All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E07.The.Demon.Hand.2008.Bluray.1080p.AC3.x264.dxva-FraMeSToR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:09,216 SARAH: In the future, my son will lead mankind in a war against Skynet... 2 00:00:09,634 --> 00:00:13,387 ...the computer system programmed to destroy the world. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,391 It has sent machines back through time. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,184 Some to kill him. 5 00:00:19,352 --> 00:00:20,978 One to protect him. 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,690 Today we fight to stop Skynet from ever being created. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,317 To change our future. 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,945 To change his fate. 9 00:00:30,447 --> 00:00:34,450 The war to save mankind begins now. 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,791 NARRATOR: Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles. 11 00:00:43,084 --> 00:00:47,046 My Turk plays chess at a level that could defeat every human player... 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,757 ...that has ever lived, and probably ever will live. 13 00:00:49,924 --> 00:00:51,592 This is my partner, Dmitri Shipkov. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,928 I built the Turk, but Dmitri taught it to play chess. 15 00:00:55,138 --> 00:00:58,140 SARAH: You talk about it like it's human. ANDY: Well, you never know. 16 00:00:58,391 --> 00:00:59,391 Show me what you found. 17 00:00:59,559 --> 00:01:02,311 JOHN: No name, but he's got this tattoo on his arm. 18 00:01:02,479 --> 00:01:05,939 That's a tattoo from a Skynet work camp. He's a Resistance fighter. 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,649 Then you know him, in the future. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,277 CAMERON: So do you. He's one of your best soldiers. 21 00:01:10,445 --> 00:01:14,239 It was you, wasn't it? You wanted to kill him, and you did. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,658 I didn't do it. All I wanted was the Turk. 23 00:01:16,826 --> 00:01:18,994 Somebody else killed him and took the machine. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,496 You gotta get out of here. 25 00:01:20,997 --> 00:01:23,957 If you haven't figured it out, I have a T-Triple-8 on my ass. 26 00:01:24,125 --> 00:01:26,710 Now if you found me, it will too. 27 00:01:28,505 --> 00:01:29,630 [GUNSHOT] 28 00:01:29,798 --> 00:01:30,839 SARAH: He needs a doctor. 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,758 JOHN: What, so you're just gonna go out and kidnap one? 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,301 Ugh, don't let that thing touch me. 31 00:01:34,469 --> 00:01:36,595 -We have to stop your bleeding. -Get away from me! 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,932 -You don't even know who this guy is! -He's your uncle. He doesn't know. 33 00:02:43,705 --> 00:02:47,457 [ALARM SOUNDS] 34 00:02:58,136 --> 00:03:00,679 WOMAN 1 [OVER RADIO]: Possible forced entry and sabotage... 35 00:03:00,847 --> 00:03:03,849 ...at Vista Terrace power plant. All available units respond. 36 00:03:04,017 --> 00:03:05,142 Code 3. 37 00:03:05,310 --> 00:03:07,853 WOMAN 2 [OVER SPEAKERS]: This is an emergency evacuation. 38 00:03:08,021 --> 00:03:09,354 Proceed to emergency exits. 39 00:03:11,316 --> 00:03:14,109 MAN 1 [OVER SPEAKER]: Remain calm and exit the building immediately. 40 00:03:14,277 --> 00:03:16,778 MAN 2: Let's go. MAN 1: This is an emergency evacuation. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,281 Proceed to the emergency-lighted exit. 42 00:03:33,338 --> 00:03:36,506 SARAH [IN VOICE-OVER]: They say that when a person dies, the soul lives on. 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,175 The soul. 44 00:03:38,343 --> 00:03:40,886 The thing that separates us from the machines. 45 00:03:41,054 --> 00:03:44,514 Cameron had burned the metal monster. Two thousand degrees. 46 00:03:47,602 --> 00:03:49,353 I suppose they did the same to Andy. 47 00:03:50,146 --> 00:03:52,564 There was nothing left of either. 48 00:04:06,079 --> 00:04:09,331 Nothing that told the story of who or what they were. 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,210 Gone is gone. 50 00:04:18,925 --> 00:04:21,760 Ashes to ashes, dust to dust. 51 00:04:21,928 --> 00:04:23,512 When I go, bury me in the earth. 52 00:04:27,100 --> 00:04:29,810 Part of me died years ago with Kyle Reese. 53 00:04:30,019 --> 00:04:33,021 But a part of him lives on in John. 54 00:04:33,189 --> 00:04:36,066 lf that's not a soul, I don't know what is. 55 00:04:45,743 --> 00:04:47,536 [DEREK GASPS] 56 00:04:49,539 --> 00:04:51,748 -The Triple-8? -Vaporized. 57 00:04:51,916 --> 00:04:54,042 The Russian, Dmitri? 58 00:04:54,460 --> 00:04:57,212 -You found him? -He took off after Andy's murder. 59 00:05:00,049 --> 00:05:02,342 Now, if he has the Turk, then.... 60 00:05:04,971 --> 00:05:07,180 Put the machine on it. 61 00:05:08,099 --> 00:05:09,474 She'll find him. 62 00:05:09,642 --> 00:05:11,560 -It's-- -I know. 63 00:05:11,894 --> 00:05:13,645 It's what they do. 64 00:05:21,070 --> 00:05:23,780 -How is he? -Better. 65 00:05:23,948 --> 00:05:25,073 Still pretty out of it. 66 00:05:25,241 --> 00:05:27,576 Is he gonna stay here? Or what? 67 00:05:27,744 --> 00:05:29,161 [DOOR CLOSES] 68 00:05:29,329 --> 00:05:31,330 SARAH: Let's see if he lives first. 69 00:05:32,165 --> 00:05:35,208 And somewhere in this city, a naked cop bleeds in an alley. 70 00:05:36,961 --> 00:05:38,420 The hand. 71 00:05:38,588 --> 00:05:40,130 Couldn't acquire it. 72 00:05:40,298 --> 00:05:42,674 -Why not? -The FBI has it. 73 00:05:46,262 --> 00:05:48,263 SARAH: You're playing hooky. 74 00:05:48,431 --> 00:05:50,474 Today? No, I can't miss class today, Mom. 75 00:05:50,641 --> 00:05:52,267 We have to find the hand. 76 00:05:52,435 --> 00:05:55,228 Destroy it. No loose ends. Cyberdyne built Skynet. 77 00:05:55,396 --> 00:05:57,564 -With the chip, remember? -And the hand. 78 00:05:57,732 --> 00:06:00,692 Look, the feds have it now, Mom. I can't help. 79 00:06:01,235 --> 00:06:04,279 Besides, absent gets me on the radar. 80 00:06:08,659 --> 00:06:10,369 I can play hooky. 81 00:06:10,536 --> 00:06:14,706 Find Dmitri. Derek says he has a sister, teaches ballet. Start with her. 82 00:06:14,874 --> 00:06:17,250 Low profile, no guns. 83 00:06:18,503 --> 00:06:19,753 You might wanna change. 84 00:06:22,256 --> 00:06:25,634 Yeah, this is Sergeant Johnson, Senior Property over at L.A.P.D. 85 00:06:25,802 --> 00:06:27,803 Got a problem, wonder if you could help. 86 00:06:27,970 --> 00:06:30,806 -What's going on? -We got this new booking officer, rookie. 87 00:06:30,973 --> 00:06:34,142 I think he was drunk when he logged evidence on a robbery we had. 88 00:06:34,310 --> 00:06:36,436 Might have ended up on your felony escape. 89 00:06:36,646 --> 00:06:39,272 -What are you missing? -Prosthetic hand. 90 00:06:39,440 --> 00:06:41,274 -Really? -Really. 91 00:06:41,442 --> 00:06:43,151 DR number? 92 00:06:44,904 --> 00:06:48,240 084476732. 93 00:06:48,408 --> 00:06:51,326 I can send someone to pick it up. 94 00:06:51,661 --> 00:06:54,955 -Mm. I don't see any hand on here. -You sure? 95 00:06:55,164 --> 00:06:56,248 Item 17. 96 00:06:57,959 --> 00:07:00,669 -Hey, hang on a second. Agent Ellison. ELLISON: Yeah? 97 00:07:00,837 --> 00:07:02,671 MAN: I got L.A.P.D. Property on the line. 98 00:07:02,839 --> 00:07:05,298 Asking about a hand. From your felony escape. 99 00:07:05,466 --> 00:07:09,010 They have it listed on the authorization but we don't have a record of it. 100 00:07:09,178 --> 00:07:11,513 I never saw any hand, fake or otherwise. 101 00:07:11,681 --> 00:07:15,183 Agent in charge says he never saw it. Wanna talk to him? 102 00:07:15,726 --> 00:07:18,687 No. No, no, I'll take his word. Thanks. 103 00:07:43,588 --> 00:07:46,006 [SARAH GRUNTING ON VIDEO] 104 00:08:04,358 --> 00:08:07,277 I wonder if God or the devil... 105 00:08:08,654 --> 00:08:11,531 ...or even death was sending me a message from the future... 106 00:08:11,741 --> 00:08:13,742 ...all the way back through time. 107 00:08:13,910 --> 00:08:18,205 "Machines, Sarah, machines. 108 00:08:18,372 --> 00:08:23,210 You can pretend they're not, but they are coming and they are faster and stronger. 109 00:08:23,377 --> 00:08:26,755 And they have been built to do one perfect thing: 110 00:08:27,131 --> 00:08:29,049 To kill you. 111 00:08:30,384 --> 00:08:32,302 They will kill you... 112 00:08:32,470 --> 00:08:36,515 ...and your friends and your family and your mother and your father... 113 00:08:36,682 --> 00:08:38,892 ...and Kyle Reese and your son. 114 00:08:39,060 --> 00:08:41,061 Your son." 115 00:08:43,606 --> 00:08:46,942 "They will kill everyone you love and everyone you hold close... 116 00:08:47,109 --> 00:08:49,319 ...and there is nothing you can do about it... 117 00:08:49,487 --> 00:08:51,780 ...because they are coming. 118 00:08:52,198 --> 00:08:55,450 They are coming and they will find you. 119 00:08:55,618 --> 00:08:58,370 Because that's what they do! That's all they do!" 120 00:08:58,538 --> 00:09:01,331 -That's all they do! -I need help here! 121 00:09:01,499 --> 00:09:02,666 Let go. 122 00:09:02,833 --> 00:09:04,543 -Get in here! SARAH: They'll kill you! 123 00:09:04,710 --> 00:09:07,504 MAN 1: Come on, where's that stuff? -They will kill you! 124 00:09:07,797 --> 00:09:09,589 Let me-- 125 00:09:13,302 --> 00:09:15,637 MAN 2: Now, if what you're saying is true, Sarah... 126 00:09:15,805 --> 00:09:18,557 ...surely there would be some evidence. 127 00:09:21,018 --> 00:09:22,978 SARAH: No one believes me. 128 00:10:08,566 --> 00:10:10,150 Thank you. 129 00:10:12,778 --> 00:10:15,488 This is where Sarah Connor spent three years of her life? 130 00:10:15,656 --> 00:10:16,823 DOCTOR: This is it. 131 00:10:34,550 --> 00:10:37,719 Dr. Silberman retired right after she escaped. 132 00:10:37,887 --> 00:10:39,012 Where is he these days? 133 00:10:39,764 --> 00:10:42,807 Got himself a cabin in the mountains near Arrowhead. 134 00:10:42,975 --> 00:10:45,435 Growing his own vegetables and working on his book. 135 00:10:45,603 --> 00:10:47,270 We don't hear much from him anymore. 136 00:10:47,938 --> 00:10:50,857 I'd love to talk to any staff that was here when she escaped. 137 00:10:51,025 --> 00:10:53,193 Unfortunately, there's no one left. 138 00:10:53,361 --> 00:10:54,569 Not even the janitor? 139 00:10:54,737 --> 00:10:57,906 How long would you work here if you could find another job? 140 00:10:58,324 --> 00:10:59,949 All right. 141 00:12:07,184 --> 00:12:08,268 MARIA: Good. 142 00:12:08,436 --> 00:12:10,937 Go on, reach down. 143 00:12:11,522 --> 00:12:14,065 Excellent turn out. Hold. 144 00:12:14,567 --> 00:12:16,568 Hold. 145 00:12:16,736 --> 00:12:19,779 And close. 146 00:12:21,073 --> 00:12:22,574 Beautiful. 147 00:12:22,742 --> 00:12:25,785 Thank you. See you all next week. 148 00:12:38,507 --> 00:12:40,216 WOMAN: Bye, Neil. 149 00:12:41,886 --> 00:12:43,803 What is she doing? 150 00:12:45,556 --> 00:12:46,598 Pas de chat. 151 00:12:47,141 --> 00:12:48,516 Step of the cat. 152 00:12:53,022 --> 00:12:56,566 -Will you show me? -That is the advanced class. 153 00:12:56,734 --> 00:12:58,109 You are a beginner, yeah? 154 00:13:08,162 --> 00:13:10,830 You have taken ballet before. 155 00:13:11,207 --> 00:13:12,248 No. 156 00:13:12,917 --> 00:13:14,209 The height is nice. 157 00:13:14,376 --> 00:13:17,003 Beautiful feet. But your upper body is little... 158 00:13:17,588 --> 00:13:18,755 ...mechanical, yeah? 159 00:13:18,923 --> 00:13:21,382 Remember, you are a cat. 160 00:13:21,967 --> 00:13:23,092 I'm a cat. 161 00:13:25,554 --> 00:13:26,596 Come next week. 162 00:13:26,764 --> 00:13:31,684 We need to develop your flexibility and your imagination. 163 00:13:31,852 --> 00:13:36,397 Remember, dance is the hidden language of the soul, yeah? 164 00:13:37,650 --> 00:13:41,069 [IN RUSSIAN] 165 00:13:43,113 --> 00:13:44,405 MAN: 166 00:13:44,698 --> 00:13:46,074 MARIA: 167 00:14:02,216 --> 00:14:03,800 What are you doing? 168 00:14:05,261 --> 00:14:06,886 What's it look like? 169 00:14:07,555 --> 00:14:11,391 Looks like you're loading guns that I know for a fact are already loaded. 170 00:14:11,559 --> 00:14:13,351 True enough. 171 00:14:14,854 --> 00:14:16,521 I loaded them. 172 00:14:16,689 --> 00:14:18,064 DEREK: Look... 173 00:14:18,232 --> 00:14:22,652 ...no offense, I just don't like firing a weapon I didn't set myself. 174 00:14:24,655 --> 00:14:27,365 Anyway, you should take it into the kitchen or something. 175 00:14:27,533 --> 00:14:29,701 Mom wouldn't like you doing this in her room. 176 00:14:29,869 --> 00:14:31,661 Why? 177 00:14:34,415 --> 00:14:36,875 Because it's her room. 178 00:14:39,044 --> 00:14:41,379 Listen, um... 179 00:14:42,548 --> 00:14:45,550 ...the paramedic that patched me up, where'd he come from? 180 00:14:45,718 --> 00:14:47,385 That's Charlie. 181 00:14:47,553 --> 00:14:48,970 He was her boyfriend. 182 00:14:49,722 --> 00:14:50,763 Her fiancé... 183 00:14:51,599 --> 00:14:53,641 ...actually. Long time ago though. 184 00:14:56,729 --> 00:14:57,896 DEREK: He's a liability. 185 00:14:58,063 --> 00:14:59,898 Look, man, he's not gonna tell anybody. 186 00:15:00,065 --> 00:15:01,733 How do you know? 187 00:15:01,984 --> 00:15:03,610 Because I know him. I trust him. 188 00:15:03,777 --> 00:15:06,237 I can't believe you trust anybody. 189 00:15:07,615 --> 00:15:08,990 Maybe it's just him. 190 00:15:09,158 --> 00:15:11,409 You trust the machine. 191 00:15:11,577 --> 00:15:13,202 -Cameron, she-- -Yeah, Cameron. 192 00:15:14,622 --> 00:15:17,707 What a joke. Walking around with a name like it's a person. 193 00:15:17,875 --> 00:15:20,793 It's not a person. It's not something you should be trusting. 194 00:15:20,961 --> 00:15:22,795 SARAH: What's going on? 195 00:15:25,883 --> 00:15:27,508 Nothing. 196 00:15:29,261 --> 00:15:32,388 I need you to get on the computer and find an address. 197 00:15:36,268 --> 00:15:37,810 You're making a mistake. 198 00:15:37,978 --> 00:15:40,104 -How's that? -The machine has gotta go. 199 00:15:40,272 --> 00:15:42,607 You had me sending her out to do our dirty work. 200 00:15:42,775 --> 00:15:44,567 Dirty work is all they're good for. 201 00:15:44,735 --> 00:15:47,320 Don't think that you can train them like a pet. 202 00:15:47,488 --> 00:15:49,155 It'll be the last thing you think. 203 00:15:49,323 --> 00:15:51,950 -John-- -John doesn't know everything. 204 00:15:52,326 --> 00:15:54,452 -You should be resting. -No. 205 00:15:57,289 --> 00:15:59,290 They never rest. 206 00:16:24,441 --> 00:16:26,317 DEREK: You can't have that thing here. 207 00:16:27,111 --> 00:16:28,778 Can't sleep with it here. 208 00:16:30,072 --> 00:16:31,239 That gonna help? 209 00:16:35,369 --> 00:16:36,411 You never know. 210 00:16:38,205 --> 00:16:40,331 Does it help to sleep on the whole trunk? 211 00:16:44,128 --> 00:16:46,838 Go into my bedroom again, I'll bust your head. 212 00:17:20,831 --> 00:17:22,832 SARAH: What happened with the ballet teacher? 213 00:17:23,000 --> 00:17:24,584 Dance is the language of the soul. 214 00:17:24,752 --> 00:17:26,627 First, you have to have a soul. 215 00:17:26,795 --> 00:17:29,505 I mean, about Dmitri or the Turk. 216 00:17:29,673 --> 00:17:30,965 I'm going back today. 217 00:17:31,133 --> 00:17:34,093 -What's the status on the hand? SARAH: Got a good idea who has it. 218 00:17:34,261 --> 00:17:36,220 DEREK: Who? -FBI Agent Ellison. 219 00:17:36,388 --> 00:17:38,473 The guy who questioned me in county lockup? 220 00:17:38,640 --> 00:17:41,476 What, they only have one FBI agent in this town? 221 00:17:41,643 --> 00:17:44,145 SARAH: The only one who could put this whole thing together. 222 00:17:44,313 --> 00:17:46,814 From what I saw at his house, maybe he already has. 223 00:17:46,982 --> 00:17:48,816 Pancakes. 224 00:17:52,446 --> 00:17:54,447 We eat at the table. 225 00:17:58,660 --> 00:18:02,246 -Your pancakes are getting cold. JOHN: Here's Dr. Silberman's address. 226 00:18:02,414 --> 00:18:04,499 SARAH: You're not hungry? JOHN: No. 227 00:18:04,708 --> 00:18:06,292 Since when? 228 00:18:47,584 --> 00:18:49,877 MAN [ON VIDEO]: Miss Connor, I'm from DCFS. 229 00:18:50,045 --> 00:18:52,922 I've brought some paperwork. Everything should be in order. 230 00:18:53,090 --> 00:18:56,300 All we have to do is cross the T's and dot the I's. 231 00:18:57,636 --> 00:19:00,638 It states that you voluntarily and unequivocally consent. 232 00:19:01,014 --> 00:19:04,267 You've been advised of the consequences of this relinquishment. 233 00:19:04,434 --> 00:19:06,727 You understand that your consent is irrevocable. 234 00:19:06,895 --> 00:19:11,065 And once these papers are signed, all parental rights will be terminated. 235 00:19:11,233 --> 00:19:12,733 And sign here. 236 00:19:12,901 --> 00:19:14,944 We'll get a certified copy to the judge. 237 00:19:51,690 --> 00:19:53,316 I guess you're not hungry either. 238 00:20:14,922 --> 00:20:16,839 You might have fooled them, but not me. 239 00:20:18,759 --> 00:20:20,885 I know you. 240 00:20:21,595 --> 00:20:23,638 I know you too. 241 00:20:43,116 --> 00:20:44,825 ELLISON: Dr. Silberman. 242 00:20:44,993 --> 00:20:46,661 Can I help you? 243 00:20:47,287 --> 00:20:48,913 Special Agent James Ellison. 244 00:20:49,081 --> 00:20:51,832 Well, hello. What can I do for you, agent? 245 00:20:52,000 --> 00:20:54,252 I'd like to talk to you about Sarah Connor. 246 00:20:56,338 --> 00:20:57,546 You like to come in? 247 00:20:58,173 --> 00:20:59,423 Thank you. 248 00:21:01,802 --> 00:21:06,847 I don't like to use the term "textbook" in relation to any of my patients... 249 00:21:07,015 --> 00:21:11,769 ...but Sarah Connor was depressed, anxiety-ridden... 250 00:21:12,396 --> 00:21:13,938 ...manic... 251 00:21:14,106 --> 00:21:16,732 ...violent with paranoid delusions. 252 00:21:16,900 --> 00:21:18,901 Is that what it was? Delusions? 253 00:21:19,069 --> 00:21:24,532 Robots, soldiers of the future, apocalypse. You tell me. 254 00:21:27,244 --> 00:21:31,038 Also, she could be remarkably charming... 255 00:21:31,832 --> 00:21:33,582 ...and even persuasive. 256 00:21:35,377 --> 00:21:38,045 Beware of false prophets. 257 00:21:40,299 --> 00:21:41,924 Are you a man of the Book? 258 00:21:44,261 --> 00:21:46,595 It has brought me comfort at times. 259 00:21:47,306 --> 00:21:48,931 More tea? 260 00:21:50,100 --> 00:21:51,434 Yes, yes, thank you. 261 00:21:52,519 --> 00:21:55,438 SILBERMAN: Thing that most people don't understand about psychiatry... 262 00:21:55,605 --> 00:21:58,733 ...is that it is an imperfect science. 263 00:22:07,492 --> 00:22:11,912 [PIANO MUSIC PLAYING ON STEREO] 264 00:22:22,674 --> 00:22:24,050 What are you doing here? 265 00:22:26,011 --> 00:22:27,261 Watching you. 266 00:22:29,431 --> 00:22:31,515 I'm a little out of shape. 267 00:22:31,683 --> 00:22:33,059 Teaching takes all my time. 268 00:22:34,770 --> 00:22:39,148 My brother says if you wanna be good at anything, you have to practice every day. 269 00:22:40,108 --> 00:22:41,317 Your brother is right. 270 00:22:41,860 --> 00:22:43,027 Do you have a brother? 271 00:22:43,820 --> 00:22:45,363 Yes. 272 00:22:45,822 --> 00:22:47,531 Is he a dancer like you? 273 00:22:47,699 --> 00:22:49,533 He plays chess. 274 00:22:50,243 --> 00:22:51,702 So does my brother. 275 00:22:56,583 --> 00:22:57,958 Excuse me. 276 00:23:01,671 --> 00:23:09,011 [IN RUSSIAN] 277 00:23:13,016 --> 00:23:14,683 [IN ENGLISH] Get lost. 278 00:23:14,851 --> 00:23:15,935 [GRUNTING] 279 00:23:17,479 --> 00:23:19,814 [IN ENGLISH] Do you have any idea who this is? 280 00:23:19,981 --> 00:23:22,024 No, do you? 281 00:23:22,484 --> 00:23:24,110 Who are you? 282 00:23:24,277 --> 00:23:26,320 You are just a girl. How did you do that? 283 00:23:26,488 --> 00:23:28,239 I'm looking for your brother. 284 00:23:29,574 --> 00:23:31,659 Are you police? 285 00:23:31,827 --> 00:23:34,370 I've already told the police everything I know. 286 00:23:34,538 --> 00:23:36,038 No, I'm not police. 287 00:23:36,206 --> 00:23:37,665 But I do find them useful. 288 00:23:40,085 --> 00:23:41,252 What do you want? 289 00:23:41,420 --> 00:23:43,629 I can help your brother. 290 00:23:43,839 --> 00:23:45,214 Tell me where he is. 291 00:23:53,974 --> 00:23:55,182 Untie me. 292 00:23:56,309 --> 00:23:58,727 FBI, that's a good touch. 293 00:23:58,895 --> 00:24:01,480 What? Who--? 294 00:24:01,648 --> 00:24:03,482 Who do you--? Who do you think I am? 295 00:24:03,650 --> 00:24:05,943 I know who you are... 296 00:24:06,153 --> 00:24:08,279 ...coming here asking about Sarah Connor. 297 00:24:09,698 --> 00:24:11,866 -Yes. -Yeah. 298 00:24:12,033 --> 00:24:15,035 Matthew 7:15, the full verse is: 299 00:24:15,203 --> 00:24:18,998 Beware of false prophets which come to you in sheep's clothing... 300 00:24:19,166 --> 00:24:22,126 ...but inwardly, they are ravening wolves. 301 00:24:24,588 --> 00:24:25,880 You're from the future. 302 00:24:27,048 --> 00:24:30,926 -You're one of them. -I'm--? I'm--? Oh, come on. 303 00:24:31,803 --> 00:24:36,140 Okay, if I was who you say I am, then how could--? 304 00:24:36,308 --> 00:24:38,017 How could you have poisoned me? 305 00:24:38,185 --> 00:24:39,226 The tea was a test... 306 00:24:39,394 --> 00:24:42,563 ...but then it occurred to me that you could be an advanced model. 307 00:24:42,731 --> 00:24:47,818 Smart enough to trick me into thinking you were passed out. 308 00:24:48,111 --> 00:24:50,821 Oh, come on. Come on. Look. 309 00:24:51,531 --> 00:24:55,242 Look, kidnapping an FBI agent is a federal offense. 310 00:24:55,410 --> 00:24:58,204 Carries a sentence of life in prison. 311 00:24:58,371 --> 00:25:03,584 If you let me go now, we'll forget this ever happened, okay? 312 00:25:03,752 --> 00:25:06,003 -One sure-fire way to-- -Wait. Wait, wait. No! 313 00:25:06,171 --> 00:25:08,714 No! You can't. No! No! 314 00:25:08,882 --> 00:25:11,800 [SCREAMING] 315 00:25:24,105 --> 00:25:26,190 [DOORKNOB CLICKING] 316 00:25:27,484 --> 00:25:29,610 [DOOR CLOSES] 317 00:25:35,367 --> 00:25:37,535 John hasn't been answering his cell phone. 318 00:25:37,702 --> 00:25:40,704 When he gets home, will you tell him we need to talk? 319 00:25:42,123 --> 00:25:43,791 Where you heading? 320 00:25:44,125 --> 00:25:46,961 Arrowhead. I think Ellison might be there. 321 00:25:48,213 --> 00:25:49,964 He's a strong boy. 322 00:25:51,550 --> 00:25:53,259 You know, strong opinions. 323 00:25:54,177 --> 00:25:57,263 -I don't know where he gets that. -His father? 324 00:25:57,722 --> 00:25:59,306 Out of the picture. 325 00:25:59,474 --> 00:26:01,225 That's too bad. 326 00:26:01,851 --> 00:26:04,186 Can I ask you about my brother? 327 00:26:05,522 --> 00:26:07,022 Kyle? 328 00:26:07,983 --> 00:26:09,733 John told me he died fighting? 329 00:26:11,236 --> 00:26:14,196 Do you know where he is now? 330 00:26:16,658 --> 00:26:17,825 In the grass. 331 00:26:19,452 --> 00:26:21,662 I can take you there someday if you want. 332 00:26:27,502 --> 00:26:29,211 SILBERMAN: It's an honest mistake. 333 00:26:29,379 --> 00:26:30,462 Can't be too careful. 334 00:26:35,885 --> 00:26:37,386 Tell me... 335 00:26:38,847 --> 00:26:42,766 ...do you believe in the apocalypse, agent? 336 00:26:45,020 --> 00:26:46,520 Yeah. 337 00:26:46,938 --> 00:26:48,188 I've read Revelations. 338 00:26:48,732 --> 00:26:53,027 Could it be that the apocalypse in the Book... 339 00:26:53,194 --> 00:26:59,491 ...and the predictions of Sarah Connor are one and the same? 340 00:27:04,414 --> 00:27:06,123 Um.... 341 00:27:06,291 --> 00:27:08,459 I suppose it's possible. 342 00:27:10,086 --> 00:27:11,503 What do you think? 343 00:27:12,589 --> 00:27:15,966 He came down the hall. 344 00:27:16,509 --> 00:27:17,593 It was a large man. 345 00:27:17,761 --> 00:27:20,596 I thought it was a man... 346 00:27:21,306 --> 00:27:23,557 ...until he threw the guard... 347 00:27:23,767 --> 00:27:26,560 ...through the window just like a rag doll. 348 00:27:27,312 --> 00:27:32,900 Not an ounce of emotion, just blank like a death mask. 349 00:27:33,443 --> 00:27:35,194 Then the other one came. 350 00:27:35,362 --> 00:27:36,820 There was two of them? 351 00:27:37,572 --> 00:27:38,781 They were different. 352 00:27:38,948 --> 00:27:44,745 The second one was almost beautiful, like, perfect... 353 00:27:45,622 --> 00:27:47,790 ...like a changeling. 354 00:27:48,792 --> 00:27:51,418 The face of mercury. 355 00:27:52,962 --> 00:27:55,005 What about Sarah? 356 00:27:55,173 --> 00:27:57,966 She was there. She was on the floor... 357 00:27:58,134 --> 00:28:00,177 ...and the boy was with her. 358 00:28:00,345 --> 00:28:02,346 He was screaming. 359 00:28:03,181 --> 00:28:06,308 And then the first one, the big one... 360 00:28:06,476 --> 00:28:11,689 ...I'll never forget, he reached out his hand and he said: 361 00:28:11,856 --> 00:28:14,817 "Come with me if you wanna live." 362 00:28:16,194 --> 00:28:20,656 It was like God reaching out to man... 363 00:28:21,282 --> 00:28:23,826 ...like the Sistine Chapel. 364 00:28:26,705 --> 00:28:27,955 The hand of God. 365 00:28:28,373 --> 00:28:30,416 Hand of God. 366 00:28:32,168 --> 00:28:33,669 Yeah. 367 00:28:35,171 --> 00:28:36,588 Though... 368 00:28:37,173 --> 00:28:40,217 ...there's no proof, so we don't talk about it... 369 00:28:40,385 --> 00:28:42,511 ...all of us who were there. 370 00:28:42,679 --> 00:28:44,847 What if I told you I have proof? 371 00:28:46,808 --> 00:28:48,016 What do you mean? 372 00:28:48,184 --> 00:28:52,020 Piece of evidence I found during my investigation. 373 00:28:54,899 --> 00:28:57,317 That's why I came to you. 374 00:28:58,653 --> 00:29:00,154 For your cooperation. 375 00:29:03,324 --> 00:29:05,576 To show you that Sarah wasn't crazy. 376 00:29:08,329 --> 00:29:10,164 Nobody... 377 00:29:10,623 --> 00:29:12,541 ...is crazy. 378 00:29:13,585 --> 00:29:15,127 What is it? 379 00:29:18,339 --> 00:29:20,841 The hand of God. 380 00:29:52,791 --> 00:29:55,709 SILBERMAN: It's a good thing you told me about this. 381 00:29:56,586 --> 00:29:57,961 Yeah. 382 00:29:58,171 --> 00:30:01,089 I told you, I'm on your side. 383 00:30:01,424 --> 00:30:03,717 I wish that were true. 384 00:30:04,260 --> 00:30:05,385 What does that mean? 385 00:30:05,553 --> 00:30:09,932 Do you know what would happen if the wrong people got a hold of this? 386 00:30:10,433 --> 00:30:12,559 I can't let you stop her. 387 00:30:12,727 --> 00:30:14,394 She's dead. 388 00:30:14,562 --> 00:30:18,565 Well, so was Jesus once. 389 00:30:19,317 --> 00:30:21,985 -You won't feel a thing. -What? No, no! 390 00:30:26,741 --> 00:30:28,450 Dug up some clean T-shirts for you. 391 00:30:29,410 --> 00:30:30,953 Thanks. 392 00:30:31,579 --> 00:30:33,914 I wasn't sure how many you'd need. 393 00:30:34,207 --> 00:30:35,916 Depends on how long you're staying. 394 00:30:39,712 --> 00:30:41,922 Not that great sleeping on the couch, is it? 395 00:30:42,423 --> 00:30:44,925 Slept on a few of them myself. 396 00:30:45,635 --> 00:30:48,971 Yeah? When was that? 397 00:30:49,138 --> 00:30:51,139 When my mom was locked up. 398 00:30:52,100 --> 00:30:54,017 I kicked around. 399 00:30:54,727 --> 00:30:57,145 Friends and foster families. 400 00:30:57,313 --> 00:30:58,480 Mom was in prison? 401 00:30:59,774 --> 00:31:01,316 Mental hospital. 402 00:31:02,110 --> 00:31:05,779 You go around blowing up buildings and ranting about robots, it happens. 403 00:31:05,947 --> 00:31:07,447 That sounds rough. 404 00:31:11,995 --> 00:31:13,787 There was this-- 405 00:31:14,956 --> 00:31:19,167 There was this one family, Todd and Janelle. 406 00:31:19,335 --> 00:31:21,795 I was with them for a while... 407 00:31:23,047 --> 00:31:24,298 ...and they were okay. 408 00:31:24,465 --> 00:31:26,300 Of course, I hated them. 409 00:31:26,467 --> 00:31:28,719 They wanted to adopt me. 410 00:31:28,887 --> 00:31:31,972 I'm sure your mom would have died before she let that happen. 411 00:31:33,808 --> 00:31:35,058 Yeah, you'd think. 412 00:31:39,564 --> 00:31:41,523 Look, John... 413 00:31:44,819 --> 00:31:49,197 ...what can happen to a person inside four walls... 414 00:31:49,657 --> 00:31:51,491 ...screws with your head. 415 00:31:52,201 --> 00:31:54,703 Makes you do things you never thought you'd do. 416 00:31:56,706 --> 00:31:59,207 Some people never give up. 417 00:32:01,544 --> 00:32:03,337 Some people always fight. 418 00:32:06,799 --> 00:32:08,717 Fewer than you'd think. 419 00:32:12,347 --> 00:32:14,932 So you ever wonder what happened to Todd and Janelle? 420 00:32:15,099 --> 00:32:16,308 No. 421 00:32:17,852 --> 00:32:19,853 I know what happened. 422 00:32:22,523 --> 00:32:24,691 I got them killed. 423 00:32:25,902 --> 00:32:26,944 Dima. 424 00:32:28,905 --> 00:32:30,864 [BOTH IN RUSSIAN] 425 00:32:48,091 --> 00:32:49,466 [IN ENGLISH] Tell him, come on. 426 00:32:51,094 --> 00:32:52,636 [IN RUSSIAN] 427 00:32:53,554 --> 00:32:56,390 [IN ENGLISH] You're the one who reported the Turk missing. 428 00:32:57,433 --> 00:33:00,143 DMITRI [IN ENGLISH]: Do you have more? -What happened to it? 429 00:33:00,770 --> 00:33:04,064 A man came to see me. Offered me money to steal the Turk. 430 00:33:04,732 --> 00:33:08,568 I owed money to the people who helped me bring my sister into this country... 431 00:33:08,736 --> 00:33:13,073 ...so I changed the endgame protocols in order for it to lose its last match. 432 00:33:13,241 --> 00:33:18,245 If we'd won and we would have won, I never could have gotten it out of there. 433 00:33:19,247 --> 00:33:22,749 I was paid money for it, $20,000. It wasn't enough. 434 00:33:28,506 --> 00:33:29,631 I need more of these. 435 00:33:30,758 --> 00:33:33,135 Please, I need more of these. 436 00:33:33,678 --> 00:33:34,761 Who bought the Turk? 437 00:33:36,931 --> 00:33:38,015 Okay. 438 00:33:39,308 --> 00:33:40,767 That's all I have. 439 00:33:42,020 --> 00:33:43,478 Okay? 440 00:33:43,646 --> 00:33:45,313 Dima. 441 00:33:45,481 --> 00:33:47,190 Thank you for explaining. 442 00:33:47,400 --> 00:33:49,443 Where are you going? Hey, where do you go? 443 00:33:49,610 --> 00:33:52,029 MARIA: You promised you'd help us! DMITRI: Hey. This way. 444 00:33:52,905 --> 00:33:56,908 [DMITRI SPEAKING INDISTINCTLY IN RUSSIAN] 445 00:34:01,497 --> 00:34:02,664 DMITRI: Hey! 446 00:34:02,832 --> 00:34:03,957 [MARIA AND DMITRI SCREAM] 447 00:34:04,125 --> 00:34:05,542 [GUNSHOTS] 448 00:34:05,710 --> 00:34:06,877 [MARIA SCREAMS] 449 00:34:07,045 --> 00:34:09,921 [GUNSHOTS] 450 00:34:13,051 --> 00:34:15,052 [LIQUID SPLATTERING] 451 00:34:44,874 --> 00:34:46,958 Oh, my God. 452 00:34:48,044 --> 00:34:50,003 I'm sorry I ever doubted you. 453 00:34:54,175 --> 00:34:56,176 Apology accepted. 454 00:35:02,391 --> 00:35:04,684 [YELLS] 455 00:35:09,524 --> 00:35:11,191 [GLASS SHATTERS] 456 00:35:12,568 --> 00:35:13,860 ELLISON: Help! 457 00:35:14,237 --> 00:35:15,862 Help! 458 00:35:33,422 --> 00:35:35,048 ELLISON: Get up. 459 00:35:35,800 --> 00:35:37,551 Where is it? 460 00:35:37,969 --> 00:35:39,719 She took it. 461 00:35:40,555 --> 00:35:42,097 What? Who? 462 00:35:42,265 --> 00:35:43,932 Sarah Connor. 463 00:35:44,559 --> 00:35:46,560 She took it. 464 00:35:46,727 --> 00:35:48,478 [LAUGHING] 465 00:35:48,688 --> 00:35:50,730 She took it. 466 00:36:08,332 --> 00:36:09,916 Did you find the Turk? 467 00:36:10,084 --> 00:36:13,086 Dmitri stole it from Andy then sold it to a man. 468 00:36:13,254 --> 00:36:14,588 Who? 469 00:36:17,258 --> 00:36:18,842 Where's Dmitri now? 470 00:36:19,010 --> 00:36:21,720 Dead. So's his sister. 471 00:36:22,263 --> 00:36:23,346 Did you kill them? 472 00:36:23,514 --> 00:36:27,225 No. It wasn't my mission. 473 00:36:46,746 --> 00:36:49,372 I never wanted you to see that tape. 474 00:36:52,126 --> 00:36:53,793 I was gonna destroy it. 475 00:36:56,839 --> 00:36:59,799 But since you did, did you notice the date? 476 00:37:07,683 --> 00:37:09,768 The date on the tape? 477 00:37:10,019 --> 00:37:12,771 June 8, 1997. 478 00:37:13,314 --> 00:37:14,981 Do you know that date? 479 00:37:19,862 --> 00:37:21,529 I do now. 480 00:37:22,323 --> 00:37:24,324 It's the date you gave up being my mother. 481 00:37:36,003 --> 00:37:38,421 It's the date I broke out of there. 482 00:37:39,799 --> 00:37:42,801 The day you came for me I was coming for you. 483 00:37:47,932 --> 00:37:51,518 Because about three seconds after I signed that paper... 484 00:37:52,186 --> 00:37:54,354 ...I knew I couldn't live with it. 485 00:37:58,109 --> 00:38:01,569 I was coming for you and I was gonna die trying. 486 00:38:05,866 --> 00:38:07,867 You almost did. 487 00:38:08,411 --> 00:38:10,453 So did you. 488 00:38:14,375 --> 00:38:16,876 And you were mad as hell about it. 489 00:38:19,255 --> 00:38:20,880 Yelled at me... 490 00:38:21,882 --> 00:38:23,967 ...and told me what a stupid move it was. 491 00:38:25,845 --> 00:38:28,388 I might have oversold that a little. 492 00:38:38,274 --> 00:38:46,573 I'll always find you. 493 00:38:48,909 --> 00:38:52,287 SARAH: There was a time I was a hero to my son. 494 00:38:52,872 --> 00:38:54,581 He thought I walked on water. 495 00:38:55,666 --> 00:38:57,751 He knows better now. 496 00:39:06,761 --> 00:39:09,179 We all have weak moments... 497 00:39:09,805 --> 00:39:12,515 ...moments where we lose faith. 498 00:39:12,975 --> 00:39:14,267 But it's our flaws... 499 00:39:15,019 --> 00:39:17,604 ...our weaknesses that make us human. 500 00:39:32,620 --> 00:39:35,955 They're here. 501 00:39:39,001 --> 00:39:41,002 They're here! 502 00:39:41,420 --> 00:39:44,130 They're everywhere! 503 00:39:44,298 --> 00:39:50,553 They're here! 504 00:39:50,805 --> 00:39:54,808 Science now performs miracles like the gods of old. 505 00:39:54,975 --> 00:39:58,478 Creating life from blood cells or bacteria or a spark of metal. 506 00:39:58,979 --> 00:40:00,647 But they're perfect creatures... 507 00:40:00,815 --> 00:40:03,817 ...and in that way, they couldn't be less human. 508 00:40:04,860 --> 00:40:07,320 There are things machines will never do. 509 00:40:07,488 --> 00:40:11,408 They cannot possess faith, they cannot commune with God. 510 00:40:11,575 --> 00:40:16,037 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down... 511 00:40:17,164 --> 00:40:19,999 ...and cast into the fire. 512 00:40:32,471 --> 00:40:35,014 They cannot appreciate beauty. 513 00:40:35,349 --> 00:40:37,600 They cannot create art. 514 00:40:37,768 --> 00:40:40,353 [PIANO MUSIC PLAYING ON STEREO] 515 00:40:40,521 --> 00:40:44,274 If they ever learn these things, they won't have to destroy us. 516 00:40:46,569 --> 00:40:48,611 They'll be us. 37090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.