Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,519
(GRlTAN)
2
00:00:01,640 --> 00:00:04,313
�De cu�ntos hombres dispone?
-Puedo hacer venir
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,318
a tantos como necesite.
-No s� qui�n es el enemigo,
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,876
pero nos ha declarado la guerra.
Que se vigile cada entrada.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,718
�Alicia!
No la encontrar�.
6
00:00:12,840 --> 00:00:16,594
La hemos buscado por todo el hotel.
Pero �d�nde est�?
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,871
Quiero presentar una denuncia?
-Si no es algo muy grave,
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,037
deje que nos ocupemos
de la desaparici�n de su esposa.
9
00:00:23,160 --> 00:00:25,754
-A ella quiero denunciar.
-�Con qu� cargos?
10
00:00:25,880 --> 00:00:29,111
-Por abandono del hogar conyugal.
Por eso ha desaparecido.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,754
"Querida Alicia,
aunque s� que tu decisi�n
12
00:00:31,880 --> 00:00:35,634
de abandonar a Diego es firme,
�qu� sentido tiene que huyas de �l?
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,911
�No es mejor que yo,
que por una vez te puedo demostrar
14
00:00:39,040 --> 00:00:42,999
lo que s� de leyes, vaya a Cantaloa
y te ayude a resolver ese asunto?"
15
00:00:43,120 --> 00:00:45,680
�Qu� ha ocurrido?
-Una desgracia, se�orita.
16
00:00:45,800 --> 00:00:48,951
-Soy amiga de Alicia Alarc�n.
-Eso no mejora las cosas.
17
00:00:49,080 --> 00:00:50,752
-Tenga.
-Tranquila, mi amor.
18
00:00:50,880 --> 00:00:54,316
-Lo siento, el doctor no pudo
hacer m�s. Ha perdido el ni�o.
19
00:00:54,440 --> 00:00:55,873
-�El ni�o?
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,195
-Me alegra
que no te haya pasado nada.
21
00:00:58,320 --> 00:01:00,754
No podr�a soportarlo.
-Bel�n, �qu� haces?
22
00:01:00,880 --> 00:01:03,553
Voy a pedir la anulaci�n
de nuestro matrimonio.
23
00:01:03,680 --> 00:01:04,999
�Sof�a! �Doctor!
24
00:01:05,120 --> 00:01:06,633
�Doctor!
25
00:01:06,760 --> 00:01:09,911
-Hay que llevarse a los fallecidos
a un lugar apartado.
26
00:01:10,040 --> 00:01:11,678
(GRlTA)
27
00:01:12,520 --> 00:01:16,115
�Has conseguido dormir algo?
-No he pegado ojo en toda la noche.
28
00:01:16,240 --> 00:01:18,879
-No hay nada irregular
en su sistema nervioso.
29
00:01:19,000 --> 00:01:21,468
-Pero �qu� me pasa?
-Lo que en mi profesi�n
30
00:01:21,600 --> 00:01:24,717
llamamos una histeria.
�Han o�do hablar de la hipnosis?
31
00:01:24,840 --> 00:01:26,353
�D�nde est�?
-En el hotel.
32
00:01:26,480 --> 00:01:28,914
Veo a una mujer. Hay sangre.
33
00:01:29,040 --> 00:01:30,359
-�Sof�a!
-�Qu� hace?
34
00:01:30,480 --> 00:01:33,392
-lbas a contar lo que le hiciste
a Cristina Olmedo.
35
00:01:33,520 --> 00:01:36,239
-Perdone. Nos env�an
del hospital de Santander.
36
00:01:36,360 --> 00:01:39,158
-Me fusilaron.
-Acu�stese, debe ser muy grave.
37
00:01:39,280 --> 00:01:41,350
-No, no es tan grave como parece.
38
00:01:41,480 --> 00:01:44,517
Estamos en la ruina.
Tendremos que vender las joyas.
39
00:01:44,640 --> 00:01:48,155
Ojal� yo pudiese ayudar m�s.
Quiz� s� que puedas hacer algo.
40
00:01:48,280 --> 00:01:49,474
Casarte.
�Casarme?
41
00:01:49,600 --> 00:01:52,433
Con una mujer rica, claro.
Con su dote tendr�amos
42
00:01:52,560 --> 00:01:55,632
dinero suficiente para recobrar
el control del hotel.
43
00:01:55,760 --> 00:01:57,079
(Tel�fono)
44
00:01:57,200 --> 00:01:59,316
�S�? �Con qui�n hablo?
-No diga nada
45
00:01:59,440 --> 00:02:02,398
ni haga ning�n gesto extra�o.
-�Cu�nto dinero quieren?
46
00:02:02,520 --> 00:02:06,149
-No es dinero lo que queremos,
sino otra cosa que usted tiene.
47
00:02:06,280 --> 00:02:08,589
Diego recibi� una llamada
de Santaella
48
00:02:08,720 --> 00:02:10,517
y estoy seguro que ir� all�.
49
00:02:10,640 --> 00:02:12,517
�Ha llegado?
-S�.
50
00:02:12,640 --> 00:02:16,758
-�Es el mismo hombre?
-S�, es �l.
51
00:02:18,000 --> 00:02:20,150
Es el mismo hombre, no hay duda.
52
00:02:21,560 --> 00:02:23,278
Su�ltala.
53
00:02:24,920 --> 00:02:27,718
Les contar� todo.
-Voy a ver si hay alguien m�s.
54
00:02:27,840 --> 00:02:28,989
(Disparo)
55
00:02:29,120 --> 00:02:32,396
No creo que esos matones sean
los autores del secuestro.
56
00:03:35,400 --> 00:03:38,836
Se han cumplido dos d�as
desde la desaparici�n de su esposa.
57
00:03:38,960 --> 00:03:42,635
�Se da cuenta de que a estas
alturas probablemente est� muerta?
58
00:03:42,760 --> 00:03:46,230
-Yo tambi�n lo creo.
-Tambi�n lo cree. �Por qu� lo cree?
59
00:03:48,200 --> 00:03:50,555
-No pude reunir el dinero
que me pidieron
60
00:03:50,680 --> 00:03:53,240
y ahora que lo tengo
me han vuelto a llamar.
61
00:03:53,360 --> 00:03:56,158
-No pudo reunir el dinero,
pero acudi� a la cita.
62
00:03:56,280 --> 00:03:59,590
�Esperaba inspirarles l�stima?
�Regatear hasta que soltaran
63
00:03:59,720 --> 00:04:02,473
a su esposa por, digamos,
1 00 pesetas?
64
00:04:02,600 --> 00:04:04,158
-Quer�a ganar tiempo.
65
00:04:04,280 --> 00:04:06,157
-Claro.
66
00:04:07,640 --> 00:04:12,270
Lo que explica que se presentase
all� con una pistola.
67
00:04:12,880 --> 00:04:15,348
�A qui�n pretende enga�ar,
se�or Murqu�a?
68
00:04:15,480 --> 00:04:18,711
Usted no quer�a ganar tiempo,
nos lo hizo perder a los dem�s.
69
00:04:18,840 --> 00:04:21,638
Me lo hace perder a m� ahora.
-�No se da cuenta?
70
00:04:21,760 --> 00:04:24,149
Ustedes lo estropearon todo
al intervenir.
71
00:04:24,280 --> 00:04:26,953
-Nuestra intervenci�n
le salv� a usted la vida.
72
00:04:27,080 --> 00:04:30,311
Es un est�pido, se�or Murqu�a.
-Lo fui, pero mi intenci�n
73
00:04:30,440 --> 00:04:33,273
era irreprochable.
Quer�a salvar a mi esposa.
74
00:04:33,400 --> 00:04:36,312
-A la que poco antes
hab�a denunciado por abandono
75
00:04:36,440 --> 00:04:38,874
del hogar conyugal.
Tambi�n es un canalla.
76
00:04:39,000 --> 00:04:43,198
-Est� empezando a excederse, Ayala.
-Al contrario, estoy conteni�ndome.
77
00:04:43,320 --> 00:04:47,029
No se hace idea de las ganas
que ahora tengo de abofetearlo.
78
00:04:47,160 --> 00:04:49,515
-Somos muy distintos,
yo hago las cosas
79
00:04:49,640 --> 00:04:51,949
y a usted le entran ganas
de hacerlas.
80
00:04:52,080 --> 00:04:55,516
-Detective, por Dios.
-Su lacayo hace bien en frenarlo,
81
00:04:55,640 --> 00:04:58,108
detective Ayala.
Si me pone la mano encima,
82
00:04:58,240 --> 00:05:00,390
presentar� una querella
contra usted.
83
00:05:00,520 --> 00:05:02,909
-No hay peor querellante
que un culpable.
84
00:05:03,040 --> 00:05:06,237
La vida de su esposa est� en juego.
Cu�nteme lo que sabe.
85
00:05:06,360 --> 00:05:08,999
-No pierda m�s el tiempo,
no le contar� nada.
86
00:05:09,120 --> 00:05:13,591
Tendr� que valerse de sus dotes
deductivas o de las de su ayudante.
87
00:05:14,920 --> 00:05:16,478
(Puerta)
88
00:05:17,240 --> 00:05:19,834
-Don Diego,
su esposa est� en el hotel.
89
00:05:31,240 --> 00:05:33,390
-Julio, Alicia ha aparecido.
90
00:05:33,520 --> 00:05:36,592
�D�nde est�? �Est� bien?
Solo s� que est� en el hotel.
91
00:05:36,720 --> 00:05:37,709
Debo verla.
92
00:05:37,840 --> 00:05:41,116
Le vendr� bien algo de comer,
estar� desfallecida.
93
00:06:04,320 --> 00:06:07,232
-�C�mo ha llegado hasta aqu�?
�Qui�n le ha tra�do?
94
00:06:08,680 --> 00:06:11,240
Es todo muy extra�o,
95
00:06:11,920 --> 00:06:14,559
pero no recuerdo nada.
96
00:06:14,680 --> 00:06:18,593
-Alicia est� de regreso
y, por lo que parece, sana y salva.
97
00:06:18,720 --> 00:06:22,713
Eso es lo �nico que importa.
-Me urge hacerle unas preguntas.
98
00:06:22,840 --> 00:06:24,956
Ahora no, necesita descansar.
99
00:06:27,600 --> 00:06:29,636
-Con permiso.
100
00:06:30,600 --> 00:06:32,192
-Alicia.
101
00:06:32,320 --> 00:06:34,072
Maite.
102
00:06:35,840 --> 00:06:38,434
Gracias a Dios que est�s bien.
103
00:06:38,560 --> 00:06:41,074
-Camarero, yo me encargo.
104
00:06:44,280 --> 00:06:47,875
Lo mejor que todos dejemos
descansar un rato a Alicia.
105
00:06:54,080 --> 00:06:56,230
Por favor.
106
00:07:05,760 --> 00:07:10,356
-�Est� seguro que do�a Alicia ha
regresado por su propio pie, sola?
107
00:07:11,000 --> 00:07:14,436
-La vi llegar, detective.
-�Oy� el motor de alg�n veh�culo?
108
00:07:14,560 --> 00:07:16,357
-No, se�or.
-�Y le pareci�
109
00:07:16,480 --> 00:07:21,600
que se conduc�a con normalidad?
-Me pareci� un poco ausente.
110
00:07:22,960 --> 00:07:24,916
-Gracias.
111
00:07:32,640 --> 00:07:35,996
Alguien tuvo que traerla.
Tal vez no hasta el hotel,
112
00:07:36,120 --> 00:07:39,430
pero s� hasta un lugar pr�ximo.
Desde Santaella, caminando,
113
00:07:39,560 --> 00:07:41,994
hubiera tardado d�as en llegar.
Es decir,
114
00:07:42,120 --> 00:07:45,669
que sus captores no solo la
liberaron a cambio de nada, sino...
115
00:07:45,800 --> 00:07:48,473
Que adem�s se molestaron
en devolverla aqu�.
116
00:07:48,600 --> 00:07:52,115
La cuesti�n es...
�Por qu�?
117
00:07:56,120 --> 00:07:58,236
�Ad�nde vas, Alicia?
118
00:08:02,320 --> 00:08:05,392
A mi habitaci�n.
Esta es tu habitaci�n.
119
00:08:06,240 --> 00:08:08,708
Esta es nuestra habitaci�n.
120
00:08:08,840 --> 00:08:10,910
Prefiero estar sola.
121
00:08:13,920 --> 00:08:16,195
As� suena el rencor.
122
00:08:17,040 --> 00:08:19,076
�Y qu� esperabas?
123
00:08:20,600 --> 00:08:25,993
Si te refieres a nuestro encuentro
de Nochevieja...
124
00:08:27,280 --> 00:08:28,998
Me forzaste.
125
00:08:29,920 --> 00:08:32,115
Quiero recordarte
que eres mi mujer.
126
00:08:32,240 --> 00:08:34,117
Eso no lo hace menos horrible.
127
00:08:34,840 --> 00:08:37,798
Y acababas de decirme
que quer�as a otro, Alicia,
128
00:08:38,520 --> 00:08:41,432
que te ve�as con otro.
�Qu� esperabas que hiciese?
129
00:08:43,120 --> 00:08:45,190
Siempre puedes repudiarme.
130
00:08:46,960 --> 00:08:50,919
No te ser� dif�cil anular
tu matrimonio con una ad�ltera.
131
00:08:53,520 --> 00:08:58,116
Si has fantaseado con esa
posibilidad, olv�date de ella.
132
00:08:58,880 --> 00:09:03,271
S� crees que as� ibas a encontrar
la manera de deshacerte de m�,
133
00:09:04,040 --> 00:09:05,951
es que no me conoces.
134
00:09:22,640 --> 00:09:26,872
�En qu� puedo ayudarle, se�or?
-Traigo esto para Alicia Murqu�a.
135
00:09:28,120 --> 00:09:31,317
-Muy bien. Me encargar�
de que se lo entreguen.
136
00:09:31,440 --> 00:09:35,592
-�Qui�n lo env�a?
-Un admirador de la se�ora Murqu�a.
137
00:09:35,720 --> 00:09:40,111
-�Qui�n?
-El duque de Ardiles.
138
00:10:03,160 --> 00:10:05,674
-Envu�lvalo otra vez.
139
00:10:25,920 --> 00:10:29,230
Han tra�do esto para usted, se�ora.
Gracias, Francisco.
140
00:10:31,560 --> 00:10:34,120
�No trae tarjeta?
�Sabes qui�n me lo env�a?
141
00:10:34,240 --> 00:10:36,834
No lo s�. Me dijeron
que se lo subiese y yo...
142
00:10:36,960 --> 00:10:39,713
Has hecho muy bien en subirlo.
Gracias de nuevo.
143
00:10:39,840 --> 00:10:41,398
Si me disculpa...
144
00:11:11,480 --> 00:11:13,755
(M�sica)
145
00:11:59,480 --> 00:12:01,948
Pero el detective
puede estar equivocado.
146
00:12:02,080 --> 00:12:04,116
No es el detective, es...
147
00:12:04,240 --> 00:12:06,196
-Buenas noches.
-Buenas noches.
148
00:12:07,520 --> 00:12:11,433
Es el sentido com�n. �Por qu�
la liberaron a cambio de nada
149
00:12:11,560 --> 00:12:14,870
y c�mo es que no recuerda
lo que le ha pasado estos d�as?
150
00:12:22,960 --> 00:12:25,793
-Algo le sucede a do�a Alicia.
Me cruc� con ella
151
00:12:25,920 --> 00:12:29,037
en el pasillo de clientes
y ni siquiera me ha saludado.
152
00:12:29,160 --> 00:12:32,470
-No te habr� visto.
-No parec�a que pudiera ver nada.
153
00:12:32,600 --> 00:12:35,831
Iba como perdida y en camis�n.
154
00:12:37,560 --> 00:12:41,348
�Has visto d�nde iba?
S�, se par� delante
155
00:12:41,480 --> 00:12:44,119
de su habitaci�n.
-�Y eso qu� tiene de raro?
156
00:12:44,240 --> 00:12:46,151
-Pero no su habitaci�n de ahora,
157
00:12:46,280 --> 00:12:49,158
su habitaci�n de casada,
donde duerme don Diego.
158
00:13:23,160 --> 00:13:24,752
Alicia.
159
00:13:26,400 --> 00:13:28,709
Alicia, �qu� vas a hacer?
160
00:13:29,680 --> 00:13:31,557
No.
161
00:13:35,480 --> 00:13:39,792
No s� qu� te pasa,
pero no puedes matarlo,
162
00:13:41,680 --> 00:13:44,399
por muchos motivos
que te haya dado.
163
00:13:45,320 --> 00:13:47,072
Dame la caja.
164
00:13:47,600 --> 00:13:49,397
M�rame.
165
00:13:52,840 --> 00:13:55,354
Alicia, m�rame.
166
00:14:01,400 --> 00:14:04,870
Diego, tienes que darme la caja.
�Chis!
167
00:14:20,360 --> 00:14:23,318
�Qu� ha pasado?
Tranquila, mi amor, no es nada.
168
00:14:25,240 --> 00:14:26,719
�Por qu� tengo esto en la mano?
169
00:14:27,680 --> 00:14:29,318
Julio.
170
00:14:31,120 --> 00:14:33,680
Pretend�as despertar a tu marido
para que te diera algo
171
00:14:33,800 --> 00:14:35,313
que hab�a dentro de una caja.
172
00:14:35,440 --> 00:14:37,556
�C�mo?
�No lo recuerdas?
173
00:14:37,680 --> 00:14:38,795
No.
174
00:14:41,480 --> 00:14:43,630
�Y no sabes de d�nde sacaste
esta pistola?
175
00:14:44,760 --> 00:14:45,795
No.
176
00:14:48,920 --> 00:14:50,478
Pero �qu� te han hecho?
177
00:14:54,480 --> 00:14:56,152
No lo s�.
178
00:14:56,280 --> 00:14:58,111
Pero no recuerdo nada.
179
00:14:59,480 --> 00:15:01,596
Tiene que haber algo que recuerdes.
180
00:15:02,560 --> 00:15:06,235
No. No s� ni c�mo llegu� al hotel
ni por qu� ten�a esa pistola.
181
00:15:09,640 --> 00:15:11,358
Solo recuerdo dos cosas.
182
00:15:13,880 --> 00:15:15,598
Cuando me encerraron all�,
183
00:15:16,680 --> 00:15:18,591
estaba segura
de que me iban a matar.
184
00:15:20,160 --> 00:15:21,957
Y no s� si ser�a por eso, pero...
185
00:15:23,960 --> 00:15:25,473
solo pod�a pensar en ti.
186
00:15:37,800 --> 00:15:39,677
Lo siento,
pensaba que estabas a solas.
187
00:15:39,800 --> 00:15:41,392
No, Maite.
188
00:15:42,760 --> 00:15:44,034
Este es Julio,
189
00:15:45,600 --> 00:15:47,750
la persona de la que te hablaba
en mis cartas.
190
00:15:51,520 --> 00:15:54,034
Hab�as dicho
que recordabas dos cosas.
191
00:15:54,160 --> 00:15:55,354
�Cu�l es la otra?
192
00:15:58,320 --> 00:16:00,197
All� hab�a un retrato de Diego.
193
00:16:02,240 --> 00:16:03,719
Un retrato de boda.
194
00:16:04,880 --> 00:16:06,154
Pues es muy extra�o.
195
00:16:06,280 --> 00:16:09,238
�Qu� sentido tiene que alguien
guarde precisamente en ese sitio
196
00:16:09,360 --> 00:16:10,839
un retrato de tu boda?
197
00:16:10,960 --> 00:16:12,837
Es que no era de mi boda, Julio.
198
00:16:14,880 --> 00:16:16,996
Diego se cas� con otra
antes que conmigo.
199
00:16:19,680 --> 00:16:22,194
Y, a juzgar por el retrato,
hace muchos a�os.
200
00:16:22,320 --> 00:16:24,834
No s�, diez o quiz�s m�s.
201
00:16:26,000 --> 00:16:28,878
Pero Diego nunca me hab�a dicho
que estuviera casado.
202
00:16:30,120 --> 00:16:32,156
Creo que hay muchas cosas
que no te ha dicho.
203
00:16:38,200 --> 00:16:40,714
Tienes que alejarte
de ese miserable de una vez.
204
00:16:43,560 --> 00:16:45,790
Prepara tus cosas,
205
00:16:45,920 --> 00:16:47,399
nos marchamos.
206
00:16:48,720 --> 00:16:50,870
Podemos ser felices
en cualquier parte
207
00:16:53,920 --> 00:16:55,433
menos aqu�.
208
00:17:30,480 --> 00:17:32,710
(Latidos)
209
00:17:39,520 --> 00:17:41,351
-�Otra vez esa pesadilla?
210
00:17:42,440 --> 00:17:43,998
�Los muertos?
211
00:17:44,880 --> 00:17:48,156
No te preocupes,
seguro que ella ya te ha perdonado.
212
00:17:59,720 --> 00:18:01,438
�Otra vez esa pesadilla?
213
00:18:02,080 --> 00:18:03,718
�Los muertos?
214
00:18:06,120 --> 00:18:08,554
Quiz� hice mal
en interrumpir al psiquiatra.
215
00:18:10,880 --> 00:18:12,552
-Hiciste bien, Alfredo.
216
00:18:17,160 --> 00:18:19,116
Hay cosas que no debe saber nadie.
217
00:18:20,240 --> 00:18:22,913
-�Te has tomado el l�udano?
-S�.
218
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
Vuelve a la cama, cari�o,
ahora voy yo.
219
00:18:26,440 --> 00:18:29,352
-Toma un poco m�s.
Necesitas dormir.
220
00:18:30,480 --> 00:18:32,630
-No s�
si prefiero quedarme despierta.
221
00:18:55,440 --> 00:18:57,237
Camarero.
222
00:19:07,360 --> 00:19:09,351
Creo que me debes una explicaci�n.
223
00:19:16,920 --> 00:19:18,239
No me interpretes mal.
224
00:19:20,120 --> 00:19:22,270
Agradezco de veras
lo que hiciste por m�.
225
00:19:24,280 --> 00:19:26,999
Creo que podr�a decirse
que me salvaste la vida.
226
00:19:29,200 --> 00:19:30,553
Pero...
227
00:19:33,440 --> 00:19:36,955
�Qu� hac�a un camarero
del hotel all�
228
00:19:38,760 --> 00:19:40,273
como un h�roe al rescate?
229
00:19:45,840 --> 00:19:49,594
El detective me pidi�
que lo acompa�ara.
230
00:19:52,640 --> 00:19:53,914
Te dar�a alguna raz�n.
231
00:19:55,840 --> 00:19:57,034
S�.
232
00:20:00,000 --> 00:20:03,834
Sab�a que yo vi a los camilleros
llevarse a do�a Alicia.
233
00:20:03,960 --> 00:20:06,872
Y que tal vez, si los volv�a a ver,
podr�a reconocerlos.
234
00:20:26,280 --> 00:20:28,430
Es... mucho dinero.
235
00:20:37,240 --> 00:20:38,639
Por salvarme la vida.
236
00:20:40,840 --> 00:20:42,671
La tengo en m�s estima, cr�eme.
237
00:21:04,880 --> 00:21:07,110
�Qu� haces?
Nos vamos.
238
00:21:07,240 --> 00:21:09,595
�Ad�nde nos vamos?
Alicia y yo, Andr�s.
239
00:21:09,720 --> 00:21:13,554
Y don Diego Murqu�a ha tenido
la amabilidad de pagarnos el viaje.
240
00:21:14,640 --> 00:21:17,029
Pero �c�mo que os vais?
No pod�is iros.
241
00:21:17,160 --> 00:21:20,869
Muchacho, lo vas a ver
con tus propios ojitos.
242
00:21:21,000 --> 00:21:22,956
Escucha, Andr�s,
los tipos que trajo Diego
243
00:21:23,080 --> 00:21:24,354
no se despistan ni un minuto.
244
00:21:24,480 --> 00:21:26,596
Tendr�s que cubrirnos
para poder salir.
245
00:21:26,720 --> 00:21:28,551
Ya sabes que puedes contar conmigo.
246
00:21:35,240 --> 00:21:37,037
�Julio! Julio.
247
00:21:41,400 --> 00:21:42,435
Anda.
248
00:21:46,720 --> 00:21:48,153
(Puerta)
249
00:21:50,320 --> 00:21:51,435
�Ya te vas?
250
00:21:51,560 --> 00:21:54,028
S�, pero nadie puede saberlo
hasta que me haya ido.
251
00:22:02,160 --> 00:22:04,355
�Est�s enamorada de �l?
252
00:22:04,480 --> 00:22:06,914
Bueno,
no s� si enamorada es la palabra.
253
00:22:08,240 --> 00:22:09,719
Perdidamente.
254
00:22:13,840 --> 00:22:15,512
Ten cuidado con Diego.
255
00:22:15,640 --> 00:22:18,359
Lo primero que hizo cuando
desapareciste fue denunciarte
256
00:22:18,480 --> 00:22:20,152
por abandono del hogar conyugal.
257
00:22:22,000 --> 00:22:24,275
�No lo sab�as?
No.
258
00:22:26,280 --> 00:22:30,398
Pero ni me sorprende ni ahora
mismo me importa lo m�s m�nimo.
259
00:22:36,320 --> 00:22:37,548
Adi�s, Maite.
260
00:22:38,680 --> 00:22:42,389
No te pongas triste.
Pronto recibir�s noticias m�as.
261
00:22:49,280 --> 00:22:50,474
Alicia.
262
00:22:57,360 --> 00:22:58,634
Suerte.
263
00:23:56,320 --> 00:23:57,514
Javier.
264
00:23:59,960 --> 00:24:01,439
�Te escondes de tu madre?
265
00:24:02,440 --> 00:24:04,908
�Esconderme de usted?
Qu� cosas tiene.
266
00:24:05,720 --> 00:24:07,073
Si�ntate.
267
00:24:14,280 --> 00:24:17,556
He estado inform�ndome de qu�
j�venes casaderas podr�an darnos
268
00:24:17,680 --> 00:24:21,878
una buena dote. Est�n en edades
m�s o menos f�rtiles,
269
00:24:22,000 --> 00:24:26,869
pero lo m�s importante:
desean casarse a toda costa.
270
00:24:27,000 --> 00:24:29,912
�Y yo, madre?
Algo tendr� que decir en el asunto.
271
00:24:33,800 --> 00:24:35,711
Conservas Echeverr�a,
272
00:24:35,840 --> 00:24:38,912
una de las mayores fortunas
de las vascongadas. Patricia.
273
00:24:39,040 --> 00:24:41,395
Creo que es la mujer m�s fea
que he visto en mi vida.
274
00:24:45,400 --> 00:24:47,277
Felgueroso, Benita.
275
00:24:48,120 --> 00:24:49,599
La segunda m�s fea.
276
00:24:50,360 --> 00:24:52,999
Ha heredado cientos
de hect�reas en Palencia.
277
00:24:53,120 --> 00:24:55,998
Dicen que es simp�tica y agradable.
278
00:24:56,120 --> 00:24:59,271
�Y qu� remedio le queda?
Tiene cara de oveja. (BALA)
279
00:24:59,400 --> 00:25:00,515
�Javier!
280
00:25:01,640 --> 00:25:03,278
Est� bien, madre, est� bien.
281
00:25:04,480 --> 00:25:06,311
Dec�a usted
que ten�a tres candidatas.
282
00:25:06,440 --> 00:25:09,273
Veamos a esa �ltima.
Espero que supere a las otra dos.
283
00:25:12,840 --> 00:25:14,956
Josefina del Cerro.
284
00:25:15,080 --> 00:25:17,913
Hija del mayor tratante
en telas de Extremadura.
285
00:25:19,720 --> 00:25:21,950
Las supera.
Ya lo creo que las supera.
286
00:25:22,080 --> 00:25:24,674
Si llegas tarde al baile,
te toca bailar con la m�s fea.
287
00:25:24,800 --> 00:25:26,153
Pero eso es una frase hecha.
288
00:25:26,280 --> 00:25:28,874
Aqu� hablamos de un baile
de verdad, con feas de verdad.
289
00:25:31,160 --> 00:25:33,230
�Cu�l de las tres prefieres
conocer primero?
290
00:25:33,360 --> 00:25:36,591
Por favor, d�jeme buscar una mujer
que sea m�s agradable a la vista.
291
00:25:36,720 --> 00:25:39,473
Ya s�, y que sea rica,
cuanto m�s rica, mejor.
292
00:25:39,600 --> 00:25:41,636
Querido, tu fama te precede.
293
00:25:41,760 --> 00:25:44,832
�De verdad crees que una mujer
soltera con m�s virtudes aceptar�a
294
00:25:44,960 --> 00:25:47,520
un matrimonio contigo?
Har� lo que sea por conseguirlo.
295
00:25:47,640 --> 00:25:50,108
Si no encuentro una mejor,
me casar� con una de estas,
296
00:25:50,240 --> 00:25:51,514
se lo juro.
297
00:25:52,640 --> 00:25:56,519
No voy a consentir que lo estropees
todo, no puedo permit�rmelo.
298
00:26:08,360 --> 00:26:09,315
-Se�ora.
299
00:26:09,440 --> 00:26:13,274
-Bel�n, a partir de ma�ana
compartir�s cuarto con Natalia.
300
00:26:13,400 --> 00:26:15,118
-Natalia tiene su propio cuarto.
301
00:26:15,240 --> 00:26:17,959
-El tuyo nos vendr�
muy bien como trastero.
302
00:26:18,080 --> 00:26:20,150
As� no tendr�s que dormir sola.
303
00:26:20,280 --> 00:26:23,716
Es muy triste para una mujer
casada tener que dormir sola.
304
00:26:23,840 --> 00:26:25,592
-Su hijo est� con Camila
por l�stima,
305
00:26:25,720 --> 00:26:27,199
pero eso no va a durar siempre.
306
00:26:27,320 --> 00:26:29,072
Es mi marido
y su lugar est� a mi lado.
307
00:26:29,200 --> 00:26:31,873
Con el tiempo, do�a �ngela,
solo tendr� que verle la cara
308
00:26:32,000 --> 00:26:34,833
cuando haga sonar la campanilla,
para que me cambie la cama
309
00:26:34,960 --> 00:26:36,313
o me vac�e el orinal.
310
00:26:36,960 --> 00:26:39,554
-Andr�s es tu marido por ahora.
311
00:26:40,440 --> 00:26:43,716
Pero ya no es un don nadie como t�.
Es un Alarc�n
312
00:26:43,840 --> 00:26:46,434
y no le costar� conseguir
la nulidad
313
00:26:46,560 --> 00:26:48,869
y t� no podr�s hacer
nada por impedirlo.
314
00:26:49,960 --> 00:26:53,839
Est� claro que mi hijo
necesita a alguien a su lado,
315
00:26:53,960 --> 00:26:55,996
pero esa no ser�s t�.
316
00:27:04,880 --> 00:27:06,472
-La herida est� cur�ndose bien,
317
00:27:06,600 --> 00:27:08,909
pero hay que vigilar
que no se infecte.
318
00:27:13,520 --> 00:27:15,317
Me he quedado sin nitrato de plata.
319
00:27:15,440 --> 00:27:17,396
Ir� al hospital de Luenga
en el primer tren.
320
00:27:17,520 --> 00:27:19,715
Espero que all� tengan.
-Gracias.
321
00:27:21,920 --> 00:27:24,639
�Qu� quieres?
-Perdona que te moleste.
322
00:27:24,760 --> 00:27:26,671
Hace fr�o y pens�
que te vendr�a bien.
323
00:27:28,360 --> 00:27:31,079
-Gracias.
-No se merecen.
324
00:27:32,680 --> 00:27:34,033
-�Por qu� haces esto?
325
00:27:35,680 --> 00:27:38,353
-No puedo esperar que seamos amigas
de un d�a para otro,
326
00:27:38,480 --> 00:27:40,072
pero, si sirve de algo,
327
00:27:40,200 --> 00:27:43,237
me gustar�a que supieras
que siento mucho haberte tratado
328
00:27:43,360 --> 00:27:45,316
como lo hice hasta ahora.
329
00:27:47,760 --> 00:27:49,113
Te estoy pidiendo perd�n.
330
00:27:51,160 --> 00:27:55,676
-�Y te crees que es suficiente
con todo lo que has hecho?
331
00:27:55,800 --> 00:27:59,110
-Entiendo que no me creas,
Camila, pero he entendido
332
00:27:59,240 --> 00:28:01,390
que Andr�s quiere estar contigo
333
00:28:01,520 --> 00:28:06,275
y no pienso hacer nada
para impedirlo, te lo juro.
334
00:28:15,560 --> 00:28:18,791
-�Qu� hac�as ah� dentro?
-Le traje un calentador.
335
00:28:18,920 --> 00:28:20,558
-�Te lo pidi� ella?
-No.
336
00:28:20,680 --> 00:28:22,716
-No quiero que le traigas nada.
337
00:28:22,840 --> 00:28:26,116
No quiero que vuelvas a entrar
en nuestra habitaci�n.
338
00:28:26,240 --> 00:28:27,559
-Est� bien.
339
00:28:29,680 --> 00:28:33,593
-S� muy bien c�mo eres,
cuanto m�s lejos te tenga,
340
00:28:33,720 --> 00:28:38,669
mucho mejor para todos.
-Tienes raz�n. Lo siento.
341
00:28:38,800 --> 00:28:43,032
-Tus l�grimas ya no me impresionan.
Eres capaz de eso y de mucho m�s
342
00:28:43,160 --> 00:28:46,391
para conseguir lo que quieres.
-Seguro que no quieres
343
00:28:46,520 --> 00:28:49,796
que Camila est� en tu habitaci�n
como una querida,
344
00:28:49,920 --> 00:28:53,276
sino como tu esposa.
-T� eres mi esposa.
345
00:28:53,400 --> 00:28:55,152
-Pide la anulaci�n.
346
00:28:55,280 --> 00:28:59,034
Har� todo lo que quieras
para ayudarte a conseguirla.
347
00:29:02,320 --> 00:29:06,836
-�Por qu� haces eso?
-Si tengo que perderte
348
00:29:06,960 --> 00:29:10,555
para hacer que vuelvas a confiar
en m�, no me importa.
349
00:29:10,680 --> 00:29:14,832
Te quise mucho, Andr�s, y estoy
dispuesta a hacer lo que haga falta
350
00:29:14,960 --> 00:29:17,110
para que seas feliz.
351
00:29:17,240 --> 00:29:18,912
-Demasiado tarde.
352
00:30:50,240 --> 00:30:53,949
Lo �nico malo de todo esto
es que ma�ana es d�a de cobro,
353
00:30:54,080 --> 00:30:56,719
me he gastado todo en los billetes.
354
00:30:56,840 --> 00:31:00,753
No te preocupes.
T� tienes dinero.
355
00:31:00,880 --> 00:31:04,555
Ni una peseta.
�Y c�mo es que sonr�es?
356
00:31:04,680 --> 00:31:07,877
Porque no cambiar�a esto
por nada del mundo.
357
00:31:21,880 --> 00:31:24,917
Como esto no salga ya,
me va a dar algo.
358
00:31:25,040 --> 00:31:28,191
�Viajeros, al tren!
359
00:31:30,640 --> 00:31:34,599
No s� qu� tienes, pero siempre
consigues lo que t� quieres.
360
00:31:42,240 --> 00:31:44,800
�Quieres?
361
00:32:04,720 --> 00:32:07,678
He pensado que podr�a trabajar
de maestra.
362
00:32:07,800 --> 00:32:10,519
De algo tiene que servirme
la universidad,
363
00:32:10,640 --> 00:32:13,438
la institutriz francesa...
�Hablas franc�s?
364
00:32:13,560 --> 00:32:15,118
"Un peu".
365
00:32:58,480 --> 00:33:01,790
-�D�nde est� mi mujer?
-No la he visto.
366
00:33:01,920 --> 00:33:04,957
-La pregunta era: �d�nde est�?
-No lo s�.
367
00:33:05,080 --> 00:33:08,516
-Tendr�as que saberlo.
368
00:33:13,400 --> 00:33:16,710
Baja a recepci�n y que me avisen
cuando tengan l�nea
369
00:33:16,840 --> 00:33:20,071
con el detective Ayala,
del cuerpo de vigilancia.
370
00:33:22,280 --> 00:33:24,874
Hace m�s de una hora
que lo mand� llamar.
371
00:33:25,000 --> 00:33:27,434
�D�nde est� mi mujer?
-No lo sabemos.
372
00:33:27,560 --> 00:33:29,994
-�Qu� est� haciendo
para averiguarlo?
373
00:33:30,120 --> 00:33:32,429
-Lo necesario.
-Si en estos momentos
374
00:33:32,560 --> 00:33:36,314
Alicia se est� alejando de Cantaloa
en un coche o en el tren,
375
00:33:36,440 --> 00:33:40,558
no voy a achacarlo a su ineptitud.
-Solo le falta amenazarme.
376
00:33:40,680 --> 00:33:42,238
-Encuentre a mi mujer
377
00:33:42,360 --> 00:33:45,352
o me encargar�
de que lo expulsen del cuerpo.
378
00:33:45,480 --> 00:33:49,029
-Qu� iron�a, la suerte de su esposa
parec�a importarle poco
379
00:33:49,160 --> 00:33:53,233
cuando la raptaron y ahora se
est� convirtiendo en una obsesi�n.
380
00:33:53,360 --> 00:33:56,716
-Le aconsejo que haga
una obsesi�n de esto
381
00:33:56,840 --> 00:33:59,308
por su propio bien. �A qu� espera?
382
00:34:12,920 --> 00:34:14,831
El revisor.
383
00:34:19,840 --> 00:34:21,398
Hola.
384
00:34:30,080 --> 00:34:34,312
�Esto no paraba hasta Santander?
Es que no tendr�a que parar.
385
00:34:34,440 --> 00:34:36,556
Yo me encargo.
386
00:34:39,760 --> 00:34:42,354
Cr�anme que hago esto
muy a mi pesar.
387
00:34:42,480 --> 00:34:46,473
Do�a Alicia, queda detenida
por abandono del hogar marital.
388
00:34:46,600 --> 00:34:49,990
Mi obligaci�n es llevarla de vuelta
al Gran Hotel.
389
00:34:50,120 --> 00:34:54,557
�Por qu� nos hace esto, Ayala?
Ojal� tuviera otra alternativa.
390
00:34:54,680 --> 00:34:58,912
�No va a detenerme a m�?
No. Si le detengo,
391
00:34:59,040 --> 00:35:03,511
llegar� a o�dos del se�or Murqu�a
que se marchaba con su esposa,
392
00:35:03,640 --> 00:35:07,474
el se�or Murqu�a le matar�a
o usted a �l.
393
00:35:07,600 --> 00:35:10,637
Mi cometido es evitar cr�menes,
no provocarlos.
394
00:35:10,760 --> 00:35:13,593
Es mejor que se marche.
Pero tiene que haber
395
00:35:13,720 --> 00:35:18,475
otra forma de arreglar esto,
por favor.
396
00:35:18,600 --> 00:35:20,431
Lo siento, pero no.
397
00:35:20,560 --> 00:35:24,473
Ser� m�s f�cil si se baja aqu�,
se�or Olmedo.
398
00:35:30,320 --> 00:35:31,719
Hazle caso.
399
00:35:56,200 --> 00:35:58,111
Quieto, quieto.
400
00:35:59,680 --> 00:36:04,595
Lo �ltimo que quiero es disparar,
detective. D�jela marchar.
401
00:36:04,720 --> 00:36:08,156
Deje que nos marchemos.
Los dos sabemos
402
00:36:08,280 --> 00:36:13,229
que no es capaz de dispararnos, no
complique m�s las cosas, por favor.
403
00:36:15,880 --> 00:36:17,711
Alicia.
404
00:36:22,080 --> 00:36:26,471
�Qu� piensan hacer,
huir por el monte a pie?
405
00:36:27,800 --> 00:36:29,950
V�monos.
406
00:36:36,440 --> 00:36:38,271
V�monos.
407
00:36:40,080 --> 00:36:42,435
Julio.
408
00:37:12,440 --> 00:37:17,195
Julio. �Julio!
409
00:37:19,520 --> 00:37:22,193
No se entristezca, se�ora Murqu�a,
410
00:37:22,320 --> 00:37:25,995
le aseguro que esto podr�a haber
acabado mucho peor.
411
00:37:26,120 --> 00:37:29,237
No para m�, detective.
412
00:37:35,880 --> 00:37:40,829
Do�a Alicia, si algo bueno tiene
que est� de vuelta
413
00:37:40,960 --> 00:37:44,714
es que podr� contarme
lo que recuerde de su secuestro.
414
00:37:44,840 --> 00:37:47,400
Ya le dije
que apenas recuerdo nada.
415
00:37:47,520 --> 00:37:51,195
Apenas nada es mejor que nada.
�Qu� recuerda?
416
00:37:54,920 --> 00:38:00,278
Lo �nico que recuerdo es un nombre,
o� a gente hablando en el barco:
417
00:38:01,320 --> 00:38:07,156
Ezequiel.
Al menos no es un nombre corriente.
418
00:38:24,200 --> 00:38:28,398
Cr�ame, lo lamento much�simo,
do�a Alicia.
419
00:38:37,840 --> 00:38:40,149
�Qu� te ha ocurrido?
420
00:38:50,480 --> 00:38:52,516
Eres despreciable.
421
00:38:57,840 --> 00:38:59,671
�Diego!
422
00:39:01,960 --> 00:39:05,794
A tu esp�ritu sensible
le hacen da�o estas cosas.
423
00:39:05,920 --> 00:39:09,356
Cada vez que sientas la tentaci�n
de alejarte de m�
424
00:39:09,480 --> 00:39:13,473
esto es lo que suceder�.
No te muevas.
425
00:39:19,440 --> 00:39:22,830
Descargar� mi ira
sobre esta pobre gente
426
00:39:22,960 --> 00:39:24,951
a la que tanto aprecias.
427
00:39:26,000 --> 00:39:30,915
�Lo has entendido?
�Lo has entendido?
428
00:39:31,040 --> 00:39:35,591
S�.
Puedes irte.
429
00:39:52,720 --> 00:39:57,589
He pedido que vuelvan a traer
tus cosas a nuestra habitaci�n,
430
00:39:57,720 --> 00:40:01,269
ya va siendo hora
de que vuelvas a ser mi mujer
431
00:40:02,920 --> 00:40:05,753
con todas las consecuencias.
432
00:40:19,560 --> 00:40:21,915
Algo ha salido mal, �verdad?
433
00:40:25,400 --> 00:40:28,119
No voy a poder librarme de �l.
434
00:40:28,240 --> 00:40:31,073
No va a renunciar a m�.
435
00:40:35,200 --> 00:40:38,875
Mi desgracia te hace sonre�r.
No seas tonta.
436
00:40:40,880 --> 00:40:44,919
Sonr�o porque veo una posibilidad
de que te libres del yugo
437
00:40:45,040 --> 00:40:50,478
y con la ley en la mano. En aquel
lugar en el que te encerraron
438
00:40:50,600 --> 00:40:54,354
viste una fotograf�a de Diego
reci�n casado con otra mujer.
439
00:40:54,480 --> 00:40:58,598
No sabemos qui�n es esa mujer
ni sabemos d�nde se cas� con �l.
440
00:40:58,720 --> 00:41:01,154
Si descubrimos d�nde est�
esa mujer,
441
00:41:01,280 --> 00:41:05,398
tu matrimonio con Diego
ser�a nulo por bigamia.
442
00:41:06,880 --> 00:41:11,829
Tu marido dejar�a de ser tu marido
y dejar�a de tener poder sobre ti.
443
00:41:13,280 --> 00:41:15,919
�Y por d�nde empezamos?
444
00:41:17,120 --> 00:41:20,590
Empecemos por que me cuentes
todo lo que sepas de Diego
445
00:41:20,720 --> 00:41:23,837
antes de que os casarais.
S� poco.
446
00:41:23,960 --> 00:41:27,953
Ya ni conf�o en que lo que
me haya contado sea verdad.
447
00:41:28,080 --> 00:41:31,709
Eso ya lo comprobaremos.
Vamos, cu�ntame.
448
00:41:32,840 --> 00:41:37,994
Naci� en un pueblo no muy lejos
de aqu�, Valtejar.
449
00:41:39,360 --> 00:41:42,750
Sus padres murieron
cuando �l todav�a era un cr�o.
450
00:41:42,880 --> 00:41:47,431
De all� se fue a Barcelona
y creo que empez� a trabajar
451
00:41:47,560 --> 00:41:52,076
en una asesor�a,
Fornells me parece que se llamaba.
452
00:41:57,200 --> 00:42:00,590
Bien. Tiraremos de ese hilo.
453
00:42:00,720 --> 00:42:04,599
Contactar� con unos conocidos
que tengo en Barcelona
454
00:42:04,720 --> 00:42:06,517
para que llamen a esa asesor�a.
455
00:42:06,640 --> 00:42:10,235
Y hoy mismo t� y yo nos vamos
a ese pueblo, a Valtejar,
456
00:42:10,360 --> 00:42:14,512
a ver qu� sacamos en claro.
Yo no podr� acompa�arte, Maite.
457
00:42:14,640 --> 00:42:17,871
Pues si tengo que ir sola,
ir� sola.
458
00:42:18,000 --> 00:42:20,958
�A ver qui�n me va a acompa�ar
a hacer algo as�?
459
00:42:36,000 --> 00:42:37,592
Julio.
460
00:42:44,000 --> 00:42:46,639
Julio.
461
00:42:51,360 --> 00:42:52,918
Espinosa,
462
00:42:54,440 --> 00:42:57,955
�ser�a tan amable de servirme
un poco de ese Jerez?
463
00:43:10,640 --> 00:43:12,870
No me hagas esto, por favor.
464
00:43:14,040 --> 00:43:15,553
No es justo.
465
00:43:15,680 --> 00:43:18,638
No me hable de lo que es justo
y de lo que no lo es.
466
00:43:18,760 --> 00:43:20,671
Se lo ruego.
467
00:43:27,680 --> 00:43:30,513
Si la se�ora de Murqu�a
no desea nada m�s...
468
00:43:30,640 --> 00:43:32,437
S�, s� que lo desea.
469
00:43:35,760 --> 00:43:38,194
La se�ora Murqu�a le estar�a
muy agradecida
470
00:43:38,320 --> 00:43:41,198
si hiciera el favor de acompa�ar
a su amiga Maite
471
00:43:41,320 --> 00:43:44,073
a hacer ciertas pesquisas
sobre el se�or Murqu�a.
472
00:43:44,200 --> 00:43:46,919
Lo siento, pero la amiga
de la se�ora de Murqu�a
473
00:43:47,040 --> 00:43:52,114
tendr� que valerse por s� misma.
Pero cr�ame, no se le da nada mal.
474
00:43:52,240 --> 00:43:55,869
Julio, cuando acabes de atender
a la se�ora, baja a la cocina.
475
00:43:56,000 --> 00:43:57,991
Queda poca loza
y hay que limpiarla.
476
00:43:58,120 --> 00:44:00,236
Ahora mismo.
477
00:44:01,200 --> 00:44:03,794
�Algo m�s, se�ora de Murqu�a?
478
00:44:04,760 --> 00:44:08,753
No, nada m�s, Espinosa.
479
00:44:30,360 --> 00:44:33,158
-�Qu� haces ah� plantado, Mateo?
Ocupa tu sitio.
480
00:44:33,280 --> 00:44:36,272
-Don Diego, ha preguntado
por usted una se�orita,
481
00:44:36,400 --> 00:44:39,312
do�a Celia Belledur.
-Belledur.
482
00:44:39,440 --> 00:44:42,955
No me hablar�s de la hija
del empresario lbrahim Belledur.
483
00:44:43,080 --> 00:44:46,789
-S�, se�or. Dice que estaba de paso
y que quiere hablar con usted.
484
00:44:46,920 --> 00:44:48,433
-�De paso ad�nde, Mateo?
485
00:44:48,560 --> 00:44:51,870
Algo tiene que haber venido a hacer
esa mujer en el hotel.
486
00:44:52,000 --> 00:44:55,515
Hazla venir al despacho.
-Ya est� dentro, se�or.
487
00:44:55,640 --> 00:44:57,870
No me ha dado ocasi�n
de imped�rselo.
488
00:44:58,000 --> 00:44:59,638
-Qu�tate del medio.
489
00:45:05,640 --> 00:45:08,359
-Yo no soy una mujer f�cil,
se�or Murqu�a.
490
00:45:08,480 --> 00:45:11,119
Casi nada ni nadie me complace,
491
00:45:11,240 --> 00:45:15,677
pero cuando algo es de mi gusto,
lo persigo hasta obtenerlo.
492
00:45:15,800 --> 00:45:18,792
-�Podr�a ser usted
un poco m�s concreta?
493
00:45:18,920 --> 00:45:21,673
-Quiero comprar el Gran Hotel.
494
00:45:24,560 --> 00:45:27,438
-Es una l�stima
que no est� en venta.
495
00:45:27,560 --> 00:45:32,475
-Todo est� en venta, querido.
Podr�a pagarle al contado.
496
00:45:32,600 --> 00:45:35,592
Pongamos...
�tres millones de pesetas?
497
00:45:35,720 --> 00:45:40,236
-Vale por lo menos el doble.
-Muy bien.
498
00:45:40,360 --> 00:45:44,239
Entonces, pongamos el doble:
499
00:45:44,360 --> 00:45:47,432
seis millones.
500
00:45:52,480 --> 00:45:56,758
-Hay que reconocer el estilo,
se�orita,
501
00:45:56,880 --> 00:45:58,996
pero insisto
en que no est� en venta.
502
00:45:59,120 --> 00:46:01,998
-Querido, yo no tengo
la menor vocaci�n hotelera,
503
00:46:02,120 --> 00:46:04,759
pero quiero hacer de su hotel
mi casa,
504
00:46:04,880 --> 00:46:07,189
mi residencia en el sur de Europa.
505
00:46:07,320 --> 00:46:10,869
-Si le parece, deme un m�nimo
de tiempo para pensarlo.
506
00:46:11,000 --> 00:46:12,228
No le prometo nada,
507
00:46:12,360 --> 00:46:14,794
pero tampoco le digo que no.
-Pi�nselo,
508
00:46:14,920 --> 00:46:17,673
pero no tarde en tomar su decisi�n.
509
00:46:17,800 --> 00:46:21,588
Supongo que no le parecer� mal
que entretanto
510
00:46:21,720 --> 00:46:25,508
y pesar de las circunstancias, me
aloje en su hotel, se�or Murqu�a.
511
00:46:25,640 --> 00:46:27,631
-Dar� las instrucciones
necesarias.
512
00:46:27,760 --> 00:46:30,320
La instalaremos en la mejor suite.
513
00:46:39,000 --> 00:46:42,037
Pero �qu� clase
de desprop�sito es este?
514
00:46:42,160 --> 00:46:44,879
Lo siento, se�ora,
el se�or Murqu�a ha decidido
515
00:46:45,000 --> 00:46:47,116
trasladar sus cosas
a otra habitaci�n.
516
00:46:47,240 --> 00:46:49,231
Quiere esta libre
para un hu�sped.
517
00:46:49,360 --> 00:46:52,557
�Un hu�sped? El hotel no acoge
hu�spedes por el momento.
518
00:46:52,680 --> 00:46:55,433
Salvo que el due�o del hotel
as� lo disponga.
519
00:46:55,560 --> 00:46:58,472
No debiera tomarse esto as�.
A fin de cuentas,
520
00:46:58,600 --> 00:47:01,478
y aunque solo sea porque estoy
casado con su hija,
521
00:47:01,600 --> 00:47:03,477
no la voy a dejar en la calle.
522
00:47:03,600 --> 00:47:07,149
Se ve que de verdad quieres a
Alicia m�s de lo que te gustar�a.
523
00:47:07,280 --> 00:47:10,033
Ocupar� usted una habitaci�n
m�s modesta,
524
00:47:10,160 --> 00:47:12,594
acorde con su actual condici�n.
525
00:47:14,360 --> 00:47:15,918
Eres un miserable.
526
00:47:16,040 --> 00:47:19,510
Eso no parec�a importarle
cuando me ten�a de su lado.
527
00:47:19,640 --> 00:47:23,394
Maldigo el d�a en que confi� en ti.
528
00:47:27,800 --> 00:47:30,598
Renegar el pasado
no lo va a cambiar, se�ora.
529
00:47:30,720 --> 00:47:34,952
Ahora es usted lo que es: nadie.
530
00:47:36,800 --> 00:47:37,949
Nada.
531
00:47:58,760 --> 00:48:01,228
�Alguna de vosotras
sabe qui�n es el hu�sped
532
00:48:01,360 --> 00:48:03,476
que viene a ocupar
mis habitaciones?
533
00:48:05,880 --> 00:48:08,792
Es curioso, debe estar empez�ndome
a fallar el o�do
534
00:48:08,920 --> 00:48:11,832
porque no os oigo.
Josefina dice que oy� a Rub�n
535
00:48:11,960 --> 00:48:14,838
decir a Marisa que Gerardo
le contaba a Celestina,
536
00:48:14,960 --> 00:48:17,269
la novia de Mat�as...
Al grano, Natalia.
537
00:48:17,400 --> 00:48:21,188
Dicen que la oyeron decir
que ven�a a comprar el hotel.
538
00:48:23,040 --> 00:48:24,314
Fuera.
539
00:48:51,360 --> 00:48:54,670
Soy Teresa Aldecoa Alarc�n,
la due�a del Gran Hotel.
540
00:48:57,440 --> 00:49:01,592
Por lo que he o�do,
ha dejado de serlo.
541
00:49:01,720 --> 00:49:04,280
Soy su leg�tima propietaria,
se lo aseguro.
542
00:49:04,400 --> 00:49:06,391
Todo lo dem�s es circunstancial.
543
00:49:06,520 --> 00:49:08,954
Y cualquier decisi�n referida
a este hotel
544
00:49:09,080 --> 00:49:11,469
tiene que ver conmigo,
incluida su venta.
545
00:49:11,600 --> 00:49:14,592
Ya veo.
546
00:49:14,720 --> 00:49:17,678
Si lo que le preocupa
es un simple rumor, descuide.
547
00:49:17,800 --> 00:49:20,997
No tengo intenci�n de comprar
este hotel, sea suyo o no.
548
00:49:21,120 --> 00:49:24,192
No le negar� que al principio
ven�a con ese prop�sito,
549
00:49:24,320 --> 00:49:27,995
pero tambi�n ignoraba el alcance
de la desgracia que han vivido.
550
00:49:28,120 --> 00:49:31,635
Comprar el Gran Hotel
ser�a un gran desperdicio.
551
00:49:31,760 --> 00:49:35,878
Supongo que eso que dice
deber�a tranquilizarme,
552
00:49:36,000 --> 00:49:38,878
pero lo cierto es
que tambi�n me ofende.
553
00:49:39,000 --> 00:49:42,913
Pues no se lo tome a mal, se�ora.
Estoy segura de que conseguir�n
554
00:49:43,040 --> 00:49:46,032
restaurar el edificio
hasta dejarlo igual que antes.
555
00:49:46,160 --> 00:49:49,038
O quiz�s mejor, qui�n sabe.
Pero �y la clientela?
556
00:49:49,160 --> 00:49:53,312
�De verdad sigue pensando
que alguien querr� hospedarse aqu�?
557
00:49:53,440 --> 00:49:57,399
�Qui�n querr� alojarse en un lugar
que ahora evoca la desgracia,
558
00:49:57,520 --> 00:49:58,396
la muerte?
559
00:49:58,520 --> 00:50:01,830
Creo que invertir� mi dinero
en comprar otro hotel.
560
00:50:01,960 --> 00:50:06,033
Y ahora si me disculpa,
me gustar�a reposar un rato.
561
00:50:07,480 --> 00:50:09,277
A solas.
562
00:50:10,360 --> 00:50:14,114
Que descanse.
Gracias.
563
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
-Aseg�rate de llevar esa maleta
564
00:50:35,280 --> 00:50:37,840
a la habitaci�n
de los se�ores Taberner.
565
00:50:37,960 --> 00:50:41,953
-Mateo, llama al ch�fer, quiero que
me lleve a la estafeta de Correos.
566
00:50:42,080 --> 00:50:43,229
-Lo lamento, se�or,
567
00:50:43,360 --> 00:50:46,113
pero una clienta acaba de requerir
sus servicios.
568
00:50:46,240 --> 00:50:47,229
-�Qu� clienta?
569
00:50:51,200 --> 00:50:53,794
-La se�orita quiere
que la lleven a Valtejar.
570
00:50:53,920 --> 00:50:55,638
Puede que tarden, don Diego.
571
00:50:59,280 --> 00:51:02,431
-No conocer�s el asunto
de ese viaje, �verdad?
572
00:51:02,560 --> 00:51:06,314
-Habl� por tel�fono con un cura.
Algo de unos archivos del pantano.
573
00:51:06,440 --> 00:51:10,353
-Ya s� que no tiene mucho sentido,
pero es lo que le o� decir, se�or.
574
00:51:10,480 --> 00:51:14,792
-Avisa al ch�fer de reserva.
-Ahora mismo, se�or.
575
00:51:20,600 --> 00:51:22,511
-A Valtejar, por favor.
576
00:51:29,000 --> 00:51:32,470
�Se puede saber qu� haces t� aqu�?
A Valtejar, �no?
577
00:51:32,600 --> 00:51:34,318
No recuerdo haberte invitado.
578
00:51:34,440 --> 00:51:37,318
Yo tampoco te invit� a ti
a acompa�arme a Santaella
579
00:51:37,440 --> 00:51:40,034
y te dio igual.
No es lo mismo.
580
00:51:40,160 --> 00:51:43,596
Se trata de un asunto
que no te concierne.
581
00:51:43,720 --> 00:51:45,438
S� lo que vas a buscar all�.
582
00:51:45,560 --> 00:51:48,836
Y si eso que Alicia se libere
de su marido, me concierne.
583
00:51:52,400 --> 00:51:55,517
�Ad�nde vas?
A buscar un ch�fer.
584
00:51:55,640 --> 00:51:59,315
Si haces eso, me ver� obligado
a partirle la cara a un compa�ero.
585
00:51:59,440 --> 00:52:03,319
Yo llevar� el coche hasta all�.
Te despedir�an.
586
00:52:03,440 --> 00:52:06,989
S�, seguramente. S�.
587
00:52:07,120 --> 00:52:11,113
�Vamos, se�orita?
588
00:52:34,240 --> 00:52:36,959
-Se�or Murqu�a,
589
00:52:40,560 --> 00:52:41,959
parece urgirle algo.
590
00:52:42,080 --> 00:52:44,753
-Es usted muy observadora,
se�orita.
591
00:52:44,880 --> 00:52:48,190
En efecto tengo que salir.
Le aseguro que de poder retrasar
592
00:52:48,320 --> 00:52:51,710
el viaje, es lo que har�a.
Espere a que vuelva, se lo ruego.
593
00:52:51,840 --> 00:52:53,319
-No tengo inconveniente,
594
00:52:53,440 --> 00:52:55,874
siempre que usted est� valorando
mi oferta.
595
00:52:56,000 --> 00:52:57,718
-No tenga usted duda de eso.
596
00:52:57,840 --> 00:53:00,195
Espere a que vuelva.
Lo har� cuanto antes.
597
00:53:04,840 --> 00:53:05,875
Mateo, querido,
598
00:53:06,000 --> 00:53:09,754
�has o�do algo de la conversaci�n
entre don Diego y esa se�orita?
599
00:53:09,880 --> 00:53:12,110
"Ver, o�r y callar".
600
00:53:12,240 --> 00:53:15,789
Ese era el lema de don Benjam�n,
y procuro aplic�rmelo, se�ora.
601
00:53:15,920 --> 00:53:18,354
�Hace falta que te recuerde
que tu mentor
602
00:53:18,480 --> 00:53:21,313
result� ser un asesino m�ltiple?
No, se�ora.
603
00:53:21,440 --> 00:53:23,271
�Y bien?
604
00:53:23,400 --> 00:53:27,359
La se�orita Belledur
espera a que Diego decida
605
00:53:27,480 --> 00:53:33,271
si le vende el hotel o no, se�ora.
A partir de ahora
606
00:53:33,400 --> 00:53:36,836
tu lema ser�: "Mirar,
escuchar y correr a cont�rmelo".
607
00:53:36,960 --> 00:53:38,712
�Entendido?
608
00:54:00,560 --> 00:54:03,358
Ya hemos llegado.
�C�mo que ya hemos llegado?
609
00:54:05,840 --> 00:54:08,559
No me digas que el pueblo
est� debajo del agua.
610
00:54:08,680 --> 00:54:11,911
Hemos hecho el viaje en balde.
Bueno, habla por ti mismo.
611
00:54:12,040 --> 00:54:15,555
Yo ya me hab�a informado de esto.
Entonces, �qu� hacemos aqu�?
612
00:54:15,680 --> 00:54:18,148
Ver al cura.
Necesitamos pruebas, no un cura.
613
00:54:18,280 --> 00:54:21,556
Es que puede que ese cura
tenga las pruebas que buscamos.
614
00:54:21,680 --> 00:54:23,238
Claro, entre misa y misa,
615
00:54:23,360 --> 00:54:26,670
se pone el traje de buzo
y se da pase�tos debajo del agua.
616
00:54:26,800 --> 00:54:28,597
�Sabes que eres insufrible?
617
00:54:28,720 --> 00:54:32,110
Me pregunto qu� puede haber visto
Alicia en alguien como t�.
618
00:54:32,240 --> 00:54:35,915
El pueblo no siempre est� as�.
En verano baja mucho el agua.
619
00:54:36,040 --> 00:54:39,476
Ah� es cuando el cura aprovecha
para sacar cosas de ah�, �no?
620
00:54:39,600 --> 00:54:40,919
El cura no saca nada.
621
00:54:41,040 --> 00:54:44,271
Se lo llevan los paisanos
porque �l no puede hacer nada.
622
00:54:44,400 --> 00:54:47,915
No puede. �No puede o no quiere?
�Menudos son los curitas!
623
00:54:48,040 --> 00:54:49,917
-Es ciego.
624
00:54:50,040 --> 00:54:53,510
El cura es ciego.
�Lo comprendes ahora?
625
00:54:53,640 --> 00:54:57,633
(Puerta)
626
00:55:05,280 --> 00:55:08,670
-�Es usted, se�orita?
627
00:55:09,960 --> 00:55:13,873
�Qui�n es? �Qu� quiere?
628
00:55:17,360 --> 00:55:21,990
-No se preocupe. Por una vez,
su ceguera es algo bueno.
629
00:55:22,120 --> 00:55:24,918
Le ha salvado la vida.
630
00:55:26,440 --> 00:55:28,590
-Por favor, por favor.
631
00:55:28,720 --> 00:55:30,950
Soy un pobre ciego.
632
00:55:51,560 --> 00:55:55,314
Es por aqu�.
�Esta es su casa?
633
00:55:55,440 --> 00:55:57,271
S�, creo que s�.
634
00:55:57,400 --> 00:56:00,312
Espero que est� en casa.
635
00:56:37,720 --> 00:56:40,029
�Qui�n era?
No he podido verlo,
636
00:56:40,160 --> 00:56:42,469
pero estoy seguro de que es �l.
Diego.
637
00:56:42,600 --> 00:56:45,114
Si era �l, se nos ha adelantado.
638
00:56:49,640 --> 00:56:53,076
Est� claro que todo esto
lo ha sacado del agua.
639
00:56:53,960 --> 00:56:56,428
(Ruido)
640
00:57:16,280 --> 00:57:20,990
Puede que lo recuerde, naci� aqu�,
su nombre es Diego Murqu�a.
641
00:57:21,120 --> 00:57:25,636
-S�, s�, fue una de las dos
personas que se salvaron
642
00:57:25,760 --> 00:57:30,072
de morir ahogadas cuando la riada
cubri� el pueblo.
643
00:57:30,200 --> 00:57:32,316
La otra fui yo.
644
00:57:32,440 --> 00:57:35,079
Ah�, junto a la estatua
de San Pedro,
645
00:57:35,200 --> 00:57:38,636
tengo enmarcada la portada
de un diario de entonces,
646
00:57:38,760 --> 00:57:40,876
de cuando la tragedia.
647
00:57:44,640 --> 00:57:48,030
-No hay ninguna portada
de ning�n diario.
648
00:57:48,160 --> 00:57:50,594
�Sabe su Diego Murqu�a
estaba casado?
649
00:57:50,720 --> 00:57:55,191
S�, lo cas� yo,
con Remedios S�nchez Ruiz.
650
00:57:55,320 --> 00:57:59,199
Pues Diego Murqu�a
se ha vuelto a casar.
651
00:57:59,320 --> 00:58:02,517
Me alegra, me alegra o�r eso.
652
00:58:02,640 --> 00:58:06,633
Yo mismo le ayud� a sacar
el cuerpo de su mujer del agua.
653
00:58:06,760 --> 00:58:10,116
Su muerte lo destroz�.
654
00:58:14,200 --> 00:58:16,077
Muchas gracias, padre.
655
00:58:16,200 --> 00:58:19,397
V�monos.
Disculpe.
656
00:58:19,520 --> 00:58:23,308
Ya hemos encontrado la primera
esposa de Diego y est� muerta.
657
00:58:23,440 --> 00:58:27,672
Diego era viudo cuando se cas� con
Alicia. �Qu� tiene eso de ilegal?
658
00:58:27,800 --> 00:58:31,236
No hay m�s qu� buscar.
�Y por qu� Diego ha venido aqu�?
659
00:58:31,360 --> 00:58:33,999
No lo s�, pero lleg�
antes que t� y que yo.
660
00:58:34,120 --> 00:58:37,192
�Y si queda algo m�s?
Lo que quede importa poco.
661
00:58:37,320 --> 00:58:40,630
V�monos al hotel.
No, yo voy a seguir buscando.
662
00:58:40,760 --> 00:58:45,072
�Es que me vas a dejar sola?
Si lo que te importa es el coche,
663
00:58:45,200 --> 00:58:48,397
no te preocupes,
te lo puedes quedar.
664
00:58:57,040 --> 00:58:59,918
-Dejad lo que est�is haciendo
para despu�s.
665
00:59:00,040 --> 00:59:02,918
Vamos, fuera de aqu�.
666
01:00:21,200 --> 01:00:25,273
�C�mo se te ocurre entrar aqu� sin
llamar? Sal de aqu� ahora mismo.
667
01:00:25,400 --> 01:00:28,710
-No sin antes decirle
lo que he venido a decirle.
668
01:00:28,840 --> 01:00:33,072
-�No me has o�do?
Te he dicho que salgas.
669
01:00:33,200 --> 01:00:37,432
-�Y qu� va a hacer si me quedo,
despedirme?
670
01:00:37,560 --> 01:00:41,553
-Me parece que t� no sabes
qui�n soy yo.
671
01:00:41,680 --> 01:00:44,990
-S� lo suficiente.
672
01:00:45,120 --> 01:00:47,998
He visto lo que ha quemado.
673
01:02:15,640 --> 01:02:17,915
-Ya est�.
674
01:02:19,640 --> 01:02:21,710
Ya est�.
675
01:02:24,680 --> 01:02:27,035
(Puerta)
676
01:02:27,160 --> 01:02:29,196
Adelante.
677
01:02:29,800 --> 01:02:33,076
Mateo, lleva estas cartas
a la estafeta.
678
01:02:34,040 --> 01:02:37,919
-�Por qu� se lo ha pensando tanto?
-�De verdad quiere saberlo?
679
01:02:40,600 --> 01:02:46,038
Por mi esposa, Alicia,
tem�a perderla si vend�a el hotel.
680
01:02:46,160 --> 01:02:47,832
Mateo.
681
01:02:50,720 --> 01:02:55,475
-�Entonces ha hablado con ella?
-No ha sido necesario.
682
01:02:56,920 --> 01:03:01,198
Ella permanecer� a mi lado
pase lo que pase.
683
01:03:01,320 --> 01:03:04,835
Ahora lo tengo m�s claro
que nunca y ella tambi�n.
684
01:03:04,960 --> 01:03:10,159
Pero aqu� hay ciertas personas
que me resultan enojosas.
685
01:03:10,280 --> 01:03:12,555
-Su suegra.
686
01:03:12,680 --> 01:03:15,877
-Mi suegra es un problema
que s� barajar.
687
01:03:16,000 --> 01:03:21,438
Pero mi mujer tiene amigas
demasiado curiosas.
688
01:03:23,000 --> 01:03:25,958
Con este dinero Alicia y yo
podremos marcharnos
689
01:03:26,080 --> 01:03:30,596
a cualquier lado, solos,
y empezar de nuevo.
690
01:03:30,720 --> 01:03:34,508
-Realmente podr� irse muy lejos.
691
01:03:54,720 --> 01:03:59,316
No le estoy pidiendo un favor.
No, no me ha entendido.
692
01:03:59,440 --> 01:04:03,149
Me da igual que ese hombre
est� ocupado, no quiero a otro.
693
01:04:03,280 --> 01:04:06,272
Que venga a verme en cuanto llegue
al Gran hotel.
694
01:04:18,800 --> 01:04:22,429
Se�ora.
Lo �nico que tiene que hacer
695
01:04:22,560 --> 01:04:26,997
es esperar en el vest�bulo, ser� la
mujer a la que me acerque a besar.
696
01:04:27,120 --> 01:04:30,192
Es imprescindible que recupere
ese documento.
697
01:04:30,320 --> 01:04:32,117
Descuide, se�ora.
698
01:04:35,600 --> 01:04:37,989
�Ocurre algo, se�ora?
699
01:04:38,120 --> 01:04:42,033
No, �ngela, no ocurre nada.
700
01:04:53,920 --> 01:04:55,672
�Qu� sucede?
701
01:05:00,760 --> 01:05:03,593
He estado en Valtejar, con Maite.
702
01:05:03,720 --> 01:05:08,953
�Y? �Descubristeis
con qui�n estuvo casado Diego?
703
01:05:09,080 --> 01:05:11,548
S�.
704
01:05:11,680 --> 01:05:16,356
Se llamaba Remedios S�nchez.
705
01:05:16,480 --> 01:05:19,040
Se llamaba.
706
01:05:19,160 --> 01:05:21,435
Muri�.
707
01:05:22,520 --> 01:05:27,435
Alicia, Diego es viudo.
Lo siento.
708
01:05:32,520 --> 01:05:35,717
Est�is casados
hasta que la muerte os separe.
709
01:05:51,640 --> 01:05:53,790
�Qu� vamos a hacer?
710
01:05:53,920 --> 01:05:59,552
No lo s�, pero yo no puedo irme.
711
01:05:59,680 --> 01:06:04,231
Esta vez no tiene
por qu� dar con nosotros.
712
01:06:04,360 --> 01:06:07,113
No iremos donde espera
que vayamos.
713
01:06:07,240 --> 01:06:10,118
Julio, no lo entiendes.
Diego est� dispuesto a hacer
714
01:06:10,240 --> 01:06:13,391
cosas terribles
y ya nos lo ha demostrado.
715
01:06:13,520 --> 01:06:16,796
El plan de Maite
era nuestra �nica esperanza.
716
01:06:25,200 --> 01:06:30,479
Nuestros hermanos eran todos ellos
j�venes, todos humildes.
717
01:06:30,600 --> 01:06:35,116
Cuando vinieron a servir al
Gran Hotel buscaban una vida mejor,
718
01:06:35,240 --> 01:06:39,472
una esperanza.
Pues, querid�simos feligreses,
719
01:06:39,600 --> 01:06:43,718
creedme, han encontrado
las dos cosas.
720
01:06:43,840 --> 01:06:48,152
All� donde ahora est�n
disfrutan de la mejor de las vidas
721
01:06:48,280 --> 01:06:52,990
y no albergan ya esperanza alguna
porque han visto cumplirse
722
01:06:53,120 --> 01:06:57,159
la esperanza plena,
la vida eterna.
723
01:06:57,280 --> 01:07:00,670
Oremos por ellos en silencio.
724
01:07:09,040 --> 01:07:12,555
-Ave Mar�a pur�sima.
-Sin pecado concebida.
725
01:07:12,680 --> 01:07:15,194
�De qu� te acusas, hija?
726
01:07:18,200 --> 01:07:22,193
Por grave que sean tus pecados,
la misericordia del Se�or
727
01:07:22,320 --> 01:07:25,949
siempre es mayor. No temas
contarle lo que te atormenta.
728
01:07:29,200 --> 01:07:32,954
-He hecho cosas que me quitan
el sue�o, padre.
729
01:07:33,080 --> 01:07:38,108
Y cuando duermo es peor.
730
01:07:38,240 --> 01:07:40,674
Cuando sue�o, cuando...
731
01:07:40,800 --> 01:07:43,473
-Que tus malas obras te desvelen
es se�al de que hay
732
01:07:43,600 --> 01:07:47,832
una buena cristiana en ti.
-No, padre, no la hay.
733
01:07:47,960 --> 01:07:51,032
-Eso d�jame juzgarlo a m�.
734
01:07:51,160 --> 01:07:55,358
A ver, �cu�les son esos pecados
que te impiden dormir?
735
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
(Llanto de un ni�o)
736
01:08:59,720 --> 01:09:02,632
No re�ne las condiciones, querido.
737
01:09:02,760 --> 01:09:06,548
Cualquier hombre que se casara
con ella ser�a muy afortunado.
738
01:09:06,680 --> 01:09:10,434
�C�mo cu�nto de afortunado?
En pesetas quiero decir.
739
01:09:10,560 --> 01:09:14,314
Ese aspecto lo desconozco.
Una enfermera.
740
01:09:14,440 --> 01:09:19,230
Madre, creo que es el esp�ritu m�s
puro que he conocido en mi vida.
741
01:09:19,360 --> 01:09:23,035
No lo dudo. Pero �de verdad crees
que casarte con una enfermera
742
01:09:23,160 --> 01:09:26,232
ayudar� a la familia a salir
de la ruina?
743
01:09:26,360 --> 01:09:29,591
Te hemos sacado de apuros
desde que naciste.
744
01:09:29,720 --> 01:09:33,235
Ahora, por una vez, tu familia
necesita que la ayudes t�.
745
01:09:34,800 --> 01:09:39,590
Llamar� a la hija de don Basilio
Felgueroso, la invitar� a cenar.
746
01:09:49,120 --> 01:09:50,838
�Necesitas ayuda?
747
01:09:50,960 --> 01:09:55,829
No, no, gracias.
�Me disculpa un momento?
748
01:09:59,160 --> 01:10:02,835
Veo que ya est�s totalmente
recuperado de tu fusilamiento.
749
01:10:02,960 --> 01:10:07,431
Iba a invitarte a una copa, pero
ya conoces el estado de mi petaca.
750
01:10:08,640 --> 01:10:12,189
Ahora no puedo, estoy ocupada,
pero despu�s estar� libre.
751
01:10:12,320 --> 01:10:15,198
Estar� encantado de dar
un largo paseo contigo.
752
01:10:15,320 --> 01:10:18,312
Y luego podr�amos ir a cenar.
�Cenar?
753
01:10:18,440 --> 01:10:21,557
Lo siento, igual he sido
demasiado atrevida.
754
01:10:21,680 --> 01:10:24,990
No, no, no, est� bien cenar,
me gusta mucho cenar.
755
01:10:25,120 --> 01:10:26,997
Pues cenemos entonces.
756
01:10:33,080 --> 01:10:37,119
Tu compa��a es muy agradable,
pero no puedo quedarme eternamente,
757
01:10:37,240 --> 01:10:40,915
tengo heridos que atender.
Yo tengo el coraz�n destrozado,
758
01:10:41,040 --> 01:10:43,998
deber�as curarme primero.
�C�mo se puede tener
759
01:10:44,120 --> 01:10:47,351
tanta desfachatez?
Es lo poco que me queda.
760
01:10:47,480 --> 01:10:51,029
Ya has visto c�mo est� el hotel
y despu�s del fusilamiento
761
01:10:51,160 --> 01:10:53,594
imag�nate d�nde ha quedado
mi dignidad.
762
01:10:53,720 --> 01:10:56,154
Solo me salva
la falta de verg�enza.
763
01:10:56,280 --> 01:10:59,431
Te aseguro que es muy �til
en muchas circunstancias.
764
01:10:59,560 --> 01:11:01,835
Pero no para conquistar a una dama,
765
01:11:01,960 --> 01:11:05,555
para eso siempre es mejor
un gesto t�mido y unas flores.
766
01:11:08,560 --> 01:11:11,916
El gesto t�mido
me va a resultar m�s dif�cil.
767
01:11:14,000 --> 01:11:16,468
Gracias.
768
01:11:19,840 --> 01:11:23,719
No quiero interrumpir
tus galanter�as, pero tengo hambre.
769
01:11:24,880 --> 01:11:28,953
No te lo he dicho,
pero la cocina no funciona.
770
01:11:29,080 --> 01:11:33,756
Me conformar� con cualquier cosa.
He quedado con alguien para cenar.
771
01:11:33,880 --> 01:11:39,238
�Tienes otra cita?
No, no. Ven, ven.
772
01:11:39,360 --> 01:11:42,432
�Qu� haces?
773
01:11:42,560 --> 01:11:44,790
Javier.
774
01:11:46,560 --> 01:11:50,997
Ya ver�s, mi hijo est� deseando
conocerte. Le hablaron mucho de ti
775
01:11:51,120 --> 01:11:54,192
y estoy segura
de que congeniar�is al instante.
776
01:11:54,320 --> 01:11:57,995
Otra cosa no, pero tiene fama
de ser un joven muy divertido.
777
01:11:58,120 --> 01:12:00,190
S�, lo es.
Deber�a abofetearte.
778
01:12:00,320 --> 01:12:04,518
Hazlo, pero no hagas ruido.
Es otro.
779
01:12:07,640 --> 01:12:11,474
Javier, hijo, por Dios.
Madre...
780
01:12:12,680 --> 01:12:17,117
-�Do�a Laura?
-Don Alfonso.
781
01:12:18,640 --> 01:12:22,110
No me extra�a que la conozca
con ese comportamiento.
782
01:12:22,240 --> 01:12:26,153
Claro que s�, los Montenegro son
amigos de la familia de siempre.
783
01:12:27,480 --> 01:12:32,190
�Laura Montenegro,
de Aceros Montenegro?
784
01:12:32,320 --> 01:12:36,518
S�. Bueno, tambi�n tenemos
una naviera y unas minas de algo
785
01:12:36,640 --> 01:12:42,476
en Argentina.
Pero �c�mo no me hab�as dicho nada,
786
01:12:42,600 --> 01:12:47,151
Javier?
Una enfermera.
787
01:12:47,280 --> 01:12:50,238
Es que me gusta ayudar
a quien lo necesita.
788
01:12:50,360 --> 01:12:54,035
No sabe lo que admiro
su labor humanitaria
789
01:12:54,160 --> 01:12:57,470
y lo que me alegra
que congenie tan bien con Javier.
790
01:12:57,600 --> 01:13:00,512
Ahora tengo que atender
una visita,
791
01:13:00,640 --> 01:13:03,916
pero luego seguro
que tenemos tiempo para tomar t�,
792
01:13:04,040 --> 01:13:06,474
caf� y conocernos mejor.
Encantada.
793
01:13:06,600 --> 01:13:09,319
Es que es deliciosa.
794
01:13:09,440 --> 01:13:12,352
Vamos, vamos. Por aqu�.
795
01:13:44,520 --> 01:13:46,636
(CARRASPEA)
796
01:13:47,720 --> 01:13:51,269
Me gustar�a estar sola.
Hemos encontrado a alguien
797
01:13:51,400 --> 01:13:55,951
con ese nombre, Ezequiel.
Puede ser otra persona.
798
01:13:56,080 --> 01:14:00,517
Es el due�o de una casa pr�xima al
laberinto donde estuvo secuestrada.
799
01:14:00,640 --> 01:14:05,873
�Y c�mo sabe que es �l?
No lo s�, por eso vine a verla.
800
01:14:06,000 --> 01:14:09,549
Tengo a ese hombre en el cuartel,
si lo oyera hablar,
801
01:14:09,680 --> 01:14:13,434
podr�a decirme si es la misma voz
que oy� en el barco.
802
01:14:30,920 --> 01:14:34,071
�Reconoce que es usted
el propietario de la finca
803
01:14:34,200 --> 01:14:37,510
donde estuvo retenida
la se�ora Murqu�a?
804
01:14:37,640 --> 01:14:41,076
-S� estuvo en el lugar que dice,
as� es, pero hace meses
805
01:14:41,200 --> 01:14:44,397
que no voy por all�.
-�No? �Por qu� no?
806
01:14:44,520 --> 01:14:47,114
-Porque la alquil�.
-Tendr� una copia
807
01:14:47,240 --> 01:14:50,869
del contrato de alquiler.
-No.
808
01:14:51,000 --> 01:14:53,753
-Al menos sabr�
el nombre de su inquilino.
809
01:14:53,880 --> 01:14:56,997
-Me pagaron el doble
para que no hiciera preguntas
810
01:14:57,120 --> 01:15:00,669
ni hubiera contrato.
-�Eso no le pareci� sospechoso?
811
01:15:00,800 --> 01:15:03,314
-Mucho.
Es �l, es el hombre que escuch�
812
01:15:03,440 --> 01:15:05,476
en el barco.
�Est� segura?
813
01:15:05,600 --> 01:15:07,318
S�.
814
01:15:08,720 --> 01:15:10,995
-Lo ha identificado, detective.
815
01:15:16,080 --> 01:15:19,993
-�De qu� est�n hablando?
-Se�or Rodr�guez, la se�ora Murqu�a
816
01:15:20,120 --> 01:15:24,352
le oy� hablar con las personas que
la raptaron la noche de A�o Nuevo,
817
01:15:24,480 --> 01:15:26,835
as� que m�s vale
que diga la verdad.
818
01:15:26,960 --> 01:15:30,475
-Lo siento mucho, pero su testigo
debe estar confundida,
819
01:15:30,600 --> 01:15:32,955
pas� el d�a de A�o Nuevo
en Santander.
820
01:15:33,080 --> 01:15:36,390
-Lo cual no podr� demostrar.
-S�. Estuve en la fiesta
821
01:15:36,520 --> 01:15:39,478
del casino y cualquiera
se lo podr� confirmar.
822
01:15:39,600 --> 01:15:43,639
Me fotografiaron con el alcalde.
Si quiere, facilito la direcci�n.
823
01:15:43,760 --> 01:15:47,196
Me parece que las fotograf�as
salieron en los diarios.
824
01:15:47,320 --> 01:15:52,553
Si no tiene m�s preguntas,
me gustar�a regresar.
825
01:16:12,720 --> 01:16:16,998
-�C�mo ha ido?
-Bien, no tienen nada consistente.
826
01:16:17,120 --> 01:16:18,678
-Perfecto.
827
01:16:24,880 --> 01:16:28,236
Qu� pena que no se pueda quedar
alg�n d�a m�s.
828
01:16:28,360 --> 01:16:31,796
No se apure, volver� pronto.
Eso espero.
829
01:16:44,680 --> 01:16:48,719
-Su chaqueta, do�a Celia.
-Gracias.
830
01:16:59,920 --> 01:17:01,911
(Timbre)
-Es del dormitorio
831
01:17:02,040 --> 01:17:04,838
del se�orito Andr�s.
Avisar� a la enfermera,
832
01:17:04,960 --> 01:17:07,235
ha ido a acostarse.
-Yo me encargo.
833
01:17:07,360 --> 01:17:10,238
-�Est�s segura?
-Claro que estoy segura.
834
01:17:36,080 --> 01:17:40,631
-�D�nde est� la enfermera?
-Se indispuso. �Qu� le pasa?
835
01:17:40,760 --> 01:17:43,911
-La herida me duele mucho.
-Tiene fiebre,
836
01:17:44,040 --> 01:17:47,794
me parece que se le ha infectado.
-Hay que cambiar las vendas.
837
01:17:47,920 --> 01:17:51,117
Yo vi c�mo lo hac�a;
si quieres, puedo.
838
01:18:57,040 --> 01:18:59,076
Demos media vuelta.
839
01:19:04,960 --> 01:19:07,076
(CHlSTA)
840
01:19:10,960 --> 01:19:13,997
-No s� qui�n es usted
ni qu� quiere,
841
01:19:14,120 --> 01:19:16,588
pero no me mate,
le dar� lo que pida.
842
01:19:16,720 --> 01:19:18,438
-La cartera.
843
01:19:18,560 --> 01:19:20,755
-Tome, ll�vesela.
844
01:20:02,000 --> 01:20:04,070
Se�ora.
845
01:20:44,280 --> 01:20:47,158
S� que has tardado en volver.
846
01:20:47,280 --> 01:20:50,158
Veo que no le has contado
que me dejaste sola
847
01:20:50,280 --> 01:20:51,952
en aquel pueblucho.
848
01:20:53,400 --> 01:20:56,836
Este es el libro de muertos
de la familia Murqu�a.
849
01:21:02,920 --> 01:21:06,435
Esta es Remedios,
la primera mujer de tu esposo.
850
01:21:06,560 --> 01:21:08,551
Muerta y bien muerta.
851
01:21:16,160 --> 01:21:19,948
No, esta no es la mujer
que yo vi en el retrato de boda.
852
01:21:23,280 --> 01:21:26,636
Esta no es la mujer
con la que Diego se cas�.
853
01:21:36,120 --> 01:21:41,478
-Ave Mar�a Pur�sima.
-Sin pecado concebida.
854
01:21:41,600 --> 01:21:45,513
Dime, �de qu� te acusas?
855
01:21:50,560 --> 01:21:53,950
-Tengo dos muertes
sobre mi conciencia.
856
01:21:56,360 --> 01:21:59,158
Soy una asesina, padre.
857
01:22:06,720 --> 01:22:10,076
-Disculpe el atrevimiento,
�puedo pedirle un favor?
858
01:22:10,200 --> 01:22:12,191
-Cualquier cosa, lo que sea.
859
01:22:12,320 --> 01:22:14,709
-�De qu� conoces
al nuevo sacerdote?
860
01:22:14,840 --> 01:22:18,196
-Te vi hablar con �l.
-S�, pero no le conozco.
861
01:22:18,320 --> 01:22:22,154
-�Hay algo que deba saber?
-�Qu�?
862
01:22:22,280 --> 01:22:26,592
El rumor es cierto,
el Gran Hotel cerrar� sus puertas.
863
01:22:26,720 --> 01:22:28,153
�C�mo has podido?
864
01:22:28,280 --> 01:22:31,716
Eres la �nica salida,
debes casarte con Laura.
865
01:22:31,840 --> 01:22:35,071
�Quieres casarte conmigo?
M�s que nada en este mundo.
866
01:22:35,200 --> 01:22:39,113
Que se casen, pero la novia
no traer� dote al matrimonio.
867
01:22:39,240 --> 01:22:40,992
Camila. �Eh, Camila!
868
01:22:41,120 --> 01:22:43,998
-Tus penas son mis penas, lo sabes.
-Hijo.
869
01:22:44,120 --> 01:22:45,997
-Es una zorra sin coraz�n.
870
01:22:47,640 --> 01:22:51,110
Se�ora.
Me figuro que es el nuevo ma�tre.
871
01:22:51,240 --> 01:22:53,754
S�, se�ora, Jes�s Manzano Cisneros.
872
01:22:53,880 --> 01:22:57,236
Do�a Celia se march� del hotel
tras cerrar sus negocios
873
01:22:57,360 --> 01:23:00,875
con usted, ahora tiene un contrato
que no existe, dinero
874
01:23:01,000 --> 01:23:04,390
y una mujer desaparecida.
Yo pensar�a que usted le rob�
875
01:23:04,520 --> 01:23:08,718
ese dinero
y luego acab� con su vida.
876
01:23:08,840 --> 01:23:11,035
-�Qu� significa esto?
-D�melo t�.
877
01:23:11,160 --> 01:23:16,837
Ni se le ocurra, ni se les ocurra,
dar un paso por su cuenta.
878
01:23:16,960 --> 01:23:18,791
Por supuesto, detective.
879
01:23:18,920 --> 01:23:22,151
Acomp��enos, por favor.
�Julio!
71803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.