643 00:36:22,013 --> 00:36:24,416 JUST THE TWO OF US, HUH? 644 00:36:24,450 --> 00:36:26,252 YOU KNOW, WE SAILED FOR HOURS, 645 00:36:26,285 --> 00:36:28,654 WE BASKED IN THE HOT SUN, 646 00:36:28,687 --> 00:36:29,588 DID OTHER THINGS? 647 00:36:30,589 --> 00:36:33,959 WELL, THIS TRIP WON'T BE LIKE THAT ONE AT ALL. 648 00:36:33,992 --> 00:36:35,761 THEY'RE PATROLLING THE WATERS, JOE. 649 00:36:35,794 --> 00:36:37,829 THIS IS SUCH A BAD IDEA. 650 00:36:37,863 --> 00:36:40,666 I'LL TAKE MY CHANCES. 651 00:36:40,699 --> 00:36:44,202 NOW ALL ABOARD. 652 00:36:45,937 --> 00:36:47,273 COME ON! 653 00:36:47,306 --> 00:36:48,974 [WHIMPERING] 654 00:36:49,007 --> 00:36:49,741 NO! NO! 655 00:36:49,775 --> 00:36:53,312 I AM REALLY BEGINNING TO HATE YOU. 656 00:36:53,345 --> 00:36:55,481 NOW GET INSIDE! 657 00:36:59,651 --> 00:37:03,589 JOE, NO. JOE! JOE! 658 00:37:03,622 --> 00:37:04,756 GOD! 659 00:37:04,790 --> 00:37:06,892 [BOAT ENGINE STARTS] 660 00:37:36,355 --> 00:37:37,623 WE HAVE TO MEET ALEX. 661 00:37:37,656 --> 00:37:38,890 WE'LL BE LATE. 662 00:37:38,924 --> 00:37:40,726 WE DON'T HAVE TO GO. 663 00:37:40,759 --> 00:37:42,461 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 664 00:37:42,494 --> 00:37:45,364 LOOK. WE GOT A CAR, WE GOT A FULL TANK OF GAS. 665 00:37:45,397 --> 00:37:46,632 I BET WE COULD GET OUT OF TOWN, 666 00:37:46,665 --> 00:37:48,800 GET PAST THE ROADBLOCKS. 667 00:37:48,834 --> 00:37:50,035 JACOB, WHY ARE YOU DOING THIS? 668 00:37:50,068 --> 00:37:54,473 LOOK. I KNOW THAT YOU LOVE JOE, OK? 669 00:37:54,506 --> 00:37:55,507 I LOVE HIM, TOO. 670 00:37:56,775 --> 00:38:02,548 I AM EXTREMELY GRATEFUL FOR EVERYTHING THAT HE'S DONE FOR ME, 671 00:38:02,581 --> 00:38:05,784 BUT I DON'T WANT TO DIE EITHER. 672 00:38:05,817 --> 00:38:08,053 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 673 00:38:08,086 --> 00:38:09,821 WE'RE NOT DYING. 674 00:38:09,855 --> 00:38:12,090 DON'T YOU GET WHAT HAPPENED TONIGHT? 675 00:38:12,123 --> 00:38:17,796 ALL THOSE PEOPLE, THEY JUST GAVE UP THEIR LIVES FOR WHAT? 676 00:38:17,829 --> 00:38:21,800 TO BE PART OF SOME BOOK HE WROTE? 677 00:38:21,833 --> 00:38:23,969 IT DIDN'T HAVE TO HAPPEN THAT WAY. 678 00:38:24,002 --> 00:38:25,404 BUT THAT'S OUR PURPOSE. 679 00:38:25,437 --> 00:38:27,005 ONE DAY, HE'S GONNA ASK THE SAME THING OF ME, 680 00:38:27,038 --> 00:38:29,941 AND I CAN'T. 681 00:38:29,975 --> 00:38:33,912 I DON'T WANT TO DIE FOR HIM, EMMA. 682 00:38:33,945 --> 00:38:37,315 I DON'T WANT YOU TO DIE EITHER. 683 00:38:40,752 --> 00:38:42,821 COME WITH ME. 684 00:38:45,457 --> 00:38:48,427 YOU'RE REALLY GOING TO LEAVE. 685 00:38:48,460 --> 00:38:51,797 YEAH...I AM. 686 00:38:51,830 --> 00:38:54,866 WITH OR WITHOUT YOU. 687 00:38:57,869 --> 00:38:59,638 HEY. 688 00:39:01,873 --> 00:39:04,876 I LOVE YOU, EMMA. 689 00:39:11,883 --> 00:39:15,053 I LOVE YOU, TOO, JACOB. 690 00:39:19,925 --> 00:39:22,894 AND I LOVE JOE. 691 00:39:25,063 --> 00:39:27,733 [SLICE] 692 00:39:27,766 --> 00:39:30,936 [GAGGING] 693 00:39:30,969 --> 00:39:34,372 BUT I DON'T KNOW HOW TO LOVE YOU BOTH. 694 00:39:36,174 --> 00:39:37,776 SHH. 695 00:40:18,984 --> 00:40:22,488 FINE. YEAH. ALL RIGHT. 696 00:40:28,026 --> 00:40:28,960 YOU OK? 697 00:40:28,994 --> 00:40:30,929 FINE. WHAT DO WE GOT? 698 00:40:30,962 --> 00:40:31,963 5 CIVILIAN CASUALTIES, 699 00:40:31,997 --> 00:40:33,532 ABOUT A DOZEN OR SO WOUNDED, 700 00:40:33,565 --> 00:40:36,001 9 CULT MEMBER DEAD, THE REST ESCAPED. 701 00:40:36,034 --> 00:40:37,803 WELL, THEY WEREN'T GONNA SURRENDER. 702 00:40:37,836 --> 00:40:39,938 SO THIS WAS JUST A BIG DISTRACTION 703 00:40:39,971 --> 00:40:41,740 TO, WHAT, GET CARROLL OUT OF TOWN? 704 00:40:41,773 --> 00:40:43,775 THEY KNEW ALL OUR RESOURCES WOULD BE HERE. 705 00:40:43,809 --> 00:40:46,077 IT WAS A PERFECT OPPORTUNITY. 706 00:40:46,111 --> 00:40:47,979 GUYS, WE GOT A PROBLEM. 707 00:40:48,013 --> 00:40:50,015 PARKER'S MISSING. 708 00:40:53,985 --> 00:40:55,654 [MUFFLED SCREAMS] 709 00:40:55,687 --> 00:40:57,489 COME ON. 710 00:40:58,724 --> 00:41:00,759 I GOT HER FEET. YOU TAKE HER SHOULDERS. 711 00:41:00,792 --> 00:41:01,693 NO! 712 00:41:01,727 --> 00:41:04,896 [MUFFLED SCREAMS] 713 00:41:06,865 --> 00:41:09,000 WHOO! HA HA! 714 00:41:14,105 --> 00:41:15,707 ANY LAST WORDS, AGENT? 715 00:41:15,741 --> 00:41:16,942 YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 716 00:41:16,975 --> 00:41:18,610 YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 717 00:41:18,644 --> 00:41:20,111 YOU'RE RIGHT. 718 00:41:20,145 --> 00:41:22,514 I DON'T HAVE TO. 719 00:41:23,915 --> 00:41:26,585 TAKE SMALL BREATHS. 720 00:41:26,618 --> 00:41:32,057 NO! NO! NO! 721 00:41:32,090 --> 00:41:33,859 NO! 722 00:41:33,892 --> 00:41:37,128 HELP! SOMEBODY, HELP! 723 00:41:37,162 --> 00:41:42,601 NO! NO! HELP! 724 00:41:42,634 --> 00:41:44,603 AAH! 725 00:41:44,636 --> 00:41:47,505 [SCREAMING] 726 00:41:49,140 --> 00:41:51,677 SOMEBODY, PLEASE! 727 00:41:51,710 --> 00:41:54,045 NO! 728 00:41:54,079 --> 00:41:58,283 NO! SOMEBODY, HELP! 729 00:41:58,316 --> 00:42:00,686 NO! 730 00:42:00,719 --> 00:42:02,654 NO! 731 00:42:04,322 --> 00:42:06,524 NO! 732 00:42:09,194 --> 00:42:11,062 NO! 733 00:42:17,769 --> 00:42:20,005 [SOBBING] 47633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.