All language subtitles for The Bay S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,788 --> 00:00:14,788 Hey. 2 00:00:20,148 --> 00:00:21,788 Hey. 3 00:00:22,788 --> 00:00:23,804 Coffee? 4 00:00:23,828 --> 00:00:26,788 - [HE SIGHS] - Yeah, yeah. Ta. 5 00:00:29,601 --> 00:00:31,601 [HE SNIFFS] 6 00:00:31,626 --> 00:00:33,626 Thanks. 7 00:00:33,651 --> 00:00:34,651 So, erm... 8 00:00:35,901 --> 00:00:37,061 I've been thinking... 9 00:00:39,694 --> 00:00:42,020 Maybe we should get a place of our own. 10 00:00:42,788 --> 00:00:43,828 Me and the kids. 11 00:00:44,828 --> 00:00:46,060 Why? 12 00:00:46,085 --> 00:00:47,605 It's not working out, is it? 13 00:00:48,114 --> 00:00:49,634 Everyone living on top of each other. 14 00:00:49,659 --> 00:00:52,860 I mean, maybe it'd be better all round if we had more space. 15 00:00:52,928 --> 00:00:56,088 Better for them, better for us. 16 00:00:56,567 --> 00:00:58,020 Yeah, whatever you want. 17 00:01:02,053 --> 00:01:03,030 Yeah, erm... 18 00:01:03,054 --> 00:01:05,553 Yeah, I was just looking at some places online. 19 00:01:05,577 --> 00:01:08,029 So, you've decided, have you? Weren't even going to discuss it? 20 00:01:08,053 --> 00:01:11,029 - We are discussing it. - Oh, are we? Oh, is that what...? 21 00:01:11,053 --> 00:01:13,029 I'm just having a look, making a start. 22 00:01:13,053 --> 00:01:14,030 OK. 23 00:01:14,054 --> 00:01:16,709 Are you kidding? Are you moving us again? 24 00:01:16,733 --> 00:01:19,029 - Maddie... - We going back to Manchester? 25 00:01:19,053 --> 00:01:21,389 No, we're just looking at our options, seeing what's out there. 26 00:01:21,413 --> 00:01:22,484 Why, though? 27 00:01:22,508 --> 00:01:24,029 Because it's not working out brilliantly, 28 00:01:24,053 --> 00:01:26,053 everyone fighting all the time. 29 00:01:28,663 --> 00:01:30,029 Are you guys splitting up? 30 00:01:30,053 --> 00:01:33,389 No. No, of course not. That... That's not what I'm saying. 31 00:01:33,413 --> 00:01:36,029 So, what? We're moving out, but we're staying here. 32 00:01:36,053 --> 00:01:39,029 - What's the point of that? - Did you agree to this? 33 00:01:39,053 --> 00:01:41,053 No, it's... It's just something that... 34 00:01:41,660 --> 00:01:44,340 It's not decided, it's just something we're discussing. 35 00:01:48,893 --> 00:01:51,029 Look, we're not going to rush into anything, 36 00:01:51,053 --> 00:01:53,029 we want to do what's best for everyone, 37 00:01:53,053 --> 00:01:54,709 so just talk about it, yeah? 38 00:01:54,733 --> 00:01:56,709 We'll sit down and talk about it like grown-ups. 39 00:01:56,733 --> 00:01:58,709 - We're not grown-ups. - You know what I mean. 40 00:01:58,733 --> 00:02:00,893 Don't you have to go to work? 41 00:02:05,053 --> 00:02:08,460 We'll talk later, yeah? I love you both. 42 00:02:13,986 --> 00:02:15,466 What's going on? 43 00:02:22,253 --> 00:02:23,253 [MUFFLED VOICES] 44 00:02:34,413 --> 00:02:37,573 [MUSIC: 'The Bay' by Samuel Sim] 45 00:03:16,776 --> 00:03:24,776 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:03:35,733 --> 00:03:37,029 Oh, you're looking very smart. 47 00:03:37,053 --> 00:03:41,029 Oh, yeah, I'm going to a thing. Family thing. 48 00:03:41,053 --> 00:03:42,555 Heading off after the briefing. 49 00:03:42,579 --> 00:03:44,029 Well, you scrub up very well, I'll give you that. 50 00:03:44,053 --> 00:03:48,508 - Ta. Yeah. Shall... Shall we? - Yeah. 51 00:03:48,532 --> 00:03:52,029 We finally managed to get hold of Shirin Persaud. 52 00:03:52,053 --> 00:03:54,945 Uniform are bringing her in this morning. 53 00:03:54,969 --> 00:03:59,029 Oh, and, er, Jenn, Karen, the lads who attacked Jamal have been ID'd. 54 00:03:59,053 --> 00:04:00,460 Ed? 55 00:04:01,180 --> 00:04:05,029 Jordan Rooney's mates, Damien Harrington and Tyler Quinn. 56 00:04:05,053 --> 00:04:07,209 Will you let the family know we've made arrests? 57 00:04:07,234 --> 00:04:09,210 - Boss. - Anything further on Adnan? 58 00:04:09,234 --> 00:04:12,210 Due in Crown Court next Tuesday. We should have a trial date then. 59 00:04:12,234 --> 00:04:16,210 And we have no leads on the car with the white stripe, yet. 60 00:04:16,234 --> 00:04:18,914 We've also been looking into the blood on the phone. 61 00:04:19,300 --> 00:04:21,210 Obviously, we don't want to jump to conclusions, 62 00:04:21,234 --> 00:04:23,570 but it is possible this is the assailant's blood. 63 00:04:23,594 --> 00:04:26,410 Unfortunately, it doesn't match anybody on the database. 64 00:04:26,434 --> 00:04:28,777 Is mass testing an option? 65 00:04:28,801 --> 00:04:30,210 [CHUCKLING] 66 00:04:30,234 --> 00:04:32,210 "We don't have the resources for that." 67 00:04:32,234 --> 00:04:35,234 - Yeah, now you're getting it. - Welcome to Morecambe. 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,234 Morning. 69 00:04:50,527 --> 00:04:52,527 Eat up before it gets cold. 70 00:05:06,234 --> 00:05:09,909 - Thank you. - Yeah, well, don't get used to it. 71 00:05:09,933 --> 00:05:11,869 I'll be back at the restaurant from tomorrow. 72 00:05:11,893 --> 00:05:13,540 You'll have to get your own breakfast. 73 00:05:23,740 --> 00:05:27,210 Just to be clear, you're not under arrest. 74 00:05:27,234 --> 00:05:30,210 You're just here to help us with our enquiries. 75 00:05:30,234 --> 00:05:32,210 I've already told you everything I know. 76 00:05:32,234 --> 00:05:34,210 I know. I know you've already made a statement, 77 00:05:34,234 --> 00:05:36,210 but we're just going back through everything. 78 00:05:36,234 --> 00:05:39,210 I just wanted to talk to you about that night, the night Saif died, 79 00:05:39,234 --> 00:05:40,730 because you were the last one to see him. 80 00:05:40,754 --> 00:05:42,210 You, er, you saw him leave. 81 00:05:42,234 --> 00:05:45,210 He went out the back way, is that right? 82 00:05:45,234 --> 00:05:47,210 - Yeah. - Was there anyone else around? 83 00:05:47,234 --> 00:05:51,210 No. Er, he was the last. I was just locking up. 84 00:05:51,234 --> 00:05:55,210 - So, you were on your own with him? - Yeah, so? 85 00:05:55,234 --> 00:06:00,210 And did that often happen? You being alone with him at the gym. 86 00:06:00,234 --> 00:06:02,210 There was nothing going on if that's what you mean. 87 00:06:02,234 --> 00:06:03,211 No, I'm not saying anything. 88 00:06:03,235 --> 00:06:05,890 It wasn't like that. I've got a boyfriend. 89 00:06:05,914 --> 00:06:07,210 I'm, I'm with Ritchie. 90 00:06:07,234 --> 00:06:09,210 Shirin, I'm... I'm not... I'm not trying to pry. 91 00:06:09,234 --> 00:06:11,210 I'm not trying to suggest anything untoward. 92 00:06:11,234 --> 00:06:14,234 Yeah, well, don't. 93 00:06:16,234 --> 00:06:17,234 Hi, Mariam. 94 00:06:17,660 --> 00:06:19,234 I suppose you want to come in? 95 00:06:19,980 --> 00:06:22,253 It's called a plea and directions hearing. 96 00:06:22,277 --> 00:06:24,210 It's just the first stage in the process, 97 00:06:24,234 --> 00:06:26,250 but it should give us a date for Adnan's trial. 98 00:06:26,274 --> 00:06:28,434 And let us know if he'll be released on bail. 99 00:06:28,860 --> 00:06:31,210 I have to tell you, though, that's unlikely, 100 00:06:31,234 --> 00:06:33,234 given how serious the charges are. 101 00:06:35,234 --> 00:06:37,234 I'm sorry. 102 00:06:37,540 --> 00:06:39,234 No, it's OK. 103 00:06:39,660 --> 00:06:44,234 Jamal, the boys who beat you up, we've arrested two people. 104 00:06:45,900 --> 00:06:51,234 Can't say their names, but we'll keep you updated. 105 00:07:02,234 --> 00:07:03,211 Are you OK? 106 00:07:03,235 --> 00:07:05,234 [SHE SNIFFS] 107 00:07:09,087 --> 00:07:10,660 Thanks. 108 00:07:10,827 --> 00:07:13,827 Rule number one as a FLO, always have tissues. 109 00:07:20,234 --> 00:07:22,234 I can't believe it's come to this. 110 00:07:23,234 --> 00:07:26,980 One boy dead, another in jail. 111 00:07:28,660 --> 00:07:30,660 The whole family's falling apart. 112 00:07:32,234 --> 00:07:34,820 Have you seen Kareem, talked to him? 113 00:07:35,660 --> 00:07:37,210 It's over. 114 00:07:37,234 --> 00:07:39,234 That's why I'm here. 115 00:07:39,973 --> 00:07:41,973 20 years we were together. 116 00:07:43,827 --> 00:07:45,340 What are you gonna do? 117 00:07:47,234 --> 00:07:48,700 I don't know. 118 00:07:49,234 --> 00:07:53,540 It depends what happens with the case, the match fixing. 119 00:07:54,380 --> 00:07:59,210 I just know I can't stay here getting under Mariam's feet. 120 00:07:59,234 --> 00:08:03,234 She doesn't want me here. I don't want me here. 121 00:08:04,340 --> 00:08:07,890 So, erm, we'll sell up, I suppose. 122 00:08:07,914 --> 00:08:10,210 Split the money, what little there is of it. 123 00:08:10,234 --> 00:08:14,234 Find somewhere else, a place of my own. 124 00:08:15,234 --> 00:08:18,210 I used to think she chucked her life away, Mariam. 125 00:08:18,234 --> 00:08:21,210 Bringing up those boys, slaving away in that restaurant. 126 00:08:21,234 --> 00:08:22,914 I used to look down on her. 127 00:08:25,113 --> 00:08:27,313 But she had it sorted, really. 128 00:08:30,234 --> 00:08:31,700 Truth is I was jealous. 129 00:08:32,900 --> 00:08:36,234 We had nothing compared to her. 130 00:08:37,420 --> 00:08:40,420 - Am I interrupting? - No. No, it's fine. 131 00:08:41,754 --> 00:08:43,570 You said if there's anything you can do to help? 132 00:08:43,594 --> 00:08:46,210 - Yeah, of course. - Well, there is something. 133 00:08:46,234 --> 00:08:48,210 They say the boxing club's closing down, 134 00:08:48,234 --> 00:08:50,210 they're turfing everything out. 135 00:08:50,234 --> 00:08:53,210 Only, they've got some of Saif's things. 136 00:08:53,234 --> 00:08:56,183 Some trophies and medals and stuff. 137 00:08:56,207 --> 00:08:57,649 Is there any chance you could pick 'em up? 138 00:08:57,673 --> 00:09:00,234 I could do it. I'm going into town anyway. 139 00:09:01,093 --> 00:09:05,234 - No. You've done enough. - Yeah, I'd be happy to. 140 00:09:20,234 --> 00:09:23,210 It's just stuff with sentimental value for the family. 141 00:09:23,234 --> 00:09:25,210 I mean, if you were gonna throw it away anyway... 142 00:09:25,234 --> 00:09:26,730 Yeah, there, there you go. 143 00:09:26,754 --> 00:09:28,410 It's, er, well, it's no good to me now, 144 00:09:28,434 --> 00:09:31,210 so, you know, help yourself. 145 00:09:31,234 --> 00:09:32,211 Thanks. 146 00:09:32,235 --> 00:09:36,210 I started going through it, but, er, I couldn't. 147 00:09:36,234 --> 00:09:38,234 Er, yeah. 148 00:09:51,234 --> 00:09:53,210 I didn't know Ritchie was such a star? 149 00:09:53,234 --> 00:09:55,210 Wouldn't say that. 150 00:09:55,234 --> 00:09:57,210 He had promise, you know, but he didn't have the edge. 151 00:09:57,234 --> 00:10:00,210 Not like Saif. He brought that on himself, I suppose. 152 00:10:00,234 --> 00:10:02,210 It was Ritchie that brought Saif along to the club 153 00:10:02,234 --> 00:10:04,210 in the first place. 154 00:10:04,234 --> 00:10:06,890 And how did he feel about Saif taking the spotlight? 155 00:10:06,914 --> 00:10:10,210 No problem, they were mates. Sparring partners. 156 00:10:10,234 --> 00:10:12,914 - Well, they used to be. - How do you mean? 157 00:10:14,234 --> 00:10:17,210 We had to drop Ritchie in the end, you know? 158 00:10:17,234 --> 00:10:19,210 With the big fight coming up in Salford, 159 00:10:19,234 --> 00:10:21,234 we needed guys who were more of a match for Saif. 160 00:10:22,422 --> 00:10:27,074 He's a good lad, Ritchie, but he just didn't have what it takes. 161 00:10:35,726 --> 00:10:36,902 Hey, can you do me a favour? 162 00:10:36,926 --> 00:10:38,121 Yeah, of course. 163 00:10:38,145 --> 00:10:39,702 Can you run a check on Ritchie's alibi 164 00:10:39,726 --> 00:10:40,703 for the night of Saif's murder? 165 00:10:40,727 --> 00:10:41,902 His dad and brother vouched for him, 166 00:10:41,926 --> 00:10:43,813 but can you just double-check they were with him all night? 167 00:10:43,837 --> 00:10:45,107 Yeah. Will do. 168 00:10:45,131 --> 00:10:47,626 Cheers, Eddie. Hey, how did it go with Shirin? 169 00:10:47,650 --> 00:10:51,702 Yeah, OK. I mean, she hasn't told us anything we didn't already know. 170 00:10:51,726 --> 00:10:55,702 But, I don't know, erm... she got a bit touchy. 171 00:10:55,726 --> 00:10:56,702 How do you mean? 172 00:10:56,726 --> 00:10:57,703 I just tried to find out 173 00:10:57,727 --> 00:11:00,702 if there was anything going on between her and Saif. 174 00:11:00,726 --> 00:11:03,382 'But she got really defensive, so I... 175 00:11:03,406 --> 00:11:07,086 'I've just given her a few minutes' break. I'll head back in a bit.' 176 00:11:07,445 --> 00:11:10,085 OK. Thanks, Eddie. 177 00:11:29,726 --> 00:11:32,726 [HUSHED CONVERSATIONS] 178 00:11:40,406 --> 00:11:42,702 That's it, big smiles. 179 00:11:42,726 --> 00:11:44,702 Come on, Ellen. You can do better than that. 180 00:11:44,726 --> 00:11:48,702 - [HE CHUCKLES] - Right, ready? Three, two, one. 181 00:11:48,726 --> 00:11:50,702 [CAMERA CLICKS] 182 00:11:50,726 --> 00:11:53,702 - Tony, hiya. - Paul. 183 00:11:53,726 --> 00:11:55,702 - Dad! - Hey! 184 00:11:55,726 --> 00:11:57,726 Hey, Charlie. 185 00:11:58,726 --> 00:12:02,702 - All right? - Dad, this is Soo-Yun. 186 00:12:02,726 --> 00:12:05,726 - Hi, nice to meet you. - And you. 187 00:12:49,333 --> 00:12:51,333 Jamal, I... 188 00:13:06,726 --> 00:13:08,702 Thanks for coming. 189 00:13:08,726 --> 00:13:11,341 Oh, come on, like I was gonna miss it. 190 00:13:11,365 --> 00:13:14,501 - Are you coming to the thing later? - Hopefully, yeah. 191 00:13:14,525 --> 00:13:17,525 - Kieran? - Go on. Enjoy your big day. 192 00:13:19,525 --> 00:13:22,501 They're letting us in row-by-row. What row are you in, Tony? 193 00:13:22,525 --> 00:13:26,501 Oh, erm, I didn't know we had to book seats. 194 00:13:26,525 --> 00:13:27,502 Bloody hell, Tony! 195 00:13:27,526 --> 00:13:29,501 It's all right. I'll just stand at the back. It's fine. 196 00:13:29,525 --> 00:13:31,511 [PHONE BUZZES] 197 00:13:31,535 --> 00:13:32,501 Sorry. 198 00:13:32,525 --> 00:13:33,525 [HE CLEARS HIS THROAT] 199 00:13:34,260 --> 00:13:36,501 - Yeah. - Boss, really sorry to interrupt. 200 00:13:36,525 --> 00:13:38,501 No, it's fine. What's up? 201 00:13:38,525 --> 00:13:40,501 It's about Ritchie from the boxing club. 202 00:13:40,525 --> 00:13:43,122 He lied to us about being Saif's sparring partner. 203 00:13:43,146 --> 00:13:45,501 'They had more of a rivalry than he's been letting on.' 204 00:13:45,525 --> 00:13:46,928 Doesn't he have an alibi, though? 205 00:13:46,952 --> 00:13:49,021 Yeah, Eddie double-checked with his dad and brother, 206 00:13:49,045 --> 00:13:51,341 but they didn't have eyes on him all night. 207 00:13:51,365 --> 00:13:52,501 They're vague about times. 208 00:13:52,525 --> 00:13:56,501 OK, well, let's get him in. I'll see you back at the station. 209 00:13:56,525 --> 00:14:01,045 - Don't you have a thing, though? - No, no, it's fine. It's, erm... 210 00:14:01,391 --> 00:14:04,980 It's wrapping up here. I'm on my way. 211 00:14:07,180 --> 00:14:09,501 Sorry. Erm, I'm gonna have to scoot. 212 00:14:09,525 --> 00:14:11,740 - Tony! - No, it's work. 213 00:14:19,837 --> 00:14:22,837 - Come on, let's go in. - All right. 214 00:14:39,140 --> 00:14:41,501 We'll crosscheck with the blood found in Saif's phone. 215 00:14:41,525 --> 00:14:43,105 I've asked them to fast track it. 216 00:14:43,129 --> 00:14:45,820 We'll get the results in an hour or two. 217 00:14:46,525 --> 00:14:47,861 Thank you for coming in. 218 00:14:47,885 --> 00:14:51,277 We'd like to talk to you about the night that Saif Rahman died. 219 00:14:51,301 --> 00:14:53,217 Can you talk us through what happened that night? 220 00:14:53,241 --> 00:14:54,501 I was at home. 221 00:14:54,525 --> 00:14:56,501 You can ask my dad, you can ask our Curtis. 222 00:14:56,525 --> 00:15:00,525 We have, and they did see you that night, at home. 223 00:15:01,202 --> 00:15:02,451 Well, then... 224 00:15:02,475 --> 00:15:04,341 Only, your dad fell asleep in front of the telly, 225 00:15:04,365 --> 00:15:07,341 and your brother was on his PlayStation in his room all night. 226 00:15:07,365 --> 00:15:09,501 - So...? - So they can't give an account 227 00:15:09,525 --> 00:15:13,205 of where you were, hour by hour, that night. 228 00:15:13,580 --> 00:15:15,501 That's not my fault, is it? 229 00:15:15,525 --> 00:15:17,501 Is there anyone else we can talk to? 230 00:15:17,525 --> 00:15:19,020 Anyone else who can vouch for you? 231 00:15:20,424 --> 00:15:23,424 - What about Shirin? - What about her? 232 00:15:23,525 --> 00:15:25,525 Did you see Shirin that night? 233 00:15:26,220 --> 00:15:29,940 No. She was at work. I was at home. 234 00:15:34,277 --> 00:15:36,237 - Hiya. - Hey. 235 00:15:53,285 --> 00:15:54,860 Dad? 236 00:15:58,724 --> 00:16:01,244 It's... It's OK. It's, erm... 237 00:16:02,811 --> 00:16:05,491 It turns out you were right all along. It's, er... 238 00:16:07,878 --> 00:16:12,878 It was all a... mistake. We rushed into it. 239 00:16:35,484 --> 00:16:37,100 All right, mate? 240 00:16:40,097 --> 00:16:41,580 What's wrong? 241 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 _ 242 00:16:45,450 --> 00:16:46,501 _ 243 00:16:46,900 --> 00:16:48,525 Your mum? 244 00:16:49,937 --> 00:16:52,937 I don't think I'm the right person, mate. 245 00:16:53,539 --> 00:16:56,340 _ 246 00:17:05,525 --> 00:17:10,365 Don't worry, you'll have the place back to yourself soon enough. 247 00:17:11,525 --> 00:17:12,940 I didn't even say anything! 248 00:17:16,525 --> 00:17:17,525 [SHE SIGHS] 249 00:17:18,180 --> 00:17:20,525 Ritchie, how did you get on, you and Saif? 250 00:17:21,020 --> 00:17:23,021 - Got on well, yeah. - Always? 251 00:17:23,045 --> 00:17:24,525 Yeah. We were mates. 252 00:17:25,140 --> 00:17:28,729 You told us you were his sparring partner. 253 00:17:28,753 --> 00:17:30,501 One of them, yeah. 254 00:17:30,525 --> 00:17:32,268 Only, that's not true, is it? 255 00:17:32,292 --> 00:17:34,501 Because the club dropped you from the team weeks back. 256 00:17:34,525 --> 00:17:36,501 What's that gotta do with anything? 257 00:17:36,525 --> 00:17:38,525 Why did you tell us you were still part of the team? 258 00:17:39,525 --> 00:17:42,525 I don't know, I just, er... I didn't think of it. 259 00:17:43,070 --> 00:17:45,070 [KNOCK AT DOOR] 260 00:17:45,904 --> 00:17:46,904 Excuse me. 261 00:18:00,891 --> 00:18:02,891 Ritchie, did you ever use Saif's phone? 262 00:18:03,620 --> 00:18:04,631 What? 263 00:18:05,940 --> 00:18:08,701 May... maybe. Sometimes, in an emergency. 264 00:18:08,725 --> 00:18:10,341 Like when? 265 00:18:10,365 --> 00:18:11,861 [HE EXHALES] 266 00:18:11,885 --> 00:18:15,501 Couple of weeks ago, I ran out of credit, so he lent me his phone. 267 00:18:15,525 --> 00:18:19,915 And did you notice anything about it? Was it working OK? 268 00:18:19,940 --> 00:18:21,940 It wasn't damaged in any way? 269 00:18:22,360 --> 00:18:23,501 No. 270 00:18:23,525 --> 00:18:25,501 What was the context? Where were you? 271 00:18:25,525 --> 00:18:26,869 Why are you asking me this? 272 00:18:26,893 --> 00:18:30,746 Because traces of your blood were found on Saif Rahman's phone. 273 00:18:30,771 --> 00:18:33,771 - Why would that be? - I don't know, er... 274 00:18:35,584 --> 00:18:36,904 I must've had a cut or something. 275 00:18:37,038 --> 00:18:38,374 A cut? 276 00:18:38,398 --> 00:18:41,014 Yeah, it's a boxing club. It happens all the time. 277 00:18:41,038 --> 00:18:44,014 So, why was your blood found inside the phone? 278 00:18:44,038 --> 00:18:46,114 - You what? - Your blood was found 279 00:18:46,138 --> 00:18:48,014 inside the workings of the phone. 280 00:18:48,038 --> 00:18:50,014 That means it can only have come into contact with it 281 00:18:50,038 --> 00:18:52,014 after the screen was broken. 282 00:18:52,038 --> 00:18:55,014 And the phone was broken the night Saif Rahman died. 283 00:18:55,038 --> 00:18:57,014 So, I'll ask you again, Ritchie, 284 00:18:57,038 --> 00:19:00,014 why was your blood inside Saif Rahman's phone? 285 00:19:00,038 --> 00:19:01,015 Can you explain that? 286 00:19:01,039 --> 00:19:02,201 No. 287 00:19:02,225 --> 00:19:04,214 In that case, Richard Ford, I'm arresting you 288 00:19:04,238 --> 00:19:06,095 on suspicion of the murder of Saif Rahman. 289 00:19:06,119 --> 00:19:07,014 No! No way! 290 00:19:07,038 --> 00:19:08,015 You do not have to say anything, 291 00:19:08,039 --> 00:19:10,014 but it may harm your defence if you do not mention 292 00:19:10,038 --> 00:19:12,398 something which you later rely on in court. 293 00:19:12,422 --> 00:19:14,657 Anything you do say may be given in evidence. 294 00:19:14,681 --> 00:19:16,014 - Do you understand? - No. 295 00:19:16,038 --> 00:19:18,499 - What don't you understand, Ritchie? - I don't understand any of this. 296 00:19:18,523 --> 00:19:21,038 It wasn't me, all right? It wasn't me! 297 00:19:23,560 --> 00:19:25,696 Why don't you tell us what happened, Ritchie? 298 00:19:25,720 --> 00:19:28,736 - No comment. - How did the phone get broken? 299 00:19:28,760 --> 00:19:31,696 - No comment. - Did you and Saif have a fight? 300 00:19:31,720 --> 00:19:34,720 - No comment. - OK, look, well, who else was there? 301 00:19:36,720 --> 00:19:39,696 Ritchie, we know Saif's body was moved. 302 00:19:39,720 --> 00:19:41,696 We have forensic evidence that suggests 303 00:19:41,720 --> 00:19:43,056 it was put in the boot of a car. 304 00:19:43,080 --> 00:19:44,696 That had nothing to do with me. 305 00:19:44,720 --> 00:19:46,696 Then who else was there? 306 00:19:46,720 --> 00:19:49,696 Because the evidence suggests you were there - 307 00:19:49,720 --> 00:19:52,696 the blood in the phone - unless you can prove us wrong. 308 00:19:52,720 --> 00:19:55,376 We know there were two people in the car. 309 00:19:55,400 --> 00:19:57,720 - We've got CCTV. - It wasn't me! 310 00:19:59,720 --> 00:20:01,696 All right, you told us you didn't do it, 311 00:20:01,720 --> 00:20:03,256 you told us you didn't kill him. 312 00:20:03,280 --> 00:20:05,696 If you didn't, who did, Ritchie? 313 00:20:05,720 --> 00:20:07,056 No comment. 314 00:20:07,080 --> 00:20:09,268 Ah, this is your mate we're talking about here! 315 00:20:09,292 --> 00:20:11,696 - This is Saif! - Who else was there that night? 316 00:20:11,720 --> 00:20:13,696 Come on, talk to us! 317 00:20:13,720 --> 00:20:15,240 No comment. 318 00:20:16,413 --> 00:20:18,413 He's digging his heels in, he's stubborn. 319 00:20:18,438 --> 00:20:20,438 We just need to find out who else was there. 320 00:20:20,586 --> 00:20:22,586 Well, we've still got Shirin, we could talk to her. 321 00:20:22,611 --> 00:20:24,451 Yeah, I'll get Eddie onto it. 322 00:20:24,476 --> 00:20:26,860 I'll get Clarkie to talk to the guys at the boxing club. 323 00:20:27,308 --> 00:20:28,828 Any other thoughts? 324 00:20:29,073 --> 00:20:31,233 Who else was a part of that crowd? Who... 325 00:20:31,258 --> 00:20:32,578 Who could he be protecting? 326 00:20:32,720 --> 00:20:34,696 There was a bunch of Saif's friends at the funeral. 327 00:20:34,720 --> 00:20:36,696 We could go through the list of everyone that was there, 328 00:20:36,720 --> 00:20:39,340 - see if we missed anyone. - Yeah, yeah. 329 00:20:39,453 --> 00:20:40,653 Good call. 330 00:20:43,573 --> 00:20:45,573 [DOOR OPENS] 331 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 You OK? 332 00:20:55,260 --> 00:20:59,720 Look, I'm sorry. It won't happen again, I promise. 333 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 All right, love? 334 00:21:10,760 --> 00:21:15,720 I don't know what he's playing at. Bringing you here, of all people. 335 00:21:18,720 --> 00:21:20,696 He's worried about you. 336 00:21:20,720 --> 00:21:22,696 I'm fine. 337 00:21:22,720 --> 00:21:24,181 You're not, though. 338 00:21:24,205 --> 00:21:26,696 I'm not going to take lessons from you. 339 00:21:26,720 --> 00:21:29,400 - I know I'm not exactly... - Hmph. 340 00:21:30,720 --> 00:21:32,260 Look... 341 00:21:33,720 --> 00:21:35,736 I know I've got my problems. 342 00:21:35,760 --> 00:21:37,696 But that's just it. 343 00:21:37,720 --> 00:21:41,720 I know what it's like, I know how hard it is. 344 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 I've been there. 345 00:21:47,720 --> 00:21:49,720 I am there. 346 00:21:50,566 --> 00:21:52,566 All I'm saying, if there's anything I can do to help... 347 00:21:52,591 --> 00:21:55,380 I don't need help. 348 00:21:55,405 --> 00:21:58,405 Just need to... sort myself out. 349 00:21:58,860 --> 00:22:00,720 Yeah, I know. 350 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 We both do. 351 00:22:04,720 --> 00:22:06,376 Maybe we could do it together. 352 00:22:06,400 --> 00:22:10,220 Oh, yeah (!) Like it's so easy. 353 00:22:10,245 --> 00:22:11,860 I'm not saying it's easy! 354 00:22:13,493 --> 00:22:15,493 I know it's not easy. 355 00:22:18,307 --> 00:22:19,700 All I'm saying is... 356 00:22:21,506 --> 00:22:23,506 ...you don't have to do it on your own. 357 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 [DOOR OPENS] 358 00:22:50,720 --> 00:22:52,420 Everybody's out. 359 00:22:52,445 --> 00:22:54,445 No, actually, it was you I wanted to talk to. 360 00:22:54,720 --> 00:22:56,400 Can I ask you something? 361 00:22:59,720 --> 00:23:03,696 So, this is a list of everyone who was at Saif's funeral. 362 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 So it's a work thing? 363 00:23:06,167 --> 00:23:08,580 I need your help. Is that OK? 364 00:23:10,606 --> 00:23:13,606 So, obviously, it's a lot of family and community, 365 00:23:13,720 --> 00:23:16,696 but we're interested in Saif's friends, his social circle. 366 00:23:16,720 --> 00:23:19,696 Do you know Ritchie at all, or Shirin? 367 00:23:19,720 --> 00:23:21,696 No. I mean, I might know 'em to see, but... 368 00:23:21,720 --> 00:23:23,696 OK. 369 00:23:23,720 --> 00:23:26,720 Is there anyone that you'd expect to see there that isn't? 370 00:23:28,340 --> 00:23:29,340 No. 371 00:23:29,646 --> 00:23:32,006 Sorry, I didn't really know him that well, Saif. 372 00:23:32,031 --> 00:23:33,671 Just through Molly. 373 00:23:33,720 --> 00:23:37,696 - Sorry, it's probably not much help. - No, that's, that's fine. Thanks. 374 00:23:37,720 --> 00:23:40,896 So, Molly was there, obviously, and her mum and dad and Kyle. 375 00:23:40,920 --> 00:23:42,220 [ERIN SCOFFS] 376 00:23:42,400 --> 00:23:44,400 Saif would've laughed at that, him inviting himself along. 377 00:23:44,720 --> 00:23:47,100 - Billy no-mates. - How do you mean? 378 00:23:47,246 --> 00:23:49,246 Well, him and Saif didn't get on. 379 00:23:49,559 --> 00:23:52,140 Saif thought he was weird. Everyone thinks he's weird. 380 00:23:52,353 --> 00:23:53,825 Kyle told me that they were friends. 381 00:23:53,850 --> 00:23:57,280 Yeah, he wishes. I mean, he used to hang around, but they weren't mates. 382 00:23:57,305 --> 00:23:58,675 He was just a hanger-on. 383 00:23:58,720 --> 00:24:00,696 And it used to piss Molly off an' all. 384 00:24:00,720 --> 00:24:01,980 Thanks. 385 00:24:02,226 --> 00:24:03,226 Thanks, Erin. 386 00:24:04,325 --> 00:24:05,696 Is that it? 387 00:24:05,720 --> 00:24:06,697 Yeah. 388 00:24:06,721 --> 00:24:08,180 I'll see you later. 389 00:24:08,205 --> 00:24:10,460 Have you, erm... found somewhere to go? 390 00:24:10,485 --> 00:24:11,485 To move to yet? 391 00:24:12,220 --> 00:24:13,760 No, not yet. 392 00:24:14,420 --> 00:24:16,720 Do you have to? Just... 393 00:24:19,613 --> 00:24:20,973 It'll break his heart. 394 00:24:23,093 --> 00:24:24,613 And I've seen what that's like before. 395 00:24:25,220 --> 00:24:27,420 We're not splitting up, me and your dad. 396 00:24:27,445 --> 00:24:29,445 So why can't you just stay here, then? 397 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Is that what you want? 398 00:24:33,920 --> 00:24:36,696 Look, I've, erm, I've gotta run, but we'll talk later, OK? 399 00:24:36,720 --> 00:24:38,216 - Yeah. - I promise. 400 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 Mm-hm. 401 00:24:47,720 --> 00:24:49,500 Kyle's story doesn't add up. 402 00:24:49,525 --> 00:24:51,720 - MANNING: 'OK, keep me posted.' - Boss. 403 00:24:54,086 --> 00:24:55,640 - Hiya. - Hi. 404 00:24:55,720 --> 00:24:57,696 Just you today? No Kyle? 405 00:24:57,720 --> 00:25:00,380 He's around somewhere. Sagging off, no doubt. 406 00:25:00,720 --> 00:25:02,696 You're early. We haven't finished yet. 407 00:25:02,720 --> 00:25:05,696 Yeah, sorry. I was just in the area, so I thought I'd check in. 408 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 Right. Well, we're waiting on a part. 409 00:25:07,585 --> 00:25:09,745 I'll, er... I'll give the supplier a bell. 410 00:26:17,720 --> 00:26:20,376 Boss, I'm at Williams Car Repair. Can you get down here? 411 00:26:20,400 --> 00:26:21,720 'Yeah, on my way.' 412 00:26:23,533 --> 00:26:25,533 Hiya. Everything OK? 413 00:26:25,720 --> 00:26:27,736 Oh, yeah, I was just checking on my car. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,696 Actually, can I ask you something? 415 00:26:29,720 --> 00:26:31,696 I'm, I'm looking for a car for my son. 416 00:26:31,720 --> 00:26:33,056 Can I take a look at that one? 417 00:26:33,080 --> 00:26:35,020 Oh, that one's not for sale, I'm afraid. 418 00:26:36,720 --> 00:26:37,697 Oh, that's a shame. 419 00:26:37,721 --> 00:26:40,696 He's turning 17 soon, I thought it was time he started learning. 420 00:26:40,720 --> 00:26:42,921 Why don't you have look at this one? 421 00:26:42,945 --> 00:26:45,100 It's a really good little runner. 422 00:26:45,453 --> 00:26:47,293 We've not had it long, it's only just come in... 423 00:26:49,500 --> 00:26:52,500 What's going on? Kyle? 424 00:26:52,525 --> 00:26:54,042 Where's he going? 425 00:26:54,067 --> 00:26:56,550 This is DS Townsend. Urgent resistance acquired. 426 00:26:56,575 --> 00:26:58,615 Subject vehicle heading west on Marine Road. 427 00:27:01,720 --> 00:27:04,720 Stand by, vehicle now speeding up. Following speed five-zero. 428 00:27:12,720 --> 00:27:15,696 [SIRENS BLARE] 429 00:27:15,720 --> 00:27:18,720 - [TYRES SCREECH] - Shit! 430 00:27:39,080 --> 00:27:41,696 Get out of the car please, Kyle. 431 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 Get out of the car! 432 00:27:46,720 --> 00:27:49,536 Kyle Williams, I am arresting you on suspicion of the murder 433 00:27:49,560 --> 00:27:50,696 of Saif Rahman. 434 00:27:50,720 --> 00:27:52,116 You do not have to say anything, 435 00:27:52,140 --> 00:27:54,736 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 436 00:27:54,760 --> 00:27:56,696 something which you later rely on in court. 437 00:27:56,720 --> 00:27:58,696 Anything you do say may be given in evidence. 438 00:27:58,720 --> 00:28:00,580 Do you understand? 439 00:28:13,720 --> 00:28:19,696 This was taken on April the 11th, the night Saif Rahman died. 440 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 Do you recognise this car? 441 00:28:23,399 --> 00:28:25,399 Were you driving that car, Kyle? 442 00:28:25,424 --> 00:28:26,424 No. 443 00:28:26,720 --> 00:28:28,696 - Were you in that car? - No. 444 00:28:28,720 --> 00:28:30,696 - So who was? - Dunno. 445 00:28:30,720 --> 00:28:33,696 Well, this is a courtesy car from your family business, 446 00:28:33,720 --> 00:28:35,346 but you don't know who had it that night? 447 00:28:35,370 --> 00:28:37,140 Not off the top of my head. 448 00:28:37,165 --> 00:28:38,525 I'm not on top of every detail, am I? 449 00:28:38,760 --> 00:28:41,356 How do you know it's the same car? There's loads like that. 450 00:28:41,380 --> 00:28:43,356 Not with this stripe down the side. 451 00:28:43,380 --> 00:28:46,356 And the car from your garage, the car you were driving today, 452 00:28:46,380 --> 00:28:47,849 had the same stripe. 453 00:28:47,873 --> 00:28:52,356 Only, it was recently repainted, resprayed. Why was that? 454 00:28:52,380 --> 00:28:54,380 - Paintwork got damaged. - How? 455 00:28:55,860 --> 00:28:57,380 I dunno. 456 00:28:57,820 --> 00:28:59,356 A customer returned it like that. 457 00:28:59,380 --> 00:29:02,356 We found fibres on Saif Rahman's clothes 458 00:29:02,380 --> 00:29:06,356 that match the material used on the interior of this model of car. 459 00:29:06,380 --> 00:29:08,862 - Why would that be? - I-I don't know. 460 00:29:08,886 --> 00:29:12,380 We also found traces of blood in the boot of the car. 461 00:29:13,919 --> 00:29:16,580 So why don't you talk to us, Kyle? 462 00:29:24,380 --> 00:29:25,876 KAREN: We know you were there, Ritchie. 463 00:29:25,900 --> 00:29:27,356 And we know you weren't on your own. 464 00:29:27,380 --> 00:29:29,356 We've made another arrest. 465 00:29:29,380 --> 00:29:32,356 And we've found the car that was used to move the body. 466 00:29:32,380 --> 00:29:34,380 So why don't you just tell us what happened that night? 467 00:29:37,380 --> 00:29:40,356 I just wanted to talk to him, have it out. 468 00:29:40,380 --> 00:29:42,100 What do you mean? 469 00:29:43,380 --> 00:29:46,356 If it wasn't for me, he wouldn't have even started boxing, Saif. 470 00:29:46,380 --> 00:29:48,556 It was me who brought him to the club in the first place. 471 00:29:48,580 --> 00:29:52,196 He should've been thanking me, instead of stabbing me in the back! 472 00:29:52,220 --> 00:29:53,580 How'd he stab you in the back? 473 00:29:56,380 --> 00:29:58,356 Whoa, whoa! Hey, Ritchie, come on. 474 00:29:58,380 --> 00:30:00,356 I've talked to you about this before, son. 475 00:30:00,380 --> 00:30:02,356 You cannae go in there, it's too dangerous. 476 00:30:02,380 --> 00:30:04,356 Look, you're just no' in the same league. That's it. 477 00:30:04,380 --> 00:30:08,356 - Saif, mate! Did you know about this? - Saif, stay focused. Let's go! 478 00:30:08,380 --> 00:30:11,356 Here, listen to me. It's for your own good. Come on. 479 00:30:11,380 --> 00:30:13,380 Saif, I'm talking to you! 480 00:30:16,380 --> 00:30:19,356 Go, go home. Up the road, go. 481 00:30:19,380 --> 00:30:22,356 - Stick that jab, stick that jab. - Fine, fine. 482 00:30:22,380 --> 00:30:24,036 [SPARRING CONTINUES] 483 00:30:24,060 --> 00:30:25,580 - And again. - See you, Saif. 484 00:30:25,712 --> 00:30:27,512 See you, mate. 485 00:30:34,073 --> 00:30:35,495 Y'all right? 486 00:30:39,060 --> 00:30:40,876 That were quick. 487 00:30:40,900 --> 00:30:42,380 What's he done now? 488 00:30:42,980 --> 00:30:45,380 Somebody ought to teach that fucker a lesson. 489 00:30:54,980 --> 00:30:57,620 So, I arranged to meet him. 490 00:30:58,740 --> 00:31:00,356 Shirin set it up. 491 00:31:00,380 --> 00:31:01,380 Shirin? 492 00:31:07,380 --> 00:31:09,380 I knew he liked me. 493 00:31:12,380 --> 00:31:14,380 The way he looked at me... 494 00:31:15,952 --> 00:31:17,500 EDDIE: And? 495 00:31:21,380 --> 00:31:23,620 I asked him to meet me out back that night. 496 00:31:28,220 --> 00:31:30,380 I thought they were just gonna give him a kicking, 497 00:31:30,773 --> 00:31:33,773 teach him a lesson. I didn't know they were gonna... 498 00:31:41,380 --> 00:31:43,380 All right? 499 00:31:57,380 --> 00:31:58,540 What's...? 500 00:32:06,132 --> 00:32:09,489 We have witnesses that place you at the scene, 501 00:32:09,513 --> 00:32:13,489 behind the boxing club, on the night of Saif's murder. 502 00:32:13,513 --> 00:32:17,553 - Your phone data confirms it. - Why were you there, Kyle? 503 00:32:18,500 --> 00:32:20,513 Hardly a fair fight, Kyle. 504 00:32:20,713 --> 00:32:22,713 Two against one. 505 00:32:27,300 --> 00:32:29,489 You don't wanna do this, Ritchie. 506 00:32:29,513 --> 00:32:31,193 Yeah... I do. 507 00:32:32,513 --> 00:32:34,460 And what are you doing here? 508 00:32:34,633 --> 00:32:36,633 Oh, you here to hold his coat, is that it? 509 00:32:37,266 --> 00:32:39,266 Just hanging around, like the loser you are. 510 00:32:39,513 --> 00:32:41,489 What were you doing there that night, Kyle? 511 00:32:41,513 --> 00:32:43,700 We know it was Ritchie's idea. 512 00:32:43,940 --> 00:32:47,060 Were you just there to back him up? Just there to help your mate? 513 00:32:47,513 --> 00:32:50,489 Talk to us, Kyle. We're trying to help you here. 514 00:32:50,513 --> 00:32:51,490 Or were you just the driver? 515 00:32:51,514 --> 00:32:54,009 Is that it? Were you just there because you had a car? 516 00:32:54,033 --> 00:32:57,329 - I didn't even have the car. - Then why were you there? 517 00:32:57,353 --> 00:33:00,260 What did you have against Saif, Kyle? 518 00:33:00,439 --> 00:33:03,488 Was it about Molly? Saif had a reputation. 519 00:33:03,513 --> 00:33:05,489 Did you think he was cheating on your sister? 520 00:33:05,513 --> 00:33:07,489 - No, it's not about Molly. - Then what was it about? 521 00:33:07,513 --> 00:33:09,489 - It was about me! - What about you? 522 00:33:09,513 --> 00:33:12,489 I'm not just a hanger-on, not just a getaway driver, I'm not a joke! 523 00:33:12,513 --> 00:33:16,420 - OK, so what are you? - Who said those things to you, Kyle? 524 00:33:17,272 --> 00:33:20,272 Everybody. My whole life. 525 00:33:20,297 --> 00:33:23,297 Never had any choice, never had any say in what happened. 526 00:33:23,513 --> 00:33:25,489 - How do you mean? - At home, 527 00:33:25,513 --> 00:33:27,489 at school, at work, everywhere. 528 00:33:27,513 --> 00:33:30,689 Like when I left school, I thought I could go, get away, do summat. 529 00:33:30,713 --> 00:33:32,513 Join the army, maybe. 530 00:33:32,960 --> 00:33:35,513 But, no, it was all mapped out. 531 00:33:35,820 --> 00:33:38,860 Work in the garage, work with my dad. 532 00:33:39,413 --> 00:33:41,413 I had no say in the matter. 533 00:33:41,438 --> 00:33:43,460 Like I was nobody, like I was nothing. 534 00:33:44,166 --> 00:33:45,620 Story of my fucking life. 535 00:33:46,513 --> 00:33:49,513 How do you know Ritchie, Kyle? 536 00:33:50,513 --> 00:33:53,740 We were... We were at school together. 537 00:33:54,306 --> 00:33:56,146 We were mates till Saif turned up. 538 00:33:57,196 --> 00:33:58,489 Ritchie took up with him. 539 00:33:58,513 --> 00:34:00,873 - And left you behind? - Yeah. 540 00:34:01,713 --> 00:34:04,780 When Saif started going out with our Molly, it was the same thing. 541 00:34:05,513 --> 00:34:07,940 They all thought the sun shone out of his arse. 542 00:34:08,286 --> 00:34:10,286 My mum, my dad. 543 00:34:11,513 --> 00:34:13,873 It was like I didn't exist, like I was fucking invisible. 544 00:34:14,300 --> 00:34:18,489 They all... Everybody bent over backwards for him. 545 00:34:18,513 --> 00:34:19,940 They all did. 546 00:34:20,873 --> 00:34:22,740 He had all these opportunities. 547 00:34:24,280 --> 00:34:27,280 Everybody slapping him on the back, every door held open for him, 548 00:34:27,305 --> 00:34:28,305 and I had fuck-all. 549 00:34:28,513 --> 00:34:30,489 Nobody asked what I wanted. 550 00:34:30,513 --> 00:34:33,220 What I thought didn't matter. I didn't matter. 551 00:34:34,126 --> 00:34:37,540 I never mattered to 'em. I never mattered to anybody. 552 00:34:41,513 --> 00:34:43,060 So, what did you do? 553 00:34:46,353 --> 00:34:48,513 What did you do, Kyle? 554 00:34:53,513 --> 00:34:55,513 I... 555 00:34:56,513 --> 00:34:58,513 I didn't even... 556 00:35:00,513 --> 00:35:02,513 Didn't mean to do anything. 557 00:35:03,513 --> 00:35:05,340 Come on, then. 558 00:35:06,033 --> 00:35:07,120 Go on, Ritchie. 559 00:35:07,144 --> 00:35:08,489 [SAIF LAUGHS] 560 00:35:08,513 --> 00:35:12,513 Fucking hell! The state of you two. 561 00:35:13,060 --> 00:35:15,489 Who do you fucking think you are? You think you're better than me? 562 00:35:15,513 --> 00:35:18,513 Yeah. I do, actually. 563 00:35:19,513 --> 00:35:21,489 Go on, then. Prove it. 564 00:35:21,513 --> 00:35:24,489 Oh, fuck off, the pair of you. 565 00:35:24,513 --> 00:35:26,460 Go, Ritchie! 566 00:35:31,010 --> 00:35:32,513 Go, Ritchie, lad, have him. 567 00:35:39,340 --> 00:35:41,340 Come on, Ritchie, lad. 568 00:35:42,513 --> 00:35:43,873 Ritchie! 569 00:35:56,513 --> 00:35:57,900 Saif? 570 00:35:58,513 --> 00:36:00,513 Fuckin' hell, man! 571 00:36:02,513 --> 00:36:04,513 [SAIF GROANS] 572 00:36:07,713 --> 00:36:13,660 You fucking no-mark piece of shit. You fucking joke! 573 00:36:35,513 --> 00:36:37,740 MANNING: 'So, what happened then?' 574 00:36:40,260 --> 00:36:42,780 We know the body was moved, Kyle. 575 00:36:43,513 --> 00:36:45,513 We know there were two people in the car. 576 00:36:48,300 --> 00:36:49,980 Was one of them you? 577 00:36:53,980 --> 00:36:58,513 So, if Ritchie'd gone... who was the other one? 578 00:37:04,513 --> 00:37:06,513 What was I supposed to do? 579 00:37:08,513 --> 00:37:11,220 Dropped everything and drove down there. 580 00:37:12,873 --> 00:37:14,513 But it was too late. 581 00:37:18,286 --> 00:37:20,540 I didn't know what to do, I panicked. I... 582 00:37:21,513 --> 00:37:23,513 I wasn't thinking straight. 583 00:37:26,219 --> 00:37:28,219 I had to do something. 584 00:37:29,059 --> 00:37:30,700 Why? 585 00:37:32,193 --> 00:37:33,780 Cos he's my son. 586 00:37:34,513 --> 00:37:37,353 Saif Rahman was someone's son, too. 587 00:37:42,513 --> 00:37:45,553 We are looking at a case of joint enterprise. 588 00:37:46,020 --> 00:37:51,489 Kyle, Ritchie and Shirin have been charged with conspiracy to murder. 589 00:37:51,513 --> 00:37:55,060 Michael Williams with aiding and abetting. 590 00:37:55,513 --> 00:37:58,329 Jenn, Karen, talk to the family. 591 00:37:58,353 --> 00:37:59,900 Boss. 592 00:38:00,513 --> 00:38:01,513 And good work. 593 00:38:06,107 --> 00:38:08,747 Yeah, nice one. 594 00:38:10,633 --> 00:38:13,633 - Get you. - I know! 595 00:38:18,513 --> 00:38:23,140 So... we'll keep you informed as things develop. 596 00:38:23,513 --> 00:38:25,513 Every step of the way. 597 00:38:30,513 --> 00:38:34,513 Thank you. Thank you for everything you've done. 598 00:38:36,513 --> 00:38:38,513 [SHE EXHALES SHAKILY] 599 00:38:39,951 --> 00:38:44,240 _ 600 00:38:46,820 --> 00:38:50,553 If you need anything, you let me know. 601 00:38:50,952 --> 00:38:52,912 We're here for you. 602 00:38:53,527 --> 00:38:55,489 _ 603 00:38:55,513 --> 00:38:58,513 Er... I'll see you out. 604 00:39:09,006 --> 00:39:11,006 Jenn... 605 00:39:11,880 --> 00:39:13,720 Thank you. 606 00:40:21,513 --> 00:40:23,513 [LAUGHTER AND CHATTER] 607 00:40:28,513 --> 00:40:30,169 Dad! 608 00:40:30,193 --> 00:40:34,009 - Hey, how'd it go? - Yeah, it was good. 609 00:40:34,033 --> 00:40:35,689 - Tony. - What'll you have? 610 00:40:35,713 --> 00:40:38,489 Er, no. Cheers, Paul. I'm... I'm driving. 611 00:40:38,513 --> 00:40:41,489 I was just... popping in to show my face. 612 00:40:41,513 --> 00:40:42,849 Are you sure? 613 00:40:42,873 --> 00:40:44,700 Come on. You can stay for one, can't you? 614 00:40:45,679 --> 00:40:48,519 Go on, then, you've twisted my arm. 615 00:40:55,513 --> 00:40:57,489 Ah, just look at 'em. 616 00:40:57,513 --> 00:41:00,169 What did we do to deserve them, hm? 617 00:41:00,193 --> 00:41:01,513 I know. 618 00:41:22,193 --> 00:41:23,489 - [BEEPING] - Oh, brilliant (!) 619 00:41:23,513 --> 00:41:26,489 Erin, I-I thought you were gonna keep your eye on this! 620 00:41:26,513 --> 00:41:27,647 I was helping Maddie with her homework. 621 00:41:27,671 --> 00:41:28,849 Don't blame me! 622 00:41:28,873 --> 00:41:30,489 Maybe they'll be OK? 623 00:41:30,513 --> 00:41:32,860 No, it's... Look, it's ruined. Bloody hell! 624 00:41:35,280 --> 00:41:36,320 Hey. 625 00:41:37,780 --> 00:41:38,849 Hey. 626 00:41:38,873 --> 00:41:40,513 Sorry, we were, erm... 627 00:41:41,193 --> 00:41:43,193 Oh, I can see that. 628 00:41:49,446 --> 00:41:52,446 I've printed out some... some housing options for you. 629 00:41:52,471 --> 00:41:54,471 Get you started. Erm... 630 00:41:54,513 --> 00:41:56,489 There's a few nice places. 631 00:41:56,513 --> 00:41:58,060 No. 632 00:41:58,513 --> 00:42:00,620 I mean, thanks, but... 633 00:42:01,513 --> 00:42:03,660 I thought maybe we could just stay here. 634 00:42:05,266 --> 00:42:07,066 If that's all right with you. 635 00:42:07,513 --> 00:42:11,513 Well, no, no, it's... Yeah, that'd be, erm... 636 00:42:11,820 --> 00:42:13,513 That'd be great, yeah. 637 00:42:14,180 --> 00:42:15,489 SOFTLY: Yeah. 638 00:42:15,513 --> 00:42:18,009 Why? Erm, what changed your mind? 639 00:42:18,033 --> 00:42:21,020 Well, amongst other things, I talked to Erin. 640 00:42:21,513 --> 00:42:22,490 You're right. 641 00:42:22,514 --> 00:42:24,513 She's not a bad kid. 642 00:42:27,060 --> 00:42:28,353 I'm sorry. 643 00:42:28,740 --> 00:42:31,489 No, you've got nothing to be sorry about. 644 00:42:31,513 --> 00:42:33,513 No, I know, but.. I panicked. 645 00:42:34,020 --> 00:42:35,489 I got so scared of fucking things up, 646 00:42:35,513 --> 00:42:37,126 I think I might've just fucked things up. 647 00:42:37,150 --> 00:42:38,260 No. 648 00:42:39,033 --> 00:42:40,513 Not at all. 649 00:42:40,980 --> 00:42:43,100 It's like I keep saying to Conor, 650 00:42:43,353 --> 00:42:45,489 if you want it to work, you've got to work at it... 651 00:42:45,513 --> 00:42:47,513 instead of running away. 652 00:42:48,339 --> 00:42:50,339 I really should listen to my own advice sometimes. 653 00:42:50,364 --> 00:42:52,364 Yeah, you should! 654 00:43:07,513 --> 00:43:11,489 So... we just talked, and... 655 00:43:11,513 --> 00:43:14,193 - we're gonna stay. - Yay! 656 00:43:16,980 --> 00:43:19,489 But I spoke to your dad, and he said you can go as often as you want. 657 00:43:19,513 --> 00:43:22,489 And he's even talking about turning the loft space into a man cave. 658 00:43:22,513 --> 00:43:25,060 God help us! What do you think? 659 00:43:26,133 --> 00:43:29,293 I... I-I don't know. 660 00:43:33,192 --> 00:43:35,220 Look, if this is my fault... 661 00:43:35,513 --> 00:43:37,489 Yeah, because everything's always about you. 662 00:43:37,513 --> 00:43:39,513 - Guys... - No. 663 00:43:39,700 --> 00:43:42,780 I'm just saying... sorry. 664 00:43:43,193 --> 00:43:44,713 I'm sorry if I've been a bit of a dick. 665 00:43:45,138 --> 00:43:46,088 If? 666 00:43:46,112 --> 00:43:48,660 - Conor... - No, it's all right. 667 00:43:49,353 --> 00:43:50,513 He's got a point. 668 00:43:50,980 --> 00:43:54,489 Well, given the fact that the pizza's been barbecued, 669 00:43:54,513 --> 00:43:56,489 who fancies a chippy tea on the prom? 670 00:43:56,513 --> 00:43:58,489 - Me! - Ooh, now you're talking! 671 00:43:58,513 --> 00:44:00,513 Come on! 672 00:44:02,193 --> 00:44:04,329 Hey, have you been to that new bubble tea place yet? 673 00:44:04,353 --> 00:44:05,489 - No. - I'll tell you what... 674 00:44:05,513 --> 00:44:06,490 - Where's that? - ..I'm gasping for a pint. 675 00:44:06,514 --> 00:44:08,489 - On the prom, near the statue... - You and me both. 676 00:44:08,513 --> 00:44:10,489 - ...Of Eric Morecambe. - Or even better, a cocktail. 677 00:44:10,513 --> 00:44:12,489 - A cheeky Mojito! - Oh, now you're talking! 678 00:44:12,513 --> 00:44:13,820 Come on, let's get a move on! 50317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.