All language subtitles for South.Park.S25E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:13,840 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,610 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:17,480 ♪ Humble folks without temptation ♪ 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,450 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 5 00:00:20,450 --> 00:00:22,120 ♪ Ample parking day or night ♪ 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,050 ♪ People spouting, "Howdy, Neighbor!" ♪ 7 00:00:24,050 --> 00:00:27,120 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 8 00:00:27,120 --> 00:00:30,530 ♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪ 9 00:00:30,530 --> 00:00:34,430 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 10 00:00:35,230 --> 00:00:37,620 [ School bell rings ] 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,260 Okay, children, let’s take our seats! 12 00:00:40,260 --> 00:00:43,660 Good morning, kids. So great to see you! 13 00:00:43,660 --> 00:00:46,530 I know it’s always a little hard coming back from a break. 14 00:00:46,530 --> 00:00:49,230 You know, you know, we’ve had a few distractions 15 00:00:49,230 --> 00:00:52,030 but let’s just pick up where we left off. 16 00:00:52,030 --> 00:00:57,100 Kids, over this last break, I met somebody. 17 00:00:57,100 --> 00:00:59,820 And, uh, I’m pretty excited. 18 00:00:59,820 --> 00:01:01,200 And, uh, we’ve been really enjoying 19 00:01:01,200 --> 00:01:05,200 each other’s company, and, you know, things got physical. 20 00:01:05,200 --> 00:01:08,890 His name is Rick, and, uh, well, anyway, 21 00:01:08,890 --> 00:01:10,660 I really wanted you to meet him, just -- 22 00:01:10,660 --> 00:01:12,720 you know he’s a -- he’s a little nervous, 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,620 so just be cool, okay? 24 00:01:14,620 --> 00:01:15,530 Come on, Rick. 25 00:01:15,530 --> 00:01:19,490 Oh, come on, you big silly, they’re not gonna bite you. 26 00:01:19,890 --> 00:01:21,460 Class... 27 00:01:21,460 --> 00:01:23,430 this is Rick. 28 00:01:23,430 --> 00:01:26,660 Now, look, we’re not gettin’ married tomorrow or anything. 29 00:01:26,660 --> 00:01:28,130 We’re just enjoying each other’s company 30 00:01:28,130 --> 00:01:31,200 and seeing where this whole thing takes us. 31 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 This is really awkward. 32 00:01:32,200 --> 00:01:34,950 I-I told you I thought this was a bad idea. 33 00:01:34,950 --> 00:01:36,100 He’s very shy, 34 00:01:36,100 --> 00:01:39,330 but I wanted you kids to know that he treats me really well. 35 00:01:39,330 --> 00:01:43,660 Way better than that narcissistic psychopath Marcus! 36 00:01:43,660 --> 00:01:45,100 I-I should be going. 37 00:01:45,100 --> 00:01:48,530 Okay, okay, well, you’re gonna come pick me up after school? 38 00:01:48,530 --> 00:01:50,130 Yeah, yeah, you’re done at 4:00? 39 00:01:50,130 --> 00:01:52,100 I’ll be ready like 3:30. 40 00:01:52,100 --> 00:01:52,920 They like you. 41 00:01:52,920 --> 00:01:56,590 They do! No, that’s just them being them. 42 00:01:56,590 --> 00:01:58,720 Okay, text me at lunch! 43 00:01:58,720 --> 00:02:00,990 Bye Ri-i-i-i-ck! 44 00:02:08,290 --> 00:02:09,590 [ Cellphone chiming ] 45 00:02:09,590 --> 00:02:13,920 Oh, shit, it’s Marcus! Should I answer it?! 46 00:02:14,290 --> 00:02:16,060 I have to answer it. He’s gonna suspect something. 47 00:02:16,060 --> 00:02:19,690 Just keep quiet about Rick! Don’t say anything! 48 00:02:19,690 --> 00:02:23,060 H-Hey, Marcus. Whats up? 49 00:02:23,060 --> 00:02:25,030 No. 50 00:02:25,030 --> 00:02:26,590 No. 51 00:02:26,590 --> 00:02:29,260 [ Scoffs ] I’m in the classroom with the kids. 52 00:02:29,260 --> 00:02:30,860 Aren’t -- Aren’t I, kids?! 53 00:02:30,860 --> 00:02:35,460 O-Okay, you couldn’t really hear them, but I’m with the kids. 54 00:02:35,460 --> 00:02:37,460 No. 55 00:02:37,460 --> 00:02:39,030 Who’s Rick? 56 00:02:39,030 --> 00:02:42,490 We’ve never heard of Rick, have we, kids?! 57 00:02:42,760 --> 00:02:44,460 Will you [bleep] say something! 58 00:02:44,460 --> 00:02:49,330 Marcus, Marcus, I really don’t -- why?! 59 00:02:49,330 --> 00:02:50,720 Fine! Go ahead! 60 00:02:50,720 --> 00:02:54,990 That’s fi-fine! Okay, geez! 61 00:02:55,530 --> 00:02:57,590 Well, nice going, kids. 62 00:02:57,590 --> 00:02:59,560 What is wrong with you?! 63 00:02:59,560 --> 00:03:00,460 You don’t listen, 64 00:03:00,460 --> 00:03:02,890 and you blatantly go against my direction! 65 00:03:02,890 --> 00:03:04,460 What’s going on here, students? 66 00:03:04,460 --> 00:03:06,200 I ask them for a response, and nothing! 67 00:03:06,200 --> 00:03:08,530 First they just sit there when I need their focus 68 00:03:08,530 --> 00:03:10,130 and their energy and when I ask them for -- Hey! 69 00:03:10,130 --> 00:03:11,390 You kids know that these teachers 70 00:03:11,390 --> 00:03:12,890 are doing their very best for your benefit?! 71 00:03:12,890 --> 00:03:14,430 I don’t know how much more I can take of this. 72 00:03:14,430 --> 00:03:16,160 I am sick and tired of students thinking 73 00:03:16,160 --> 00:03:17,760 they can walk all over their teachers 74 00:03:17,760 --> 00:03:19,060 who gave you everything they’ve got! 75 00:03:19,060 --> 00:03:21,820 I’ve got enough problems as it is. 76 00:03:21,820 --> 00:03:22,790 I tell you what else. 77 00:03:22,790 --> 00:03:24,820 This Friday, for pajama day at school, 78 00:03:24,820 --> 00:03:27,860 this class does not get to wear their pajamas. 79 00:03:27,860 --> 00:03:29,200 -What?! -What’d he say?! 80 00:03:29,200 --> 00:03:31,820 You heard me. No pajama day for this class. 81 00:03:31,820 --> 00:03:33,890 Now maybe you’ll remember to have some respect 82 00:03:33,890 --> 00:03:35,760 for your teacher! 83 00:03:35,760 --> 00:03:37,790 This is bullshit! 84 00:03:37,790 --> 00:03:39,160 They can’t take our pajamas from us! 85 00:03:39,160 --> 00:03:40,560 Who does the principal think he is?! 86 00:03:40,560 --> 00:03:43,160 After everything we’ve been through the past couple years, 87 00:03:43,160 --> 00:03:45,100 they’re gonna take pajama day from us, too. 88 00:03:45,100 --> 00:03:46,530 We didn’t even do anything wrong! 89 00:03:46,530 --> 00:03:48,460 We didn’t do [bleep] anything wrong! 90 00:03:48,460 --> 00:03:50,260 We keep not doing anything wrong, 91 00:03:50,260 --> 00:03:51,460 and we keep getting [bleep] 92 00:03:51,460 --> 00:03:54,100 Guess that’s just part of being a kid these days. Yup. 93 00:03:54,100 --> 00:03:57,860 Whoa, whoa, whoa, wait. We are not going to just stand for this?! 94 00:03:57,860 --> 00:03:58,890 What else can we do, brah? 95 00:03:58,890 --> 00:04:00,950 Brah, we can have some Goddamn balls. 96 00:04:00,950 --> 00:04:03,360 What does Matt Damon say on that Bitcoin commercial? 97 00:04:03,360 --> 00:04:05,160 Fortune favors the brave. My dad said 98 00:04:05,160 --> 00:04:07,330 he listened to Matt Damon and lost all his money. 99 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 Yes, everyone did. But they were brave in doing so. 100 00:04:10,330 --> 00:04:12,490 We have to stand up for ourselves, you guys. 101 00:04:12,490 --> 00:04:14,360 I say we go right to the principal’s office 102 00:04:14,360 --> 00:04:17,030 and tell him what’s up, brah. 103 00:04:21,330 --> 00:04:23,200 [ Phone beeps ] Yeah. 104 00:04:23,200 --> 00:04:26,620 Woman: Some kids want to speak with you about pajama day. 105 00:04:26,620 --> 00:04:28,860 Alright, send ’em in. 106 00:04:29,360 --> 00:04:32,620 [ Sobbing ] 107 00:04:33,890 --> 00:04:34,860 Mr. Principal, sir, 108 00:04:34,860 --> 00:04:37,860 can we please wear our pajamas on pajama day? 109 00:04:37,860 --> 00:04:40,160 [ Sobbing continues ] 110 00:04:40,160 --> 00:04:41,100 I’m sorry, ladies. 111 00:04:41,100 --> 00:04:43,130 I have made a decision, and I’m sticking to it. 112 00:04:43,130 --> 00:04:46,660 Mr. Principal, we really didn’t do anything wrong. 113 00:04:46,660 --> 00:04:50,490 I appreciate your sentiment, but as principal of the school, 114 00:04:50,490 --> 00:04:52,160 it’s my job to make decisions 115 00:04:52,160 --> 00:04:53,820 and stand by them to maintain order. 116 00:04:53,820 --> 00:04:56,720 Do you know how long we’ve waited for pajama day?! 117 00:04:56,720 --> 00:04:59,130 You can’t force us to wear normal clothes! 118 00:04:59,130 --> 00:05:00,620 What is this, Nazi Germany?! 119 00:05:00,620 --> 00:05:02,620 Hey! How many times have I told you kids 120 00:05:02,620 --> 00:05:03,760 not to bring up Nazi Germany 121 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 when you don’t get something you want?! 122 00:05:05,760 --> 00:05:07,100 -You’re a fascist! -Get out! 123 00:05:07,100 --> 00:05:10,760 You’re a fascist, and this whole school stinks of Nazis! 124 00:05:10,760 --> 00:05:14,460 I can’t believe the things these students say sometimes. 125 00:05:14,460 --> 00:05:17,620 You better quit while you’re ahead. 126 00:05:17,620 --> 00:05:18,390 What? 127 00:05:18,390 --> 00:05:22,790 You don’t understand how important pajama day is to kids. 128 00:05:22,790 --> 00:05:25,620 It’s like the Met Gala for children. 129 00:05:25,620 --> 00:05:29,260 If I change my mind now, I look weak. 130 00:05:29,260 --> 00:05:30,820 Mkay... But I don’t think 131 00:05:30,820 --> 00:05:34,790 this is gonna end up the way you want it to. 132 00:05:43,530 --> 00:05:47,100 [ Laughter, indistinct conversations ] 133 00:05:49,290 --> 00:05:52,130 [ Camera shutters clicking ] 134 00:05:52,130 --> 00:05:59,690 ♪ 135 00:05:59,690 --> 00:06:03,360 Hey, look! It’s Eric Cartman! 136 00:06:07,200 --> 00:06:10,360 [ Screaming ] 137 00:06:11,430 --> 00:06:12,560 Eric! Eric! 138 00:06:12,560 --> 00:06:14,720 It’s okay! What’s wrong? 139 00:06:14,720 --> 00:06:15,790 Oh, God! [ Panting ] 140 00:06:15,790 --> 00:06:19,230 I-I was at the school and it -- it was pajama day 141 00:06:19,230 --> 00:06:21,590 and I -- and I didn’t have pajamas on 142 00:06:21,590 --> 00:06:23,060 and then I died! 143 00:06:23,060 --> 00:06:25,390 And then I died! Shh! Eric! 144 00:06:25,390 --> 00:06:28,030 Eric, it’s okay, sweetie. Shh. 145 00:06:28,030 --> 00:06:29,690 PC Principal: Yes hello, Ms. Cartman. 146 00:06:29,690 --> 00:06:33,260 This is the school principal returning your call. What can I do for you? 147 00:06:33,260 --> 00:06:36,100 Uh, yes, I understand that you told my child 148 00:06:36,100 --> 00:06:38,820 that he isn’t allowed to wear pajamas this Friday? 149 00:06:38,820 --> 00:06:41,950 What is this, Nazi Germany? 150 00:06:42,390 --> 00:06:43,530 Your son is part of a class 151 00:06:43,530 --> 00:06:46,060 that lost their pajama-day privilege, correct. 152 00:06:46,060 --> 00:06:48,460 Well, I’m sorry, but I don’t think it’s safe 153 00:06:48,460 --> 00:06:52,460 for Eric to not wear his pajamas on pajama day. 154 00:06:52,460 --> 00:06:53,460 He could die. 155 00:06:53,460 --> 00:06:56,330 Well, I’ve already made my decision, and it’s final. 156 00:06:56,330 --> 00:06:59,200 Well, I’m not really sure where you get off 157 00:06:59,200 --> 00:07:01,890 telling me what my son can and can’t wear. 158 00:07:01,890 --> 00:07:03,530 What do you think about that? 159 00:07:03,530 --> 00:07:04,760 Yeah, get him, Mom! 160 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Tell him to [bleep] off! 161 00:07:05,760 --> 00:07:08,390 In fact, I think you can [bleep] off. 162 00:07:08,390 --> 00:07:10,760 Ms. Cartman if you are worried about your son’s safety, 163 00:07:10,760 --> 00:07:13,390 then perhaps you should just keep him home for pajama day. 164 00:07:13,390 --> 00:07:15,950 Uh, I can just keep him home on pajama day? 165 00:07:15,950 --> 00:07:18,060 No, I can’t stay home because you have to go to work 166 00:07:18,060 --> 00:07:20,690 because [bleep] Matt Damon told you fortune favors the brave 167 00:07:20,690 --> 00:07:22,060 and now you lost all your [bleep] money! 168 00:07:22,060 --> 00:07:24,620 Matt Damon told me fortune favors the brave, 169 00:07:24,620 --> 00:07:27,200 and I lost all my [bleep] money! 170 00:07:27,200 --> 00:07:28,430 I’m sorry? 171 00:07:28,430 --> 00:07:30,290 I am going rally all the parents, 172 00:07:30,290 --> 00:07:31,890 and I am going to the press! 173 00:07:31,890 --> 00:07:34,460 If my son can’t wear his pajamas to school, 174 00:07:34,460 --> 00:07:37,990 then no kids are going to wear their pajamas to school! 175 00:07:37,990 --> 00:07:39,620 [Bleep] yes, Mom, that was [bleep] sweet! 176 00:07:39,620 --> 00:07:42,820 Wait, no, I want to wear my [bleep] pajamas to school! 177 00:07:42,820 --> 00:07:44,390 You [bleep] it up, Mom! 178 00:07:44,390 --> 00:07:46,720 Tom, guten tag and Heil Hitler. 179 00:07:46,720 --> 00:07:49,260 Apparently, we are living in Nazi Germany. 180 00:07:49,260 --> 00:07:52,230 The elementary school behind me is telling some students 181 00:07:52,230 --> 00:07:55,060 they can’t wear their pajamas to pajama day. 182 00:07:55,060 --> 00:07:56,990 The principal of the school says the students 183 00:07:56,990 --> 00:07:59,200 are being reprimanded for bad behavior. 184 00:07:59,200 --> 00:08:01,820 But many parents are left wondering... 185 00:08:01,820 --> 00:08:04,160 [ Speaks German ] 186 00:08:04,160 --> 00:08:06,920 The school’s mandate has caused a backlash 187 00:08:06,920 --> 00:08:08,100 with members of the community 188 00:08:08,100 --> 00:08:13,360 who are now wearing their pajamas to work in protest! 189 00:08:15,430 --> 00:08:18,230 Woman: Pajama time! 190 00:08:19,060 --> 00:08:20,860 Man: Whoo! 191 00:08:20,860 --> 00:08:22,990 Pajama time! 192 00:08:22,990 --> 00:08:26,490 Woman: ♪ Snuggle, snuggle, snuggle ♪ 193 00:08:26,490 --> 00:08:27,890 ♪ When the sun goes down ♪ 194 00:08:27,890 --> 00:08:28,920 ♪ What time is it? ♪ 195 00:08:28,920 --> 00:08:30,290 ♪ At the end of the day ♪ 196 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 ♪ What time is it? ♪ 197 00:08:31,290 --> 00:08:32,690 ♪ When I’ve played my game ♪ 198 00:08:32,690 --> 00:08:33,660 ♪ What time is it? 199 00:08:33,660 --> 00:08:34,820 ♪ And I’ve put them away ♪ 200 00:08:34,820 --> 00:08:35,950 ♪ What time is it? ♪ 201 00:08:35,950 --> 00:08:38,560 ♪ There’s one thing I need to ask you ♪ 202 00:08:38,560 --> 00:08:40,890 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 203 00:08:40,890 --> 00:08:43,360 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 204 00:08:43,360 --> 00:08:44,690 ♪ What time time is it? ♪ 205 00:08:44,690 --> 00:08:47,030 ♪ Pajama time ♪ 206 00:08:47,360 --> 00:08:48,530 ♪ When my dinner’s done ♪ 207 00:08:48,530 --> 00:08:49,620 ♪ What time is it? ♪ 208 00:08:49,620 --> 00:08:51,160 [ Gun cocks ] ♪ And I’m in for the night ♪ 209 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 ♪ What time is it? ♪ 210 00:08:52,200 --> 00:08:53,390 ♪ When I’ve had my fun ♪ 211 00:08:53,390 --> 00:08:54,460 ♪ What time is it? ♪ 212 00:08:54,460 --> 00:08:55,950 ♪ Before you turn out the light ♪ 213 00:08:55,950 --> 00:08:57,030 ♪ What time is it? ♪ 214 00:08:57,030 --> 00:08:58,920 ♪ There’s one thing I need to ask you ♪ 215 00:08:58,920 --> 00:09:01,530 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ I’ve got my jammies on! 216 00:09:01,530 --> 00:09:04,060 ♪ Pajama time, pajama time ♪ We’ve got our jammies on! 217 00:09:04,060 --> 00:09:06,720 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 218 00:09:06,720 --> 00:09:07,790 ♪ What time is it? ♪ 219 00:09:07,790 --> 00:09:08,820 ♪ When I start to yawn ♪ 220 00:09:08,820 --> 00:09:09,920 ♪ What time is it? ♪ 221 00:09:09,920 --> 00:09:12,890 ♪ And you get that look, and you get that look ♪ 222 00:09:12,890 --> 00:09:13,920 ♪ What time is it? ♪ 223 00:09:13,920 --> 00:09:15,230 Making a difference can be fun! 224 00:09:15,230 --> 00:09:16,760 ♪ Well, there’s one thing I need to ask you ♪ 225 00:09:16,760 --> 00:09:18,820 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 226 00:09:18,820 --> 00:09:20,990 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 227 00:09:20,990 --> 00:09:23,890 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 228 00:09:23,890 --> 00:09:25,790 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 229 00:09:25,790 --> 00:09:28,560 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 230 00:09:28,560 --> 00:09:29,690 ♪ What time is it? ♪ 231 00:09:29,690 --> 00:09:30,890 ♪ Pajama time ♪ 232 00:09:30,890 --> 00:09:32,200 ♪ What time is it? ♪ 233 00:09:32,200 --> 00:09:33,330 ♪ Pajama time ♪ 234 00:09:33,330 --> 00:09:34,530 ♪ What time is it? ♪ 235 00:09:34,530 --> 00:09:35,720 ♪ Pajama time ♪ 236 00:09:35,720 --> 00:09:37,100 ♪ What time is it? ♪ 237 00:09:37,100 --> 00:09:39,660 ♪ Pajama time ♪ 238 00:09:43,230 --> 00:09:44,950 Testaburger! Oh! [Bleep] 239 00:09:44,950 --> 00:09:47,460 I need to talk to you now! 240 00:09:50,860 --> 00:09:52,790 Yes? Miss Testaburger... 241 00:09:52,790 --> 00:09:55,890 I need you to get me out of this. 242 00:09:55,890 --> 00:09:57,060 Sir? 243 00:09:57,060 --> 00:09:58,200 I made a tactical decision. 244 00:09:58,200 --> 00:10:01,590 Now if I go back and say maybe I was wrong, I look weak. 245 00:10:01,590 --> 00:10:03,920 Well, Mr. Principal, if you just -- Zip it! 246 00:10:03,920 --> 00:10:05,890 I need you to get everyone in your class 247 00:10:05,890 --> 00:10:08,820 to work together and have Mr. Garrison come to me 248 00:10:08,820 --> 00:10:10,860 saying your pajama day should be reinstated. 249 00:10:10,860 --> 00:10:14,100 You get the girls and the boys to work together. 250 00:10:14,100 --> 00:10:17,690 This is your problem now, Testaburger. 251 00:10:28,660 --> 00:10:30,800 Hey, guys -- I just wanna say 252 00:10:30,800 --> 00:10:33,430 I'm really proud to be a part of this office. 253 00:10:33,430 --> 00:10:35,070 Wearing our pajamas shows 254 00:10:35,070 --> 00:10:37,510 that we care about those school kids -- 255 00:10:37,510 --> 00:10:39,670 that we care about other people. 256 00:10:39,670 --> 00:10:41,480 South Park Realtors! 257 00:10:41,480 --> 00:10:43,710 All: South Park Realtors! 258 00:10:44,980 --> 00:10:46,680 Hey, guys -- sorry I'm a little late. 259 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 Got a flat tire on the interstate. 260 00:10:48,520 --> 00:10:49,880 What's the latest news? 261 00:10:51,650 --> 00:10:53,490 What's going on, Mike? 262 00:10:53,490 --> 00:10:54,860 Well, what do you mean? 263 00:10:54,860 --> 00:10:57,490 You're not wearing... pajamas. 264 00:10:57,490 --> 00:11:02,130 Oh -- yeah -- I-I didn't really wanna wear pajamas. 265 00:11:02,130 --> 00:11:03,870 We're all wearing pajamas. 266 00:11:03,870 --> 00:11:07,270 Yeah, I just didn't want to with the rain and slush outside. 267 00:11:07,270 --> 00:11:10,810 It just...didn't make any sense to wear pajamas. 268 00:11:10,810 --> 00:11:13,270 Uh, Mike, we're trying to do the right thing, 269 00:11:13,270 --> 00:11:16,110 and it only works if we all wear pajamas. 270 00:11:16,110 --> 00:11:18,950 Well, you can't force me to wear pajamas. 271 00:11:18,950 --> 00:11:20,480 What is this, Nazi Germany? 272 00:11:20,480 --> 00:11:22,850 We aren't telling you to wear pajamas -- 273 00:11:22,850 --> 00:11:25,520 But I'm pretty sure the sign right here on the door 274 00:11:25,520 --> 00:11:27,820 says you have to wear pajamas! 275 00:11:27,820 --> 00:11:29,890 Hey, Mike, just put on some pajamas. 276 00:11:29,890 --> 00:11:31,190 It's not a big deal. 277 00:11:31,190 --> 00:11:32,460 Good. If it's not a big deal 278 00:11:32,460 --> 00:11:35,130 then I'll choose not to wear pajamas. 279 00:11:35,130 --> 00:11:38,530 You redneck, gun toting piece of shit. 280 00:11:38,530 --> 00:11:41,470 Ladies and gentlemen. 281 00:11:41,470 --> 00:11:43,470 We have been at war for too long. 282 00:11:43,470 --> 00:11:45,740 Yesterday, Wendy Testaburger came to me 283 00:11:45,740 --> 00:11:47,980 and said we need to get the boys and girls together 284 00:11:47,980 --> 00:11:49,880 to find a solution for pajama day. 285 00:11:49,880 --> 00:11:53,080 I was delighted. 286 00:11:53,080 --> 00:11:55,020 We must put our differences aside, 287 00:11:55,020 --> 00:11:57,220 because we all want one thing. 288 00:11:57,220 --> 00:12:00,820 The right to be in our jam jams this Friday all cozy wozy. 289 00:12:00,820 --> 00:12:02,490 It's comfy womfy. 290 00:12:02,490 --> 00:12:03,760 Comfy womfy, cozy wozy, 291 00:12:03,760 --> 00:12:05,490 the point is we are getting [bleep] 292 00:12:05,490 --> 00:12:08,030 We all have to be on the same page, here. 293 00:12:08,030 --> 00:12:10,030 That's right. We need all of us. 294 00:12:10,030 --> 00:12:12,770 Boys and girls working together. 295 00:12:14,570 --> 00:12:17,310 And so together, what are we going to do? 296 00:12:18,840 --> 00:12:21,280 We could shoot up the school! 297 00:12:21,280 --> 00:12:22,410 Shoot up the school, nice. 298 00:12:22,410 --> 00:12:23,580 It's just done a lot. 299 00:12:23,580 --> 00:12:24,880 Anything a little more original? 300 00:12:24,880 --> 00:12:26,850 We burn down the cafeteria? 301 00:12:26,850 --> 00:12:29,180 We smear human shit on all the windows? 302 00:12:29,180 --> 00:12:31,090 We apologize. 303 00:12:32,450 --> 00:12:34,720 You guys want a chance to save pajama day? 304 00:12:34,720 --> 00:12:38,460 Then join us in telling Mr. Garrison we're all sorry. 305 00:12:38,460 --> 00:12:40,260 We didn't [bleep] do anything. 306 00:12:40,260 --> 00:12:43,430 At school tomorrow we all tell Mr. Garrison he was right 307 00:12:43,430 --> 00:12:45,030 and that we've been terrible students. 308 00:12:45,030 --> 00:12:46,270 That we weren't listening 309 00:12:46,270 --> 00:12:48,240 and that he deserves to be angry with us. 310 00:12:48,240 --> 00:12:49,740 We tell him how much we care 311 00:12:49,740 --> 00:12:51,470 and that we want to see him more as a human being 312 00:12:51,470 --> 00:12:52,770 than just a teacher. 313 00:12:52,770 --> 00:12:54,540 That is just the kind of manipulative, 314 00:12:54,540 --> 00:12:56,210 psychotic thinking that we needed. 315 00:12:56,210 --> 00:12:58,810 We can do this! We just have to be brave. 316 00:12:58,810 --> 00:13:00,450 But not too brave or else Matt Damon will come 317 00:13:00,450 --> 00:13:01,580 and take all our money. 318 00:13:01,580 --> 00:13:02,620 Alright, dude, can we lay off 319 00:13:02,620 --> 00:13:03,620 the Matt Damon jokes, please? 320 00:13:03,620 --> 00:13:05,250 They're just getting old. 321 00:13:05,250 --> 00:13:08,490 Tom, warm up the wienerschnitzel and put on your lederhosen 322 00:13:08,490 --> 00:13:10,430 because now people are being told 323 00:13:10,430 --> 00:13:12,890 to stop making Matt Damon jokes. 324 00:13:12,890 --> 00:13:15,830 Opponents are claiming that the jokes are already tired 325 00:13:15,830 --> 00:13:19,170 and Matt Damon had every right to make a Bitcoin commercial, 326 00:13:19,170 --> 00:13:21,070 so the jokes need to stop. 327 00:13:21,070 --> 00:13:25,140 All we can say is -- [ Speaks German ] 328 00:13:25,140 --> 00:13:28,340 Cuz it's gettin' real Nazi Germany up in here. 329 00:13:28,340 --> 00:13:29,980 Back to you, Tom. 330 00:13:29,980 --> 00:13:32,810 This is totally ridiculous. You know that, right? 331 00:13:32,810 --> 00:13:34,850 I'm sorry, sir, but we aren't seating anyone 332 00:13:34,850 --> 00:13:36,420 who isn't wearing their pajamas. 333 00:13:36,420 --> 00:13:39,090 Please, ma'am, I just want to sit down and eat. 334 00:13:39,090 --> 00:13:41,920 I understand, but the management prefers that everyone inside 335 00:13:41,920 --> 00:13:43,360 be nice and comfy womfy. 336 00:13:43,360 --> 00:13:44,730 So I have to be comfy wumfy 337 00:13:44,730 --> 00:13:46,290 to get a Rooty Tooty Fresh 'N Fruity? 338 00:13:46,290 --> 00:13:48,600 Sir, I'm just the hostess here. 339 00:13:48,600 --> 00:13:51,000 If you prefer, you only need to wear your pajamas to get in. 340 00:13:51,000 --> 00:13:52,300 You don't have to wear them at your table 341 00:13:52,300 --> 00:13:53,540 while you're actively eating. 342 00:13:53,540 --> 00:13:55,370 So it's ok if we put on our pajamas, 343 00:13:55,370 --> 00:13:57,540 walk through the whole restaurant to the table, 344 00:13:57,540 --> 00:13:59,170 and then take our pajamas off. 345 00:13:59,170 --> 00:14:01,540 What is the [bleep] point?! [ Siren chirps ] 346 00:14:04,980 --> 00:14:07,180 What seems to be the problem here? 347 00:14:08,350 --> 00:14:09,380 Oh, I see! 348 00:14:09,380 --> 00:14:13,560 [ Speaking German ] 349 00:14:20,830 --> 00:14:23,970 Remember...no matter how angry he is, tell him he's right. 350 00:14:23,970 --> 00:14:26,200 [ Bell ringing ] 351 00:14:28,700 --> 00:14:31,470 Good morning, class! 352 00:14:31,470 --> 00:14:33,740 ♪ Good mornin'! Good mornin! ♪ 353 00:14:33,740 --> 00:14:35,710 ♪ Good mornin', good morning' ♪ 354 00:14:35,710 --> 00:14:39,180 ♪ To you and you and you and you! ♪ 355 00:14:39,180 --> 00:14:42,220 So...how are you guys? 356 00:14:43,180 --> 00:14:46,860 You're probably wondering how things are with Rick. 357 00:14:46,860 --> 00:14:49,920 I just flat out told him that Marcus was still calling me 358 00:14:49,920 --> 00:14:51,730 and you know what Rick said? 359 00:14:51,730 --> 00:14:55,000 He said, "If you're not over Marcus, then take some time. 360 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 I'll be here." 361 00:14:56,560 --> 00:14:59,200 Is that not the sweetest thing you've ever heard? 362 00:14:59,200 --> 00:15:02,370 I called him back like three minutes later 363 00:15:02,370 --> 00:15:05,770 and I said, "I don't need time. I need you." 364 00:15:05,770 --> 00:15:07,910 I said, "Can I just come over?" 365 00:15:07,910 --> 00:15:11,610 And the way he held me when I got to his house, 366 00:15:11,610 --> 00:15:16,750 it was like, "Ohhh, this is security." 367 00:15:16,750 --> 00:15:20,020 And then later on when we were in bed, 368 00:15:20,020 --> 00:15:21,760 I'd had my head on his chest, 369 00:15:21,760 --> 00:15:24,560 and I was just playing with his chest hairs a little bit, 370 00:15:24,560 --> 00:15:26,060 and I said -- 371 00:15:26,060 --> 00:15:28,060 Excuse me, Butters, are you paying attention? 372 00:15:29,130 --> 00:15:30,930 Could somebody wake Butters up, please? 373 00:15:30,930 --> 00:15:33,770 Dude! Wuh huh huh?! Yes?! 374 00:15:33,770 --> 00:15:35,740 I'm sorry, Butters, am I boring you? 375 00:15:35,740 --> 00:15:37,410 Uh, no, sir! 376 00:15:37,410 --> 00:15:39,440 Okay, well, then maybe you can tell me what Rick said 377 00:15:39,440 --> 00:15:41,110 when I told him about Marcus?! 378 00:15:41,110 --> 00:15:43,810 Uh...huh...He... 379 00:15:43,810 --> 00:15:47,780 Anybody? Does anyone know what I said when Rick held me tight?! 380 00:15:48,780 --> 00:15:49,920 "This is..." 381 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 "This is really nice"? 382 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 "This is security!" 383 00:15:53,960 --> 00:15:55,760 None of you are paying attention! 384 00:15:55,760 --> 00:15:57,830 None of you know the answers, do you! 385 00:15:57,830 --> 00:15:59,130 What's going on, students?! 386 00:15:59,130 --> 00:16:01,530 Aw, God dammit! 387 00:16:06,380 --> 00:16:10,410 Jesus, I've never seen so many arrests in one day! 388 00:16:10,410 --> 00:16:13,850 Sir, we got another one. But she's wearing pajamas. 389 00:16:13,850 --> 00:16:15,580 Yeah but she was caught shitting on the car 390 00:16:15,580 --> 00:16:17,550 of a guy who wasn't wearing pajamas. 391 00:16:17,550 --> 00:16:19,590 That's right, and I'd do it again. 392 00:16:19,590 --> 00:16:21,760 Alright, put her in with the others. 393 00:16:21,760 --> 00:16:24,930 Hey, don't put that pajama wearing slut in here with us! 394 00:16:24,930 --> 00:16:26,400 Chief, they're asking for your assistance 395 00:16:26,400 --> 00:16:28,430 down on Brighton Street. What now? 396 00:16:28,430 --> 00:16:30,400 Looks like we got a domestic dispute. 397 00:16:30,400 --> 00:16:32,670 Oh, finally something normal! 398 00:16:32,670 --> 00:16:34,000 [ Police radio chatter ] 399 00:16:34,000 --> 00:16:36,040 I told her I just wanna go to bed! 400 00:16:36,040 --> 00:16:37,440 If you're not gonna let me go to bed 401 00:16:37,440 --> 00:16:38,870 then I'm calling the police! 402 00:16:38,870 --> 00:16:40,110 He's just gonna go to bed 403 00:16:40,110 --> 00:16:41,440 wearing the clothes he wore all day! 404 00:16:41,440 --> 00:16:43,680 I don't want to sleep in that filth! 405 00:16:43,680 --> 00:16:46,110 Well, I don't have to wear pajamas! 406 00:16:46,110 --> 00:16:48,120 Okay, Mr. Billings, but... 407 00:16:48,120 --> 00:16:50,850 you have to understand, it is bedtime. 408 00:16:50,850 --> 00:16:52,120 So what? 409 00:16:52,120 --> 00:16:53,690 Well, you should just understand 410 00:16:53,690 --> 00:16:55,260 where your wife is coming from. 411 00:16:55,260 --> 00:16:57,630 if anytime makes sense to wear pajamas, 412 00:16:57,630 --> 00:17:00,300 it would be as you're going to sleep at night. 413 00:17:00,300 --> 00:17:04,230 I don't care what time of day it is, I don't ever wear pajamas! 414 00:17:04,230 --> 00:17:05,600 Alright, alright, listen. 415 00:17:05,600 --> 00:17:07,600 What if you were on a ski vacation. 416 00:17:07,600 --> 00:17:11,610 Hmm? A nice, cozy condo after a long day hitting the slopes. 417 00:17:11,610 --> 00:17:14,310 The fire is crackling. You've got a cup of cocoa. 418 00:17:14,310 --> 00:17:16,480 You're telling me you wouldn't wear pajamas then? 419 00:17:16,480 --> 00:17:18,450 No! I wouldn't wear pajamas! 420 00:17:18,450 --> 00:17:21,650 You would beg me for pajamas if we had a condo and cocoa! 421 00:17:21,650 --> 00:17:23,220 No, I wouldn't! No, I wouldn't! 422 00:17:23,220 --> 00:17:26,290 Alright, alright, is there any way the two of you 423 00:17:26,290 --> 00:17:28,660 can go to sleep tonight in this house together? 424 00:17:28,660 --> 00:17:31,460 He's not getting in bed in his clothes. 425 00:17:31,460 --> 00:17:34,230 Okay, then you can just come sleep downtown at the station. 426 00:17:34,230 --> 00:17:35,260 Take her in, boys. 427 00:17:35,260 --> 00:17:37,270 What?! 428 00:17:37,270 --> 00:17:39,900 Oh, my God! Ha ha! Bye bye! 429 00:17:39,900 --> 00:17:42,470 They're arresting people in pajamas! [ Crowd booing ] 430 00:17:42,470 --> 00:17:44,870 What is this, Nazi Germany?! 431 00:17:46,340 --> 00:17:47,840 Take him in, too! 432 00:17:47,840 --> 00:17:50,150 [ Crowd cheering and booing ] 433 00:17:50,150 --> 00:17:53,050 Arrest those people and all of those people! 434 00:17:55,580 --> 00:17:59,290 This whole town is a powder keg about to go off. 435 00:17:59,290 --> 00:18:03,090 And tomorrow is pajama day. 436 00:18:03,090 --> 00:18:05,530 [ Polka music plays ] 437 00:18:05,530 --> 00:18:14,700 ♪♪ 438 00:18:14,700 --> 00:18:18,510 Tom... [ Speaking German ] 439 00:18:38,960 --> 00:18:41,000 Back to you, Tom! 440 00:18:41,000 --> 00:18:47,200 [ Speaking German ] 441 00:18:47,200 --> 00:18:49,740 [ Gunshots ] 442 00:18:49,740 --> 00:18:52,240 What the [bleep] bro? 443 00:18:52,240 --> 00:18:54,210 You wanted to see me, sir? 444 00:18:54,210 --> 00:18:57,980 Bro... What am I supposed to do? 445 00:18:57,980 --> 00:18:59,620 [ Sobs ] 446 00:19:01,380 --> 00:19:03,920 [ Sniffles ] 447 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 Do you know what a principle is? 448 00:19:08,520 --> 00:19:13,530 A principle is something that you see as a fundamental truth. 449 00:19:13,530 --> 00:19:18,330 You do something that you think is right out of principle! 450 00:19:18,330 --> 00:19:22,270 That's why I wanted to be principal. 451 00:19:26,110 --> 00:19:28,880 Tell your class they can run back home 452 00:19:28,880 --> 00:19:30,410 and put on their pajamas. 453 00:19:30,410 --> 00:19:34,120 I'll hand in my resignation this afternoon. 454 00:19:34,120 --> 00:19:37,190 Sir, maybe people won't lose respect for you 455 00:19:37,190 --> 00:19:38,190 if you change your mind. 456 00:19:38,190 --> 00:19:39,590 Saying you were wrong 457 00:19:39,590 --> 00:19:42,960 is sometimes the strongest thing you can do. 458 00:19:42,960 --> 00:19:46,130 You're totally wrong about that. 459 00:19:46,130 --> 00:19:48,430 When all these people see I caved in to their insults 460 00:19:48,430 --> 00:19:51,030 and their offensive World War II comparisons, 461 00:19:51,030 --> 00:19:52,870 I'll be done. 462 00:19:52,870 --> 00:19:56,870 Then we can't put on our pajamas. Out of principle. 463 00:19:56,870 --> 00:19:58,470 The kids will be ok. 464 00:19:58,470 --> 00:20:01,140 At least we still have opposite day to look forward to. 465 00:20:01,140 --> 00:20:02,810 No, you -- Wait. 466 00:20:02,810 --> 00:20:04,080 What did you say? 467 00:20:04,080 --> 00:20:05,380 I said we'll be ok. 468 00:20:05,380 --> 00:20:07,880 No, what day is opposite day at school? 469 00:20:07,880 --> 00:20:09,750 It's always the second Friday in March. 470 00:20:09,750 --> 00:20:11,950 Testaburger! That's it! 471 00:20:13,090 --> 00:20:16,890 Attention all students, this is your principal. 472 00:20:16,890 --> 00:20:19,800 I need to inform you that a mistake has been made. 473 00:20:19,800 --> 00:20:21,230 Mr. Mackey, your counselor, 474 00:20:21,230 --> 00:20:22,970 totally screwed up the calendar. 475 00:20:22,970 --> 00:20:26,400 Today is not pajama day. It is in fact opposite day. 476 00:20:26,400 --> 00:20:28,340 [ Students stammering ] 477 00:20:28,340 --> 00:20:31,670 So we will be having breakfast for lunch in the cafeteria, 478 00:20:31,670 --> 00:20:33,640 and anything else you've been told to do, 479 00:20:33,640 --> 00:20:35,580 you can now do the opposite. 480 00:20:35,580 --> 00:20:37,780 [bleep] yes, it's opposite day! 481 00:20:37,780 --> 00:20:39,410 All: Yay! 482 00:20:39,410 --> 00:20:41,750 [ Students cheering ] 483 00:20:41,750 --> 00:20:43,690 ♪ Pajama time ♪ 484 00:20:43,690 --> 00:20:46,020 ♪ When the sun goes down... ♪ ♪ What time is it? ♪ 485 00:20:46,020 --> 00:20:48,360 ♪ At the end of the day... ♪ ♪ What time is it? ♪ 486 00:20:48,360 --> 00:20:50,860 ♪ When I play my games... ♪ ♪ What time is it? ♪ 487 00:20:50,860 --> 00:20:53,660 ♪ And I put them away... ♪ ♪ What time is it? ♪ 488 00:20:53,660 --> 00:20:55,930 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 489 00:20:55,930 --> 00:20:58,030 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 490 00:20:58,030 --> 00:21:00,500 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 491 00:21:00,500 --> 00:21:03,340 ♪ What time is it? ♪ ♪ Pajama time ♪ 492 00:21:04,340 --> 00:21:06,340 Hey, Frank! It looks like its over! 493 00:21:06,340 --> 00:21:08,180 The school said the kids can wear what they want 494 00:21:08,180 --> 00:21:10,080 because it's opposite day. 495 00:21:10,080 --> 00:21:11,650 It's opposite day? 496 00:21:11,650 --> 00:21:13,950 Well, shit, we gotta go put some normal clothes on! 497 00:21:13,950 --> 00:21:15,350 Aw, how come? 498 00:21:15,350 --> 00:21:17,690 Because we are people who believe very strongly 499 00:21:17,690 --> 00:21:19,290 in wearing pajamas to the workplace. 500 00:21:19,290 --> 00:21:21,460 If we're wearing pajamas on opposite day, 501 00:21:21,460 --> 00:21:23,160 that means we don't normally wear pajamas 502 00:21:23,160 --> 00:21:25,130 and we're douchebags like Mike! 503 00:21:25,130 --> 00:21:28,560 Alright, you can all go home. It's opposite day. 504 00:21:28,560 --> 00:21:30,730 Oh. Then should I be wearing pajamas? 505 00:21:30,730 --> 00:21:32,470 I don't know what to wear now. 506 00:21:32,470 --> 00:21:34,140 You can't make me wear pajamas! 507 00:21:34,140 --> 00:21:35,240 ♪ Whoo! ♪ That's fine. 508 00:21:35,240 --> 00:21:36,710 You can all wear whatever you want 509 00:21:36,710 --> 00:21:39,140 as long as it covers your dick and tits. 510 00:21:39,140 --> 00:21:41,340 You can't make me cover my dick and tits! 511 00:21:41,340 --> 00:21:43,810 ♪ Whoo! ♪ 512 00:21:43,810 --> 00:21:44,950 ♪ Pajama time ♪ 39499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.