All language subtitles for T03E10 - Valtejar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,519 (GRlTAN) 2 00:00:01,640 --> 00:00:04,313 �De cu�ntos hombres dispone? -Puedo hacer venir 3 00:00:04,440 --> 00:00:07,318 a tantos como necesite. -No s� qui�n es el enemigo, 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,876 pero nos ha declarado la guerra. Que se vigile cada entrada. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,718 �Alicia! No la encontrar�. 6 00:00:12,840 --> 00:00:16,594 La hemos buscado por todo el hotel. Pero �d�nde est�? 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,871 Quiero presentar una denuncia? -Si no es algo muy grave, 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,037 deje que nos ocupemos de la desaparici�n de su esposa. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,754 -A ella quiero denunciar. -�Con qu� cargos? 10 00:00:25,880 --> 00:00:29,111 -Por abandono del hogar conyugal. Por eso ha desaparecido. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,754 "Querida Alicia, aunque s� que tu decisi�n 12 00:00:31,880 --> 00:00:35,634 de abandonar a Diego es firme, �qu� sentido tiene que huyas de �l? 13 00:00:35,760 --> 00:00:38,911 �No es mejor que yo, que por una vez te puedo demostrar 14 00:00:39,040 --> 00:00:42,999 lo que s� de leyes, vaya a Cantaloa y te ayude a resolver ese asunto?" 15 00:00:43,120 --> 00:00:45,680 �Qu� ha ocurrido? -Una desgracia, se�orita. 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,951 -Soy amiga de Alicia Alarc�n. -Eso no mejora las cosas. 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,752 -Tenga. -Tranquila, mi amor. 18 00:00:50,880 --> 00:00:54,316 -Lo siento, el doctor no pudo hacer m�s. Ha perdido el ni�o. 19 00:00:54,440 --> 00:00:55,873 -�El ni�o? 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,195 -Me alegra que no te haya pasado nada. 21 00:00:58,320 --> 00:01:00,754 No podr�a soportarlo. -Bel�n, �qu� haces? 22 00:01:00,880 --> 00:01:03,553 Voy a pedir la anulaci�n de nuestro matrimonio. 23 00:01:03,680 --> 00:01:04,999 �Sof�a! �Doctor! 24 00:01:05,120 --> 00:01:06,633 �Doctor! 25 00:01:06,760 --> 00:01:09,911 -Hay que llevarse a los fallecidos a un lugar apartado. 26 00:01:10,040 --> 00:01:11,678 (GRlTA) 27 00:01:12,520 --> 00:01:16,115 �Has conseguido dormir algo? -No he pegado ojo en toda la noche. 28 00:01:16,240 --> 00:01:18,879 -No hay nada irregular en su sistema nervioso. 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,468 -Pero �qu� me pasa? -Lo que en mi profesi�n 30 00:01:21,600 --> 00:01:24,717 llamamos una histeria. �Han o�do hablar de la hipnosis? 31 00:01:24,840 --> 00:01:26,353 �D�nde est�? -En el hotel. 32 00:01:26,480 --> 00:01:28,914 Veo a una mujer. Hay sangre. 33 00:01:29,040 --> 00:01:30,359 -�Sof�a! -�Qu� hace? 34 00:01:30,480 --> 00:01:33,392 -lbas a contar lo que le hiciste a Cristina Olmedo. 35 00:01:33,520 --> 00:01:36,239 -Perdone. Nos env�an del hospital de Santander. 36 00:01:36,360 --> 00:01:39,158 -Me fusilaron. -Acu�stese, debe ser muy grave. 37 00:01:39,280 --> 00:01:41,350 -No, no es tan grave como parece. 38 00:01:41,480 --> 00:01:44,517 Estamos en la ruina. Tendremos que vender las joyas. 39 00:01:44,640 --> 00:01:48,155 Ojal� yo pudiese ayudar m�s. Quiz� s� que puedas hacer algo. 40 00:01:48,280 --> 00:01:49,474 Casarte. �Casarme? 41 00:01:49,600 --> 00:01:52,433 Con una mujer rica, claro. Con su dote tendr�amos 42 00:01:52,560 --> 00:01:55,632 dinero suficiente para recobrar el control del hotel. 43 00:01:55,760 --> 00:01:57,079 (Tel�fono) 44 00:01:57,200 --> 00:01:59,316 �S�? �Con qui�n hablo? -No diga nada 45 00:01:59,440 --> 00:02:02,398 ni haga ning�n gesto extra�o. -�Cu�nto dinero quieren? 46 00:02:02,520 --> 00:02:06,149 -No es dinero lo que queremos, sino otra cosa que usted tiene. 47 00:02:06,280 --> 00:02:08,589 Diego recibi� una llamada de Santaella 48 00:02:08,720 --> 00:02:10,517 y estoy seguro que ir� all�. 49 00:02:10,640 --> 00:02:12,517 �Ha llegado? -S�. 50 00:02:12,640 --> 00:02:16,758 -�Es el mismo hombre? -S�, es �l. 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,150 Es el mismo hombre, no hay duda. 52 00:02:21,560 --> 00:02:23,278 Su�ltala. 53 00:02:24,920 --> 00:02:27,718 Les contar� todo. -Voy a ver si hay alguien m�s. 54 00:02:27,840 --> 00:02:28,989 (Disparo) 55 00:02:29,120 --> 00:02:32,396 No creo que esos matones sean los autores del secuestro. 56 00:03:35,400 --> 00:03:38,836 Se han cumplido dos d�as desde la desaparici�n de su esposa. 57 00:03:38,960 --> 00:03:42,635 �Se da cuenta de que a estas alturas probablemente est� muerta? 58 00:03:42,760 --> 00:03:46,230 -Yo tambi�n lo creo. -Tambi�n lo cree. �Por qu� lo cree? 59 00:03:48,200 --> 00:03:50,555 -No pude reunir el dinero que me pidieron 60 00:03:50,680 --> 00:03:53,240 y ahora que lo tengo me han vuelto a llamar. 61 00:03:53,360 --> 00:03:56,158 -No pudo reunir el dinero, pero acudi� a la cita. 62 00:03:56,280 --> 00:03:59,590 �Esperaba inspirarles l�stima? �Regatear hasta que soltaran 63 00:03:59,720 --> 00:04:02,473 a su esposa por, digamos, 1 00 pesetas? 64 00:04:02,600 --> 00:04:04,158 -Quer�a ganar tiempo. 65 00:04:04,280 --> 00:04:06,157 -Claro. 66 00:04:07,640 --> 00:04:12,270 Lo que explica que se presentase all� con una pistola. 67 00:04:12,880 --> 00:04:15,348 �A qui�n pretende enga�ar, se�or Murqu�a? 68 00:04:15,480 --> 00:04:18,711 Usted no quer�a ganar tiempo, nos lo hizo perder a los dem�s. 69 00:04:18,840 --> 00:04:21,638 Me lo hace perder a m� ahora. -�No se da cuenta? 70 00:04:21,760 --> 00:04:24,149 Ustedes lo estropearon todo al intervenir. 71 00:04:24,280 --> 00:04:26,953 -Nuestra intervenci�n le salv� a usted la vida. 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,311 Es un est�pido, se�or Murqu�a. -Lo fui, pero mi intenci�n 73 00:04:30,440 --> 00:04:33,273 era irreprochable. Quer�a salvar a mi esposa. 74 00:04:33,400 --> 00:04:36,312 -A la que poco antes hab�a denunciado por abandono 75 00:04:36,440 --> 00:04:38,874 del hogar conyugal. Tambi�n es un canalla. 76 00:04:39,000 --> 00:04:43,198 -Est� empezando a excederse, Ayala. -Al contrario, estoy conteni�ndome. 77 00:04:43,320 --> 00:04:47,029 No se hace idea de las ganas que ahora tengo de abofetearlo. 78 00:04:47,160 --> 00:04:49,515 -Somos muy distintos, yo hago las cosas 79 00:04:49,640 --> 00:04:51,949 y a usted le entran ganas de hacerlas. 80 00:04:52,080 --> 00:04:55,516 -Detective, por Dios. -Su lacayo hace bien en frenarlo, 81 00:04:55,640 --> 00:04:58,108 detective Ayala. Si me pone la mano encima, 82 00:04:58,240 --> 00:05:00,390 presentar� una querella contra usted. 83 00:05:00,520 --> 00:05:02,909 -No hay peor querellante que un culpable. 84 00:05:03,040 --> 00:05:06,237 La vida de su esposa est� en juego. Cu�nteme lo que sabe. 85 00:05:06,360 --> 00:05:08,999 -No pierda m�s el tiempo, no le contar� nada. 86 00:05:09,120 --> 00:05:13,591 Tendr� que valerse de sus dotes deductivas o de las de su ayudante. 87 00:05:14,920 --> 00:05:16,478 (Puerta) 88 00:05:17,240 --> 00:05:19,834 -Don Diego, su esposa est� en el hotel. 89 00:05:31,240 --> 00:05:33,390 -Julio, Alicia ha aparecido. 90 00:05:33,520 --> 00:05:36,592 �D�nde est�? �Est� bien? Solo s� que est� en el hotel. 91 00:05:36,720 --> 00:05:37,709 Debo verla. 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,116 Le vendr� bien algo de comer, estar� desfallecida. 93 00:06:04,320 --> 00:06:07,232 -�C�mo ha llegado hasta aqu�? �Qui�n le ha tra�do? 94 00:06:08,680 --> 00:06:11,240 Es todo muy extra�o, 95 00:06:11,920 --> 00:06:14,559 pero no recuerdo nada. 96 00:06:14,680 --> 00:06:18,593 -Alicia est� de regreso y, por lo que parece, sana y salva. 97 00:06:18,720 --> 00:06:22,713 Eso es lo �nico que importa. -Me urge hacerle unas preguntas. 98 00:06:22,840 --> 00:06:24,956 Ahora no, necesita descansar. 99 00:06:27,600 --> 00:06:29,636 -Con permiso. 100 00:06:30,600 --> 00:06:32,192 -Alicia. 101 00:06:32,320 --> 00:06:34,072 Maite. 102 00:06:35,840 --> 00:06:38,434 Gracias a Dios que est�s bien. 103 00:06:38,560 --> 00:06:41,074 -Camarero, yo me encargo. 104 00:06:44,280 --> 00:06:47,875 Lo mejor que todos dejemos descansar un rato a Alicia. 105 00:06:54,080 --> 00:06:56,230 Por favor. 106 00:07:05,760 --> 00:07:10,356 -�Est� seguro que do�a Alicia ha regresado por su propio pie, sola? 107 00:07:11,000 --> 00:07:14,436 -La vi llegar, detective. -�Oy� el motor de alg�n veh�culo? 108 00:07:14,560 --> 00:07:16,357 -No, se�or. -�Y le pareci� 109 00:07:16,480 --> 00:07:21,600 que se conduc�a con normalidad? -Me pareci� un poco ausente. 110 00:07:22,960 --> 00:07:24,916 -Gracias. 111 00:07:32,640 --> 00:07:35,996 Alguien tuvo que traerla. Tal vez no hasta el hotel, 112 00:07:36,120 --> 00:07:39,430 pero s� hasta un lugar pr�ximo. Desde Santaella, caminando, 113 00:07:39,560 --> 00:07:41,994 hubiera tardado d�as en llegar. Es decir, 114 00:07:42,120 --> 00:07:45,669 que sus captores no solo la liberaron a cambio de nada, sino... 115 00:07:45,800 --> 00:07:48,473 Que adem�s se molestaron en devolverla aqu�. 116 00:07:48,600 --> 00:07:52,115 La cuesti�n es... �Por qu�? 117 00:07:56,120 --> 00:07:58,236 �Ad�nde vas, Alicia? 118 00:08:02,320 --> 00:08:05,392 A mi habitaci�n. Esta es tu habitaci�n. 119 00:08:06,240 --> 00:08:08,708 Esta es nuestra habitaci�n. 120 00:08:08,840 --> 00:08:10,910 Prefiero estar sola. 121 00:08:13,920 --> 00:08:16,195 As� suena el rencor. 122 00:08:17,040 --> 00:08:19,076 �Y qu� esperabas? 123 00:08:20,600 --> 00:08:25,993 Si te refieres a nuestro encuentro de Nochevieja... 124 00:08:27,280 --> 00:08:28,998 Me forzaste. 125 00:08:29,920 --> 00:08:32,115 Quiero recordarte que eres mi mujer. 126 00:08:32,240 --> 00:08:34,117 Eso no lo hace menos horrible. 127 00:08:34,840 --> 00:08:37,798 Y acababas de decirme que quer�as a otro, Alicia, 128 00:08:38,520 --> 00:08:41,432 que te ve�as con otro. �Qu� esperabas que hiciese? 129 00:08:43,120 --> 00:08:45,190 Siempre puedes repudiarme. 130 00:08:46,960 --> 00:08:50,919 No te ser� dif�cil anular tu matrimonio con una ad�ltera. 131 00:08:53,520 --> 00:08:58,116 Si has fantaseado con esa posibilidad, olv�date de ella. 132 00:08:58,880 --> 00:09:03,271 S� crees que as� ibas a encontrar la manera de deshacerte de m�, 133 00:09:04,040 --> 00:09:05,951 es que no me conoces. 134 00:09:22,640 --> 00:09:26,872 �En qu� puedo ayudarle, se�or? -Traigo esto para Alicia Murqu�a. 135 00:09:28,120 --> 00:09:31,317 -Muy bien. Me encargar� de que se lo entreguen. 136 00:09:31,440 --> 00:09:35,592 -�Qui�n lo env�a? -Un admirador de la se�ora Murqu�a. 137 00:09:35,720 --> 00:09:40,111 -�Qui�n? -El duque de Ardiles. 138 00:10:03,160 --> 00:10:05,674 -Envu�lvalo otra vez. 139 00:10:25,920 --> 00:10:29,230 Han tra�do esto para usted, se�ora. Gracias, Francisco. 140 00:10:31,560 --> 00:10:34,120 �No trae tarjeta? �Sabes qui�n me lo env�a? 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,834 No lo s�. Me dijeron que se lo subiese y yo... 142 00:10:36,960 --> 00:10:39,713 Has hecho muy bien en subirlo. Gracias de nuevo. 143 00:10:39,840 --> 00:10:41,398 Si me disculpa... 144 00:11:11,480 --> 00:11:13,755 (M�sica) 145 00:11:59,480 --> 00:12:01,948 Pero el detective puede estar equivocado. 146 00:12:02,080 --> 00:12:04,116 No es el detective, es... 147 00:12:04,240 --> 00:12:06,196 -Buenas noches. -Buenas noches. 148 00:12:07,520 --> 00:12:11,433 Es el sentido com�n. �Por qu� la liberaron a cambio de nada 149 00:12:11,560 --> 00:12:14,870 y c�mo es que no recuerda lo que le ha pasado estos d�as? 150 00:12:22,960 --> 00:12:25,793 -Algo le sucede a do�a Alicia. Me cruc� con ella 151 00:12:25,920 --> 00:12:29,037 en el pasillo de clientes y ni siquiera me ha saludado. 152 00:12:29,160 --> 00:12:32,470 -No te habr� visto. -No parec�a que pudiera ver nada. 153 00:12:32,600 --> 00:12:35,831 Iba como perdida y en camis�n. 154 00:12:37,560 --> 00:12:41,348 �Has visto d�nde iba? S�, se par� delante 155 00:12:41,480 --> 00:12:44,119 de su habitaci�n. -�Y eso qu� tiene de raro? 156 00:12:44,240 --> 00:12:46,151 -Pero no su habitaci�n de ahora, 157 00:12:46,280 --> 00:12:49,158 su habitaci�n de casada, donde duerme don Diego. 158 00:13:23,160 --> 00:13:24,752 Alicia. 159 00:13:26,400 --> 00:13:28,709 Alicia, �qu� vas a hacer? 160 00:13:29,680 --> 00:13:31,557 No. 161 00:13:35,480 --> 00:13:39,792 No s� qu� te pasa, pero no puedes matarlo, 162 00:13:41,680 --> 00:13:44,399 por muchos motivos que te haya dado. 163 00:13:45,320 --> 00:13:47,072 Dame la caja. 164 00:13:47,600 --> 00:13:49,397 M�rame. 165 00:13:52,840 --> 00:13:55,354 Alicia, m�rame. 166 00:14:01,400 --> 00:14:04,870 Diego, tienes que darme la caja. �Chis! 167 00:14:20,360 --> 00:14:23,318 �Qu� ha pasado? Tranquila, mi amor, no es nada. 168 00:14:25,240 --> 00:14:26,719 �Por qu� tengo esto en la mano? 169 00:14:27,680 --> 00:14:29,318 Julio. 170 00:14:31,120 --> 00:14:33,680 Pretend�as despertar a tu marido para que te diera algo 171 00:14:33,800 --> 00:14:35,313 que hab�a dentro de una caja. 172 00:14:35,440 --> 00:14:37,556 �C�mo? �No lo recuerdas? 173 00:14:37,680 --> 00:14:38,795 No. 174 00:14:41,480 --> 00:14:43,630 �Y no sabes de d�nde sacaste esta pistola? 175 00:14:44,760 --> 00:14:45,795 No. 176 00:14:48,920 --> 00:14:50,478 Pero �qu� te han hecho? 177 00:14:54,480 --> 00:14:56,152 No lo s�. 178 00:14:56,280 --> 00:14:58,111 Pero no recuerdo nada. 179 00:14:59,480 --> 00:15:01,596 Tiene que haber algo que recuerdes. 180 00:15:02,560 --> 00:15:06,235 No. No s� ni c�mo llegu� al hotel ni por qu� ten�a esa pistola. 181 00:15:09,640 --> 00:15:11,358 Solo recuerdo dos cosas. 182 00:15:13,880 --> 00:15:15,598 Cuando me encerraron all�, 183 00:15:16,680 --> 00:15:18,591 estaba segura de que me iban a matar. 184 00:15:20,160 --> 00:15:21,957 Y no s� si ser�a por eso, pero... 185 00:15:23,960 --> 00:15:25,473 solo pod�a pensar en ti. 186 00:15:37,800 --> 00:15:39,677 Lo siento, pensaba que estabas a solas. 187 00:15:39,800 --> 00:15:41,392 No, Maite. 188 00:15:42,760 --> 00:15:44,034 Este es Julio, 189 00:15:45,600 --> 00:15:47,750 la persona de la que te hablaba en mis cartas. 190 00:15:51,520 --> 00:15:54,034 Hab�as dicho que recordabas dos cosas. 191 00:15:54,160 --> 00:15:55,354 �Cu�l es la otra? 192 00:15:58,320 --> 00:16:00,197 All� hab�a un retrato de Diego. 193 00:16:02,240 --> 00:16:03,719 Un retrato de boda. 194 00:16:04,880 --> 00:16:06,154 Pues es muy extra�o. 195 00:16:06,280 --> 00:16:09,238 �Qu� sentido tiene que alguien guarde precisamente en ese sitio 196 00:16:09,360 --> 00:16:10,839 un retrato de tu boda? 197 00:16:10,960 --> 00:16:12,837 Es que no era de mi boda, Julio. 198 00:16:14,880 --> 00:16:16,996 Diego se cas� con otra antes que conmigo. 199 00:16:19,680 --> 00:16:22,194 Y, a juzgar por el retrato, hace muchos a�os. 200 00:16:22,320 --> 00:16:24,834 No s�, diez o quiz�s m�s. 201 00:16:26,000 --> 00:16:28,878 Pero Diego nunca me hab�a dicho que estuviera casado. 202 00:16:30,120 --> 00:16:32,156 Creo que hay muchas cosas que no te ha dicho. 203 00:16:38,200 --> 00:16:40,714 Tienes que alejarte de ese miserable de una vez. 204 00:16:43,560 --> 00:16:45,790 Prepara tus cosas, 205 00:16:45,920 --> 00:16:47,399 nos marchamos. 206 00:16:48,720 --> 00:16:50,870 Podemos ser felices en cualquier parte 207 00:16:53,920 --> 00:16:55,433 menos aqu�. 208 00:17:30,480 --> 00:17:32,710 (Latidos) 209 00:17:39,520 --> 00:17:41,351 -�Otra vez esa pesadilla? 210 00:17:42,440 --> 00:17:43,998 �Los muertos? 211 00:17:44,880 --> 00:17:48,156 No te preocupes, seguro que ella ya te ha perdonado. 212 00:17:59,720 --> 00:18:01,438 �Otra vez esa pesadilla? 213 00:18:02,080 --> 00:18:03,718 �Los muertos? 214 00:18:06,120 --> 00:18:08,554 Quiz� hice mal en interrumpir al psiquiatra. 215 00:18:10,880 --> 00:18:12,552 -Hiciste bien, Alfredo. 216 00:18:17,160 --> 00:18:19,116 Hay cosas que no debe saber nadie. 217 00:18:20,240 --> 00:18:22,913 -�Te has tomado el l�udano? -S�. 218 00:18:23,040 --> 00:18:25,600 Vuelve a la cama, cari�o, ahora voy yo. 219 00:18:26,440 --> 00:18:29,352 -Toma un poco m�s. Necesitas dormir. 220 00:18:30,480 --> 00:18:32,630 -No s� si prefiero quedarme despierta. 221 00:18:55,440 --> 00:18:57,237 Camarero. 222 00:19:07,360 --> 00:19:09,351 Creo que me debes una explicaci�n. 223 00:19:16,920 --> 00:19:18,239 No me interpretes mal. 224 00:19:20,120 --> 00:19:22,270 Agradezco de veras lo que hiciste por m�. 225 00:19:24,280 --> 00:19:26,999 Creo que podr�a decirse que me salvaste la vida. 226 00:19:29,200 --> 00:19:30,553 Pero... 227 00:19:33,440 --> 00:19:36,955 �Qu� hac�a un camarero del hotel all� 228 00:19:38,760 --> 00:19:40,273 como un h�roe al rescate? 229 00:19:45,840 --> 00:19:49,594 El detective me pidi� que lo acompa�ara. 230 00:19:52,640 --> 00:19:53,914 Te dar�a alguna raz�n. 231 00:19:55,840 --> 00:19:57,034 S�. 232 00:20:00,000 --> 00:20:03,834 Sab�a que yo vi a los camilleros llevarse a do�a Alicia. 233 00:20:03,960 --> 00:20:06,872 Y que tal vez, si los volv�a a ver, podr�a reconocerlos. 234 00:20:26,280 --> 00:20:28,430 Es... mucho dinero. 235 00:20:37,240 --> 00:20:38,639 Por salvarme la vida. 236 00:20:40,840 --> 00:20:42,671 La tengo en m�s estima, cr�eme. 237 00:21:04,880 --> 00:21:07,110 �Qu� haces? Nos vamos. 238 00:21:07,240 --> 00:21:09,595 �Ad�nde nos vamos? Alicia y yo, Andr�s. 239 00:21:09,720 --> 00:21:13,554 Y don Diego Murqu�a ha tenido la amabilidad de pagarnos el viaje. 240 00:21:14,640 --> 00:21:17,029 Pero �c�mo que os vais? No pod�is iros. 241 00:21:17,160 --> 00:21:20,869 Muchacho, lo vas a ver con tus propios ojitos. 242 00:21:21,000 --> 00:21:22,956 Escucha, Andr�s, los tipos que trajo Diego 243 00:21:23,080 --> 00:21:24,354 no se despistan ni un minuto. 244 00:21:24,480 --> 00:21:26,596 Tendr�s que cubrirnos para poder salir. 245 00:21:26,720 --> 00:21:28,551 Ya sabes que puedes contar conmigo. 246 00:21:35,240 --> 00:21:37,037 �Julio! Julio. 247 00:21:41,400 --> 00:21:42,435 Anda. 248 00:21:46,720 --> 00:21:48,153 (Puerta) 249 00:21:50,320 --> 00:21:51,435 �Ya te vas? 250 00:21:51,560 --> 00:21:54,028 S�, pero nadie puede saberlo hasta que me haya ido. 251 00:22:02,160 --> 00:22:04,355 �Est�s enamorada de �l? 252 00:22:04,480 --> 00:22:06,914 Bueno, no s� si enamorada es la palabra. 253 00:22:08,240 --> 00:22:09,719 Perdidamente. 254 00:22:13,840 --> 00:22:15,512 Ten cuidado con Diego. 255 00:22:15,640 --> 00:22:18,359 Lo primero que hizo cuando desapareciste fue denunciarte 256 00:22:18,480 --> 00:22:20,152 por abandono del hogar conyugal. 257 00:22:22,000 --> 00:22:24,275 �No lo sab�as? No. 258 00:22:26,280 --> 00:22:30,398 Pero ni me sorprende ni ahora mismo me importa lo m�s m�nimo. 259 00:22:36,320 --> 00:22:37,548 Adi�s, Maite. 260 00:22:38,680 --> 00:22:42,389 No te pongas triste. Pronto recibir�s noticias m�as. 261 00:22:49,280 --> 00:22:50,474 Alicia. 262 00:22:57,360 --> 00:22:58,634 Suerte. 263 00:23:56,320 --> 00:23:57,514 Javier. 264 00:23:59,960 --> 00:24:01,439 �Te escondes de tu madre? 265 00:24:02,440 --> 00:24:04,908 �Esconderme de usted? Qu� cosas tiene. 266 00:24:05,720 --> 00:24:07,073 Si�ntate. 267 00:24:14,280 --> 00:24:17,556 He estado inform�ndome de qu� j�venes casaderas podr�an darnos 268 00:24:17,680 --> 00:24:21,878 una buena dote. Est�n en edades m�s o menos f�rtiles, 269 00:24:22,000 --> 00:24:26,869 pero lo m�s importante: desean casarse a toda costa. 270 00:24:27,000 --> 00:24:29,912 �Y yo, madre? Algo tendr� que decir en el asunto. 271 00:24:33,800 --> 00:24:35,711 Conservas Echeverr�a, 272 00:24:35,840 --> 00:24:38,912 una de las mayores fortunas de las vascongadas. Patricia. 273 00:24:39,040 --> 00:24:41,395 Creo que es la mujer m�s fea que he visto en mi vida. 274 00:24:45,400 --> 00:24:47,277 Felgueroso, Benita. 275 00:24:48,120 --> 00:24:49,599 La segunda m�s fea. 276 00:24:50,360 --> 00:24:52,999 Ha heredado cientos de hect�reas en Palencia. 277 00:24:53,120 --> 00:24:55,998 Dicen que es simp�tica y agradable. 278 00:24:56,120 --> 00:24:59,271 �Y qu� remedio le queda? Tiene cara de oveja. (BALA) 279 00:24:59,400 --> 00:25:00,515 �Javier! 280 00:25:01,640 --> 00:25:03,278 Est� bien, madre, est� bien. 281 00:25:04,480 --> 00:25:06,311 Dec�a usted que ten�a tres candidatas. 282 00:25:06,440 --> 00:25:09,273 Veamos a esa �ltima. Espero que supere a las otra dos. 283 00:25:12,840 --> 00:25:14,956 Josefina del Cerro. 284 00:25:15,080 --> 00:25:17,913 Hija del mayor tratante en telas de Extremadura. 285 00:25:19,720 --> 00:25:21,950 Las supera. Ya lo creo que las supera. 286 00:25:22,080 --> 00:25:24,674 Si llegas tarde al baile, te toca bailar con la m�s fea. 287 00:25:24,800 --> 00:25:26,153 Pero eso es una frase hecha. 288 00:25:26,280 --> 00:25:28,874 Aqu� hablamos de un baile de verdad, con feas de verdad. 289 00:25:31,160 --> 00:25:33,230 �Cu�l de las tres prefieres conocer primero? 290 00:25:33,360 --> 00:25:36,591 Por favor, d�jeme buscar una mujer que sea m�s agradable a la vista. 291 00:25:36,720 --> 00:25:39,473 Ya s�, y que sea rica, cuanto m�s rica, mejor. 292 00:25:39,600 --> 00:25:41,636 Querido, tu fama te precede. 293 00:25:41,760 --> 00:25:44,832 �De verdad crees que una mujer soltera con m�s virtudes aceptar�a 294 00:25:44,960 --> 00:25:47,520 un matrimonio contigo? Har� lo que sea por conseguirlo. 295 00:25:47,640 --> 00:25:50,108 Si no encuentro una mejor, me casar� con una de estas, 296 00:25:50,240 --> 00:25:51,514 se lo juro. 297 00:25:52,640 --> 00:25:56,519 No voy a consentir que lo estropees todo, no puedo permit�rmelo. 298 00:26:08,360 --> 00:26:09,315 -Se�ora. 299 00:26:09,440 --> 00:26:13,274 -Bel�n, a partir de ma�ana compartir�s cuarto con Natalia. 300 00:26:13,400 --> 00:26:15,118 -Natalia tiene su propio cuarto. 301 00:26:15,240 --> 00:26:17,959 -El tuyo nos vendr� muy bien como trastero. 302 00:26:18,080 --> 00:26:20,150 As� no tendr�s que dormir sola. 303 00:26:20,280 --> 00:26:23,716 Es muy triste para una mujer casada tener que dormir sola. 304 00:26:23,840 --> 00:26:25,592 -Su hijo est� con Camila por l�stima, 305 00:26:25,720 --> 00:26:27,199 pero eso no va a durar siempre. 306 00:26:27,320 --> 00:26:29,072 Es mi marido y su lugar est� a mi lado. 307 00:26:29,200 --> 00:26:31,873 Con el tiempo, do�a �ngela, solo tendr� que verle la cara 308 00:26:32,000 --> 00:26:34,833 cuando haga sonar la campanilla, para que me cambie la cama 309 00:26:34,960 --> 00:26:36,313 o me vac�e el orinal. 310 00:26:36,960 --> 00:26:39,554 -Andr�s es tu marido por ahora. 311 00:26:40,440 --> 00:26:43,716 Pero ya no es un don nadie como t�. Es un Alarc�n 312 00:26:43,840 --> 00:26:46,434 y no le costar� conseguir la nulidad 313 00:26:46,560 --> 00:26:48,869 y t� no podr�s hacer nada por impedirlo. 314 00:26:49,960 --> 00:26:53,839 Est� claro que mi hijo necesita a alguien a su lado, 315 00:26:53,960 --> 00:26:55,996 pero esa no ser�s t�. 316 00:27:04,880 --> 00:27:06,472 -La herida est� cur�ndose bien, 317 00:27:06,600 --> 00:27:08,909 pero hay que vigilar que no se infecte. 318 00:27:13,520 --> 00:27:15,317 Me he quedado sin nitrato de plata. 319 00:27:15,440 --> 00:27:17,396 Ir� al hospital de Luenga en el primer tren. 320 00:27:17,520 --> 00:27:19,715 Espero que all� tengan. -Gracias. 321 00:27:21,920 --> 00:27:24,639 �Qu� quieres? -Perdona que te moleste. 322 00:27:24,760 --> 00:27:26,671 Hace fr�o y pens� que te vendr�a bien. 323 00:27:28,360 --> 00:27:31,079 -Gracias. -No se merecen. 324 00:27:32,680 --> 00:27:34,033 -�Por qu� haces esto? 325 00:27:35,680 --> 00:27:38,353 -No puedo esperar que seamos amigas de un d�a para otro, 326 00:27:38,480 --> 00:27:40,072 pero, si sirve de algo, 327 00:27:40,200 --> 00:27:43,237 me gustar�a que supieras que siento mucho haberte tratado 328 00:27:43,360 --> 00:27:45,316 como lo hice hasta ahora. 329 00:27:47,760 --> 00:27:49,113 Te estoy pidiendo perd�n. 330 00:27:51,160 --> 00:27:55,676 -�Y te crees que es suficiente con todo lo que has hecho? 331 00:27:55,800 --> 00:27:59,110 -Entiendo que no me creas, Camila, pero he entendido 332 00:27:59,240 --> 00:28:01,390 que Andr�s quiere estar contigo 333 00:28:01,520 --> 00:28:06,275 y no pienso hacer nada para impedirlo, te lo juro. 334 00:28:15,560 --> 00:28:18,791 -�Qu� hac�as ah� dentro? -Le traje un calentador. 335 00:28:18,920 --> 00:28:20,558 -�Te lo pidi� ella? -No. 336 00:28:20,680 --> 00:28:22,716 -No quiero que le traigas nada. 337 00:28:22,840 --> 00:28:26,116 No quiero que vuelvas a entrar en nuestra habitaci�n. 338 00:28:26,240 --> 00:28:27,559 -Est� bien. 339 00:28:29,680 --> 00:28:33,593 -S� muy bien c�mo eres, cuanto m�s lejos te tenga, 340 00:28:33,720 --> 00:28:38,669 mucho mejor para todos. -Tienes raz�n. Lo siento. 341 00:28:38,800 --> 00:28:43,032 -Tus l�grimas ya no me impresionan. Eres capaz de eso y de mucho m�s 342 00:28:43,160 --> 00:28:46,391 para conseguir lo que quieres. -Seguro que no quieres 343 00:28:46,520 --> 00:28:49,796 que Camila est� en tu habitaci�n como una querida, 344 00:28:49,920 --> 00:28:53,276 sino como tu esposa. -T� eres mi esposa. 345 00:28:53,400 --> 00:28:55,152 -Pide la anulaci�n. 346 00:28:55,280 --> 00:28:59,034 Har� todo lo que quieras para ayudarte a conseguirla. 347 00:29:02,320 --> 00:29:06,836 -�Por qu� haces eso? -Si tengo que perderte 348 00:29:06,960 --> 00:29:10,555 para hacer que vuelvas a confiar en m�, no me importa. 349 00:29:10,680 --> 00:29:14,832 Te quise mucho, Andr�s, y estoy dispuesta a hacer lo que haga falta 350 00:29:14,960 --> 00:29:17,110 para que seas feliz. 351 00:29:17,240 --> 00:29:18,912 -Demasiado tarde. 352 00:30:50,240 --> 00:30:53,949 Lo �nico malo de todo esto es que ma�ana es d�a de cobro, 353 00:30:54,080 --> 00:30:56,719 me he gastado todo en los billetes. 354 00:30:56,840 --> 00:31:00,753 No te preocupes. T� tienes dinero. 355 00:31:00,880 --> 00:31:04,555 Ni una peseta. �Y c�mo es que sonr�es? 356 00:31:04,680 --> 00:31:07,877 Porque no cambiar�a esto por nada del mundo. 357 00:31:21,880 --> 00:31:24,917 Como esto no salga ya, me va a dar algo. 358 00:31:25,040 --> 00:31:28,191 �Viajeros, al tren! 359 00:31:30,640 --> 00:31:34,599 No s� qu� tienes, pero siempre consigues lo que t� quieres. 360 00:31:42,240 --> 00:31:44,800 �Quieres? 361 00:32:04,720 --> 00:32:07,678 He pensado que podr�a trabajar de maestra. 362 00:32:07,800 --> 00:32:10,519 De algo tiene que servirme la universidad, 363 00:32:10,640 --> 00:32:13,438 la institutriz francesa... �Hablas franc�s? 364 00:32:13,560 --> 00:32:15,118 "Un peu". 365 00:32:58,480 --> 00:33:01,790 -�D�nde est� mi mujer? -No la he visto. 366 00:33:01,920 --> 00:33:04,957 -La pregunta era: �d�nde est�? -No lo s�. 367 00:33:05,080 --> 00:33:08,516 -Tendr�as que saberlo. 368 00:33:13,400 --> 00:33:16,710 Baja a recepci�n y que me avisen cuando tengan l�nea 369 00:33:16,840 --> 00:33:20,071 con el detective Ayala, del cuerpo de vigilancia. 370 00:33:22,280 --> 00:33:24,874 Hace m�s de una hora que lo mand� llamar. 371 00:33:25,000 --> 00:33:27,434 �D�nde est� mi mujer? -No lo sabemos. 372 00:33:27,560 --> 00:33:29,994 -�Qu� est� haciendo para averiguarlo? 373 00:33:30,120 --> 00:33:32,429 -Lo necesario. -Si en estos momentos 374 00:33:32,560 --> 00:33:36,314 Alicia se est� alejando de Cantaloa en un coche o en el tren, 375 00:33:36,440 --> 00:33:40,558 no voy a achacarlo a su ineptitud. -Solo le falta amenazarme. 376 00:33:40,680 --> 00:33:42,238 -Encuentre a mi mujer 377 00:33:42,360 --> 00:33:45,352 o me encargar� de que lo expulsen del cuerpo. 378 00:33:45,480 --> 00:33:49,029 -Qu� iron�a, la suerte de su esposa parec�a importarle poco 379 00:33:49,160 --> 00:33:53,233 cuando la raptaron y ahora se est� convirtiendo en una obsesi�n. 380 00:33:53,360 --> 00:33:56,716 -Le aconsejo que haga una obsesi�n de esto 381 00:33:56,840 --> 00:33:59,308 por su propio bien. �A qu� espera? 382 00:34:12,920 --> 00:34:14,831 El revisor. 383 00:34:19,840 --> 00:34:21,398 Hola. 384 00:34:30,080 --> 00:34:34,312 �Esto no paraba hasta Santander? Es que no tendr�a que parar. 385 00:34:34,440 --> 00:34:36,556 Yo me encargo. 386 00:34:39,760 --> 00:34:42,354 Cr�anme que hago esto muy a mi pesar. 387 00:34:42,480 --> 00:34:46,473 Do�a Alicia, queda detenida por abandono del hogar marital. 388 00:34:46,600 --> 00:34:49,990 Mi obligaci�n es llevarla de vuelta al Gran Hotel. 389 00:34:50,120 --> 00:34:54,557 �Por qu� nos hace esto, Ayala? Ojal� tuviera otra alternativa. 390 00:34:54,680 --> 00:34:58,912 �No va a detenerme a m�? No. Si le detengo, 391 00:34:59,040 --> 00:35:03,511 llegar� a o�dos del se�or Murqu�a que se marchaba con su esposa, 392 00:35:03,640 --> 00:35:07,474 el se�or Murqu�a le matar�a o usted a �l. 393 00:35:07,600 --> 00:35:10,637 Mi cometido es evitar cr�menes, no provocarlos. 394 00:35:10,760 --> 00:35:13,593 Es mejor que se marche. Pero tiene que haber 395 00:35:13,720 --> 00:35:18,475 otra forma de arreglar esto, por favor. 396 00:35:18,600 --> 00:35:20,431 Lo siento, pero no. 397 00:35:20,560 --> 00:35:24,473 Ser� m�s f�cil si se baja aqu�, se�or Olmedo. 398 00:35:30,320 --> 00:35:31,719 Hazle caso. 399 00:35:56,200 --> 00:35:58,111 Quieto, quieto. 400 00:35:59,680 --> 00:36:04,595 Lo �ltimo que quiero es disparar, detective. D�jela marchar. 401 00:36:04,720 --> 00:36:08,156 Deje que nos marchemos. Los dos sabemos 402 00:36:08,280 --> 00:36:13,229 que no es capaz de dispararnos, no complique m�s las cosas, por favor. 403 00:36:15,880 --> 00:36:17,711 Alicia. 404 00:36:22,080 --> 00:36:26,471 �Qu� piensan hacer, huir por el monte a pie? 405 00:36:27,800 --> 00:36:29,950 V�monos. 406 00:36:36,440 --> 00:36:38,271 V�monos. 407 00:36:40,080 --> 00:36:42,435 Julio. 408 00:37:12,440 --> 00:37:17,195 Julio. �Julio! 409 00:37:19,520 --> 00:37:22,193 No se entristezca, se�ora Murqu�a, 410 00:37:22,320 --> 00:37:25,995 le aseguro que esto podr�a haber acabado mucho peor. 411 00:37:26,120 --> 00:37:29,237 No para m�, detective. 412 00:37:35,880 --> 00:37:40,829 Do�a Alicia, si algo bueno tiene que est� de vuelta 413 00:37:40,960 --> 00:37:44,714 es que podr� contarme lo que recuerde de su secuestro. 414 00:37:44,840 --> 00:37:47,400 Ya le dije que apenas recuerdo nada. 415 00:37:47,520 --> 00:37:51,195 Apenas nada es mejor que nada. �Qu� recuerda? 416 00:37:54,920 --> 00:38:00,278 Lo �nico que recuerdo es un nombre, o� a gente hablando en el barco: 417 00:38:01,320 --> 00:38:07,156 Ezequiel. Al menos no es un nombre corriente. 418 00:38:24,200 --> 00:38:28,398 Cr�ame, lo lamento much�simo, do�a Alicia. 419 00:38:37,840 --> 00:38:40,149 �Qu� te ha ocurrido? 420 00:38:50,480 --> 00:38:52,516 Eres despreciable. 421 00:38:57,840 --> 00:38:59,671 �Diego! 422 00:39:01,960 --> 00:39:05,794 A tu esp�ritu sensible le hacen da�o estas cosas. 423 00:39:05,920 --> 00:39:09,356 Cada vez que sientas la tentaci�n de alejarte de m� 424 00:39:09,480 --> 00:39:13,473 esto es lo que suceder�. No te muevas. 425 00:39:19,440 --> 00:39:22,830 Descargar� mi ira sobre esta pobre gente 426 00:39:22,960 --> 00:39:24,951 a la que tanto aprecias. 427 00:39:26,000 --> 00:39:30,915 �Lo has entendido? �Lo has entendido? 428 00:39:31,040 --> 00:39:35,591 S�. Puedes irte. 429 00:39:52,720 --> 00:39:57,589 He pedido que vuelvan a traer tus cosas a nuestra habitaci�n, 430 00:39:57,720 --> 00:40:01,269 ya va siendo hora de que vuelvas a ser mi mujer 431 00:40:02,920 --> 00:40:05,753 con todas las consecuencias. 432 00:40:19,560 --> 00:40:21,915 Algo ha salido mal, �verdad? 433 00:40:25,400 --> 00:40:28,119 No voy a poder librarme de �l. 434 00:40:28,240 --> 00:40:31,073 No va a renunciar a m�. 435 00:40:35,200 --> 00:40:38,875 Mi desgracia te hace sonre�r. No seas tonta. 436 00:40:40,880 --> 00:40:44,919 Sonr�o porque veo una posibilidad de que te libres del yugo 437 00:40:45,040 --> 00:40:50,478 y con la ley en la mano. En aquel lugar en el que te encerraron 438 00:40:50,600 --> 00:40:54,354 viste una fotograf�a de Diego reci�n casado con otra mujer. 439 00:40:54,480 --> 00:40:58,598 No sabemos qui�n es esa mujer ni sabemos d�nde se cas� con �l. 440 00:40:58,720 --> 00:41:01,154 Si descubrimos d�nde est� esa mujer, 441 00:41:01,280 --> 00:41:05,398 tu matrimonio con Diego ser�a nulo por bigamia. 442 00:41:06,880 --> 00:41:11,829 Tu marido dejar�a de ser tu marido y dejar�a de tener poder sobre ti. 443 00:41:13,280 --> 00:41:15,919 �Y por d�nde empezamos? 444 00:41:17,120 --> 00:41:20,590 Empecemos por que me cuentes todo lo que sepas de Diego 445 00:41:20,720 --> 00:41:23,837 antes de que os casarais. S� poco. 446 00:41:23,960 --> 00:41:27,953 Ya ni conf�o en que lo que me haya contado sea verdad. 447 00:41:28,080 --> 00:41:31,709 Eso ya lo comprobaremos. Vamos, cu�ntame. 448 00:41:32,840 --> 00:41:37,994 Naci� en un pueblo no muy lejos de aqu�, Valtejar. 449 00:41:39,360 --> 00:41:42,750 Sus padres murieron cuando �l todav�a era un cr�o. 450 00:41:42,880 --> 00:41:47,431 De all� se fue a Barcelona y creo que empez� a trabajar 451 00:41:47,560 --> 00:41:52,076 en una asesor�a, Fornells me parece que se llamaba. 452 00:41:57,200 --> 00:42:00,590 Bien. Tiraremos de ese hilo. 453 00:42:00,720 --> 00:42:04,599 Contactar� con unos conocidos que tengo en Barcelona 454 00:42:04,720 --> 00:42:06,517 para que llamen a esa asesor�a. 455 00:42:06,640 --> 00:42:10,235 Y hoy mismo t� y yo nos vamos a ese pueblo, a Valtejar, 456 00:42:10,360 --> 00:42:14,512 a ver qu� sacamos en claro. Yo no podr� acompa�arte, Maite. 457 00:42:14,640 --> 00:42:17,871 Pues si tengo que ir sola, ir� sola. 458 00:42:18,000 --> 00:42:20,958 �A ver qui�n me va a acompa�ar a hacer algo as�? 459 00:42:36,000 --> 00:42:37,592 Julio. 460 00:42:44,000 --> 00:42:46,639 Julio. 461 00:42:51,360 --> 00:42:52,918 Espinosa, 462 00:42:54,440 --> 00:42:57,955 �ser�a tan amable de servirme un poco de ese Jerez? 463 00:43:10,640 --> 00:43:12,870 No me hagas esto, por favor. 464 00:43:14,040 --> 00:43:15,553 No es justo. 465 00:43:15,680 --> 00:43:18,638 No me hable de lo que es justo y de lo que no lo es. 466 00:43:18,760 --> 00:43:20,671 Se lo ruego. 467 00:43:27,680 --> 00:43:30,513 Si la se�ora de Murqu�a no desea nada m�s... 468 00:43:30,640 --> 00:43:32,437 S�, s� que lo desea. 469 00:43:35,760 --> 00:43:38,194 La se�ora Murqu�a le estar�a muy agradecida 470 00:43:38,320 --> 00:43:41,198 si hiciera el favor de acompa�ar a su amiga Maite 471 00:43:41,320 --> 00:43:44,073 a hacer ciertas pesquisas sobre el se�or Murqu�a. 472 00:43:44,200 --> 00:43:46,919 Lo siento, pero la amiga de la se�ora de Murqu�a 473 00:43:47,040 --> 00:43:52,114 tendr� que valerse por s� misma. Pero cr�ame, no se le da nada mal. 474 00:43:52,240 --> 00:43:55,869 Julio, cuando acabes de atender a la se�ora, baja a la cocina. 475 00:43:56,000 --> 00:43:57,991 Queda poca loza y hay que limpiarla. 476 00:43:58,120 --> 00:44:00,236 Ahora mismo. 477 00:44:01,200 --> 00:44:03,794 �Algo m�s, se�ora de Murqu�a? 478 00:44:04,760 --> 00:44:08,753 No, nada m�s, Espinosa. 479 00:44:30,360 --> 00:44:33,158 -�Qu� haces ah� plantado, Mateo? Ocupa tu sitio. 480 00:44:33,280 --> 00:44:36,272 -Don Diego, ha preguntado por usted una se�orita, 481 00:44:36,400 --> 00:44:39,312 do�a Celia Belledur. -Belledur. 482 00:44:39,440 --> 00:44:42,955 No me hablar�s de la hija del empresario lbrahim Belledur. 483 00:44:43,080 --> 00:44:46,789 -S�, se�or. Dice que estaba de paso y que quiere hablar con usted. 484 00:44:46,920 --> 00:44:48,433 -�De paso ad�nde, Mateo? 485 00:44:48,560 --> 00:44:51,870 Algo tiene que haber venido a hacer esa mujer en el hotel. 486 00:44:52,000 --> 00:44:55,515 Hazla venir al despacho. -Ya est� dentro, se�or. 487 00:44:55,640 --> 00:44:57,870 No me ha dado ocasi�n de imped�rselo. 488 00:44:58,000 --> 00:44:59,638 -Qu�tate del medio. 489 00:45:05,640 --> 00:45:08,359 -Yo no soy una mujer f�cil, se�or Murqu�a. 490 00:45:08,480 --> 00:45:11,119 Casi nada ni nadie me complace, 491 00:45:11,240 --> 00:45:15,677 pero cuando algo es de mi gusto, lo persigo hasta obtenerlo. 492 00:45:15,800 --> 00:45:18,792 -�Podr�a ser usted un poco m�s concreta? 493 00:45:18,920 --> 00:45:21,673 -Quiero comprar el Gran Hotel. 494 00:45:24,560 --> 00:45:27,438 -Es una l�stima que no est� en venta. 495 00:45:27,560 --> 00:45:32,475 -Todo est� en venta, querido. Podr�a pagarle al contado. 496 00:45:32,600 --> 00:45:35,592 Pongamos... �tres millones de pesetas? 497 00:45:35,720 --> 00:45:40,236 -Vale por lo menos el doble. -Muy bien. 498 00:45:40,360 --> 00:45:44,239 Entonces, pongamos el doble: 499 00:45:44,360 --> 00:45:47,432 seis millones. 500 00:45:52,480 --> 00:45:56,758 -Hay que reconocer el estilo, se�orita, 501 00:45:56,880 --> 00:45:58,996 pero insisto en que no est� en venta. 502 00:45:59,120 --> 00:46:01,998 -Querido, yo no tengo la menor vocaci�n hotelera, 503 00:46:02,120 --> 00:46:04,759 pero quiero hacer de su hotel mi casa, 504 00:46:04,880 --> 00:46:07,189 mi residencia en el sur de Europa. 505 00:46:07,320 --> 00:46:10,869 -Si le parece, deme un m�nimo de tiempo para pensarlo. 506 00:46:11,000 --> 00:46:12,228 No le prometo nada, 507 00:46:12,360 --> 00:46:14,794 pero tampoco le digo que no. -Pi�nselo, 508 00:46:14,920 --> 00:46:17,673 pero no tarde en tomar su decisi�n. 509 00:46:17,800 --> 00:46:21,588 Supongo que no le parecer� mal que entretanto 510 00:46:21,720 --> 00:46:25,508 y pesar de las circunstancias, me aloje en su hotel, se�or Murqu�a. 511 00:46:25,640 --> 00:46:27,631 -Dar� las instrucciones necesarias. 512 00:46:27,760 --> 00:46:30,320 La instalaremos en la mejor suite. 513 00:46:39,000 --> 00:46:42,037 Pero �qu� clase de desprop�sito es este? 514 00:46:42,160 --> 00:46:44,879 Lo siento, se�ora, el se�or Murqu�a ha decidido 515 00:46:45,000 --> 00:46:47,116 trasladar sus cosas a otra habitaci�n. 516 00:46:47,240 --> 00:46:49,231 Quiere esta libre para un hu�sped. 517 00:46:49,360 --> 00:46:52,557 �Un hu�sped? El hotel no acoge hu�spedes por el momento. 518 00:46:52,680 --> 00:46:55,433 Salvo que el due�o del hotel as� lo disponga. 519 00:46:55,560 --> 00:46:58,472 No debiera tomarse esto as�. A fin de cuentas, 520 00:46:58,600 --> 00:47:01,478 y aunque solo sea porque estoy casado con su hija, 521 00:47:01,600 --> 00:47:03,477 no la voy a dejar en la calle. 522 00:47:03,600 --> 00:47:07,149 Se ve que de verdad quieres a Alicia m�s de lo que te gustar�a. 523 00:47:07,280 --> 00:47:10,033 Ocupar� usted una habitaci�n m�s modesta, 524 00:47:10,160 --> 00:47:12,594 acorde con su actual condici�n. 525 00:47:14,360 --> 00:47:15,918 Eres un miserable. 526 00:47:16,040 --> 00:47:19,510 Eso no parec�a importarle cuando me ten�a de su lado. 527 00:47:19,640 --> 00:47:23,394 Maldigo el d�a en que confi� en ti. 528 00:47:27,800 --> 00:47:30,598 Renegar el pasado no lo va a cambiar, se�ora. 529 00:47:30,720 --> 00:47:34,952 Ahora es usted lo que es: nadie. 530 00:47:36,800 --> 00:47:37,949 Nada. 531 00:47:58,760 --> 00:48:01,228 �Alguna de vosotras sabe qui�n es el hu�sped 532 00:48:01,360 --> 00:48:03,476 que viene a ocupar mis habitaciones? 533 00:48:05,880 --> 00:48:08,792 Es curioso, debe estar empez�ndome a fallar el o�do 534 00:48:08,920 --> 00:48:11,832 porque no os oigo. Josefina dice que oy� a Rub�n 535 00:48:11,960 --> 00:48:14,838 decir a Marisa que Gerardo le contaba a Celestina, 536 00:48:14,960 --> 00:48:17,269 la novia de Mat�as... Al grano, Natalia. 537 00:48:17,400 --> 00:48:21,188 Dicen que la oyeron decir que ven�a a comprar el hotel. 538 00:48:23,040 --> 00:48:24,314 Fuera. 539 00:48:51,360 --> 00:48:54,670 Soy Teresa Aldecoa Alarc�n, la due�a del Gran Hotel. 540 00:48:57,440 --> 00:49:01,592 Por lo que he o�do, ha dejado de serlo. 541 00:49:01,720 --> 00:49:04,280 Soy su leg�tima propietaria, se lo aseguro. 542 00:49:04,400 --> 00:49:06,391 Todo lo dem�s es circunstancial. 543 00:49:06,520 --> 00:49:08,954 Y cualquier decisi�n referida a este hotel 544 00:49:09,080 --> 00:49:11,469 tiene que ver conmigo, incluida su venta. 545 00:49:11,600 --> 00:49:14,592 Ya veo. 546 00:49:14,720 --> 00:49:17,678 Si lo que le preocupa es un simple rumor, descuide. 547 00:49:17,800 --> 00:49:20,997 No tengo intenci�n de comprar este hotel, sea suyo o no. 548 00:49:21,120 --> 00:49:24,192 No le negar� que al principio ven�a con ese prop�sito, 549 00:49:24,320 --> 00:49:27,995 pero tambi�n ignoraba el alcance de la desgracia que han vivido. 550 00:49:28,120 --> 00:49:31,635 Comprar el Gran Hotel ser�a un gran desperdicio. 551 00:49:31,760 --> 00:49:35,878 Supongo que eso que dice deber�a tranquilizarme, 552 00:49:36,000 --> 00:49:38,878 pero lo cierto es que tambi�n me ofende. 553 00:49:39,000 --> 00:49:42,913 Pues no se lo tome a mal, se�ora. Estoy segura de que conseguir�n 554 00:49:43,040 --> 00:49:46,032 restaurar el edificio hasta dejarlo igual que antes. 555 00:49:46,160 --> 00:49:49,038 O quiz�s mejor, qui�n sabe. Pero �y la clientela? 556 00:49:49,160 --> 00:49:53,312 �De verdad sigue pensando que alguien querr� hospedarse aqu�? 557 00:49:53,440 --> 00:49:57,399 �Qui�n querr� alojarse en un lugar que ahora evoca la desgracia, 558 00:49:57,520 --> 00:49:58,396 la muerte? 559 00:49:58,520 --> 00:50:01,830 Creo que invertir� mi dinero en comprar otro hotel. 560 00:50:01,960 --> 00:50:06,033 Y ahora si me disculpa, me gustar�a reposar un rato. 561 00:50:07,480 --> 00:50:09,277 A solas. 562 00:50:10,360 --> 00:50:14,114 Que descanse. Gracias. 563 00:50:33,280 --> 00:50:35,157 -Aseg�rate de llevar esa maleta 564 00:50:35,280 --> 00:50:37,840 a la habitaci�n de los se�ores Taberner. 565 00:50:37,960 --> 00:50:41,953 -Mateo, llama al ch�fer, quiero que me lleve a la estafeta de Correos. 566 00:50:42,080 --> 00:50:43,229 -Lo lamento, se�or, 567 00:50:43,360 --> 00:50:46,113 pero una clienta acaba de requerir sus servicios. 568 00:50:46,240 --> 00:50:47,229 -�Qu� clienta? 569 00:50:51,200 --> 00:50:53,794 -La se�orita quiere que la lleven a Valtejar. 570 00:50:53,920 --> 00:50:55,638 Puede que tarden, don Diego. 571 00:50:59,280 --> 00:51:02,431 -No conocer�s el asunto de ese viaje, �verdad? 572 00:51:02,560 --> 00:51:06,314 -Habl� por tel�fono con un cura. Algo de unos archivos del pantano. 573 00:51:06,440 --> 00:51:10,353 -Ya s� que no tiene mucho sentido, pero es lo que le o� decir, se�or. 574 00:51:10,480 --> 00:51:14,792 -Avisa al ch�fer de reserva. -Ahora mismo, se�or. 575 00:51:20,600 --> 00:51:22,511 -A Valtejar, por favor. 576 00:51:29,000 --> 00:51:32,470 �Se puede saber qu� haces t� aqu�? A Valtejar, �no? 577 00:51:32,600 --> 00:51:34,318 No recuerdo haberte invitado. 578 00:51:34,440 --> 00:51:37,318 Yo tampoco te invit� a ti a acompa�arme a Santaella 579 00:51:37,440 --> 00:51:40,034 y te dio igual. No es lo mismo. 580 00:51:40,160 --> 00:51:43,596 Se trata de un asunto que no te concierne. 581 00:51:43,720 --> 00:51:45,438 S� lo que vas a buscar all�. 582 00:51:45,560 --> 00:51:48,836 Y si eso que Alicia se libere de su marido, me concierne. 583 00:51:52,400 --> 00:51:55,517 �Ad�nde vas? A buscar un ch�fer. 584 00:51:55,640 --> 00:51:59,315 Si haces eso, me ver� obligado a partirle la cara a un compa�ero. 585 00:51:59,440 --> 00:52:03,319 Yo llevar� el coche hasta all�. Te despedir�an. 586 00:52:03,440 --> 00:52:06,989 S�, seguramente. S�. 587 00:52:07,120 --> 00:52:11,113 �Vamos, se�orita? 588 00:52:34,240 --> 00:52:36,959 -Se�or Murqu�a, 589 00:52:40,560 --> 00:52:41,959 parece urgirle algo. 590 00:52:42,080 --> 00:52:44,753 -Es usted muy observadora, se�orita. 591 00:52:44,880 --> 00:52:48,190 En efecto tengo que salir. Le aseguro que de poder retrasar 592 00:52:48,320 --> 00:52:51,710 el viaje, es lo que har�a. Espere a que vuelva, se lo ruego. 593 00:52:51,840 --> 00:52:53,319 -No tengo inconveniente, 594 00:52:53,440 --> 00:52:55,874 siempre que usted est� valorando mi oferta. 595 00:52:56,000 --> 00:52:57,718 -No tenga usted duda de eso. 596 00:52:57,840 --> 00:53:00,195 Espere a que vuelva. Lo har� cuanto antes. 597 00:53:04,840 --> 00:53:05,875 Mateo, querido, 598 00:53:06,000 --> 00:53:09,754 �has o�do algo de la conversaci�n entre don Diego y esa se�orita? 599 00:53:09,880 --> 00:53:12,110 "Ver, o�r y callar". 600 00:53:12,240 --> 00:53:15,789 Ese era el lema de don Benjam�n, y procuro aplic�rmelo, se�ora. 601 00:53:15,920 --> 00:53:18,354 �Hace falta que te recuerde que tu mentor 602 00:53:18,480 --> 00:53:21,313 result� ser un asesino m�ltiple? No, se�ora. 603 00:53:21,440 --> 00:53:23,271 �Y bien? 604 00:53:23,400 --> 00:53:27,359 La se�orita Belledur espera a que Diego decida 605 00:53:27,480 --> 00:53:33,271 si le vende el hotel o no, se�ora. A partir de ahora 606 00:53:33,400 --> 00:53:36,836 tu lema ser�: "Mirar, escuchar y correr a cont�rmelo". 607 00:53:36,960 --> 00:53:38,712 �Entendido? 608 00:54:00,560 --> 00:54:03,358 Ya hemos llegado. �C�mo que ya hemos llegado? 609 00:54:05,840 --> 00:54:08,559 No me digas que el pueblo est� debajo del agua. 610 00:54:08,680 --> 00:54:11,911 Hemos hecho el viaje en balde. Bueno, habla por ti mismo. 611 00:54:12,040 --> 00:54:15,555 Yo ya me hab�a informado de esto. Entonces, �qu� hacemos aqu�? 612 00:54:15,680 --> 00:54:18,148 Ver al cura. Necesitamos pruebas, no un cura. 613 00:54:18,280 --> 00:54:21,556 Es que puede que ese cura tenga las pruebas que buscamos. 614 00:54:21,680 --> 00:54:23,238 Claro, entre misa y misa, 615 00:54:23,360 --> 00:54:26,670 se pone el traje de buzo y se da pase�tos debajo del agua. 616 00:54:26,800 --> 00:54:28,597 �Sabes que eres insufrible? 617 00:54:28,720 --> 00:54:32,110 Me pregunto qu� puede haber visto Alicia en alguien como t�. 618 00:54:32,240 --> 00:54:35,915 El pueblo no siempre est� as�. En verano baja mucho el agua. 619 00:54:36,040 --> 00:54:39,476 Ah� es cuando el cura aprovecha para sacar cosas de ah�, �no? 620 00:54:39,600 --> 00:54:40,919 El cura no saca nada. 621 00:54:41,040 --> 00:54:44,271 Se lo llevan los paisanos porque �l no puede hacer nada. 622 00:54:44,400 --> 00:54:47,915 No puede. �No puede o no quiere? �Menudos son los curitas! 623 00:54:48,040 --> 00:54:49,917 -Es ciego. 624 00:54:50,040 --> 00:54:53,510 El cura es ciego. �Lo comprendes ahora? 625 00:54:53,640 --> 00:54:57,633 (Puerta) 626 00:55:05,280 --> 00:55:08,670 -�Es usted, se�orita? 627 00:55:09,960 --> 00:55:13,873 �Qui�n es? �Qu� quiere? 628 00:55:17,360 --> 00:55:21,990 -No se preocupe. Por una vez, su ceguera es algo bueno. 629 00:55:22,120 --> 00:55:24,918 Le ha salvado la vida. 630 00:55:26,440 --> 00:55:28,590 -Por favor, por favor. 631 00:55:28,720 --> 00:55:30,950 Soy un pobre ciego. 632 00:55:51,560 --> 00:55:55,314 Es por aqu�. �Esta es su casa? 633 00:55:55,440 --> 00:55:57,271 S�, creo que s�. 634 00:55:57,400 --> 00:56:00,312 Espero que est� en casa. 635 00:56:37,720 --> 00:56:40,029 �Qui�n era? No he podido verlo, 636 00:56:40,160 --> 00:56:42,469 pero estoy seguro de que es �l. Diego. 637 00:56:42,600 --> 00:56:45,114 Si era �l, se nos ha adelantado. 638 00:56:49,640 --> 00:56:53,076 Est� claro que todo esto lo ha sacado del agua. 639 00:56:53,960 --> 00:56:56,428 (Ruido) 640 00:57:16,280 --> 00:57:20,990 Puede que lo recuerde, naci� aqu�, su nombre es Diego Murqu�a. 641 00:57:21,120 --> 00:57:25,636 -S�, s�, fue una de las dos personas que se salvaron 642 00:57:25,760 --> 00:57:30,072 de morir ahogadas cuando la riada cubri� el pueblo. 643 00:57:30,200 --> 00:57:32,316 La otra fui yo. 644 00:57:32,440 --> 00:57:35,079 Ah�, junto a la estatua de San Pedro, 645 00:57:35,200 --> 00:57:38,636 tengo enmarcada la portada de un diario de entonces, 646 00:57:38,760 --> 00:57:40,876 de cuando la tragedia. 647 00:57:44,640 --> 00:57:48,030 -No hay ninguna portada de ning�n diario. 648 00:57:48,160 --> 00:57:50,594 �Sabe su Diego Murqu�a estaba casado? 649 00:57:50,720 --> 00:57:55,191 S�, lo cas� yo, con Remedios S�nchez Ruiz. 650 00:57:55,320 --> 00:57:59,199 Pues Diego Murqu�a se ha vuelto a casar. 651 00:57:59,320 --> 00:58:02,517 Me alegra, me alegra o�r eso. 652 00:58:02,640 --> 00:58:06,633 Yo mismo le ayud� a sacar el cuerpo de su mujer del agua. 653 00:58:06,760 --> 00:58:10,116 Su muerte lo destroz�. 654 00:58:14,200 --> 00:58:16,077 Muchas gracias, padre. 655 00:58:16,200 --> 00:58:19,397 V�monos. Disculpe. 656 00:58:19,520 --> 00:58:23,308 Ya hemos encontrado la primera esposa de Diego y est� muerta. 657 00:58:23,440 --> 00:58:27,672 Diego era viudo cuando se cas� con Alicia. �Qu� tiene eso de ilegal? 658 00:58:27,800 --> 00:58:31,236 No hay m�s qu� buscar. �Y por qu� Diego ha venido aqu�? 659 00:58:31,360 --> 00:58:33,999 No lo s�, pero lleg� antes que t� y que yo. 660 00:58:34,120 --> 00:58:37,192 �Y si queda algo m�s? Lo que quede importa poco. 661 00:58:37,320 --> 00:58:40,630 V�monos al hotel. No, yo voy a seguir buscando. 662 00:58:40,760 --> 00:58:45,072 �Es que me vas a dejar sola? Si lo que te importa es el coche, 663 00:58:45,200 --> 00:58:48,397 no te preocupes, te lo puedes quedar. 664 00:58:57,040 --> 00:58:59,918 -Dejad lo que est�is haciendo para despu�s. 665 00:59:00,040 --> 00:59:02,918 Vamos, fuera de aqu�. 666 01:00:21,200 --> 01:00:25,273 �C�mo se te ocurre entrar aqu� sin llamar? Sal de aqu� ahora mismo. 667 01:00:25,400 --> 01:00:28,710 -No sin antes decirle lo que he venido a decirle. 668 01:00:28,840 --> 01:00:33,072 -�No me has o�do? Te he dicho que salgas. 669 01:00:33,200 --> 01:00:37,432 -�Y qu� va a hacer si me quedo, despedirme? 670 01:00:37,560 --> 01:00:41,553 -Me parece que t� no sabes qui�n soy yo. 671 01:00:41,680 --> 01:00:44,990 -S� lo suficiente. 672 01:00:45,120 --> 01:00:47,998 He visto lo que ha quemado. 673 01:02:15,640 --> 01:02:17,915 -Ya est�. 674 01:02:19,640 --> 01:02:21,710 Ya est�. 675 01:02:24,680 --> 01:02:27,035 (Puerta) 676 01:02:27,160 --> 01:02:29,196 Adelante. 677 01:02:29,800 --> 01:02:33,076 Mateo, lleva estas cartas a la estafeta. 678 01:02:34,040 --> 01:02:37,919 -�Por qu� se lo ha pensando tanto? -�De verdad quiere saberlo? 679 01:02:40,600 --> 01:02:46,038 Por mi esposa, Alicia, tem�a perderla si vend�a el hotel. 680 01:02:46,160 --> 01:02:47,832 Mateo. 681 01:02:50,720 --> 01:02:55,475 -�Entonces ha hablado con ella? -No ha sido necesario. 682 01:02:56,920 --> 01:03:01,198 Ella permanecer� a mi lado pase lo que pase. 683 01:03:01,320 --> 01:03:04,835 Ahora lo tengo m�s claro que nunca y ella tambi�n. 684 01:03:04,960 --> 01:03:10,159 Pero aqu� hay ciertas personas que me resultan enojosas. 685 01:03:10,280 --> 01:03:12,555 -Su suegra. 686 01:03:12,680 --> 01:03:15,877 -Mi suegra es un problema que s� barajar. 687 01:03:16,000 --> 01:03:21,438 Pero mi mujer tiene amigas demasiado curiosas. 688 01:03:23,000 --> 01:03:25,958 Con este dinero Alicia y yo podremos marcharnos 689 01:03:26,080 --> 01:03:30,596 a cualquier lado, solos, y empezar de nuevo. 690 01:03:30,720 --> 01:03:34,508 -Realmente podr� irse muy lejos. 691 01:03:54,720 --> 01:03:59,316 No le estoy pidiendo un favor. No, no me ha entendido. 692 01:03:59,440 --> 01:04:03,149 Me da igual que ese hombre est� ocupado, no quiero a otro. 693 01:04:03,280 --> 01:04:06,272 Que venga a verme en cuanto llegue al Gran hotel. 694 01:04:18,800 --> 01:04:22,429 Se�ora. Lo �nico que tiene que hacer 695 01:04:22,560 --> 01:04:26,997 es esperar en el vest�bulo, ser� la mujer a la que me acerque a besar. 696 01:04:27,120 --> 01:04:30,192 Es imprescindible que recupere ese documento. 697 01:04:30,320 --> 01:04:32,117 Descuide, se�ora. 698 01:04:35,600 --> 01:04:37,989 �Ocurre algo, se�ora? 699 01:04:38,120 --> 01:04:42,033 No, �ngela, no ocurre nada. 700 01:04:53,920 --> 01:04:55,672 �Qu� sucede? 701 01:05:00,760 --> 01:05:03,593 He estado en Valtejar, con Maite. 702 01:05:03,720 --> 01:05:08,953 �Y? �Descubristeis con qui�n estuvo casado Diego? 703 01:05:09,080 --> 01:05:11,548 S�. 704 01:05:11,680 --> 01:05:16,356 Se llamaba Remedios S�nchez. 705 01:05:16,480 --> 01:05:19,040 Se llamaba. 706 01:05:19,160 --> 01:05:21,435 Muri�. 707 01:05:22,520 --> 01:05:27,435 Alicia, Diego es viudo. Lo siento. 708 01:05:32,520 --> 01:05:35,717 Est�is casados hasta que la muerte os separe. 709 01:05:51,640 --> 01:05:53,790 �Qu� vamos a hacer? 710 01:05:53,920 --> 01:05:59,552 No lo s�, pero yo no puedo irme. 711 01:05:59,680 --> 01:06:04,231 Esta vez no tiene por qu� dar con nosotros. 712 01:06:04,360 --> 01:06:07,113 No iremos donde espera que vayamos. 713 01:06:07,240 --> 01:06:10,118 Julio, no lo entiendes. Diego est� dispuesto a hacer 714 01:06:10,240 --> 01:06:13,391 cosas terribles y ya nos lo ha demostrado. 715 01:06:13,520 --> 01:06:16,796 El plan de Maite era nuestra �nica esperanza. 716 01:06:25,200 --> 01:06:30,479 Nuestros hermanos eran todos ellos j�venes, todos humildes. 717 01:06:30,600 --> 01:06:35,116 Cuando vinieron a servir al Gran Hotel buscaban una vida mejor, 718 01:06:35,240 --> 01:06:39,472 una esperanza. Pues, querid�simos feligreses, 719 01:06:39,600 --> 01:06:43,718 creedme, han encontrado las dos cosas. 720 01:06:43,840 --> 01:06:48,152 All� donde ahora est�n disfrutan de la mejor de las vidas 721 01:06:48,280 --> 01:06:52,990 y no albergan ya esperanza alguna porque han visto cumplirse 722 01:06:53,120 --> 01:06:57,159 la esperanza plena, la vida eterna. 723 01:06:57,280 --> 01:07:00,670 Oremos por ellos en silencio. 724 01:07:09,040 --> 01:07:12,555 -Ave Mar�a pur�sima. -Sin pecado concebida. 725 01:07:12,680 --> 01:07:15,194 �De qu� te acusas, hija? 726 01:07:18,200 --> 01:07:22,193 Por grave que sean tus pecados, la misericordia del Se�or 727 01:07:22,320 --> 01:07:25,949 siempre es mayor. No temas contarle lo que te atormenta. 728 01:07:29,200 --> 01:07:32,954 -He hecho cosas que me quitan el sue�o, padre. 729 01:07:33,080 --> 01:07:38,108 Y cuando duermo es peor. 730 01:07:38,240 --> 01:07:40,674 Cuando sue�o, cuando... 731 01:07:40,800 --> 01:07:43,473 -Que tus malas obras te desvelen es se�al de que hay 732 01:07:43,600 --> 01:07:47,832 una buena cristiana en ti. -No, padre, no la hay. 733 01:07:47,960 --> 01:07:51,032 -Eso d�jame juzgarlo a m�. 734 01:07:51,160 --> 01:07:55,358 A ver, �cu�les son esos pecados que te impiden dormir? 735 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 (Llanto de un ni�o) 736 01:08:59,720 --> 01:09:02,632 No re�ne las condiciones, querido. 737 01:09:02,760 --> 01:09:06,548 Cualquier hombre que se casara con ella ser�a muy afortunado. 738 01:09:06,680 --> 01:09:10,434 �C�mo cu�nto de afortunado? En pesetas quiero decir. 739 01:09:10,560 --> 01:09:14,314 Ese aspecto lo desconozco. Una enfermera. 740 01:09:14,440 --> 01:09:19,230 Madre, creo que es el esp�ritu m�s puro que he conocido en mi vida. 741 01:09:19,360 --> 01:09:23,035 No lo dudo. Pero �de verdad crees que casarte con una enfermera 742 01:09:23,160 --> 01:09:26,232 ayudar� a la familia a salir de la ruina? 743 01:09:26,360 --> 01:09:29,591 Te hemos sacado de apuros desde que naciste. 744 01:09:29,720 --> 01:09:33,235 Ahora, por una vez, tu familia necesita que la ayudes t�. 745 01:09:34,800 --> 01:09:39,590 Llamar� a la hija de don Basilio Felgueroso, la invitar� a cenar. 746 01:09:49,120 --> 01:09:50,838 �Necesitas ayuda? 747 01:09:50,960 --> 01:09:55,829 No, no, gracias. �Me disculpa un momento? 748 01:09:59,160 --> 01:10:02,835 Veo que ya est�s totalmente recuperado de tu fusilamiento. 749 01:10:02,960 --> 01:10:07,431 Iba a invitarte a una copa, pero ya conoces el estado de mi petaca. 750 01:10:08,640 --> 01:10:12,189 Ahora no puedo, estoy ocupada, pero despu�s estar� libre. 751 01:10:12,320 --> 01:10:15,198 Estar� encantado de dar un largo paseo contigo. 752 01:10:15,320 --> 01:10:18,312 Y luego podr�amos ir a cenar. �Cenar? 753 01:10:18,440 --> 01:10:21,557 Lo siento, igual he sido demasiado atrevida. 754 01:10:21,680 --> 01:10:24,990 No, no, no, est� bien cenar, me gusta mucho cenar. 755 01:10:25,120 --> 01:10:26,997 Pues cenemos entonces. 756 01:10:33,080 --> 01:10:37,119 Tu compa��a es muy agradable, pero no puedo quedarme eternamente, 757 01:10:37,240 --> 01:10:40,915 tengo heridos que atender. Yo tengo el coraz�n destrozado, 758 01:10:41,040 --> 01:10:43,998 deber�as curarme primero. �C�mo se puede tener 759 01:10:44,120 --> 01:10:47,351 tanta desfachatez? Es lo poco que me queda. 760 01:10:47,480 --> 01:10:51,029 Ya has visto c�mo est� el hotel y despu�s del fusilamiento 761 01:10:51,160 --> 01:10:53,594 imag�nate d�nde ha quedado mi dignidad. 762 01:10:53,720 --> 01:10:56,154 Solo me salva la falta de verg�enza. 763 01:10:56,280 --> 01:10:59,431 Te aseguro que es muy �til en muchas circunstancias. 764 01:10:59,560 --> 01:11:01,835 Pero no para conquistar a una dama, 765 01:11:01,960 --> 01:11:05,555 para eso siempre es mejor un gesto t�mido y unas flores. 766 01:11:08,560 --> 01:11:11,916 El gesto t�mido me va a resultar m�s dif�cil. 767 01:11:14,000 --> 01:11:16,468 Gracias. 768 01:11:19,840 --> 01:11:23,719 No quiero interrumpir tus galanter�as, pero tengo hambre. 769 01:11:24,880 --> 01:11:28,953 No te lo he dicho, pero la cocina no funciona. 770 01:11:29,080 --> 01:11:33,756 Me conformar� con cualquier cosa. He quedado con alguien para cenar. 771 01:11:33,880 --> 01:11:39,238 �Tienes otra cita? No, no. Ven, ven. 772 01:11:39,360 --> 01:11:42,432 �Qu� haces? 773 01:11:42,560 --> 01:11:44,790 Javier. 774 01:11:46,560 --> 01:11:50,997 Ya ver�s, mi hijo est� deseando conocerte. Le hablaron mucho de ti 775 01:11:51,120 --> 01:11:54,192 y estoy segura de que congeniar�is al instante. 776 01:11:54,320 --> 01:11:57,995 Otra cosa no, pero tiene fama de ser un joven muy divertido. 777 01:11:58,120 --> 01:12:00,190 S�, lo es. Deber�a abofetearte. 778 01:12:00,320 --> 01:12:04,518 Hazlo, pero no hagas ruido. Es otro. 779 01:12:07,640 --> 01:12:11,474 Javier, hijo, por Dios. Madre... 780 01:12:12,680 --> 01:12:17,117 -�Do�a Laura? -Don Alfonso. 781 01:12:18,640 --> 01:12:22,110 No me extra�a que la conozca con ese comportamiento. 782 01:12:22,240 --> 01:12:26,153 Claro que s�, los Montenegro son amigos de la familia de siempre. 783 01:12:27,480 --> 01:12:32,190 �Laura Montenegro, de Aceros Montenegro? 784 01:12:32,320 --> 01:12:36,518 S�. Bueno, tambi�n tenemos una naviera y unas minas de algo 785 01:12:36,640 --> 01:12:42,476 en Argentina. Pero �c�mo no me hab�as dicho nada, 786 01:12:42,600 --> 01:12:47,151 Javier? Una enfermera. 787 01:12:47,280 --> 01:12:50,238 Es que me gusta ayudar a quien lo necesita. 788 01:12:50,360 --> 01:12:54,035 No sabe lo que admiro su labor humanitaria 789 01:12:54,160 --> 01:12:57,470 y lo que me alegra que congenie tan bien con Javier. 790 01:12:57,600 --> 01:13:00,512 Ahora tengo que atender una visita, 791 01:13:00,640 --> 01:13:03,916 pero luego seguro que tenemos tiempo para tomar t�, 792 01:13:04,040 --> 01:13:06,474 caf� y conocernos mejor. Encantada. 793 01:13:06,600 --> 01:13:09,319 Es que es deliciosa. 794 01:13:09,440 --> 01:13:12,352 Vamos, vamos. Por aqu�. 795 01:13:44,520 --> 01:13:46,636 (CARRASPEA) 796 01:13:47,720 --> 01:13:51,269 Me gustar�a estar sola. Hemos encontrado a alguien 797 01:13:51,400 --> 01:13:55,951 con ese nombre, Ezequiel. Puede ser otra persona. 798 01:13:56,080 --> 01:14:00,517 Es el due�o de una casa pr�xima al laberinto donde estuvo secuestrada. 799 01:14:00,640 --> 01:14:05,873 �Y c�mo sabe que es �l? No lo s�, por eso vine a verla. 800 01:14:06,000 --> 01:14:09,549 Tengo a ese hombre en el cuartel, si lo oyera hablar, 801 01:14:09,680 --> 01:14:13,434 podr�a decirme si es la misma voz que oy� en el barco. 802 01:14:30,920 --> 01:14:34,071 �Reconoce que es usted el propietario de la finca 803 01:14:34,200 --> 01:14:37,510 donde estuvo retenida la se�ora Murqu�a? 804 01:14:37,640 --> 01:14:41,076 -S� estuvo en el lugar que dice, as� es, pero hace meses 805 01:14:41,200 --> 01:14:44,397 que no voy por all�. -�No? �Por qu� no? 806 01:14:44,520 --> 01:14:47,114 -Porque la alquil�. -Tendr� una copia 807 01:14:47,240 --> 01:14:50,869 del contrato de alquiler. -No. 808 01:14:51,000 --> 01:14:53,753 -Al menos sabr� el nombre de su inquilino. 809 01:14:53,880 --> 01:14:56,997 -Me pagaron el doble para que no hiciera preguntas 810 01:14:57,120 --> 01:15:00,669 ni hubiera contrato. -�Eso no le pareci� sospechoso? 811 01:15:00,800 --> 01:15:03,314 -Mucho. Es �l, es el hombre que escuch� 812 01:15:03,440 --> 01:15:05,476 en el barco. �Est� segura? 813 01:15:05,600 --> 01:15:07,318 S�. 814 01:15:08,720 --> 01:15:10,995 -Lo ha identificado, detective. 815 01:15:16,080 --> 01:15:19,993 -�De qu� est�n hablando? -Se�or Rodr�guez, la se�ora Murqu�a 816 01:15:20,120 --> 01:15:24,352 le oy� hablar con las personas que la raptaron la noche de A�o Nuevo, 817 01:15:24,480 --> 01:15:26,835 as� que m�s vale que diga la verdad. 818 01:15:26,960 --> 01:15:30,475 -Lo siento mucho, pero su testigo debe estar confundida, 819 01:15:30,600 --> 01:15:32,955 pas� el d�a de A�o Nuevo en Santander. 820 01:15:33,080 --> 01:15:36,390 -Lo cual no podr� demostrar. -S�. Estuve en la fiesta 821 01:15:36,520 --> 01:15:39,478 del casino y cualquiera se lo podr� confirmar. 822 01:15:39,600 --> 01:15:43,639 Me fotografiaron con el alcalde. Si quiere, facilito la direcci�n. 823 01:15:43,760 --> 01:15:47,196 Me parece que las fotograf�as salieron en los diarios. 824 01:15:47,320 --> 01:15:52,553 Si no tiene m�s preguntas, me gustar�a regresar. 825 01:16:12,720 --> 01:16:16,998 -�C�mo ha ido? -Bien, no tienen nada consistente. 826 01:16:17,120 --> 01:16:18,678 -Perfecto. 827 01:16:24,880 --> 01:16:28,236 Qu� pena que no se pueda quedar alg�n d�a m�s. 828 01:16:28,360 --> 01:16:31,796 No se apure, volver� pronto. Eso espero. 829 01:16:44,680 --> 01:16:48,719 -Su chaqueta, do�a Celia. -Gracias. 830 01:16:59,920 --> 01:17:01,911 (Timbre) -Es del dormitorio 831 01:17:02,040 --> 01:17:04,838 del se�orito Andr�s. Avisar� a la enfermera, 832 01:17:04,960 --> 01:17:07,235 ha ido a acostarse. -Yo me encargo. 833 01:17:07,360 --> 01:17:10,238 -�Est�s segura? -Claro que estoy segura. 834 01:17:36,080 --> 01:17:40,631 -�D�nde est� la enfermera? -Se indispuso. �Qu� le pasa? 835 01:17:40,760 --> 01:17:43,911 -La herida me duele mucho. -Tiene fiebre, 836 01:17:44,040 --> 01:17:47,794 me parece que se le ha infectado. -Hay que cambiar las vendas. 837 01:17:47,920 --> 01:17:51,117 Yo vi c�mo lo hac�a; si quieres, puedo. 838 01:18:57,040 --> 01:18:59,076 Demos media vuelta. 839 01:19:04,960 --> 01:19:07,076 (CHlSTA) 840 01:19:10,960 --> 01:19:13,997 -No s� qui�n es usted ni qu� quiere, 841 01:19:14,120 --> 01:19:16,588 pero no me mate, le dar� lo que pida. 842 01:19:16,720 --> 01:19:18,438 -La cartera. 843 01:19:18,560 --> 01:19:20,755 -Tome, ll�vesela. 844 01:20:02,000 --> 01:20:04,070 Se�ora. 845 01:20:44,280 --> 01:20:47,158 S� que has tardado en volver. 846 01:20:47,280 --> 01:20:50,158 Veo que no le has contado que me dejaste sola 847 01:20:50,280 --> 01:20:51,952 en aquel pueblucho. 848 01:20:53,400 --> 01:20:56,836 Este es el libro de muertos de la familia Murqu�a. 849 01:21:02,920 --> 01:21:06,435 Esta es Remedios, la primera mujer de tu esposo. 850 01:21:06,560 --> 01:21:08,551 Muerta y bien muerta. 851 01:21:16,160 --> 01:21:19,948 No, esta no es la mujer que yo vi en el retrato de boda. 852 01:21:23,280 --> 01:21:26,636 Esta no es la mujer con la que Diego se cas�. 853 01:21:36,120 --> 01:21:41,478 -Ave Mar�a Pur�sima. -Sin pecado concebida. 854 01:21:41,600 --> 01:21:45,513 Dime, �de qu� te acusas? 855 01:21:50,560 --> 01:21:53,950 -Tengo dos muertes sobre mi conciencia. 856 01:21:56,360 --> 01:21:59,158 Soy una asesina, padre. 857 01:22:06,720 --> 01:22:10,076 -Disculpe el atrevimiento, �puedo pedirle un favor? 858 01:22:10,200 --> 01:22:12,191 -Cualquier cosa, lo que sea. 859 01:22:12,320 --> 01:22:14,709 -�De qu� conoces al nuevo sacerdote? 860 01:22:14,840 --> 01:22:18,196 -Te vi hablar con �l. -S�, pero no le conozco. 861 01:22:18,320 --> 01:22:22,154 -�Hay algo que deba saber? -�Qu�? 862 01:22:22,280 --> 01:22:26,592 El rumor es cierto, el Gran Hotel cerrar� sus puertas. 863 01:22:26,720 --> 01:22:28,153 �C�mo has podido? 864 01:22:28,280 --> 01:22:31,716 Eres la �nica salida, debes casarte con Laura. 865 01:22:31,840 --> 01:22:35,071 �Quieres casarte conmigo? M�s que nada en este mundo. 866 01:22:35,200 --> 01:22:39,113 Que se casen, pero la novia no traer� dote al matrimonio. 867 01:22:39,240 --> 01:22:40,992 Camila. �Eh, Camila! 868 01:22:41,120 --> 01:22:43,998 -Tus penas son mis penas, lo sabes. -Hijo. 869 01:22:44,120 --> 01:22:45,997 -Es una zorra sin coraz�n. 870 01:22:47,640 --> 01:22:51,110 Se�ora. Me figuro que es el nuevo ma�tre. 871 01:22:51,240 --> 01:22:53,754 S�, se�ora, Jes�s Manzano Cisneros. 872 01:22:53,880 --> 01:22:57,236 Do�a Celia se march� del hotel tras cerrar sus negocios 873 01:22:57,360 --> 01:23:00,875 con usted, ahora tiene un contrato que no existe, dinero 874 01:23:01,000 --> 01:23:04,390 y una mujer desaparecida. Yo pensar�a que usted le rob� 875 01:23:04,520 --> 01:23:08,718 ese dinero y luego acab� con su vida. 876 01:23:08,840 --> 01:23:11,035 -�Qu� significa esto? -D�melo t�. 877 01:23:11,160 --> 01:23:16,837 Ni se le ocurra, ni se les ocurra, dar un paso por su cuenta. 878 01:23:16,960 --> 01:23:18,791 Por supuesto, detective. 879 01:23:18,920 --> 01:23:22,151 Acomp��enos, por favor. �Julio! 71803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.