All language subtitles for The Song of Glory Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:09,010 Timing and Subtitles brought to you by ⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com 2 00:00:25,780 --> 00:00:27,690 - Your Highness. - Your Highness. - Hurry and rise. 3 00:00:27,690 --> 00:00:29,550 Father... 4 00:00:31,310 --> 00:00:35,710 It's my fault for putting you in such a difficult position. 5 00:00:36,950 --> 00:00:39,010 Are you doing well, General? 6 00:00:39,010 --> 00:00:41,050 Don't worry, Your Highness. 7 00:00:41,050 --> 00:00:44,460 I can endure this injury. 8 00:00:44,460 --> 00:00:50,210 We didn't do it so we won't let Lu Yuan succeed. 9 00:00:54,840 --> 00:00:59,100 This is a Jinchuang medication. Apply this to General Shen's wounds. 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,660 Thank you, Your Highness. 11 00:01:01,660 --> 00:01:05,040 I will never allow loyal subjects to be framed again. 12 00:01:05,040 --> 00:01:07,350 General Shen, please endure it. 13 00:01:07,350 --> 00:01:09,460 The unauthorized foundry case is turning around, 14 00:01:09,460 --> 00:01:14,230 but I still need some time to pull Lu Yuan down. 15 00:01:14,230 --> 00:01:16,890 As long as we don't admit it, 16 00:01:16,890 --> 00:01:20,560 then Lu Yuan can't do anything with us. 17 00:01:20,560 --> 00:01:25,480 I have to think of a way to keep Lu Yuan in the Ministry of Justice. 18 00:01:27,910 --> 00:01:30,010 I understand. 19 00:01:33,050 --> 00:01:36,560 The food supplies from Wuchang to Jiankang City should have arrived yesterday, 20 00:01:36,560 --> 00:01:39,760 but we lost news of the supply troops after they left Jiankang City. 21 00:01:39,760 --> 00:01:41,540 What? 22 00:01:43,300 --> 00:01:47,080 Search again. If you can't find the supply troops, you will die. 23 00:01:47,080 --> 00:01:48,940 Yes. 24 00:01:48,940 --> 00:01:52,460 General, I heard some rumors while I was patrolling a few days ago. 25 00:01:52,460 --> 00:01:55,120 - Rumors? - The citizens are all spreading the rumor 26 00:01:55,120 --> 00:01:57,020 that the Suiyuan Army is in Wuchang. 27 00:01:57,020 --> 00:01:58,990 - Suiyuan Army? - Yes. 28 00:01:58,990 --> 00:02:02,310 General, they're here! 29 00:02:10,360 --> 00:02:13,060 General, it's the food supplies. 30 00:02:13,060 --> 00:02:15,110 Who are you? 31 00:02:16,160 --> 00:02:20,450 Trouble in Jiankang. Prince Peng Cheng seized our foundry on Qixia Mountain. 32 00:02:20,450 --> 00:02:22,840 Protectorate General is also imprisoned. 33 00:02:22,840 --> 00:02:26,760 The situation in Jiankang is dire. Protectorate General can't help do anything from prison, 34 00:02:26,760 --> 00:02:29,440 so he ordered me to send the food supplies and save the soldiers. 35 00:02:29,440 --> 00:02:33,520 It's just that, on our way here, we encountered the Suiyuan Army. 36 00:02:33,520 --> 00:02:35,470 Isn't the Suiyuan Army in the north? 37 00:02:35,470 --> 00:02:40,640 It must be because of what's happening in Wuchang, they are looking for Protectorate General's hiding place for his army. 38 00:02:40,640 --> 00:02:45,300 General, we can't wait anymore. Protectorate General's life is at risk. 39 00:02:46,030 --> 00:02:50,740 General, if you still don't believe it then the Tiger Tally is here and you'll know. 40 00:02:58,120 --> 00:03:01,420 The Tiger Tally is here. Hurry and obey the order. 41 00:03:01,420 --> 00:03:06,990 You want to mobilize Wuchang's troops based on this one Tiger Tally? Did Protectorate General give you anything else? 42 00:03:06,990 --> 00:03:12,860 Let me tell you. You can't deploy our troops just based on one Tiger Tally. 43 00:03:12,860 --> 00:03:19,770 Protectorate General ordered that a military order stamped with his seal must accompany the Tiger Tally to mobilize troops. 44 00:03:19,770 --> 00:03:23,020 As for this Tiger Tally, 45 00:03:23,020 --> 00:03:27,550 I suspect you stole this and are giving a false report of the situation. 46 00:03:28,220 --> 00:03:30,130 Is it this? 47 00:03:32,350 --> 00:03:35,540 [Rush to mobilize the Wuchang main camp's Black Armored Brigade to Jiankang. - Minister of Five Armies, Lu Yuan ] 48 00:03:36,500 --> 00:03:39,660 The situation is urgent. Protectorate General is imprisoned right now. 49 00:03:39,660 --> 00:03:42,800 Prince Peng Cheng has already taken down everyone around him. 50 00:03:42,800 --> 00:03:46,520 If we take the soldiers back to Jiankang City right now then Protectorate General still has hope. 51 00:03:46,520 --> 00:03:50,320 If you still hesitate then Protectorate General and the soldiers here 52 00:03:50,320 --> 00:03:54,920 will be completely destroyed. Can you take on such consequences? 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,800 - Men! - Here! 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,260 - Tie her up. - Yes! 55 00:04:00,060 --> 00:04:02,410 Lu Ping, are you trying to rebel? 56 00:04:02,410 --> 00:04:05,680 If you delay saving Protectorate General then it's not enough to cut you into thousands of pieces! 57 00:04:05,680 --> 00:04:08,400 Take her away first and send someone to Jiankang to gather news. 58 00:04:08,400 --> 00:04:09,810 Yes! Let's go. 59 00:04:09,810 --> 00:04:12,600 Lu Ping, you ungrateful scoundrel! 60 00:04:12,600 --> 00:04:16,160 You... How did Protectorate General treat you? 61 00:04:24,490 --> 00:04:26,360 It seems like Lige is in danger. 62 00:04:26,360 --> 00:04:28,640 - It's my turn. - Act accordingly to the plan. 63 00:04:28,640 --> 00:04:30,590 Yes. 64 00:04:30,590 --> 00:04:33,030 - You men follow me. - Yes. 65 00:04:33,030 --> 00:04:35,050 - Let go of me! - Behave. 66 00:04:35,050 --> 00:04:36,860 Hurry and go save Protectorate General Lu! 67 00:04:36,860 --> 00:04:40,060 - Let go of me! - Behave. 68 00:04:40,060 --> 00:04:43,170 Lu Ping, everything that I said today is the truth. 69 00:04:43,170 --> 00:04:45,860 - You will regret it! - Shut up. 70 00:04:45,860 --> 00:04:49,240 Let go of me. Protectorate General Lu is in danger! 71 00:04:49,240 --> 00:04:51,010 - Let's go. - You-- 72 00:04:51,010 --> 00:04:52,900 Let go of me! 73 00:05:02,520 --> 00:05:05,290 I knew that Lu Ping wouldn't believe it that easily. 74 00:05:05,290 --> 00:05:08,940 Good thing I told Senior Brother and Brother Huo to prepare separately outside. 75 00:05:08,940 --> 00:05:13,680 Plus with Four Brother's plans, I didn't believe you wouldn't fall into the trap. 76 00:05:54,030 --> 00:05:56,660 It finally started. 77 00:05:59,630 --> 00:06:02,630 [Seclude and Wait] 78 00:06:02,630 --> 00:06:06,120 [Ministry of Justice] 79 00:06:18,400 --> 00:06:22,310 How many days has it been? You still haven't found out yet? 80 00:06:22,310 --> 00:06:24,520 I have indeed neglected my duty, 81 00:06:24,520 --> 00:06:27,870 but there are a lot of problems with the evidence and the testimonies. 82 00:06:27,870 --> 00:06:29,630 Problems? 83 00:06:30,550 --> 00:06:34,270 Do you mean those foundry craftsmen's accusations against Protectorate General Lu? 84 00:06:34,270 --> 00:06:35,860 Yes. 85 00:06:37,520 --> 00:06:41,160 Your Highness, it's difficult to judge people's hearts. 86 00:06:41,160 --> 00:06:46,170 But those weapons and the Suiyuan totems on them 87 00:06:46,170 --> 00:06:48,960 were solidly there. 88 00:06:54,540 --> 00:06:58,330 His Majesty has an imperial decree saying to find the truth in three days. 89 00:06:58,330 --> 00:07:01,530 Witnesses and evidence must both be present. 90 00:07:01,530 --> 00:07:04,250 If Protectorate General Lu doubts the testimony of those witnesses, 91 00:07:04,250 --> 00:07:06,740 then personally go and investigate. 92 00:07:06,740 --> 00:07:09,090 If the testimony of a witness is not credible, 93 00:07:09,090 --> 00:07:13,890 I believe that with your abilities, Protectorate General Lu, you will detect it. 94 00:07:14,530 --> 00:07:15,520 Yes. 95 00:07:15,520 --> 00:07:21,330 I don't care what method you use. But in three days, find it out. 96 00:07:21,330 --> 00:07:27,540 If you can't find out, then no one must leave the Ministry of Justice. 97 00:07:27,540 --> 00:07:30,200 I obey. 98 00:07:34,560 --> 00:07:36,850 - Commandant of Justice. - Your Highness. 99 00:07:36,850 --> 00:07:40,430 Watch your men. Don't allow any testimony based on torture. 100 00:07:40,430 --> 00:07:42,080 Yes. 101 00:07:52,550 --> 00:07:56,590 [Ministry of Justice] 102 00:08:00,900 --> 00:08:03,670 Cut off all ways that the Lu Manor can communicate with the outside. 103 00:08:03,670 --> 00:08:06,980 Spread the news that Lu Yuan has been imprisoned 104 00:08:06,980 --> 00:08:12,590 and that the Suiyuan Army is headed fast toward Jiankang. Monitor the Wuchang troops closely. 105 00:08:12,600 --> 00:08:14,280 Yes. 106 00:08:30,920 --> 00:08:32,580 Hurry and leave. 107 00:08:37,790 --> 00:08:41,070 Hurry and go back and report. Something's happened to Protectorate General. 108 00:08:42,330 --> 00:08:45,520 Black Armored Brigade! No more talking! Get on the horse quickly. 109 00:09:09,270 --> 00:09:11,100 Senior Brother. 110 00:09:11,100 --> 00:09:13,760 - You did well. - Of course. 111 00:09:21,640 --> 00:09:23,820 [Command Badge] 112 00:09:33,960 --> 00:09:35,780 I sent people to Jiankang City. 113 00:09:35,780 --> 00:09:40,460 If it's really as you say, then I am content to seek punishment from Protectorate General. 114 00:09:40,460 --> 00:09:43,790 So stupid. Totally unnecessary. 115 00:09:43,790 --> 00:09:47,250 This is a big matter. I have to act cautiously. 116 00:09:47,250 --> 00:09:51,230 Are you acting cautiously or are you being timid and afraid? 117 00:09:51,230 --> 00:09:54,330 If you send someone to Jiankang City to gather news then there won't be any time left. 118 00:09:54,330 --> 00:09:58,450 You don't have to believe me, the Tiger Tally, or the mobilization letter, 119 00:09:58,450 --> 00:10:01,330 but you can't gamble with Protectorate General's life. 120 00:10:01,330 --> 00:10:04,920 He's exhausted himself building up all these efforts 121 00:10:04,920 --> 00:10:08,980 training you all hoping that someday he could send you out to help. 122 00:10:08,980 --> 00:10:13,270 Now that he's in trouble, you're hesitating. 123 00:10:13,270 --> 00:10:16,370 Is this the attitude you're using to repay Protectorate General? 124 00:10:16,370 --> 00:10:21,240 It's so sad for the Black Armored Brigade to have you as a general. 125 00:10:41,830 --> 00:10:46,800 Shen Tingzhang, hurry and stamp your thumbprint, 126 00:10:46,800 --> 00:10:50,700 that way people can leave here sooner. 127 00:10:50,700 --> 00:10:53,020 Impossible. 128 00:10:56,410 --> 00:10:59,790 I don't have the patience to stay here with you two. 129 00:10:59,790 --> 00:11:04,960 Confess and you will suffer less skin pain. 130 00:11:18,820 --> 00:11:21,350 Why be like this? 131 00:11:23,710 --> 00:11:29,820 We withstood hardships from undergoing arduous training and hard work. 132 00:11:29,820 --> 00:11:33,190 We will never admit things that we never did. 133 00:11:33,190 --> 00:11:36,400 We won't plead guilty even if you beat us to death! 134 00:11:39,020 --> 00:11:44,930 Since you guys are unyielding people, then it seems like I have to change the method. 135 00:11:50,480 --> 00:11:52,280 Father. 136 00:11:54,260 --> 00:11:57,330 Lu Yuan, let go! 137 00:12:04,750 --> 00:12:08,210 Lu Yuan, you're a despicable person! 138 00:12:09,760 --> 00:12:11,360 Father! 139 00:12:11,360 --> 00:12:13,510 - Lower his arm down. - Father! 140 00:12:13,510 --> 00:12:15,440 Come on. 141 00:12:15,440 --> 00:12:17,050 Lu Yuan, 142 00:12:20,010 --> 00:12:21,970 you're a despicable person. 143 00:12:28,630 --> 00:12:31,390 Father! 144 00:12:31,390 --> 00:12:34,370 Father! 145 00:12:35,350 --> 00:12:37,290 Please stop where you are. 146 00:12:38,960 --> 00:12:40,580 Why are you men here? 147 00:12:40,580 --> 00:12:42,500 Lu Yuan is interrogating the criminals. 148 00:12:42,500 --> 00:12:44,300 This is the judiciary's prison. 149 00:12:44,300 --> 00:12:47,830 I have to be there no matter who he is interrogating. 150 00:12:47,830 --> 00:12:49,360 No, you... 151 00:12:49,360 --> 00:12:51,970 Commandant of Justice! 152 00:12:56,420 --> 00:12:58,270 General Shen! 153 00:13:01,480 --> 00:13:04,860 - Are you all right, General Shen? - Father. 154 00:13:04,860 --> 00:13:07,950 Lu Yuan, this is a judicial prison. 155 00:13:07,950 --> 00:13:10,000 Your soldiers dared to use private torture?! 156 00:13:10,000 --> 00:13:14,930 Commandant of Justice, when did you see me using torture? 157 00:13:14,930 --> 00:13:16,400 - Men! - Here! 158 00:13:16,400 --> 00:13:18,340 Immediately notify Prince Peng Cheng 159 00:13:18,340 --> 00:13:22,410 that General Shen Tingzhang and his son have confessed. Invite him here to arbitrate. 160 00:13:22,410 --> 00:13:23,920 Yes. 161 00:13:23,920 --> 00:13:28,370 Evil governors rule the state to the lament of Great Song. 162 00:13:30,770 --> 00:13:33,520 [Shen Tingzhang and Shen Zhi] 163 00:13:34,840 --> 00:13:38,290 Your Highness, Commandant of Justice relayed a message that Shen family's father and son have confessed. 164 00:13:38,290 --> 00:13:40,950 Protectorate General Lu invites you to arbitrate. 165 00:13:40,950 --> 00:13:43,100 Is there any news from Wuchang? 166 00:13:43,100 --> 00:13:45,310 There's nothing at the moment. 167 00:13:48,060 --> 00:13:52,520 Just say that I fell ill. I must stall Lu Yuan. 168 00:13:52,520 --> 00:13:54,140 Yes. 169 00:13:55,320 --> 00:13:59,600 Someone come! His Highness is coughing up blood! Hurry and summon the physician. 170 00:13:59,600 --> 00:14:02,270 His Highness is ill. All of the physicians have entered the manor. 171 00:14:02,270 --> 00:14:04,730 I heard that he also coughed up blood. 172 00:14:05,530 --> 00:14:06,620 He's ill? 173 00:14:06,620 --> 00:14:08,770 Adjutant Cao also said that you must be detailed, careful, reinterrogate, 174 00:14:08,770 --> 00:14:13,290 and re-investigate. When Prince Peng Cheng wakes up, he will immediately present the memorial to His Majesty. 175 00:14:15,650 --> 00:14:19,690 It looks like he's determined to keep me trapped here. 176 00:14:21,190 --> 00:14:23,170 I'm going back to the manor today. 177 00:14:23,170 --> 00:14:26,590 Protectorate General! Protectorate General, don't put me in a difficult position. 178 00:14:26,590 --> 00:14:30,400 Prince Peng Cheng has ordered that no one can leave the prison before the case has been concluded, 179 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 including you, Protectorate General. I'm leaving. 180 00:14:34,400 --> 00:14:36,120 Wait a second. 181 00:14:39,700 --> 00:14:43,010 Do this according to what I say... 182 00:14:44,440 --> 00:14:46,220 This... 183 00:14:48,120 --> 00:14:49,770 Yes. 184 00:15:06,440 --> 00:15:08,640 Come on, Uncle. Let me toast you. 185 00:15:08,640 --> 00:15:10,130 All right. 186 00:15:14,630 --> 00:15:16,840 Your Highness. 187 00:15:16,840 --> 00:15:18,710 Old Master. 188 00:15:18,710 --> 00:15:23,370 Old Master, Protectorate General is still at the judiciary prison. Will it be dangerous? 189 00:15:24,870 --> 00:15:28,920 Shen Tingzhang is so unyielding. He's not willing to admit to it no matter what. 190 00:15:28,920 --> 00:15:31,610 He caused Prince Peng Cheng to become infuriated. 191 00:15:31,610 --> 00:15:35,150 Protectorate General Lu specially interrogated this case. He must have taken great effort. 192 00:15:35,150 --> 00:15:37,490 It's hard for Protectorate General. 193 00:15:37,490 --> 00:15:39,480 It's easy if they don't want to plead guilty. 194 00:15:39,480 --> 00:15:43,890 Use cruel tortures. Who can withstand that? 195 00:15:43,890 --> 00:15:46,320 I believe that Protectorate General has his ways. 196 00:15:46,320 --> 00:15:50,990 As long as Shen Tingzhang dies, the Imperial Court will be controlled by us. 197 00:15:50,990 --> 00:15:54,460 By then, Prince Peng Cheng will definitely not treat the Lu family shabbily. 198 00:15:58,130 --> 00:16:00,630 Your Highness knows how to use people well. 199 00:16:00,630 --> 00:16:02,670 From now on, as long as you say it, 200 00:16:02,670 --> 00:16:05,720 we will go through water and tread on fire. We won't refuse under any circumstances. 201 00:16:05,720 --> 00:16:08,590 At that time, Uncle your business will be bigger. 202 00:16:08,590 --> 00:16:11,420 Of course. With Your Highness supporting us, 203 00:16:11,420 --> 00:16:14,930 the Lu family will have a future full of promise. 204 00:16:14,930 --> 00:16:18,540 Your Highness, when the foundry was destroyed, 205 00:16:18,540 --> 00:16:20,620 I already had a plan. 206 00:16:20,620 --> 00:16:24,370 - Old Master, Protectorate General said... - Impudent bastard! 207 00:16:25,220 --> 00:16:29,380 His Highness is not an outsider. When this has died down, 208 00:16:29,380 --> 00:16:33,460 the foundry business will be restarted. 209 00:16:33,460 --> 00:16:35,200 Such a good deal to earn money. 210 00:16:35,200 --> 00:16:38,160 It would be a waste not to do it. Your Highness, what do you think? 211 00:16:38,160 --> 00:16:40,710 Of course. Of course! 212 00:16:46,170 --> 00:16:48,860 Come on. Let's keep drinking. 213 00:16:48,860 --> 00:16:50,860 Move aside. 214 00:16:54,380 --> 00:16:56,280 Let me give you another toast, Uncle. 215 00:16:56,280 --> 00:16:59,760 Good. Come on. 216 00:17:01,490 --> 00:17:03,300 Come on. 217 00:17:03,940 --> 00:17:04,940 [Zhang De Hall] 218 00:17:04,940 --> 00:17:06,540 Captain Xue. 219 00:17:08,380 --> 00:17:11,050 Why did Protectorate General tell you to come? 220 00:17:12,580 --> 00:17:15,450 The letter has been delivered. I'm leaving. 221 00:17:15,450 --> 00:17:18,790 [I'm stuck. Find Prince Jing Ling for help.] 222 00:17:26,720 --> 00:17:28,660 Good wine! 223 00:17:49,740 --> 00:17:52,370 Where's the Tally? 224 00:17:59,760 --> 00:18:02,030 This is bad. The Tiger Tally! 225 00:18:17,590 --> 00:18:19,520 Reporting! 226 00:18:20,690 --> 00:18:21,830 Is everything prepared? 227 00:18:21,830 --> 00:18:24,050 There's only one box of iron knives. Those at the back are just stones. 228 00:18:24,050 --> 00:18:25,680 It's enough to use. 229 00:18:25,680 --> 00:18:27,590 - General. - How come you came back so fast? 230 00:18:27,590 --> 00:18:30,450 We were ambushed. He was the one who saved me. 231 00:18:31,970 --> 00:18:33,910 - Is there any news from Jiankang City? - Still couldn't communicate with them. 232 00:18:33,910 --> 00:18:37,650 General, I'm afraid that something really happened to Protectorate General this time. 233 00:18:37,650 --> 00:18:39,760 - You may leave. - Yes. 234 00:18:46,030 --> 00:18:48,620 Which branch of the Black Armored Brigade are you from? What's your name? 235 00:18:48,620 --> 00:18:51,240 I'm Huo Yun. I guard Qixia Mountain. 236 00:18:51,240 --> 00:18:55,020 Protectorate General is at the judiciary prison. I'm here to give you information. 237 00:18:55,020 --> 00:18:58,060 On the way here, I encountered the Suiyuan Army and was chased after by them. 238 00:18:58,060 --> 00:18:59,630 Bring that woman over here! 239 00:18:59,630 --> 00:19:01,190 - Yes! - Yes! 240 00:19:06,220 --> 00:19:07,960 Huo Yun! 241 00:19:08,810 --> 00:19:10,900 Huo Yun, you're still alive! 242 00:19:10,900 --> 00:19:14,640 Protectorate General thought you all got caught. 243 00:19:15,350 --> 00:19:19,000 Protect Protectorate General or we will be too late, Senior Officer-in-Charge! 244 00:19:19,000 --> 00:19:21,230 Senior Officer-in-Charge? 245 00:19:24,720 --> 00:19:27,260 Idiot, how long will you wait? 246 00:19:27,260 --> 00:19:31,750 Are you going to wait till Protectorate General has a crushing defeat before you go to Jiankang City? 247 00:19:31,750 --> 00:19:35,620 Protectorate General usually painstakingly grooms you people. I didn't expect that at a critical moment, 248 00:19:35,620 --> 00:19:38,760 you are like tortoises hiding inside your shells. 249 00:19:40,600 --> 00:19:42,860 General, outside there's a lot... 250 00:19:42,860 --> 00:19:44,580 What? 251 00:19:51,130 --> 00:19:54,660 General, we received Protectorate General's order 252 00:19:54,660 --> 00:19:57,340 to get the iron knives on the same night. 253 00:19:57,340 --> 00:19:59,470 In order to evade the Suiyuan Army, we were delayed by a day. 254 00:19:59,470 --> 00:20:02,800 Didn't you receive Protectorate General's order? 255 00:20:23,110 --> 00:20:28,600 Lu Ping, the Tiger Tally, the letter for the deployment of troops, and the black iron... 256 00:20:28,600 --> 00:20:31,940 You still don't believe? You said you wanted to act cautiously, 257 00:20:31,940 --> 00:20:35,290 but I think you are not loyal and upright. 258 00:20:35,290 --> 00:20:37,430 Our lives were Protectorate General's a long time ago. 259 00:20:37,430 --> 00:20:40,160 Why would we be afraid to die for Protectorate General? 260 00:20:40,160 --> 00:20:42,400 Then, what are you waiting for? 261 00:20:52,420 --> 00:20:54,900 All the soldiers gather and go to Jiankang City. 262 00:20:54,900 --> 00:20:56,630 - Yes! - Yes! 263 00:21:10,600 --> 00:21:12,700 Your Highness! 264 00:21:12,700 --> 00:21:14,100 How did it go? 265 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 Your Highness, the lady's letter from the pigeon carrier 266 00:21:16,600 --> 00:21:20,100 says she and Lu Yuan's Black Armored Brigade are traveling at double speed in the night rushing to Jiankang City. 267 00:21:25,000 --> 00:21:26,800 She is fine. 268 00:21:33,790 --> 00:21:36,230 I wanted to ask about Shen Feng instead! 269 00:21:39,000 --> 00:21:40,800 He's on the way here, too. 270 00:21:42,800 --> 00:21:44,100 Good. 271 00:21:44,900 --> 00:21:48,800 Pay attention and report if there's anything else. 272 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 Yes. 273 00:21:59,400 --> 00:22:01,200 Your Highness! 274 00:22:01,200 --> 00:22:04,200 If Eldest Miss Shen succeeds in leading the Black Armored Brigade to Jiankang City, 275 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 we'll have no edict. And if Lu Yuan is pushed into a corner, 276 00:22:07,400 --> 00:22:10,700 he will frame you, Your Highness, for the Black Armored Brigade being summoned. 277 00:22:10,700 --> 00:22:14,800 If it's really like that then I'm afraid Your Highness it will be hard to escape it. 278 00:22:14,800 --> 00:22:17,000 In order to pursue the truth, 279 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 even if I die nine times, I will have no regrets. 280 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 Your Highness. 281 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 Let's go visit Mother Consort. 282 00:22:33,200 --> 00:22:37,500 Mother Consort, I was not filial before. 283 00:22:38,620 --> 00:22:42,800 As long as you like it then I will listen to you. 284 00:22:42,800 --> 00:22:47,900 Xuan'er, did something happen? 285 00:22:48,600 --> 00:22:50,000 No. 286 00:22:50,000 --> 00:22:53,400 You're overthinking. Let me pour you some tea. 287 00:22:57,800 --> 00:23:00,200 I'm always busy with government affairs. 288 00:23:00,200 --> 00:23:03,800 But when I think about the times when I was by your side, 289 00:23:03,800 --> 00:23:06,200 it feels like time flew by. 290 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 Yes, 291 00:23:08,000 --> 00:23:11,600 you boys grew up in the blink of an eye. 292 00:23:11,600 --> 00:23:13,900 You have your own things now. 293 00:23:13,900 --> 00:23:16,800 In the future, you will also have your own family. 294 00:23:16,800 --> 00:23:20,600 It's good that you miss me often. 295 00:23:25,800 --> 00:23:27,300 Mother Consort, 296 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 your hand... 297 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 It's fine. 298 00:23:33,200 --> 00:23:37,000 Oh right. I peeled chestnuts. I will go get them. 299 00:23:37,000 --> 00:23:38,700 Mother Consort, 300 00:23:42,000 --> 00:23:45,400 take a look at what this is. 301 00:23:45,400 --> 00:23:46,800 What is it? 302 00:23:47,600 --> 00:23:51,300 I already peeled them for you. 303 00:23:51,300 --> 00:23:53,200 You peeled them? 304 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 Is it tasty? 305 00:23:59,100 --> 00:24:02,300 The chestnuts you peeled are tasty. 306 00:24:09,800 --> 00:24:15,200 Mother Consort, I often think of 307 00:24:15,200 --> 00:24:19,200 how when Fourth Brother and I were by your side on the left and right, 308 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 you often peeled chestnuts for us to eat. 309 00:24:22,200 --> 00:24:24,400 You would also give me a few more. 310 00:24:25,400 --> 00:24:28,000 So I think right now 311 00:24:28,000 --> 00:24:30,500 that chestnuts are the best things in the world. 312 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 Good. 313 00:24:34,200 --> 00:24:36,800 Then from tomorrow on, 314 00:24:36,800 --> 00:24:41,900 I will peel them for you every day and wait for you to come and eat them. All right? 315 00:24:43,200 --> 00:24:44,500 Fine. 316 00:25:12,000 --> 00:25:14,920 [Beixin Wine (Heart Wine)] 317 00:25:14,920 --> 00:25:19,310 The torment of the heart, all for a beautiful meeting. 318 00:25:20,200 --> 00:25:24,900 My zither sends my message but My Lord has no interest. 319 00:25:24,900 --> 00:25:26,700 My Lord, 320 00:25:31,230 --> 00:25:33,750 will we meet again? 321 00:25:51,220 --> 00:25:55,040 It looks like Prince Peng Cheng has a big move (planned) this time. 322 00:25:56,800 --> 00:25:58,600 Is it worth it? 323 00:25:58,600 --> 00:26:02,600 The achievement of a general will cost many lives. 324 00:26:02,600 --> 00:26:04,700 You're afraid. 325 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I'm not afraid! 326 00:26:42,510 --> 00:26:44,310 [Ministry of Justice] 327 00:27:19,000 --> 00:27:20,400 Have they arrived? 328 00:27:20,400 --> 00:27:22,300 They have arrived. 329 00:27:44,200 --> 00:27:48,600 From now, I don't need to drink this again. 330 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 Yes! 331 00:27:51,000 --> 00:27:54,900 Protectorate General! 332 00:28:01,400 --> 00:28:04,300 Protectorate General Lu, Prince Peng Cheng has summoned you. 333 00:28:06,800 --> 00:28:09,300 Protectorate General, please. 334 00:29:22,600 --> 00:29:26,800 This musical piece on deploying of troops is from your grandfather. 335 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 General Lu Zhang taught me this. 336 00:29:29,600 --> 00:29:32,200 You should be familiar with it right, Protectorate General? 337 00:29:33,000 --> 00:29:38,000 Many years have passed and men have changed while some things remain the same. 338 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 When it comes to the theory of music, I am somewhat versed. 339 00:29:43,000 --> 00:29:47,200 Not at my grandfather's or Your Highness's level. 340 00:29:49,800 --> 00:29:52,500 In the Rites of Zhou, in the passage of Spring Palace, 341 00:29:52,500 --> 00:29:54,800 all compositions use five sounds: 342 00:29:54,800 --> 00:29:58,100 Gong, Shang, Jue, Zi, Yu. (T/N: Do, Re, Mi, So, La [Pentatonic scale]) 343 00:29:58,100 --> 00:30:00,400 From an overview of the Mencius and Lilou Classics, 344 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 "Do not use six laws. It can't be pentatonic." 345 00:30:04,400 --> 00:30:07,800 Based on your opinions, what are the five tones? 346 00:30:07,800 --> 00:30:10,300 Gong, Shang, Jue, Zi, Yu. 347 00:30:10,300 --> 00:30:13,000 The five tones match with the five internal organs. 348 00:30:13,000 --> 00:30:16,400 What you said is right, Protectorate General. 349 00:30:16,400 --> 00:30:18,600 As from what I know, 350 00:30:18,600 --> 00:30:22,400 the five tones can be explained in that way, too. 351 00:30:26,000 --> 00:30:28,400 In Discourses of the States, in the latter volume of the Zhou Discourses, 352 00:30:28,400 --> 00:30:32,800 Fu Gong, master of sound, is the first and the feather. (T/N: fifth level of a five-tone tone) 353 00:30:32,800 --> 00:30:35,400 Gong is the master, 354 00:30:35,400 --> 00:30:38,000 Shang is the official, 355 00:30:38,000 --> 00:30:40,200 Jia is for the people, 356 00:30:40,200 --> 00:30:44,200 Gong belongs to soil. It's also the image of a monarch. 357 00:30:44,200 --> 00:30:48,000 These five tones can also be the foundation of a kingdom. 358 00:30:48,000 --> 00:30:50,900 Protectorate General, how do you explain this? 359 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 Gong which is the master of the tone, 360 00:30:54,400 --> 00:30:58,800 is also the image of the monarch and the pulse of the kingdom. 361 00:30:58,800 --> 00:31:03,800 The reason why your grandfather initially used the five tones to draw a map with miles of rivers and mountains, 362 00:31:03,800 --> 00:31:08,100 was to plan for future generations. Isn't that so? 363 00:31:09,800 --> 00:31:13,400 But where's the foundation of that kingdom? 364 00:31:13,400 --> 00:31:17,000 Where is Gong? 365 00:31:17,000 --> 00:31:21,400 Is it in Jiankang? The Imperial Court? 366 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 Or is it the throne of the emperor? 367 00:31:24,600 --> 00:31:27,000 From what I see, 368 00:31:27,000 --> 00:31:32,400 I fear it's not in your heart, is it? 369 00:31:32,400 --> 00:31:36,800 My heart is naturally in the Imperial Court. 370 00:31:36,800 --> 00:31:39,800 Your Highness is determined to play an old musical piece today. 371 00:31:39,800 --> 00:31:44,600 It looks like your illness has been healed, Your Highness. 372 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 I have obtained Shen Tingzhang and Shen Zhi's confessions. 373 00:31:50,000 --> 00:31:53,400 They admitted to the crime for the foundry. 374 00:31:53,400 --> 00:31:56,600 Your Highness, please end this case quickly 375 00:31:56,600 --> 00:31:59,800 and protect the foundations of the Imperial Court. 376 00:31:59,800 --> 00:32:05,100 I was absorbed in musical tones and forgot about the official matter. 377 00:32:25,600 --> 00:32:27,530 Prince Peng Cheng. 378 00:32:27,530 --> 00:32:30,790 There is indeed something today 379 00:32:30,790 --> 00:32:33,160 that needs an end put to it. 380 00:32:42,580 --> 00:32:45,970 Protectorate General, please. 381 00:32:55,180 --> 00:32:58,390 Greetings, Prince Peng Cheng! 382 00:33:04,430 --> 00:33:06,260 Come over with me to have a look. 383 00:33:27,560 --> 00:33:30,760 Listen, they are here. 384 00:33:58,310 --> 00:34:01,500 Great Song actually has a brave and warlike army. 385 00:34:01,500 --> 00:34:03,760 I have been ruling for so many years and 386 00:34:03,760 --> 00:34:06,620 yet I didn't know at all. 387 00:34:06,620 --> 00:34:09,670 Protectorate General Lu, what about you? 388 00:34:09,670 --> 00:34:12,480 I also didn't know. 389 00:34:12,480 --> 00:34:15,040 That's weird then. 390 00:34:15,040 --> 00:34:17,450 They came for you, Protectorate General Lu. 391 00:34:17,450 --> 00:34:20,220 If they really came for me 392 00:34:20,220 --> 00:34:25,440 and I can't walk down safely to the city's gate tower, 393 00:34:25,440 --> 00:34:28,620 then I'm afraid that they won't give up easily. 394 00:34:28,620 --> 00:34:31,100 Kill! 395 00:34:43,070 --> 00:34:44,740 Is that so? 396 00:35:02,180 --> 00:35:04,260 Kill! 397 00:35:06,070 --> 00:35:07,890 Suiyuan Army. Kill! 398 00:35:19,340 --> 00:35:20,990 Kill! 399 00:35:34,710 --> 00:35:36,800 These are fakes. 400 00:35:42,530 --> 00:35:43,820 We've been set up! 401 00:35:43,820 --> 00:35:45,860 Retreat! 402 00:35:49,790 --> 00:35:51,830 Chase them! 403 00:35:57,070 --> 00:35:59,840 Kill! 404 00:36:13,330 --> 00:36:15,910 Kill! 405 00:36:15,910 --> 00:36:22,350 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 406 00:36:39,810 --> 00:36:43,380 Everyone, isn't it wonderful? 407 00:36:43,380 --> 00:36:46,380 You are wise, Your Highness. 408 00:36:48,090 --> 00:36:50,530 Your Highness, your tactics have brought a radical change in the situation. 409 00:36:50,530 --> 00:36:54,450 It can be described as concealing your strengths and biding your time. 410 00:36:54,450 --> 00:37:00,020 I admire it but, Your Highness, you thought of everything 411 00:37:00,020 --> 00:37:02,150 but still miscalculated something. 412 00:37:02,150 --> 00:37:03,930 Protectorate General Lu, do you still think 413 00:37:03,930 --> 00:37:06,880 you can retreat today? 414 00:37:08,200 --> 00:37:12,720 Your Highness, do you think I'm the 415 00:37:12,720 --> 00:37:15,320 only one that can't retreat today? 416 00:37:16,210 --> 00:37:21,480 Your Highness, the soldiers that I secretly trained, do you think 417 00:37:21,480 --> 00:37:24,360 it was solely for myself? 418 00:37:24,360 --> 00:37:27,310 Even if I was brave enough, 419 00:37:27,310 --> 00:37:29,900 I wouldn't dare. 420 00:37:35,840 --> 00:37:41,120 If I die then your sixth brother will die also. 421 00:37:41,120 --> 00:37:46,500 I'm holding Prince Jing Ling's written order for the forging of black iron 422 00:37:46,500 --> 00:37:48,950 and the training of the elite soldiers. 423 00:37:48,950 --> 00:37:53,220 If you want to hear it then I can tell you right now, Your Highness. 424 00:37:53,220 --> 00:37:56,650 I can also read it to the entire Imperial Court. 425 00:37:57,510 --> 00:37:59,790 Do you want both, my life 426 00:37:59,790 --> 00:38:04,590 and Prince Jing Ling's life? 427 00:38:04,590 --> 00:38:09,560 Are you threatening me? 428 00:38:09,560 --> 00:38:12,800 You can take it anytime if you want it. 429 00:38:12,800 --> 00:38:15,650 It's just that Prince Jing Ling, 430 00:38:15,650 --> 00:38:19,970 your sixth brother, is closest to you. 431 00:38:23,360 --> 00:38:24,990 Your Highness! 432 00:38:39,660 --> 00:38:41,480 I'm here to confess my crime. 433 00:38:41,480 --> 00:38:42,980 Don't say words that you're not supposed to say! 434 00:38:42,980 --> 00:38:45,100 Men, drag him out! 435 00:38:45,100 --> 00:38:47,430 - Your Highness, I'm here to confess my crime! - Shut up. 436 00:38:47,430 --> 00:38:50,440 - I was the one who let him━ - I told you to shut up! 437 00:38:51,390 --> 00:38:53,800 Prince Jing Ling dares to disrespect me! 438 00:38:53,800 --> 00:38:56,230 Lock him up in his manor to let him reflect. Bring him out! 439 00:38:56,230 --> 00:38:58,630 Your Highness! 440 00:38:58,630 --> 00:39:00,420 Your Highness! 441 00:39:01,140 --> 00:39:03,150 Your Highness! 442 00:39:10,280 --> 00:39:14,170 Lu Yuan is suspected of treason, 443 00:39:14,170 --> 00:39:18,550 he is to be locked up in the Ministry of Justice immediately and to await sentencing. 444 00:39:48,920 --> 00:39:53,540 - Grand Consort Dowager, something's happened. Something happened to Prince Jing Ling. - What happened? 445 00:39:53,540 --> 00:39:56,950 Prince Jing Ling plotted with Protectorate General Lu to surround Jiankang. 446 00:39:56,950 --> 00:39:59,490 They personally got captured by Prince Peng Cheng. 447 00:40:01,380 --> 00:40:03,010 Grand Consort Dowager! 448 00:40:04,120 --> 00:40:07,470 I have to go look for Kang'er. 449 00:40:07,470 --> 00:40:10,560 I have to go look for Kang'er. 450 00:40:37,140 --> 00:40:38,410 Fourth Brother! 451 00:40:38,410 --> 00:40:42,310 ♫ Hold my hand and our destiny begins ♫ 452 00:40:42,310 --> 00:40:46,080 ♫ A thousand words in my heart ♫ 453 00:40:46,080 --> 00:40:48,870 I won't let you take risks alone anymore. 454 00:40:48,870 --> 00:40:52,900 I'm afraid that you won't appear again anymore. 455 00:40:55,220 --> 00:40:58,400 Do you know how I endured these past few days? 456 00:40:58,400 --> 00:41:03,540 Promise me that you won't leave me no matter what happens in the future. 457 00:41:10,910 --> 00:41:12,740 Are you injured? 458 00:41:15,960 --> 00:41:18,840 Fourth Brother, we finally succeeded. 459 00:41:18,840 --> 00:41:21,920 Lu Yuan finally got captured. 460 00:41:21,920 --> 00:41:25,270 You being able to return safely is the most important. 461 00:41:27,140 --> 00:41:30,730 Come now, that cunning and petty Prince Peng Cheng won't be able to cover for that Lu Yuan anymore. 462 00:41:30,730 --> 00:41:34,430 ♫ This moment's song holds whispered secrets ♫ 463 00:41:34,430 --> 00:41:37,740 ♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫ 464 00:41:37,740 --> 00:41:42,960 Fourth Brother, let me tell you how we burst into Wuchang 465 00:41:42,960 --> 00:41:45,730 and made Lu Ping take action. 466 00:41:45,730 --> 00:41:48,830 In the beginning, Lu Ping didn't trust me. 467 00:42:02,170 --> 00:42:05,410 [Edict by Prince Jing Ling] 468 00:42:11,740 --> 00:42:13,440 Fourth Brother! 469 00:42:16,600 --> 00:42:18,230 Sixth Brother! 470 00:42:21,540 --> 00:42:23,290 Fourth Brother, do you really understand me? 471 00:42:23,290 --> 00:42:26,780 We treat each other with sincerity. 472 00:42:26,780 --> 00:42:29,770 Don't do anything that will make me feel disappointed in you. 473 00:42:29,770 --> 00:42:31,680 You will understand one day. 474 00:42:31,680 --> 00:42:35,830 Fine, I will wait for that day then. 475 00:42:42,460 --> 00:42:44,140 Your Highness? 476 00:42:47,080 --> 00:42:51,280 So, he already planned to sacrifice himself and enter the game alone. 477 00:42:52,520 --> 00:42:57,300 As his older brother, I couldn't even protect him. 478 00:43:00,010 --> 00:43:08,770 Timing and Subtitles brought to you by ⚔7️⃣ Songs of Glory ⚔ Team @ Viki.com 479 00:43:12,600 --> 00:43:16,890 ♫ In this life, tears are like endless rain ♫ 480 00:43:16,890 --> 00:43:20,630 ♫ Wounding me during our loving moments ♫ 481 00:43:20,630 --> 00:43:24,760 ♫ Using a lifetime of tears in exchange for this unexpected encounter ♫ 482 00:43:24,760 --> 00:43:28,120 ♫ When the skies change, I will roam again ♫ 483 00:43:28,120 --> 00:43:31,830 ♫ This moment's song holds whispered secrets ♫ 484 00:43:31,830 --> 00:43:35,570 ♫ Tenderly caressing you wielding the sword ♫ 485 00:43:35,570 --> 00:43:39,680 ♫ Stepping through this moment of life and death, and leaving this earth forever ♫ 486 00:43:39,680 --> 00:43:42,590 ♫ Waiting to be blessed with luck ♫ 487 00:43:42,590 --> 00:43:45,050 ♫ before reminiscing ♫ 37864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.