All language subtitles for Storytell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,545 --> 00:02:54,705 Hey, you want to hear my short story now? 2 00:03:00,880 --> 00:03:03,247 I could read it to you. 3 00:03:03,248 --> 00:03:05,321 You mean, again? 4 00:03:06,545 --> 00:03:09,655 I changed the ending a little. 5 00:03:10,161 --> 00:03:13,838 Oh. What happens now? 6 00:03:13,904 --> 00:03:19,536 Well, actually, it's the same but longer. 7 00:03:19,601 --> 00:03:23,692 I think it's better. More... raw. 8 00:03:23,760 --> 00:03:27,247 Then maybe you should just read the ending. 9 00:03:27,248 --> 00:03:29,679 But it won't make sense 10 00:03:29,680 --> 00:03:32,955 if you hear it out of context. 11 00:03:34,609 --> 00:03:37,232 I think you should leave it the way it was. 12 00:03:37,233 --> 00:03:38,891 It was good. 13 00:03:42,704 --> 00:03:47,034 So you don't want to hear my new ending? 14 00:03:48,496 --> 00:03:50,703 You'll read it in class tomorrow. 15 00:03:50,704 --> 00:03:53,421 Surprise me. 16 00:03:53,488 --> 00:03:55,471 Anyway, I have to go. 17 00:03:55,472 --> 00:04:00,282 I promised Melinda I'd help her with her oral. 18 00:04:08,528 --> 00:04:12,390 You're tired of me, I can tell. 19 00:04:12,463 --> 00:04:15,738 Marcus, I'm tired, that's all. 20 00:04:17,136 --> 00:04:19,591 You've lost interest. 21 00:04:19,664 --> 00:04:23,503 You hardly even sweat anymore when we have sex. 22 00:04:23,504 --> 00:04:25,935 I was never much of a sweater, you know that. 23 00:04:25,936 --> 00:04:28,357 Look, Vi, 24 00:04:28,431 --> 00:04:30,383 I don't blame you. You feel pity now. 25 00:04:30,384 --> 00:04:33,384 Pleasure isn't there anymore. 26 00:04:34,640 --> 00:04:36,940 The kinkiness is gone. 27 00:04:40,176 --> 00:04:42,412 You've become kind. 28 00:04:58,511 --> 00:05:01,446 "When he saw her, 29 00:05:01,520 --> 00:05:05,294 it was as if he could walk like a normal person. 30 00:05:05,295 --> 00:05:07,946 His legs didn't swing, 31 00:05:08,015 --> 00:05:11,398 his arms didn't spaz away. 32 00:05:11,472 --> 00:05:14,668 He wasn't a freak anymore, 33 00:05:14,735 --> 00:05:18,222 for she made him forget his affliction. 34 00:05:18,223 --> 00:05:22,184 No more cerebral palsy. 35 00:05:23,823 --> 00:05:26,922 From now on, CP stood for... 36 00:05:26,991 --> 00:05:29,162 'Cerebral Person.' 37 00:05:31,887 --> 00:05:34,757 He was a cerebral person." 38 00:05:55,887 --> 00:05:58,221 I thought that was really good, Marcus. 39 00:05:58,222 --> 00:05:59,717 Really... 40 00:05:59,790 --> 00:06:02,507 moving and emotional. 41 00:06:02,575 --> 00:06:06,286 I thought it was really emotional, too. 42 00:06:06,287 --> 00:06:10,534 And, I mean, really good word choices. 43 00:06:12,270 --> 00:06:15,309 It kind of reminded me a little of Faulkner, 44 00:06:15,310 --> 00:06:18,175 but East Coast and disabled. 45 00:06:19,311 --> 00:06:23,054 Or Flannery O'Connor. She had multiple sclerosis. 46 00:06:23,055 --> 00:06:25,840 And Borges... he was blind. 47 00:06:26,766 --> 00:06:29,613 Updike has psoriasis. 48 00:06:32,974 --> 00:06:35,046 Maybe I'm wrong, 49 00:06:35,118 --> 00:06:36,907 but... 50 00:06:36,974 --> 00:06:39,213 I'm afraid I found the whole thing 51 00:06:39,214 --> 00:06:41,519 to be a little trite. 52 00:06:41,551 --> 00:06:44,550 Its earnestness is... 53 00:06:44,622 --> 00:06:48,616 well... it's a little embarrassing. 54 00:06:48,687 --> 00:06:53,160 Those adjectives are flatfooted and redundant. 55 00:06:53,231 --> 00:06:55,245 I'm sorry, I mean... 56 00:06:55,246 --> 00:06:57,869 anyway, don't... what do I know? 57 00:06:57,870 --> 00:06:59,853 Don't even listen to what I say. 58 00:06:59,854 --> 00:07:01,708 I mean... 59 00:07:04,046 --> 00:07:06,185 Anyone else? 60 00:07:10,990 --> 00:07:13,161 Catherine is right. 61 00:07:14,190 --> 00:07:16,365 Your story is a piece of shit. 62 00:07:16,366 --> 00:07:19,501 You express nothing but banalities, 63 00:07:19,502 --> 00:07:22,509 and, formally speaking, are unable to construct 64 00:07:22,510 --> 00:07:24,525 a single compelling sentence. 65 00:07:24,526 --> 00:07:27,725 You ride on a wave of clich�s so worn, in fact, 66 00:07:27,726 --> 00:07:30,029 it actually approaches a level of grotesquerie. 67 00:07:30,030 --> 00:07:34,260 And your subtitle-- "The Rawness ofTruth"-- 68 00:07:36,622 --> 00:07:39,661 is that supposed to be a joke of some sort? 69 00:07:39,662 --> 00:07:43,459 Or are you just being pretentious? 70 00:07:51,886 --> 00:07:53,991 Okay. 71 00:07:57,646 --> 00:07:59,915 Who's next? 72 00:08:08,302 --> 00:08:10,316 Vi: Marcus, wait up! 73 00:08:10,317 --> 00:08:12,217 What do you want? 74 00:08:12,237 --> 00:08:14,092 Don't be so upset, it's okay. 75 00:08:14,093 --> 00:08:16,300 What the fuck are you talking about?! What's okay? 76 00:08:16,301 --> 00:08:20,428 He hated my story also. - You story was terrible. 77 00:08:20,429 --> 00:08:22,572 Marcus, you'll write something better next time. 78 00:08:22,573 --> 00:08:25,900 Patronizing fuck! If you had been honest with me in the first place, 79 00:08:25,901 --> 00:08:28,620 I wouldn't have read it. I knew it was shit, 80 00:08:28,621 --> 00:08:30,540 but like an idiot, I believed you. 81 00:08:30,541 --> 00:08:32,460 That's notfair, I was honest. 82 00:08:32,461 --> 00:08:34,860 Just because I wasn't sucking up like that bitch, Catherine-- 83 00:08:34,861 --> 00:08:37,836 I sure didn't hear you voice your opinion when it mattered. 84 00:08:37,837 --> 00:08:40,870 I admit it, I was scared. 85 00:08:40,941 --> 00:08:43,724 I was shocked, in fact, by what he said. 86 00:08:43,725 --> 00:08:45,868 And he's so convincing. 87 00:08:45,869 --> 00:08:49,388 I'm sorry if I let you down, but really... 88 00:08:49,389 --> 00:08:51,404 I still say he's just one opinion. 89 00:08:51,405 --> 00:08:53,932 I don't even like his books that much. They're all so... 90 00:08:53,933 --> 00:08:55,948 aggressively confrontational. 91 00:08:55,949 --> 00:09:00,684 I don't care if he's won the Pulitzer Prize. 92 00:09:02,957 --> 00:09:06,764 You just want to fuck him, like Catherine 93 00:09:06,765 --> 00:09:10,600 and every other white cunt on campus. 94 00:09:14,445 --> 00:09:18,155 Marcus, you can'tjust unilaterally decide to end things. 95 00:09:18,156 --> 00:09:21,676 This is a relationship we're talking about, a friendship. 96 00:09:21,677 --> 00:09:23,577 You don't just... 97 00:09:23,597 --> 00:09:26,085 Fuck you! 98 00:09:26,157 --> 00:09:29,267 Fuck him! Fuck him! Fuck him! 99 00:09:30,796 --> 00:09:33,546 Vi, are you okay? 100 00:09:33,612 --> 00:09:37,132 Yes, I'm okay. I'm totally okay. 101 00:09:49,036 --> 00:09:51,563 You did the right thing. 102 00:09:51,564 --> 00:09:54,052 I know that. 103 00:09:54,124 --> 00:09:57,058 Fucking cripple. 104 00:09:57,132 --> 00:09:59,627 Why do I waste my time with undergrads? 105 00:09:59,628 --> 00:10:01,528 They're all so... 106 00:10:02,508 --> 00:10:04,646 juvenile! 107 00:10:04,716 --> 00:10:07,179 I just thought Marcus would be different. 108 00:10:07,180 --> 00:10:09,514 I mean, he's got CP. 109 00:10:15,148 --> 00:10:18,263 What are you going to do now? 110 00:10:19,276 --> 00:10:23,370 I don't know. Go to a bar, get laid, whatever. 111 00:10:23,371 --> 00:10:27,536 Don't worry about me, I'll be justfine. 112 00:10:43,531 --> 00:10:45,643 What can I get you? 113 00:10:45,644 --> 00:10:48,114 I'll just have a beer. 114 00:10:52,652 --> 00:10:54,506 Here you go. 115 00:11:35,563 --> 00:11:37,418 Hi. 116 00:11:42,571 --> 00:11:44,426 Hello, Vi. 117 00:11:46,890 --> 00:11:49,435 What are you doing here? 118 00:11:50,986 --> 00:11:53,531 What are you doing here? 119 00:11:55,467 --> 00:11:57,578 I'm sorry, I didn't mean... 120 00:11:57,579 --> 00:12:03,284 I just didn't expect to run into you here, that's all. 121 00:12:03,851 --> 00:12:05,706 Well... 122 00:12:08,491 --> 00:12:10,345 now you have. 123 00:12:11,402 --> 00:12:13,257 Yeah. 124 00:12:15,211 --> 00:12:17,698 Then, are you alone? 125 00:12:21,835 --> 00:12:23,777 Can I join you? 126 00:12:37,290 --> 00:12:39,625 Thanks. 127 00:12:45,035 --> 00:12:47,588 Well... 128 00:12:47,658 --> 00:12:53,482 I just wanted to say that I'm really happy with the class. 129 00:12:53,483 --> 00:12:55,433 I know you must hear this all the time, 130 00:12:55,434 --> 00:12:57,513 but I'm also a great admirer ofyour work. 131 00:12:57,514 --> 00:13:00,233 "A Sunday Lynching" especially... 132 00:13:00,234 --> 00:13:02,339 really... 133 00:13:02,410 --> 00:13:04,582 spoke to me. 134 00:13:05,610 --> 00:13:09,530 God, I hope I'm not embarrassing you. 135 00:13:13,258 --> 00:13:15,200 You're not. 136 00:13:16,682 --> 00:13:18,787 Good. 137 00:13:18,858 --> 00:13:21,378 Because... 138 00:13:21,450 --> 00:13:23,945 I really agreed with everything you had to say last week 139 00:13:23,946 --> 00:13:25,865 about how bad my story was. 140 00:13:25,866 --> 00:13:27,939 That's good. 141 00:13:28,010 --> 00:13:31,241 I also agreed with what you said today 142 00:13:31,242 --> 00:13:33,096 about Marcus' story. 143 00:13:33,097 --> 00:13:35,567 It is a piece of shit. 144 00:13:40,425 --> 00:13:42,600 You have beautiful skin. 145 00:13:42,601 --> 00:13:45,351 Thank you. 146 00:13:51,882 --> 00:13:57,129 Catherine seems like she might become a really good writer. 147 00:13:57,130 --> 00:13:59,137 Maybe. 148 00:14:01,418 --> 00:14:03,392 She's okay. 149 00:14:07,017 --> 00:14:10,772 Aren't you going out with Catherine? 150 00:14:11,338 --> 00:14:13,161 I'm sorry, it's none of my business. 151 00:14:13,162 --> 00:14:15,017 I didn't mean... 152 00:14:15,082 --> 00:14:18,597 I'm not going out with Catherine. 153 00:14:28,169 --> 00:14:32,574 Do you think I have potential as a writer? 154 00:14:35,913 --> 00:14:38,052 No. 155 00:14:41,385 --> 00:14:44,170 Thank you for being honest. 156 00:14:55,209 --> 00:14:58,564 I have so much respect for you. 157 00:15:43,607 --> 00:15:47,367 Can I just freshen up for a second? 158 00:15:49,526 --> 00:15:51,828 It's over there. 159 00:15:51,895 --> 00:15:53,618 Thanks. 160 00:16:54,901 --> 00:16:58,447 Don't be a racist. 161 00:16:58,518 --> 00:17:02,768 Don't be a racist. Don't be a racist... 162 00:17:16,662 --> 00:17:20,277 It's really a nice place you have. 163 00:17:20,278 --> 00:17:22,864 Is the rent high? 164 00:17:25,878 --> 00:17:28,212 Take offyour top. 165 00:18:17,365 --> 00:18:19,373 Now... 166 00:18:20,853 --> 00:18:22,959 take off the rest. 167 00:19:19,925 --> 00:19:21,834 Turn around. 168 00:19:36,693 --> 00:19:38,580 Bend over. 169 00:20:05,205 --> 00:20:07,212 Say... 170 00:20:09,236 --> 00:20:11,131 "Nigger, fuck me." 171 00:20:11,156 --> 00:20:14,801 But I can't say that. 172 00:20:14,868 --> 00:20:17,835 Say... 173 00:20:17,908 --> 00:20:19,730 Ni... - Ni... 174 00:20:21,140 --> 00:20:24,522 ...gger. - ...gger. 175 00:20:24,596 --> 00:20:27,760 Say, "Nigger." - Nigger. 176 00:20:27,828 --> 00:20:29,999 "Fuck me hard." 177 00:20:30,068 --> 00:20:32,239 Fuck... me... hard. 178 00:20:32,308 --> 00:20:34,514 Say, "Nigger, fuck me hard." 179 00:20:34,515 --> 00:20:38,509 Nigger, fuck me hard. 180 00:20:38,580 --> 00:20:40,435 Again. 181 00:20:40,500 --> 00:20:42,867 Nigger, fuck me hard. 182 00:20:42,932 --> 00:20:44,818 Again. - Nigger, fuck me hard. 183 00:20:44,819 --> 00:20:47,187 Again. - Nigger, fuck me hard. 184 00:20:47,188 --> 00:20:50,293 Again. - Nigger, fuck me hard. 185 00:20:50,324 --> 00:20:52,562 Again! - Nigger, fuck me hard. 186 00:20:52,563 --> 00:20:55,668 Again! - Nigger, fuck me hard! 187 00:21:13,234 --> 00:21:15,438 Freak. 188 00:21:39,731 --> 00:21:42,000 Can I come in? 189 00:22:00,434 --> 00:22:02,321 You're all... 190 00:22:02,387 --> 00:22:04,754 sweaty. 191 00:22:11,250 --> 00:22:17,345 So John flipped her around, and slammed her against the wall. 192 00:22:17,778 --> 00:22:20,680 Jane braced herself. 193 00:22:20,754 --> 00:22:22,673 She thought about her mother. 194 00:22:22,674 --> 00:22:24,849 She thought about Peter. 195 00:22:24,850 --> 00:22:27,338 She thought about God... 196 00:22:27,410 --> 00:22:29,581 and rape. 197 00:22:29,650 --> 00:22:33,865 Say, 'Fuck me, Nigger, fuck me hard.' 198 00:22:33,938 --> 00:22:37,041 John's flesh abraded her soft skin. 199 00:22:37,042 --> 00:22:39,431 There would be marks. 200 00:22:39,506 --> 00:22:44,049 She acquiesced and said what he asked her to say, 201 00:22:44,050 --> 00:22:47,570 and did what he asked her to do. 202 00:22:47,890 --> 00:22:50,769 She had entered college with hope, 203 00:22:50,770 --> 00:22:53,039 with dignity, 204 00:22:54,226 --> 00:22:57,901 but she would graduate as a whore." 205 00:23:06,898 --> 00:23:09,648 Why do people have to be so ugly, 206 00:23:09,649 --> 00:23:13,488 write about such ugly characters? It's perverted. 207 00:23:13,489 --> 00:23:16,880 I know you all think I'm being prissy, 208 00:23:16,881 --> 00:23:19,856 but I don't care. I was brought up in a certain way, 209 00:23:19,857 --> 00:23:21,712 and this is... 210 00:23:21,777 --> 00:23:23,664 mean-spirited. 211 00:23:24,817 --> 00:23:27,948 Yeah. Well... 212 00:23:28,018 --> 00:23:30,384 it did seem a little... 213 00:23:30,385 --> 00:23:32,240 affected. 214 00:23:32,305 --> 00:23:36,561 Like by using taboo language, you were trying 215 00:23:36,562 --> 00:23:41,360 to shock us about the hollowness of your characters. 216 00:23:41,361 --> 00:23:44,624 I think it was a little bit racist. 217 00:23:44,625 --> 00:23:46,928 It was completely racist. 218 00:23:46,929 --> 00:23:50,352 Beyond that, I felt deeply offended as a woman. 219 00:23:50,353 --> 00:23:52,304 As if women could only operate 220 00:23:52,305 --> 00:23:54,640 from experiences of objectification. 221 00:23:54,641 --> 00:23:58,448 Totally phallocentric. - So weirdly misogynistic. 222 00:23:58,449 --> 00:24:00,656 Why does Jane go through with this? 223 00:24:00,657 --> 00:24:03,374 Is she stupid? 224 00:24:03,441 --> 00:24:06,032 Hey, but wasn't this a rape? 225 00:24:06,033 --> 00:24:08,935 Or did I miss something? 226 00:24:09,008 --> 00:24:12,112 I'm confused, because if this was a rape, 227 00:24:12,113 --> 00:24:15,388 then why would she be a whore? 228 00:24:17,937 --> 00:24:21,104 It was confessional, yet dishonest. 229 00:24:21,105 --> 00:24:24,336 Jane pretends to be horrified by the sexuality 230 00:24:24,337 --> 00:24:26,864 that she in fact fetishizes. 231 00:24:26,865 --> 00:24:28,944 She subsumes herself to the myth 232 00:24:28,945 --> 00:24:30,928 of black male sexual potency, 233 00:24:30,929 --> 00:24:32,784 but then doesn't follow through. 234 00:24:32,785 --> 00:24:36,240 She thinks she respects Afro-Americans, 235 00:24:36,241 --> 00:24:38,383 and thinks they're cool and exotic-- 236 00:24:38,384 --> 00:24:41,136 what a notch he'd make in her belt-- 237 00:24:41,137 --> 00:24:44,175 But of course, it all comes down to a Mandingo clich�, 238 00:24:44,176 --> 00:24:46,991 and he calls her on it. 239 00:24:47,056 --> 00:24:49,647 In classic racist tradition, 240 00:24:49,648 --> 00:24:51,407 she demonizes, then runs for cover. 241 00:24:51,408 --> 00:24:55,151 But then, how could she behave otherwise? 242 00:24:55,152 --> 00:24:58,031 She's just a spoiled suburban white girl 243 00:24:58,032 --> 00:25:01,297 with a Benetton rainbow complex. 244 00:25:01,776 --> 00:25:04,272 It's just my opinion, and what do I know, 245 00:25:04,273 --> 00:25:08,678 but I think it's a callow piece ofwriting. 246 00:25:10,256 --> 00:25:13,868 Callow... and coy. 247 00:25:13,936 --> 00:25:17,839 Jane wants more, but isn't honest enough to admit it. 248 00:25:17,840 --> 00:25:20,783 In the end she returns to the safety of her crippled-- 249 00:25:20,784 --> 00:25:25,291 translation, sexually impotent... boyfriend. 250 00:25:25,360 --> 00:25:28,591 This is bullshit! Her story was the truth! 251 00:25:28,592 --> 00:25:31,374 Right. - It's unbelievable! 252 00:25:31,440 --> 00:25:33,263 It's clich�d! - It's disgusting! 253 00:25:33,264 --> 00:25:35,566 But it happened! 254 00:25:41,136 --> 00:25:43,791 I don't know about what happened, Vi, 255 00:25:43,792 --> 00:25:45,935 because once you start writing, 256 00:25:45,936 --> 00:25:47,790 it all becomes fiction. 257 00:25:47,791 --> 00:25:49,799 Still... 258 00:25:49,872 --> 00:25:53,775 it certainly is an improvement over your last story. 259 00:25:53,776 --> 00:25:55,566 There is now at least 260 00:25:55,567 --> 00:25:58,153 a beginning, a middle, 261 00:25:58,224 --> 00:26:00,679 and an end. 262 00:26:18,641 --> 00:26:21,998 "Toby, I just know you're going to become a movie star. 263 00:26:21,999 --> 00:26:24,302 Please don't forget me when you make it to the top. 264 00:26:24,303 --> 00:26:27,980 I will always love you. Pam." 265 00:26:46,063 --> 00:26:48,933 Hello? - Hello. 266 00:26:49,007 --> 00:26:50,731 Is this Pam? 267 00:26:50,799 --> 00:26:53,518 Who is this? - Toby Oxman. 268 00:26:53,519 --> 00:26:56,999 Toby? Oh, hi. How are you? 269 00:26:57,071 --> 00:26:59,820 I'm fine, how are you? 270 00:26:59,887 --> 00:27:03,203 Great. - Great! 271 00:27:03,279 --> 00:27:07,214 So what's going on? - I was going to ask you that. 272 00:27:07,215 --> 00:27:09,581 But you called. 273 00:27:09,647 --> 00:27:12,013 Oh, yeah. 274 00:27:12,079 --> 00:27:13,769 Well... 275 00:27:13,839 --> 00:27:16,621 I was just calling 276 00:27:16,687 --> 00:27:18,475 because, well... 277 00:27:18,543 --> 00:27:20,845 I was wondering if you still remembered me, 278 00:27:20,846 --> 00:27:22,829 which I guess you do. 279 00:27:22,830 --> 00:27:24,969 Yeah. 280 00:27:26,766 --> 00:27:30,222 So, look atwhere we are. The year 2000! 281 00:27:30,223 --> 00:27:32,142 Can you believe it? 282 00:27:32,143 --> 00:27:34,670 Did you ever think we would actually make it? 283 00:27:34,671 --> 00:27:37,737 Well, yeah. 284 00:27:37,807 --> 00:27:40,432 So, are you still acting? 285 00:27:42,190 --> 00:27:45,638 No. Not anymore. 286 00:27:45,710 --> 00:27:47,750 No, 287 00:27:47,822 --> 00:27:49,965 I kind of came to terms with myself. 288 00:27:49,966 --> 00:27:52,973 I realized I had done what I had to do, 289 00:27:52,974 --> 00:27:55,757 and it was time to move on. 290 00:27:55,758 --> 00:27:59,086 What did you do after you gave up on acting? 291 00:27:59,087 --> 00:28:03,053 I went to law school, if you can believe that. 292 00:28:03,054 --> 00:28:06,061 I believe it. - Well, it was really... 293 00:28:06,062 --> 00:28:09,837 all kind of a joke and a rip-off, the whole thing, 294 00:28:09,838 --> 00:28:12,941 so I dropped out. - That's too bad. 295 00:28:12,942 --> 00:28:14,925 Well, but then it got me writing, 296 00:28:14,926 --> 00:28:16,845 so that was a good thing. 297 00:28:16,846 --> 00:28:18,765 Anything I might know about? 298 00:28:18,766 --> 00:28:20,806 Well... 299 00:28:20,878 --> 00:28:23,373 I kind of let things go on this novel I'd been really into. 300 00:28:23,374 --> 00:28:26,861 The whole publishing industry is totally corrupt. 301 00:28:26,862 --> 00:28:29,004 Really, it's finished. 302 00:28:29,005 --> 00:28:30,893 That's too bad. 303 00:28:30,958 --> 00:28:33,708 I worked over at a homeless shelter for a while, 304 00:28:33,709 --> 00:28:35,789 drove a cab to pay the rent, 305 00:28:35,790 --> 00:28:37,928 but that was... 306 00:28:37,997 --> 00:28:39,981 I mean, I have some dignity. 307 00:28:39,982 --> 00:28:42,796 That's good. So then what do you do now? 308 00:28:42,797 --> 00:28:44,716 I'm a documentary filmmaker. 309 00:28:44,717 --> 00:28:46,636 Oh? Anything I might have seen? 310 00:28:46,637 --> 00:28:49,453 Not yet. I'm hoping to get a grant 311 00:28:49,454 --> 00:28:52,492 for this one project on teenagers. 312 00:28:52,493 --> 00:28:55,755 Remember when we were teenagers? 313 00:28:55,822 --> 00:28:59,628 Yeah, you didn't want to take me to the prom. 314 00:28:59,629 --> 00:29:02,280 I don't remember that. 315 00:29:02,349 --> 00:29:05,131 I do. 316 00:29:05,197 --> 00:29:08,612 Well... but it was so long ago. 317 00:29:08,685 --> 00:29:11,955 We were so different back then. 318 00:29:14,253 --> 00:29:16,163 Well, anyway... 319 00:29:16,238 --> 00:29:18,892 I'm looking for subjects for this documentary 320 00:29:18,893 --> 00:29:21,516 on teenage life in suburbia. 321 00:29:21,517 --> 00:29:24,460 It's kind of an exploration of the psyche, 322 00:29:24,461 --> 00:29:26,316 of its mythology. 323 00:29:26,381 --> 00:29:29,677 I wrote to Derrida to see if he'd like to do the narration, 324 00:29:29,678 --> 00:29:34,700 but everything's still kind of in development at this point. 325 00:29:34,701 --> 00:29:37,644 I work in a shoe store right now. 326 00:29:37,645 --> 00:29:40,748 But it's cool, I'm not ashamed. 327 00:29:40,749 --> 00:29:45,385 I have a much stronger sense of self now. 328 00:29:45,453 --> 00:29:47,852 And anyway, it's really very temporary. 329 00:29:47,853 --> 00:29:50,090 That's good. - Yeah. 330 00:29:50,157 --> 00:29:54,117 So anyway, tell me, what about you? 331 00:29:54,188 --> 00:29:56,940 I'd heard through the grapevine that you were producing movies. 332 00:29:56,941 --> 00:29:58,860 Yeah, but not anymore. 333 00:29:58,861 --> 00:30:02,636 Oh. Tired of life in the fast lane? 334 00:30:04,652 --> 00:30:06,343 Yeah. 335 00:30:07,693 --> 00:30:10,409 So, you're... 336 00:30:10,477 --> 00:30:12,648 married? 337 00:30:14,541 --> 00:30:17,159 Kids? - Yeah. 338 00:30:17,228 --> 00:30:20,195 How many? - Three. 339 00:30:20,268 --> 00:30:22,210 Great. 340 00:30:22,284 --> 00:30:24,107 How old are they? 341 00:30:24,108 --> 00:30:26,443 Eight, six, and four. 342 00:30:26,509 --> 00:30:29,673 Wow, that really is great. 343 00:30:30,892 --> 00:30:36,268 In a few years, maybe they'll want to be in my documentary. 344 00:30:36,269 --> 00:30:38,315 Listen, Toby, I can't really talk right now. 345 00:30:38,316 --> 00:30:40,171 Do you mind if I call you back? 346 00:30:40,172 --> 00:30:41,931 Yeah, sure. - Okay. Bye. 347 00:30:41,932 --> 00:30:43,874 Okay, bye. 348 00:30:49,132 --> 00:30:52,263 Maybe she has caller ID. 349 00:30:56,748 --> 00:30:59,293 Do you have any hobbies? 350 00:31:00,428 --> 00:31:02,282 No, not really. 351 00:31:02,348 --> 00:31:04,907 Any books you like to read for fun? 352 00:31:04,908 --> 00:31:07,429 No. 353 00:31:13,068 --> 00:31:16,573 How 'bout those underground comics? 354 00:31:16,940 --> 00:31:18,729 I hate reading. 355 00:31:22,284 --> 00:31:25,355 All right, Scooby, let's not beat around the bush. 356 00:31:25,356 --> 00:31:29,963 With your attitude, you won't get in anywhere. 357 00:31:29,964 --> 00:31:31,819 Okay. 358 00:31:31,884 --> 00:31:33,793 "Okay." 359 00:31:33,868 --> 00:31:37,130 So you just don't care? 360 00:31:41,548 --> 00:31:44,650 Let me ask you something, not as your guidance counselor, 361 00:31:44,651 --> 00:31:46,539 but as a friend. 362 00:31:46,604 --> 00:31:48,715 What do you want to do with your life? 363 00:31:48,716 --> 00:31:51,018 What kind of long-term goals 364 00:31:51,019 --> 00:31:53,475 can you possibly have? 365 00:31:53,547 --> 00:31:55,882 I don't know. 366 00:31:55,948 --> 00:31:58,602 Come on, you can talk to me. 367 00:31:58,603 --> 00:32:01,633 Tell me what you're thinking. 368 00:32:02,668 --> 00:32:04,610 I mean, 369 00:32:04,684 --> 00:32:06,920 I want to be on TV. 370 00:32:08,715 --> 00:32:11,626 Maybe have a talk show or something, 371 00:32:11,627 --> 00:32:14,730 like Conan or early Letterman. 372 00:32:14,731 --> 00:32:19,786 Uh-huh. How is it you hope to achieve this goal? 373 00:32:20,587 --> 00:32:25,237 I don't know. See if I have any connections? 374 00:32:46,027 --> 00:32:48,297 Did you knock on his door? 375 00:32:48,298 --> 00:32:50,986 Yes, but he just shouted at me 376 00:32:50,987 --> 00:32:53,002 and used the "F" word. 377 00:32:53,003 --> 00:32:54,945 Scooby, dinner! 378 00:32:56,363 --> 00:33:00,106 Would anyone be interested in being hypnotized after dinner? 379 00:33:00,107 --> 00:33:01,896 No. 380 00:33:09,515 --> 00:33:12,068 Let's just start. 381 00:33:13,195 --> 00:33:15,081 I don't know what's wrong with that kid. 382 00:33:15,082 --> 00:33:17,961 Maybe he's gay. - Don't ever say that. 383 00:33:17,962 --> 00:33:20,202 What if he is? - He isn't. 384 00:33:20,203 --> 00:33:22,098 Marty, ignore him. 385 00:33:24,234 --> 00:33:25,482 He's vegetarian, doesn't do sports-- 386 00:33:25,483 --> 00:33:26,563 Brady! 387 00:33:26,635 --> 00:33:29,482 And even if he is... 388 00:33:29,546 --> 00:33:31,401 Gay people are people too, you know. 389 00:33:31,402 --> 00:33:33,641 You're just being prejudiced. 390 00:33:33,642 --> 00:33:35,401 I don't care if he's gay. 391 00:33:35,402 --> 00:33:37,481 I'm cool. It's not like I have to share his room. 392 00:33:37,482 --> 00:33:39,497 I just want to know what he does in his room 393 00:33:39,498 --> 00:33:41,738 that's so interesting he doesn't come down for dinner. 394 00:33:41,739 --> 00:33:44,137 Maybe he's building a bomb, just like-- 395 00:33:44,138 --> 00:33:46,057 Don't even joke about that. 396 00:33:46,058 --> 00:33:49,897 I'm serious. What happens if he blows up the school? 397 00:33:49,898 --> 00:33:52,233 That's it, I'm going in there. 398 00:33:52,234 --> 00:33:54,282 Fuck! Was anyone in my room today? 399 00:33:54,283 --> 00:33:56,258 Is everything okay? 400 00:34:01,418 --> 00:34:04,928 My CD case like totally collapsed. 401 00:34:05,258 --> 00:34:08,528 I have to recatalog all weekend. 402 00:34:11,594 --> 00:34:15,109 Hey, can you pass the salad over? 403 00:34:15,114 --> 00:34:17,097 Steak's really good tonight. 404 00:34:17,098 --> 00:34:18,243 Good. 405 00:34:18,314 --> 00:34:20,841 You have a lot of homework? - I don't know. 406 00:34:20,842 --> 00:34:23,625 What do you mean? You either got a lot or you don't. 407 00:34:23,626 --> 00:34:25,608 What's not to know? - Marty. 408 00:34:25,609 --> 00:34:29,448 You started filling out your college applications yet? 409 00:34:29,449 --> 00:34:32,159 I'm not going to college. 410 00:34:34,570 --> 00:34:36,969 What are you going to do? 411 00:34:36,970 --> 00:34:38,726 I don't know. 412 00:34:40,362 --> 00:34:42,533 What do you know? 413 00:34:42,602 --> 00:34:44,162 Dad, 414 00:34:44,234 --> 00:34:46,921 I'm trying to figure things out right now, okay? 415 00:34:46,922 --> 00:34:50,566 It's like, really hard... 416 00:34:50,633 --> 00:34:53,321 and I'm just listening to some old Elton John... 417 00:34:53,322 --> 00:34:55,176 Gay. - Out. 418 00:34:55,242 --> 00:34:57,096 Leave the table. 419 00:34:57,162 --> 00:35:00,424 What? - You heard me. Leave the table! 420 00:35:00,425 --> 00:35:05,400 Man, I'm out of here. This family is so fucked! 421 00:35:08,234 --> 00:35:13,032 Mom, it's not fair if Brady can say the "F" word and I can't. 422 00:35:13,033 --> 00:35:16,233 Mikey, listen up, 'cause here's a lesson. 423 00:35:16,234 --> 00:35:18,983 Life's not fair. 424 00:35:36,233 --> 00:35:38,696 I'll talk to you later. - I'll see you later. 425 00:35:38,697 --> 00:35:41,312 Later. - Thanks, Esposito. 426 00:35:53,865 --> 00:35:56,232 Consuelo? 427 00:36:08,488 --> 00:36:09,917 Consuelo? 428 00:36:11,337 --> 00:36:13,606 Yes, Mikey? 429 00:36:15,337 --> 00:36:19,047 Do you have any brothers or sisters? 430 00:36:19,048 --> 00:36:21,569 Yes. - Really? 431 00:36:22,921 --> 00:36:24,033 How many? 432 00:36:25,320 --> 00:36:29,471 Four brothers and five sisters. 433 00:36:31,113 --> 00:36:34,567 Why did your parents have so many children? 434 00:36:34,568 --> 00:36:36,808 I mean, if they were poor, 435 00:36:36,809 --> 00:36:41,575 wouldn't it be better to just have one or two? 436 00:36:41,576 --> 00:36:43,780 It was God's will. 437 00:36:43,848 --> 00:36:47,080 But do you really believe in God? 438 00:36:47,081 --> 00:36:48,936 Heaven, hell, 439 00:36:49,001 --> 00:36:53,001 and angels and all that kind of stuff? 440 00:36:54,120 --> 00:36:56,291 No. 441 00:37:23,560 --> 00:37:27,324 So... how was school today? 442 00:37:28,360 --> 00:37:30,946 The same. - The same. 443 00:37:31,016 --> 00:37:33,471 The same as what? 444 00:37:33,544 --> 00:37:35,933 Just the same. 445 00:37:42,760 --> 00:37:45,319 We're studying the Holocaust in Social Studies. 446 00:37:45,320 --> 00:37:47,207 Oh, yeah? 447 00:37:47,271 --> 00:37:51,015 We did the same thing last year also. 448 00:37:51,016 --> 00:37:53,088 How is the class? 449 00:37:53,160 --> 00:37:55,079 I'm supposed to watch "Schindler's List" for homework. 450 00:37:55,080 --> 00:37:56,999 The movie's, like, almostfour hours. 451 00:37:57,000 --> 00:37:58,919 Then I'm supposed to write a report on survivors. 452 00:37:58,920 --> 00:38:01,865 You know any survivors, Dad? 453 00:38:05,192 --> 00:38:08,039 Do I know any? Personally? 454 00:38:08,104 --> 00:38:12,162 Technically, your Zeda is a survivor. 455 00:38:13,895 --> 00:38:16,070 He was in a concentration camp? 456 00:38:16,071 --> 00:38:19,831 No, but he had to escape the Nazis. 457 00:38:20,103 --> 00:38:23,302 But I thought he came over to America before the war. 458 00:38:23,303 --> 00:38:26,534 He did, with his family. But his cousins, 459 00:38:26,535 --> 00:38:29,606 they had to stay and they were all killed. 460 00:38:29,607 --> 00:38:32,486 If he'd stayed, he would've been killed. 461 00:38:32,487 --> 00:38:35,559 So in my book, he's a survivor. 462 00:38:35,560 --> 00:38:38,118 Even though it was only his cousins that were killed? 463 00:38:38,119 --> 00:38:41,382 That could've happened to him, or to me, 464 00:38:41,383 --> 00:38:45,693 if I'd been alive. Or you. - Or me? 465 00:38:47,815 --> 00:38:50,438 You mean, then we're all survivors? 466 00:38:50,439 --> 00:38:52,479 Well, yes. 467 00:38:52,551 --> 00:38:55,078 If it hadn't been for Hitler, 468 00:38:55,079 --> 00:38:58,118 he wouldn't have had to leave Europe. 469 00:38:58,119 --> 00:39:00,824 We would've been European. 470 00:39:03,079 --> 00:39:05,894 But then, in a sense, 471 00:39:05,959 --> 00:39:08,357 since you would've never met Dad 472 00:39:08,358 --> 00:39:10,182 if your family had stayed in Europe, 473 00:39:10,183 --> 00:39:15,803 if it weren'tfor Hitler none of us would've been born. 474 00:39:17,223 --> 00:39:19,590 Get the hell out of here. 475 00:39:19,591 --> 00:39:21,500 Man... ! 476 00:39:21,575 --> 00:39:25,055 It's just, like, conversation. 477 00:39:28,262 --> 00:39:32,182 Tell me... you make a living at this? 478 00:39:33,191 --> 00:39:35,100 Well, sir, 479 00:39:35,175 --> 00:39:38,789 I'm actually not doing this for the money. 480 00:39:38,790 --> 00:39:42,629 When you make a documentary, you do it for many reasons. 481 00:39:42,630 --> 00:39:46,501 But money is certainly not one of them. 482 00:39:46,502 --> 00:39:48,389 I don't get it. 483 00:39:50,854 --> 00:39:53,091 Well, sir... 484 00:39:54,758 --> 00:39:57,573 a lot has happened to the landscape 485 00:39:57,574 --> 00:40:01,125 of the suburban high school since I was a student. 486 00:40:01,126 --> 00:40:03,366 I feel it would be a valuable, 487 00:40:03,367 --> 00:40:06,437 perhaps even enlightening endeavor, 488 00:40:06,438 --> 00:40:09,024 to chronicle the changes. 489 00:40:09,094 --> 00:40:12,293 To get intimate with the realities 490 00:40:12,294 --> 00:40:17,094 kids and parents face in American schools today. 491 00:40:17,542 --> 00:40:20,193 Yeah, well, whatever. 492 00:40:20,262 --> 00:40:24,182 I'll let you know ifthere's interest. 493 00:40:29,222 --> 00:40:32,572 Excuse me, where's the bathroom? 494 00:41:00,710 --> 00:41:04,570 You a pervert? - No. 495 00:41:12,005 --> 00:41:15,835 Actually, I'm a documentary filmmaker. 496 00:41:17,605 --> 00:41:21,275 You mean like "Blair Witch Project"? 497 00:41:21,925 --> 00:41:25,155 Well, no. Um... 498 00:41:26,982 --> 00:41:30,820 I'm doing one on high school students, in fact. 499 00:41:30,821 --> 00:41:32,250 What for? 500 00:41:33,765 --> 00:41:36,070 Well, it's kind of... 501 00:41:38,597 --> 00:41:44,580 it's kind of a sociological study on the aftermath of Columbine. 502 00:41:44,581 --> 00:41:47,396 Is this, like, to get into Sundance? 503 00:41:47,397 --> 00:41:51,460 Yeah, it's possible they would be interested in it. 504 00:41:51,461 --> 00:41:53,316 Doubt it. 505 00:41:54,693 --> 00:42:00,458 Actually, there is some interest from the Sundance Channel. 506 00:42:03,941 --> 00:42:08,261 HBO and MTV have also shown some interest. 507 00:42:12,420 --> 00:42:14,880 So you have connections? 508 00:42:17,572 --> 00:42:22,371 We're trying to do a film on suburban lifestyles. 509 00:42:22,372 --> 00:42:25,315 Kind of an "American Family" for the new millennium. 510 00:42:25,316 --> 00:42:28,260 I thought this was about kids getting into college. 511 00:42:28,261 --> 00:42:31,163 Oh, it is. - Which is it? 512 00:42:31,237 --> 00:42:34,147 You got to keep your focus straight. 513 00:42:34,148 --> 00:42:37,253 Yeah, you're absolutely right. 514 00:42:38,565 --> 00:42:41,764 The focus is on the college admissions process today. 515 00:42:41,765 --> 00:42:44,196 And you want Scooby to be the focus of all this? 516 00:42:44,197 --> 00:42:46,275 Scooby and a few other students 517 00:42:46,276 --> 00:42:48,324 of different socioeconomic backgrounds. 518 00:42:48,325 --> 00:42:50,308 You didn't mention any other students before. 519 00:42:50,309 --> 00:42:52,099 I don't have any yet, but-- 520 00:42:52,100 --> 00:42:53,796 Either Scooby is the focus or forget it. 521 00:42:53,797 --> 00:42:57,232 Yeah, I thought I was the focus. 522 00:42:58,181 --> 00:43:00,547 I want to be the focus. 523 00:43:00,548 --> 00:43:05,353 Toby, we need this to be a positive experience. 524 00:43:07,396 --> 00:43:09,315 I suppose I could reconceive. 525 00:43:09,316 --> 00:43:10,843 Reconceive. 526 00:43:10,916 --> 00:43:13,059 Scooby does have a quality... 527 00:43:13,060 --> 00:43:15,459 that I've been looking for. 528 00:43:15,460 --> 00:43:17,796 A quality that is emblematic of America today. 529 00:43:17,797 --> 00:43:21,059 It's part disillusionment, part hope. 530 00:43:21,060 --> 00:43:22,947 Twinkies! 531 00:43:23,012 --> 00:43:25,052 Boys, take napkins. 532 00:43:25,124 --> 00:43:26,978 Napkins. 533 00:43:29,571 --> 00:43:34,307 Not to be crass, but what do we get out of this? 534 00:43:34,308 --> 00:43:36,867 Don't worry, he doesn't mean money. 535 00:43:36,868 --> 00:43:38,402 I know. 536 00:43:38,756 --> 00:43:41,123 I know that. 537 00:43:41,188 --> 00:43:43,076 Well... 538 00:43:43,140 --> 00:43:44,995 sharing your story, 539 00:43:44,996 --> 00:43:47,331 your ups and downs and so forth, 540 00:43:47,332 --> 00:43:50,275 can, I hope, be an illuminating experience. 541 00:43:50,276 --> 00:43:52,316 Yeah. 542 00:43:52,388 --> 00:43:56,131 How do we know we won't be exploited? 543 00:43:56,132 --> 00:43:59,066 No, it's true. 544 00:43:59,139 --> 00:44:04,259 Mr. Livingston, I fully understand and I share your concerns. 545 00:44:04,260 --> 00:44:07,074 You feel vulnerable. 546 00:44:07,140 --> 00:44:09,475 I know this is a very difficult question 547 00:44:09,476 --> 00:44:12,831 but what it comes down to is... 548 00:44:12,995 --> 00:44:16,547 can you make the leap offaith in me, 549 00:44:16,548 --> 00:44:22,493 the same way that I have to make the leap offaith in you? 550 00:44:22,916 --> 00:44:24,770 This is a great school, 551 00:44:24,771 --> 00:44:26,690 I don't care what anybody says. 552 00:44:26,691 --> 00:44:28,591 It's not perfect, 553 00:44:28,611 --> 00:44:30,722 but the people are really cool-- 554 00:44:30,723 --> 00:44:32,642 Iike the teachers and kids-- 555 00:44:32,643 --> 00:44:34,274 they really care and all. 556 00:44:34,275 --> 00:44:36,738 I know they make fun of New Jersey all the time, 557 00:44:36,739 --> 00:44:39,714 but I don't care, 'cause they're just snobs. 558 00:44:39,715 --> 00:44:43,470 'Cause Jersey is where America's at! 559 00:44:47,107 --> 00:44:49,570 Walking down these hallways-- 560 00:44:49,571 --> 00:44:51,970 hallways just like the ones 561 00:44:51,971 --> 00:44:54,210 I once walked down as a teenager, 562 00:44:54,211 --> 00:44:57,410 I couldn't help thinking back to a time 563 00:44:57,411 --> 00:45:00,578 when every day I woke up depressed, 564 00:45:00,579 --> 00:45:02,466 suicidal, 565 00:45:02,531 --> 00:45:05,182 consumed by despair. 566 00:45:05,251 --> 00:45:07,106 Had things changed? 567 00:45:07,107 --> 00:45:08,770 Was the competition 568 00:45:08,771 --> 00:45:11,106 to get into the most prestigious schools 569 00:45:11,107 --> 00:45:14,617 still a requisite rite of passage? 570 00:45:15,074 --> 00:45:18,049 Beneath these masks of courtesy and friendliness, 571 00:45:18,050 --> 00:45:22,562 I knew that there were darker forces at work. 572 00:45:22,563 --> 00:45:24,929 And I knew that Scooby 573 00:45:24,930 --> 00:45:28,605 was the key to revealing the truth. 574 00:45:29,570 --> 00:45:32,352 Scooby, Scooby, Scooby. 575 00:45:32,419 --> 00:45:35,321 What are you thinking? 576 00:45:35,394 --> 00:45:38,362 College, SATs, 577 00:45:38,435 --> 00:45:40,897 your parents, your brothers, 578 00:45:40,898 --> 00:45:43,167 your friends... 579 00:45:43,234 --> 00:45:46,817 How is it you deal with all this stress? 580 00:45:46,818 --> 00:45:50,049 The pressure to get into the college ofyour choice 581 00:45:50,050 --> 00:45:51,806 is incredible. 582 00:45:52,962 --> 00:45:55,137 They did a study recently 583 00:45:55,138 --> 00:45:57,985 ofthe youth in Bosnia during the bombing. 584 00:45:57,986 --> 00:45:59,745 They found that the stress 585 00:45:59,746 --> 00:46:01,825 the young people experience there 586 00:46:01,826 --> 00:46:05,026 was less than what American high school students go through 587 00:46:05,027 --> 00:46:07,361 when applying to college. 588 00:46:07,362 --> 00:46:09,533 Is that right? 589 00:46:09,602 --> 00:46:11,457 Yeah. - My God. 590 00:46:19,042 --> 00:46:21,347 So what do you think? 591 00:46:24,419 --> 00:46:27,713 I'm not really sure what you're trying to say. 592 00:46:27,714 --> 00:46:29,921 It's funny, I suppose. 593 00:46:29,922 --> 00:46:32,225 But it seems glib and facile to make fun 594 00:46:32,226 --> 00:46:34,177 of how idiotic these people are. 595 00:46:34,178 --> 00:46:36,193 I'm not making fun. 596 00:46:36,194 --> 00:46:39,361 I'm showing it as it really is. 597 00:46:39,362 --> 00:46:42,081 You're showing how superior you are to your subject. 598 00:46:42,082 --> 00:46:45,249 But I like my subject. I like these people. 599 00:46:45,250 --> 00:46:47,361 No, you don't. - Yes, I do! 600 00:46:47,362 --> 00:46:49,217 I love them. 601 00:46:55,521 --> 00:46:58,904 The camerawork's nice. - Thanks. 602 00:46:58,978 --> 00:47:00,766 I'll tell Mike. 603 00:47:03,778 --> 00:47:06,014 Well... 604 00:47:06,081 --> 00:47:09,120 it's still just the beginning. 605 00:47:09,121 --> 00:47:10,817 I know I can... 606 00:47:10,818 --> 00:47:13,054 dig deeper. 607 00:47:18,529 --> 00:47:20,253 But, Marj... 608 00:47:20,321 --> 00:47:22,081 May I call you Marj? 609 00:47:22,082 --> 00:47:24,193 What it really boils down to is, 610 00:47:24,194 --> 00:47:28,160 what does it mean to be a Jew? Exactly. Tzedakah... charity. 611 00:47:28,161 --> 00:47:32,081 And the new wing at Beth Israel is... 612 00:47:32,290 --> 00:47:35,136 Actually, last year you gave $500. 613 00:47:35,137 --> 00:47:37,632 But this year, $1,000 would not only be a mitzvah, 614 00:47:37,633 --> 00:47:39,617 it would bring you to a new level-- 615 00:47:39,618 --> 00:47:42,497 Yes, of course. Your gift would also 616 00:47:42,498 --> 00:47:44,256 give you a Chagall menorah 617 00:47:44,257 --> 00:47:47,905 and two tickets to the dinner dance this spring. 618 00:47:47,906 --> 00:47:51,776 Because it's true. Israel needs us now. 619 00:47:51,777 --> 00:47:53,752 If not now, when? 620 00:47:56,897 --> 00:47:59,616 That's wonderful. I'll speak to you next week. 621 00:47:59,617 --> 00:48:02,006 You too. Take care. 622 00:48:04,897 --> 00:48:06,751 Hi, Scooby. 623 00:48:06,817 --> 00:48:09,086 Scooby... Scooby? 624 00:48:09,153 --> 00:48:11,072 How was school today? 625 00:48:11,073 --> 00:48:12,349 Fine. 626 00:48:12,416 --> 00:48:14,391 Ready for tomorrow? 627 00:48:14,465 --> 00:48:18,240 What's tomorrow? - The SATs, knucklehead. 628 00:48:18,241 --> 00:48:20,466 I'm not taking them. 629 00:48:36,064 --> 00:48:37,919 Just... back... 630 00:48:46,497 --> 00:48:49,344 Mom? - Yes, Mikey? 631 00:48:49,408 --> 00:48:52,479 I was looking through one of Scooby's SAT practice books 632 00:48:52,480 --> 00:48:55,263 and I took one of the practice tests. 633 00:48:55,264 --> 00:48:57,055 Guess what score I got? 634 00:48:57,056 --> 00:48:57,984 What? 635 00:48:59,328 --> 00:49:04,543 550 verbal, 520 math, and I'm only in fifth grade. 636 00:49:09,344 --> 00:49:10,872 Scooby? 637 00:49:10,944 --> 00:49:12,799 Yeah? 638 00:49:15,840 --> 00:49:17,749 We have to talk. 639 00:49:17,824 --> 00:49:19,615 What do you want to talk about? 640 00:49:19,616 --> 00:49:22,431 Don't screw around with me. You know what I'm talking about. 641 00:49:22,432 --> 00:49:24,479 You're taking those SATs. 642 00:49:24,480 --> 00:49:28,191 You're taking those SATs or your CD collection's history. 643 00:49:28,192 --> 00:49:30,207 You're taking those SATs and you're going to college. 644 00:49:30,208 --> 00:49:33,375 You're taking those SATs if I have to strap your ass to a chair, 645 00:49:33,376 --> 00:49:36,575 but, buddy, you're taking them! 646 00:49:36,576 --> 00:49:38,103 Okay. 647 00:49:39,808 --> 00:49:42,590 I'm tired of this shit. 648 00:50:16,511 --> 00:50:19,935 Were you surprised that Scooby took the SATs after all? 649 00:50:19,936 --> 00:50:23,294 Not really. He's kind of a wuss. 650 00:50:23,295 --> 00:50:26,492 Okay. How about you, Cheryl? 651 00:50:26,559 --> 00:50:28,382 Were you surprised? 652 00:50:28,383 --> 00:50:30,928 I don't know. Whatever. 653 00:50:33,055 --> 00:50:36,975 How come you drive such a shitty car? 654 00:50:37,343 --> 00:50:38,623 I don't know. 655 00:50:38,624 --> 00:50:40,926 That's interesting. A cool car. 656 00:50:40,927 --> 00:50:43,327 Is that something that's real important to you... 657 00:50:43,328 --> 00:50:46,598 Brady? A cool car? - Yeah. Duh. 658 00:50:47,391 --> 00:50:49,534 That's pretty cool, Stanley. 659 00:50:49,535 --> 00:50:51,291 Thanks. 660 00:50:51,359 --> 00:50:53,596 How did you get it? 661 00:50:53,663 --> 00:50:55,605 It's my dad's. 662 00:50:55,679 --> 00:50:59,134 He hides it under some old TV Guides in his closet. 663 00:50:59,135 --> 00:51:01,470 Gee. Your dad's smart. 664 00:51:01,471 --> 00:51:03,195 I know. 665 00:51:03,263 --> 00:51:05,532 Is it loaded? 666 00:51:05,599 --> 00:51:08,149 No... I don't think so. 667 00:51:09,919 --> 00:51:12,254 Scooby, don't! Be careful. 668 00:51:12,255 --> 00:51:16,020 I'm not an idiot, man. I watch TV. 669 00:51:17,086 --> 00:51:19,710 I know. I'm sorry. I'm just-- 670 00:51:19,711 --> 00:51:21,854 a little nervous. I don't know why. 671 00:51:21,855 --> 00:51:24,473 You should be. 672 00:51:29,374 --> 00:51:31,993 Here. You can keep it. 673 00:51:56,574 --> 00:51:58,429 Scooby? 674 00:51:58,494 --> 00:51:59,804 Yeah? 675 00:52:01,246 --> 00:52:03,101 You know... 676 00:52:04,927 --> 00:52:07,414 I like you. - Yeah. 677 00:52:07,486 --> 00:52:09,626 I know. - I mean... 678 00:52:11,102 --> 00:52:12,727 I know. 679 00:52:12,798 --> 00:52:14,937 Everyone knows. 680 00:52:21,918 --> 00:52:23,740 Do you think... 681 00:52:23,806 --> 00:52:27,646 Do you think that... you'd let me... 682 00:52:30,622 --> 00:52:32,477 Okay. 683 00:52:33,310 --> 00:52:35,389 If you feel like it. 684 00:52:35,390 --> 00:52:37,775 Just give me a second. 685 00:52:43,454 --> 00:52:46,399 You want some? - No, thanks. 686 00:53:44,029 --> 00:53:48,348 I'm sorry! I should have never made you take the SATs. 687 00:53:48,349 --> 00:53:50,204 Oh God! I'm burning to death! 688 00:53:50,205 --> 00:53:53,116 I'll never do it again! - Hey, Scooby. 689 00:53:53,117 --> 00:53:55,484 How's it going? 690 00:53:55,549 --> 00:53:57,818 Conan O'Brien? 691 00:53:57,885 --> 00:53:59,900 What are you doing here? 692 00:53:59,901 --> 00:54:02,364 I'm looking for a last-minute guestfor my show. 693 00:54:02,365 --> 00:54:04,088 Any suggestions? 694 00:54:04,157 --> 00:54:06,236 I'll be your guest. - Really? 695 00:54:06,237 --> 00:54:08,924 Well, all right. Let's take a look at the television, 696 00:54:08,925 --> 00:54:11,150 and see how we look. 697 00:54:12,861 --> 00:54:14,138 Cool. 698 00:54:14,205 --> 00:54:17,372 Welcome to the show, Scooby. Nice to have you here. 699 00:54:17,373 --> 00:54:19,260 Great to be here. - Thank you for dressing up for us. 700 00:54:19,261 --> 00:54:21,465 This is very classy. 701 00:54:21,533 --> 00:54:24,860 Tell us, what kind of professional plans do you have? 702 00:54:24,861 --> 00:54:26,044 What's in your future? 703 00:54:26,045 --> 00:54:27,900 Well... 704 00:54:27,965 --> 00:54:29,435 I was thinking 705 00:54:29,436 --> 00:54:31,484 I might work for you. 706 00:54:31,485 --> 00:54:33,404 Tell me, what do you want to do for me? 707 00:54:33,405 --> 00:54:37,240 What's your idea? - Be your sidekick. 708 00:54:37,340 --> 00:54:42,417 And maybe, eventually, become a TV talk show host. 709 00:54:42,493 --> 00:54:44,411 TV talk show host? Okay. 710 00:54:44,412 --> 00:54:46,331 You were at sidekick eight seconds ago, 711 00:54:46,332 --> 00:54:48,251 then TV talk show host. 712 00:54:48,252 --> 00:54:50,427 You'll be a Latin dictator in about a minute. 713 00:54:50,428 --> 00:54:52,443 Let's see what they think of the first idea. 714 00:54:52,444 --> 00:54:54,267 I'm curious what the audience thinks. 715 00:54:54,268 --> 00:54:59,558 What do you think, should Scooby be my new sidekick? 716 00:55:00,060 --> 00:55:03,240 Scooby, new sidekick, everybody. 717 00:55:17,052 --> 00:55:18,940 What's up? 718 00:55:22,044 --> 00:55:25,595 There's something I need to talk about with you. 719 00:55:25,596 --> 00:55:26,970 What? 720 00:55:31,292 --> 00:55:34,041 There's some rumors... 721 00:55:34,108 --> 00:55:36,051 Like what? 722 00:55:39,580 --> 00:55:41,336 You know... 723 00:55:41,404 --> 00:55:43,793 Stanley. 724 00:55:45,724 --> 00:55:47,764 What? 725 00:55:50,204 --> 00:55:54,044 Like, don't take this the wrong way. 726 00:55:54,588 --> 00:55:56,922 I mean, I'm cool. 727 00:55:58,267 --> 00:56:01,115 But... you know... 728 00:56:02,524 --> 00:56:06,444 I've got a good reputation at school. 729 00:56:06,716 --> 00:56:07,959 Well... 730 00:56:08,027 --> 00:56:11,302 I really don't want it ruined. 731 00:56:12,059 --> 00:56:13,881 No problem. 732 00:56:13,948 --> 00:56:15,857 I'm cool. 733 00:56:18,427 --> 00:56:20,151 Thanks, Scoob. 734 00:56:34,619 --> 00:56:37,114 Esposito, what the fuck do you think you're doing? 735 00:56:37,115 --> 00:56:39,770 You're tackling like a bitch on my football team, son. 736 00:56:39,771 --> 00:56:42,650 You better bend your ass over and hit somebody, understand me? 737 00:56:42,651 --> 00:56:44,570 Yes, sir. Yes, sir. - Understand me? 738 00:56:44,571 --> 00:56:45,978 Then do it! Livingston! 739 00:56:45,979 --> 00:56:49,018 That's the way to hit that hole, son. 740 00:56:49,019 --> 00:56:51,514 We're going to become a football team today. 741 00:56:51,515 --> 00:56:54,554 Let's move the ball! Move, move, move! 742 00:56:54,555 --> 00:56:56,538 Break! - I want to see you hit those holes. 743 00:56:56,539 --> 00:56:58,458 Defense, fill those goddamn gaps! 744 00:56:58,459 --> 00:57:01,659 Let's go, guys. Let's do it. 745 00:57:05,563 --> 00:57:07,799 Set left, set left. 746 00:57:07,867 --> 00:57:09,722 Red, 1 7... 747 00:57:11,451 --> 00:57:13,873 Red, 1 7... 748 00:57:13,947 --> 00:57:16,664 Hut--! Hut! Hut! 749 00:58:01,435 --> 00:58:03,194 When I'm in high school, 750 00:58:03,195 --> 00:58:05,114 I'm not going to play any football. 751 00:58:05,115 --> 00:58:09,680 I'm just going to concentrate on class rank. 752 00:58:11,066 --> 00:58:13,369 What did you do in high school? 753 00:58:13,370 --> 00:58:16,485 I did not go to high school. 754 00:58:17,242 --> 00:58:21,049 Weren't there high schools in El Salvador? 755 00:58:21,050 --> 00:58:22,790 We had to work. 756 00:58:23,834 --> 00:58:25,973 My family was poor. 757 00:58:26,043 --> 00:58:29,638 It must have been hard being poor. 758 00:58:29,978 --> 00:58:31,798 I am still poor. 759 00:58:34,170 --> 00:58:36,243 But, Consuelo, 760 00:58:36,314 --> 00:58:38,873 even though you're poor, don't you have 761 00:58:38,874 --> 00:58:42,624 any hobbies or interests or anything? 762 00:58:43,386 --> 00:58:44,760 No, Mikey. 763 00:58:44,826 --> 00:58:46,582 But, like... 764 00:58:46,650 --> 00:58:50,873 what do you like to do when you're not working? 765 00:58:50,874 --> 00:58:53,241 I am always working. 766 00:58:54,297 --> 00:58:56,889 But when you're not, like now, 767 00:58:56,890 --> 00:58:58,809 what do you like to do? 768 00:58:58,810 --> 00:59:01,330 This is work. 769 00:59:01,402 --> 00:59:04,185 But it's not like... real work. 770 00:59:04,186 --> 00:59:06,726 This is just babysitting. 771 00:59:09,722 --> 00:59:13,081 You know, your job's really not so bad, 772 00:59:13,082 --> 00:59:14,968 if you think about it. 773 00:59:14,969 --> 00:59:17,269 You should smile more. 774 00:59:20,281 --> 00:59:23,481 When the sky is clear and the sun is warm, 775 00:59:23,482 --> 00:59:27,544 you're reminded of how beautiful things can be. 776 00:59:27,545 --> 00:59:30,480 A lamppost... 777 00:59:30,554 --> 00:59:31,644 a sign... 778 00:59:33,146 --> 00:59:36,792 a straw wrapper, blowing in the wind. 779 00:59:36,793 --> 00:59:39,320 But when that dark cloud appears, 780 00:59:39,321 --> 00:59:41,304 you realize how fragile 781 00:59:41,305 --> 00:59:44,055 the balance of life is. 782 00:59:44,121 --> 00:59:46,392 When Brady first arrived to the hospital, 783 00:59:46,393 --> 00:59:49,272 He was unresponsive to verbal stimuli. 784 00:59:49,273 --> 00:59:52,856 We performed a CT scan which demonstrated a large 785 00:59:52,857 --> 00:59:55,704 subdural hematoma with mass effect. 786 00:59:55,705 --> 00:59:58,201 Since the removal of the subdural, 787 00:59:58,202 --> 01:00:00,754 he's been in a coma. 788 01:00:00,825 --> 01:00:04,376 When I first met the Livingstons it was in the first 24 hours 789 01:00:04,377 --> 01:00:07,256 of Brady coming in after his tragic football accident, 790 01:00:07,257 --> 01:00:10,488 and they were acting in a fairly typical way. 791 01:00:10,489 --> 01:00:12,888 We're not the ones that need help. My son needs help. 792 01:00:12,889 --> 01:00:15,224 My son's in there. He can't even feed himself. 793 01:00:15,225 --> 01:00:17,016 I don't even know if he's going to be 794 01:00:17,017 --> 01:00:19,192 a vegetable or not, for Christ's sake! 795 01:00:19,193 --> 01:00:21,336 But what about Scooby? 796 01:00:21,337 --> 01:00:23,480 How would this affect him? 797 01:00:23,481 --> 01:00:27,321 What meaning is to be found in this? 798 01:00:35,704 --> 01:00:37,656 This is definitely better. 799 01:00:37,657 --> 01:00:39,576 You think so? You don't think 800 01:00:39,577 --> 01:00:41,496 that this might not be a little dry? 801 01:00:41,497 --> 01:00:43,672 This is not an entertainment you're making. 802 01:00:43,673 --> 01:00:45,592 This story about a kid in the suburbs, 803 01:00:45,593 --> 01:00:47,512 and the state of the college admission process, 804 01:00:47,513 --> 01:00:49,432 has, with this Brady crisis, 805 01:00:49,433 --> 01:00:52,056 evolved into something much richer and more provocative. 806 01:00:52,057 --> 01:00:54,807 Yes, I know. Still, it should be somewhat entertaining. 807 01:00:54,808 --> 01:00:57,847 Without this footage, without this rigorous documentation, 808 01:00:57,848 --> 01:00:59,863 it would feel like exploitation. 809 01:00:59,864 --> 01:01:02,743 No, no, no. No exploitation, this is serious. 810 01:01:02,744 --> 01:01:06,679 But don't you find it a little funny, too, 811 01:01:06,680 --> 01:01:08,884 at the same time? 812 01:01:08,952 --> 01:01:11,383 You've got a family tragedy on your hands. 813 01:01:11,384 --> 01:01:14,455 Will you tell me what's funny about that? About a kid in a coma? 814 01:01:14,456 --> 01:01:17,207 Nothing, I guess. - Why are you making this 815 01:01:17,208 --> 01:01:20,152 if you can't treat your subject with appropriate gravity? 816 01:01:20,153 --> 01:01:23,668 Okay, you're right. You're right. 817 01:01:24,280 --> 01:01:26,872 We need to screen what we've got. 818 01:01:26,873 --> 01:01:29,175 Invite some regular people, 819 01:01:29,176 --> 01:01:31,511 just some random off-the-street types, 820 01:01:31,512 --> 01:01:33,591 and see what real people think of this. 821 01:01:33,592 --> 01:01:36,151 I don't know, Toby. We really have a long way to go. 822 01:01:36,152 --> 01:01:38,199 You still need to get a lot more footage. 823 01:01:38,200 --> 01:01:39,991 It's probably a little premature-- 824 01:01:39,992 --> 01:01:42,487 Then we can invite serious intellectual types. 825 01:01:42,488 --> 01:01:44,727 We're not ready. - Hip alternative types... 826 01:01:44,728 --> 01:01:47,287 who understand the process. - Toby, we're not ready! 827 01:01:47,288 --> 01:01:49,271 I need to see this with an audience. 828 01:01:49,272 --> 01:01:51,895 What's an audience gonna tell you? 829 01:01:51,896 --> 01:01:55,821 I don't know. Maybe they'll like it. 830 01:02:33,624 --> 01:02:35,479 Consuelo! 831 01:02:35,544 --> 01:02:39,704 I spilled some grape juice on the floor. 832 01:02:40,632 --> 01:02:42,486 Consuelo? 833 01:03:02,168 --> 01:03:04,022 Consuelo? 834 01:03:16,375 --> 01:03:18,414 Are you crying? 835 01:03:19,447 --> 01:03:21,520 No. 836 01:03:21,591 --> 01:03:23,830 Yes, you are. I can tell. 837 01:03:23,831 --> 01:03:26,417 What's the matter? 838 01:03:28,663 --> 01:03:30,451 Mi Jesus. 839 01:03:30,518 --> 01:03:32,406 Mi Jesus. 840 01:03:32,471 --> 01:03:34,293 Speak English. 841 01:03:34,358 --> 01:03:38,188 Mi Jesus est� muerto! 842 01:03:38,263 --> 01:03:40,913 Consuelo, 843 01:03:40,982 --> 01:03:44,150 I'm sorry, but you know if you don't speak English... 844 01:03:44,151 --> 01:03:46,616 I can't understand you. 845 01:03:49,239 --> 01:03:51,660 My Jesus. 846 01:03:51,735 --> 01:03:54,255 Who is Jesus? 847 01:03:54,326 --> 01:03:56,628 My baby. 848 01:03:56,694 --> 01:03:58,549 You have a baby? 849 01:03:59,959 --> 01:04:02,861 My grandchild baby. 850 01:04:04,055 --> 01:04:06,997 I didn't even know you had any children. 851 01:04:06,998 --> 01:04:10,918 But why are you so upset about Jesus? 852 01:04:11,831 --> 01:04:13,166 He is dead. 853 01:04:15,671 --> 01:04:17,811 How did that happen? 854 01:04:19,990 --> 01:04:23,372 He was executed. 855 01:04:23,446 --> 01:04:26,763 He was on death row... 856 01:04:26,838 --> 01:04:30,286 and then he was executed. 857 01:04:30,358 --> 01:04:32,983 How did they execute him? 858 01:04:35,543 --> 01:04:38,641 Poison gas. 859 01:04:38,710 --> 01:04:40,885 Maybe it's for the best. 860 01:04:40,886 --> 01:04:44,789 I mean, if he was guilty of doing something wrong. 861 01:04:44,790 --> 01:04:48,021 People who are bad should be killed. 862 01:04:48,022 --> 01:04:49,621 Don't you think so? 863 01:04:49,622 --> 01:04:51,989 Jesus was not bad. 864 01:04:52,054 --> 01:04:56,464 Maybe he was and you just didn't know it. 865 01:04:58,102 --> 01:05:00,109 He wasn't. 866 01:05:01,750 --> 01:05:03,445 But still, you can't be sure. 867 01:05:03,446 --> 01:05:05,300 I am sure. 868 01:05:05,366 --> 01:05:07,413 But really, you never know. 869 01:05:07,414 --> 01:05:09,421 I know! 870 01:05:15,254 --> 01:05:17,884 Why was he on death row? 871 01:05:24,630 --> 01:05:26,770 For rape and murder. 872 01:05:29,078 --> 01:05:33,038 Consuelo, what is rape, exactly? 873 01:05:38,230 --> 01:05:41,710 It is when you... love someone... 874 01:05:41,782 --> 01:05:44,597 and they don't love you, 875 01:05:44,662 --> 01:05:48,339 and you do something about it. 876 01:05:51,413 --> 01:05:56,303 Sometimes I feel like my parents don't love me. 877 01:05:57,365 --> 01:05:59,572 Well, then, when you get older, 878 01:05:59,573 --> 01:06:02,763 you can do something about it. 879 01:06:12,661 --> 01:06:14,515 Consuelo? 880 01:06:14,581 --> 01:06:17,588 I spilled some grape juice upstairs. 881 01:06:17,589 --> 01:06:22,399 Do you think you could clean up the floor now? 882 01:06:35,765 --> 01:06:37,619 Dad? 883 01:06:39,188 --> 01:06:43,833 Do you think that Brady will ever get better? 884 01:06:45,941 --> 01:06:48,646 One in a million recover. 885 01:06:49,525 --> 01:06:53,453 Maybe he's that one in a million. 886 01:06:53,525 --> 01:06:59,600 Mikey, there's optimism, and then there's stupidity. 887 01:06:59,669 --> 01:07:01,940 It's a very fine line. 888 01:07:01,941 --> 01:07:04,980 I don't think there's any hope either. 889 01:07:04,981 --> 01:07:08,212 I was just trying to make you feel better. 890 01:07:08,213 --> 01:07:10,929 Thanks. - You're welcome. 891 01:07:12,628 --> 01:07:13,937 Dad? 892 01:07:15,732 --> 01:07:19,972 Would you let me try hypnotizing you now? 893 01:07:21,300 --> 01:07:23,219 Yeah, sure. Go ahead. 894 01:07:23,220 --> 01:07:25,009 Hypnotize me. 895 01:07:25,076 --> 01:07:28,996 Okay. Stay there. I'll be right back. 896 01:07:33,460 --> 01:07:35,532 Just a sec! 897 01:07:36,948 --> 01:07:38,803 Be right there. 898 01:07:43,764 --> 01:07:45,779 Could you turn around to me? 899 01:07:45,780 --> 01:07:47,984 Just turn. Thanks. 900 01:07:49,044 --> 01:07:50,932 All right. 901 01:07:50,996 --> 01:07:54,858 You must look at this shiny object... 902 01:07:54,932 --> 01:07:57,103 and concentrate. 903 01:07:58,772 --> 01:08:01,041 Relax your legs. 904 01:08:03,155 --> 01:08:05,643 Relax your arms. 905 01:08:07,476 --> 01:08:09,299 Relax your shoulders. 906 01:08:09,300 --> 01:08:13,380 Now keep your eyes on the shiny object. 907 01:08:14,516 --> 01:08:17,362 Your eyelids are getting heavy. 908 01:08:17,363 --> 01:08:19,752 Heavier. 909 01:08:19,827 --> 01:08:22,762 You're getting sleepy. 910 01:08:22,836 --> 01:08:25,836 Sleepier. 911 01:08:25,907 --> 01:08:29,177 Now let your eyes close shut... 912 01:08:30,707 --> 01:08:33,412 and you are sound asleep. 913 01:08:45,780 --> 01:08:47,689 Now... 914 01:08:47,764 --> 01:08:51,274 you are completely under my power. 915 01:08:52,564 --> 01:08:55,026 I am the only voice you can hear, 916 01:08:55,027 --> 01:08:58,450 the only voice you will listen to. 917 01:08:58,451 --> 01:09:00,175 Now... 918 01:09:00,244 --> 01:09:02,251 when you wake up, 919 01:09:02,323 --> 01:09:04,882 you will be in a good mood. 920 01:09:04,883 --> 01:09:07,923 You won't worry so much about Brady. 921 01:09:07,924 --> 01:09:11,122 And I will be your favorite from now on. 922 01:09:11,123 --> 01:09:13,163 If Brady dies, 923 01:09:13,235 --> 01:09:15,506 you can be sad for a little bit, 924 01:09:15,507 --> 01:09:17,298 but I will still be 925 01:09:17,299 --> 01:09:20,018 the most important person in your life. 926 01:09:20,019 --> 01:09:22,130 You will never be mean to me, 927 01:09:22,131 --> 01:09:25,522 and always give me whatever I want. 928 01:09:25,523 --> 01:09:28,784 Also, you should fire Consuelo. 929 01:09:28,851 --> 01:09:30,705 She's lazy. 930 01:09:30,771 --> 01:09:33,298 Now, when I snap my fingers, 931 01:09:33,299 --> 01:09:35,538 you will remember nothing, 932 01:09:35,539 --> 01:09:38,674 but you will do everything I have asked. 933 01:09:38,675 --> 01:09:40,463 One... 934 01:09:40,531 --> 01:09:42,832 two... 935 01:09:44,210 --> 01:09:45,803 three. 936 01:09:52,339 --> 01:09:56,419 Hey, Mikey, want to get some ice cream? 937 01:09:57,106 --> 01:09:57,902 Okay! 938 01:10:03,603 --> 01:10:05,583 It's like, yeah... 939 01:10:05,650 --> 01:10:07,593 I caved in. 940 01:10:07,666 --> 01:10:10,219 I mean, I had to. 941 01:10:10,290 --> 01:10:12,530 My parents, they're like... 942 01:10:12,531 --> 01:10:16,036 still really depressed about Brady. 943 01:10:17,235 --> 01:10:19,281 So I wrote the bullshit essay, 944 01:10:19,282 --> 01:10:23,825 filled out the applications, did the interviews... 945 01:10:23,826 --> 01:10:26,353 I figure I can always drop out. 946 01:10:26,354 --> 01:10:28,402 Where did you get in? 947 01:10:28,403 --> 01:10:29,679 Princeton. 948 01:10:31,314 --> 01:10:34,589 What did you get on your SATs? 949 01:10:34,931 --> 01:10:38,094 200 verbal, 710 math. 950 01:10:39,154 --> 01:10:41,073 Kinda weird, I know, 951 01:10:41,074 --> 01:10:45,234 but I think they thought it was, like... 952 01:10:46,418 --> 01:10:47,694 good weird. 953 01:10:49,778 --> 01:10:50,737 We used pull. 954 01:10:50,738 --> 01:10:54,193 You have to. Sometimes you just have to, Toby. 955 01:10:54,194 --> 01:10:55,569 What kind of pull did you have? 956 01:10:55,570 --> 01:10:58,289 I have a cousin. Very big giver to the alumni fund. 957 01:10:58,290 --> 01:11:00,113 It's all about who you know. 958 01:11:00,114 --> 01:11:01,489 Look, we're not suckers. 959 01:11:01,490 --> 01:11:03,953 Everyone else is out there doing the same thing. 960 01:11:03,954 --> 01:11:05,289 He's right. 961 01:11:06,513 --> 01:11:07,921 Damn, Toby. - It's too hard. 962 01:11:07,922 --> 01:11:10,801 This thing won't open again. - Don't. Let me try it. 963 01:11:10,802 --> 01:11:14,001 It's... yes, the button is just stuck. 964 01:11:14,002 --> 01:11:16,081 Hey, Toby? - Hey, man. 965 01:11:16,082 --> 01:11:20,241 I was wondering... is the documentary almost finished? 966 01:11:20,242 --> 01:11:22,224 Yeah, we're getting there. 967 01:11:22,225 --> 01:11:24,849 Can I see what you have so far? 968 01:11:24,850 --> 01:11:26,705 Sure... 969 01:11:26,770 --> 01:11:30,768 yeah, as soon as I have a screening, I'll let you know. 970 01:11:30,769 --> 01:11:32,657 Thanks, man. - Okay, man. 971 01:11:32,658 --> 01:11:34,567 Okay. 972 01:11:37,137 --> 01:11:38,544 Gin, I win. 973 01:11:38,609 --> 01:11:40,509 Let's play again. 974 01:11:42,033 --> 01:11:43,952 Hey, Mikey! - Hey, Dad. 975 01:11:43,953 --> 01:11:45,553 Come here and give me a hug. 976 01:11:45,554 --> 01:11:47,537 Gee, you're home early. - Yeah. 977 01:11:47,538 --> 01:11:49,393 Listen, why don't you go upstairs 978 01:11:49,394 --> 01:11:51,729 and keep your mom and Brady company for a bit? 979 01:11:51,730 --> 01:11:54,064 I need to speak alone with Consuelo for a moment. 980 01:11:54,065 --> 01:11:56,445 Sure, Dad. - Take off. 981 01:11:56,561 --> 01:11:58,158 Consuelo... 982 01:12:07,281 --> 01:12:10,000 Mrs. Livingston and I have discussed this, 983 01:12:10,001 --> 01:12:12,656 and we've come to the conclusion 984 01:12:12,657 --> 01:12:15,408 that we are not very happy with your work lately. 985 01:12:15,409 --> 01:12:18,689 So we're going to let you go. 986 01:12:19,281 --> 01:12:21,296 I don't understand. 987 01:12:21,297 --> 01:12:23,472 We've been happy with you in the past, 988 01:12:23,473 --> 01:12:25,456 but now we think, maybe it's time for a change. 989 01:12:25,457 --> 01:12:27,376 I know you've had trouble at home. 990 01:12:27,377 --> 01:12:30,448 Maybe some of that is reflecting on your work. 991 01:12:30,449 --> 01:12:32,303 But, Mr. Livingston... 992 01:12:32,304 --> 01:12:35,632 I work very hard for you... and your family. 993 01:12:35,633 --> 01:12:37,488 I understand. 994 01:12:37,553 --> 01:12:41,238 I'm sorry it had to end this way. 995 01:13:28,273 --> 01:13:30,159 Florsheim, can I help you? 996 01:13:30,160 --> 01:13:32,207 Hi, I'm trying to reach Toby Oxman. 997 01:13:32,208 --> 01:13:33,647 Sorry, he's offtoday. 998 01:13:33,648 --> 01:13:35,535 Okay. 999 01:13:35,600 --> 01:13:39,245 Um... thanks. 1000 01:13:59,216 --> 01:14:01,038 Hey, Mike. 1001 01:14:01,104 --> 01:14:02,926 Is Toby here? 1002 01:14:02,992 --> 01:14:04,967 No, he's not. 1003 01:14:06,928 --> 01:14:09,423 Do you have any idea where he might be? 1004 01:14:09,424 --> 01:14:13,024 I think he's at a test screening. 1005 01:14:37,200 --> 01:14:39,055 I think Scooby's like a lot of kids. 1006 01:14:39,056 --> 01:14:41,006 He just hit a speed bump. 1007 01:14:41,007 --> 01:14:43,470 Now he's going to find his way, his path's going to be clear, 1008 01:14:43,471 --> 01:14:46,447 and I think he's going to continue his education at a good college. 1009 01:14:46,448 --> 01:14:50,608 And everybody else is going to be happy. 1010 01:14:51,344 --> 01:14:53,035 Mr. Livingston, 1011 01:14:53,104 --> 01:14:56,366 aren't you a bit fearful that Scooby will be confronted with 1012 01:14:56,367 --> 01:15:00,112 hollow values and systemic conformism? 1013 01:15:00,623 --> 01:15:03,823 I don't know why this is so hard for you to comprehend. 1014 01:15:03,824 --> 01:15:05,678 I had a terrific time in college. 1015 01:15:05,679 --> 01:15:07,950 I've got a terrific job, a comfortable salary, 1016 01:15:07,951 --> 01:15:10,062 terrific wife, three terrific kids, 1017 01:15:10,063 --> 01:15:12,590 and every year I give to the alumni fund. 1018 01:15:12,591 --> 01:15:15,918 Now, why are you trying to make college out to be a bad thing? 1019 01:15:15,919 --> 01:15:17,742 A negative experience? 1020 01:15:17,743 --> 01:15:19,982 You had a bad time? Well, too bad! 1021 01:15:19,983 --> 01:15:23,374 Get over it! Stop trying to impose 1022 01:15:23,375 --> 01:15:25,326 your misery on others by going around saying, 1023 01:15:25,327 --> 01:15:27,758 "Life is bad. Life is horrible." 1024 01:15:27,759 --> 01:15:31,599 Life is tough on you? Well, boo-hoo! 1025 01:15:31,855 --> 01:15:33,928 Well, yeah. 1026 01:15:33,999 --> 01:15:36,142 My dad is kind of a goofball. 1027 01:15:36,143 --> 01:15:38,215 You just have to... 1028 01:15:38,287 --> 01:15:40,750 pretend to go along with his ideas, 1029 01:15:40,751 --> 01:15:43,886 'cause he really doesn't get it. 1030 01:15:43,887 --> 01:15:47,181 Like, I could be the next Oprah... 1031 01:15:47,182 --> 01:15:49,038 for all he knows, 1032 01:15:49,039 --> 01:15:52,014 but he's never even seen the show. 1033 01:15:52,015 --> 01:15:55,757 What is most important to you? 1034 01:15:55,822 --> 01:15:57,797 I don't know. 1035 01:15:57,871 --> 01:16:00,685 I'd like to be good at something. 1036 01:16:00,686 --> 01:16:05,159 It doesn't have to be TV. I mean... 1037 01:16:05,230 --> 01:16:07,245 it could be movies... 1038 01:16:07,246 --> 01:16:09,286 anything. 1039 01:16:09,359 --> 01:16:12,069 I'd be willing to direct. 1040 01:16:15,375 --> 01:16:17,447 I'd like to be... 1041 01:16:17,518 --> 01:16:19,428 you know... 1042 01:16:19,503 --> 01:16:21,739 famous. 1043 01:16:23,790 --> 01:16:26,570 Not necessarily a superstar. 1044 01:16:28,942 --> 01:16:30,950 Just famous. 1045 01:16:33,422 --> 01:16:35,462 Be recognized. 1046 01:16:36,910 --> 01:16:41,355 Get fan mail... things. 1047 01:16:41,486 --> 01:16:43,437 Scooby, now I understand how you want 1048 01:16:43,438 --> 01:16:45,389 to be like a TV talk show host and all, 1049 01:16:45,390 --> 01:16:47,181 like Conan O'Brien, 1050 01:16:47,182 --> 01:16:51,341 but did you know that even he went to college? 1051 01:16:51,342 --> 01:16:53,284 He did? - Yeah. 1052 01:16:53,358 --> 01:16:55,418 He went to Harvard. 1053 01:17:08,558 --> 01:17:10,637 ...one police officer, eight others were wounded... 1054 01:17:10,638 --> 01:17:13,485 Mom? Dad? 1055 01:17:14,670 --> 01:17:16,557 Can I sleep with you? 1056 01:17:16,558 --> 01:17:18,349 I'm scared. - Sure, buddy. 1057 01:17:18,350 --> 01:17:20,204 Come on. - Come in bed with us. 1058 01:17:20,205 --> 01:17:22,213 Come on. 1059 01:17:22,286 --> 01:17:25,001 Snug as a bug in a rug, 1060 01:17:26,030 --> 01:17:28,815 Yeah, there you go, pally. 1061 01:17:32,462 --> 01:17:34,842 You're monster-proofed. 1062 01:19:43,404 --> 01:19:45,193 Scooby... 1063 01:19:45,260 --> 01:19:47,307 Oh my God, Scooby. 1064 01:19:47,308 --> 01:19:49,196 I'm so sorry. 1065 01:19:49,260 --> 01:19:51,431 I'm so, so sorry. 1066 01:19:51,500 --> 01:19:53,573 Don't be. 1067 01:19:55,436 --> 01:19:57,770 The movie's a hit. 73914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.