All language subtitles for Rurangi.2020.S01E03.1080p.WEB-DL.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,930 --> 00:00:14,932 ‐ CAZ: Transgender. 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,017 That's what it's called. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,270 That's me. 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,480 Basically, when babies are born, they're assigned a gender 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,567 based on what the doctors think they look like. 6 00:00:24,567 --> 00:00:28,696 For trans people, that gender doesn't match who we are. 7 00:00:28,696 --> 00:00:30,906 And for many who want or are able to, we transition. 8 00:00:30,906 --> 00:00:33,116 It's coming out ‐ hair and clothes, 9 00:00:33,116 --> 00:00:36,036 maybe have surgeries, take hormones. 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,413 That's why I look really different. 11 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 I take testosterone. 12 00:00:54,054 --> 00:00:56,807 ‐ You can save your fancy language. 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 I don't understand. 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 And I don't care. 15 00:01:03,606 --> 00:01:06,274 (CAR BEEPS) ‐ Where are you going? 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,571 Dad. (BEEPING STOPS) 17 00:01:15,241 --> 00:01:17,703 Dad, we need to talk about this. 18 00:01:30,381 --> 00:01:34,385 ‐ 10 years you've been gone, and now you wanna talk. 19 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 I thought... 20 00:01:41,476 --> 00:01:43,562 maybe you didn't know,... 21 00:01:44,772 --> 00:01:47,232 maybe you changed your number. 22 00:01:48,025 --> 00:01:50,694 And you send flowers, so you knew. 23 00:01:52,988 --> 00:01:54,990 You knew,... 24 00:01:55,323 --> 00:01:56,617 and you didn't come home. 25 00:01:56,617 --> 00:01:57,993 ‐ I can't even say how sorry I am. 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,995 ‐ Don't tell me. 27 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 There's your mum. 28 00:02:05,668 --> 00:02:07,670 You tell her. 29 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 ‐ (SNIFFLES) 30 00:02:21,432 --> 00:02:23,434 (EXHALES SHAKILY) 31 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 (SOBS QUIETLY) 32 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 (BIRDSONG) 33 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 ‐ RADIO HOST: Would you deliberately call a cheese 34 00:03:10,524 --> 00:03:12,151 Camem‐bert? 35 00:03:12,151 --> 00:03:14,402 ‐ WOMAN ON RADIO: Hell no. I know better than that. 36 00:03:14,402 --> 00:03:17,488 ‐ But you don't‐ But you'd mispronounce Opoho. 37 00:03:17,488 --> 00:03:20,868 ‐ No, it's not mispronounced. That's my hometown, Marcus. 38 00:03:20,868 --> 00:03:24,495 ‐ Well, it is‐ But if I told you how it was pronounced, right? 39 00:03:24,495 --> 00:03:27,415 ‐ Well, it's a bit late now, dear. I'm 83 soon. 40 00:03:27,415 --> 00:03:29,877 ‐ But‐ But‐ But why's it too late now? 41 00:03:29,877 --> 00:03:33,005 ‐ Oh, because that's my‐ that's my home, 42 00:03:33,088 --> 00:03:36,717 that's my birthplace. It's my region, my‐ No. 43 00:03:37,300 --> 00:03:38,969 No, and no disrespect to anybody. 44 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 ‐ But, Mary‐ Well, it is disrespect, 45 00:03:40,512 --> 00:03:43,348 cos then you are being wilfully ignorant. You are. 46 00:03:43,348 --> 00:03:44,642 ‐ No, like hell I am. 47 00:03:44,642 --> 00:03:46,518 ‐ Well, you‐ But you're deliberately pronouncing‐ 48 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 (RADIO CLICKS OFF) 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,070 ‐ GERALD: So... 50 00:03:59,405 --> 00:04:01,407 ‐ Yeah. 51 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 ‐ How long, do you think? 52 00:04:15,506 --> 00:04:17,508 I mean, uh... 53 00:04:19,384 --> 00:04:21,386 You can stay. 54 00:04:36,026 --> 00:04:37,528 ‐ Whoa. 55 00:04:37,528 --> 00:04:39,530 No way. 56 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 ‐ Yeah, I guess it's... 57 00:04:43,200 --> 00:04:45,202 a little bit different. 58 00:04:49,206 --> 00:04:51,208 Your mum, uh... 59 00:04:51,875 --> 00:04:55,713 She kept your room exactly the same. She wanted... 60 00:04:55,713 --> 00:04:57,715 (SEATBELT CLICKS) 61 00:04:58,423 --> 00:05:00,801 She wanted to keep it that way. 62 00:05:02,678 --> 00:05:05,556 ‐ I'm, um‐ I'm staying with Anahera. 63 00:05:09,059 --> 00:05:10,144 ‐ (SIGHS) 64 00:05:10,144 --> 00:05:13,105 ‐ It's really hard for me, being here. 65 00:05:16,399 --> 00:05:18,401 ‐ It's hard for you? 66 00:05:26,952 --> 00:05:28,579 You know what ‐ 67 00:05:28,579 --> 00:05:32,207 at least you can come in for a bloody cup of tea. 68 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 (BIRDS CHIRP) 69 00:05:57,149 --> 00:05:59,151 (UNEASY MUSIC) 70 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 It's not locked. 71 00:06:17,086 --> 00:06:19,088 (BIRDSONG IN DISTANCE) 72 00:06:32,684 --> 00:06:34,686 (COWS MOO) 73 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 (BIRDS WARBLE) 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 (GATE CREAKS) 75 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 (COW MOOS) 76 00:07:22,234 --> 00:07:23,152 ‐ Oh, hey, man. 77 00:07:23,152 --> 00:07:25,279 If you're looking for Gerald, he went up the way. 78 00:07:25,279 --> 00:07:27,281 ‐ Hey, Jem. 79 00:07:30,242 --> 00:07:32,911 ‐ Oh, sorry. Do we know each other? 80 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 ‐ Uh, yeah. 81 00:07:35,873 --> 00:07:39,710 ‐ Oh, you were‐ you were at the, uh‐ the council meeting today. 82 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 ‐ Uh, and high school. 83 00:07:41,795 --> 00:07:45,632 ‐ (CHUCKLES) Sorry. Sorry, man. A long time ago. 84 00:07:47,259 --> 00:07:49,261 ‐ We, uh... 85 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 We used to be a c... 86 00:07:50,804 --> 00:07:53,098 actually used to be a couple. 87 00:07:53,807 --> 00:07:55,809 ‐ A couple of what? 88 00:07:57,102 --> 00:07:59,271 ‐ I'm, um‐ I'm Gerald's kid. 89 00:08:07,029 --> 00:08:09,031 ‐ What? 90 00:08:17,289 --> 00:08:19,291 Holy shit. 91 00:08:20,000 --> 00:08:21,752 ‐ Yeah. Name's Caz now. 92 00:08:21,752 --> 00:08:24,588 ‐ Wait, so you're, um... you're a... 93 00:08:24,588 --> 00:08:26,340 ‐ A guy, yep. 94 00:08:26,340 --> 00:08:27,925 (BIRD WARBLES) 95 00:08:27,925 --> 00:08:30,010 ‐ (CHUCKLES SOFTLY) We... 96 00:08:33,347 --> 00:08:36,600 ‐ I'm... I'm so sorry. This is fuckin'... 97 00:08:37,309 --> 00:08:40,854 really confusing. I'm not doing this right. 98 00:08:40,854 --> 00:08:43,023 I shouldn't have come here. 99 00:08:44,983 --> 00:08:47,069 I'm gonna... I'm gonna go. 100 00:09:06,213 --> 00:09:08,215 ‐ Sweet as. 101 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 (CELL PHONE RINGS) 102 00:09:09,967 --> 00:09:11,969 It's real good. 103 00:09:13,345 --> 00:09:15,097 ‐ Hello? ‐ Shelley from Rūrangi Auto. 104 00:09:15,097 --> 00:09:17,349 You brought in the Nissan, yeah? ‐ Yeah. 105 00:09:17,349 --> 00:09:20,060 ‐ It's gonna be at least a week to get the parts in. 106 00:09:20,060 --> 00:09:21,228 ‐ OK. 107 00:09:21,228 --> 00:09:24,106 ‐ And it's gonna cost you about a grand. She's pretty stuffed. 108 00:09:24,106 --> 00:09:25,983 ‐ Can I get back to you? ‐ Sure. 109 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 I just won't order anything till I hear from you. 110 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 All right? ‐ Yeah, whatever. 111 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 ‐ Hey, mate. 112 00:09:31,488 --> 00:09:34,116 Do you know how much this fella spent on phosphates last year? 113 00:09:34,116 --> 00:09:35,450 ‐ I don't live here. 114 00:09:35,450 --> 00:09:39,830 (INTENSE ELECTRONIC MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES) 115 00:09:45,545 --> 00:09:48,005 (ELECTRONIC MUSIC CONTINUES) 116 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 (MUSIC FADES) 117 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:10:20,454 --> 00:10:22,331 (LAUGHTER) 119 00:10:22,331 --> 00:10:26,418 ‐ I seen you waving to him on the way to work every day. 120 00:10:26,544 --> 00:10:29,212 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 121 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 ‐ Oh, here we go. 122 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Tweedledee and Tweedle‐stupid. 123 00:10:45,395 --> 00:10:47,397 Ladies. ‐ How's it going? 124 00:10:47,814 --> 00:10:49,609 ‐ Oh, slowly. 125 00:10:49,609 --> 00:10:51,026 ‐ How are you? ‐ Good, good. 126 00:10:51,026 --> 00:10:53,278 ‐ Not softly ‐ slowly. ‐ Oh, slowly. 127 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 ‐ Haz, what happened today? (INDISTINCT CHATTER) 128 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 (LAUGHTER) 129 00:11:02,622 --> 00:11:04,624 (DOOR OPENS) 130 00:11:05,457 --> 00:11:07,459 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:11:14,383 --> 00:11:16,385 ‐ Hey. 132 00:11:17,969 --> 00:11:19,262 ‐ Hey. 133 00:11:19,262 --> 00:11:21,264 ‐ I'm sorry about today. 134 00:11:21,765 --> 00:11:23,767 ‐ Yeah, whatever. 135 00:11:25,727 --> 00:11:27,729 ‐ I mean... 136 00:11:31,149 --> 00:11:33,151 Oh, fuck me. 137 00:11:33,860 --> 00:11:35,445 ‐ Already did. 138 00:11:35,445 --> 00:11:36,656 ‐ (CHUCKLES DRILY) 139 00:11:36,656 --> 00:11:41,243 ‐ (CHUCKLES SOFTLY) Sorry. At least you're talking to me. 140 00:11:41,993 --> 00:11:43,995 ‐ Oh, your old man? 141 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 ‐ Yeah. 142 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 ‐ Hey, he'll... 143 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 he'll come around. 144 00:11:51,587 --> 00:11:53,589 ‐ I guess. 145 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 ‐ Man, I... can't get over your voice. 146 00:11:59,010 --> 00:12:02,557 ‐ (CHUCKLES SOFTLY) Magic of testosterone. 147 00:12:02,598 --> 00:12:06,143 ‐ Mate, (CHUCKLES) I don't know what that is. 148 00:12:06,727 --> 00:12:08,979 ‐ Yeah, don't worry about it. 149 00:12:08,979 --> 00:12:10,648 ‐ Uh... 150 00:12:10,648 --> 00:12:12,733 See you like your beer now. 151 00:12:13,275 --> 00:12:17,279 ‐ I always liked my beer. ‐ Yeah, right. (CHUCKLES) 152 00:12:19,615 --> 00:12:21,617 I'm, uh... 153 00:12:24,327 --> 00:12:26,329 Hey, uh, I'm‐ 154 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 I'm gonna get a pint. 155 00:12:28,457 --> 00:12:32,628 And I thought maybe‐ maybe you want another one or something. 156 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 ‐ Um... 157 00:12:34,838 --> 00:12:36,214 Yeah, OK. 158 00:12:36,214 --> 00:12:38,216 ‐ Yeah? ‐ Yeah. 159 00:12:39,134 --> 00:12:41,136 Cool. 160 00:12:41,554 --> 00:12:43,639 Yeah, I'll‐ I'll go get it. 161 00:12:45,807 --> 00:12:48,185 Sorry. Pull. Pull. Clo‐ Yeah. 162 00:12:56,276 --> 00:12:58,278 Three. Wait, wait, wait. 163 00:12:58,529 --> 00:13:00,489 ‐ Are you even gonna go, or‐? ‐ I am gonna go. Here we go. 164 00:13:00,489 --> 00:13:02,491 Three, two, one, go! 165 00:13:05,994 --> 00:13:07,996 (BOTH EXCLAIM, LAUGH) 166 00:13:13,919 --> 00:13:15,796 (BOTH LAUGH) 167 00:13:15,796 --> 00:13:18,840 I reckon I was close. ‐ No, I was closer. 168 00:13:19,382 --> 00:13:20,760 (BOTTLES CLINK) 169 00:13:20,760 --> 00:13:22,052 Mrs Rawlings' class. 170 00:13:22,052 --> 00:13:23,428 ‐ Mrs Rawlings? ‐ Yeah. 171 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 ‐ Why do you wanna see Mrs Rawlings? 172 00:13:24,555 --> 00:13:25,889 ‐ I dunno. Cos she was funky. 173 00:13:25,889 --> 00:13:27,182 ‐ She always had weird decorations. 174 00:13:27,182 --> 00:13:29,184 ‐ Your jacket. 175 00:13:29,476 --> 00:13:30,811 ‐ Thank you. 176 00:13:30,811 --> 00:13:32,522 Lead the way. Let's see if you remember. 177 00:13:32,522 --> 00:13:34,940 ‐ I don't actually remember. ‐ OK. It's this way. 178 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 ‐ Yeah, right. That way. 179 00:13:36,900 --> 00:13:38,611 ‐ Fuck, remember when we had to hand in our books 180 00:13:38,611 --> 00:13:39,861 at the end of class? ‐ Wait. Wait, wait, wait, wait. 181 00:13:39,861 --> 00:13:42,698 ‐ What? ‐ READS: Finish calculations. 182 00:13:42,698 --> 00:13:44,700 This is the maths class. 183 00:13:44,742 --> 00:13:46,952 ‐ Don't tell me it's Miss Girr. Yeah, I know. 184 00:13:46,952 --> 00:13:50,790 What an appropriate name for such an angry lady. 185 00:13:52,792 --> 00:13:54,794 ‐ Whoa. ‐ I'm fine. 186 00:13:55,126 --> 00:13:58,839 ‐ You should stop drinking. ‐ Me stop drinking? 187 00:14:06,764 --> 00:14:08,766 ‐ Do you understand all of it? 188 00:14:08,766 --> 00:14:10,560 I'm not really... 189 00:14:10,560 --> 00:14:13,186 on my game. ‐ No, no, no. (STAMMERS) 190 00:14:13,186 --> 00:14:15,188 I think I get it. Like... 191 00:14:15,897 --> 00:14:17,899 Gender ‐ it's... 192 00:14:18,024 --> 00:14:20,026 it's complicated. 193 00:14:20,528 --> 00:14:22,530 ‐ Ooh yeah. 194 00:14:25,115 --> 00:14:26,867 ‐ You... 195 00:14:26,867 --> 00:14:30,495 You were never exactly girly. (BOTH CHUCKLE) 196 00:14:30,830 --> 00:14:33,498 ‐ Yeah, nah. ‐ Nah, I mean, your mum tried. 197 00:14:33,498 --> 00:14:35,500 Oh... fuck. 198 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 Shit. 199 00:14:40,840 --> 00:14:42,842 Sorry about your mum. 200 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 ‐ Yeah. 201 00:14:48,764 --> 00:14:51,057 ‐ It's what I liked about you. 202 00:14:51,474 --> 00:14:53,476 Well, one of the things. 203 00:14:58,733 --> 00:15:01,401 You weren't like the other girls. 204 00:15:01,443 --> 00:15:03,821 ‐ That's because I wasn't one. 205 00:15:07,198 --> 00:15:09,200 ‐ Yeah. 206 00:15:10,201 --> 00:15:12,203 I guess not. 207 00:15:27,595 --> 00:15:31,515 I think it's cos we could, like, talk about stuff, 208 00:15:31,891 --> 00:15:34,059 you know, easy, like mates. 209 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 And,... 210 00:15:40,775 --> 00:15:42,777 you know,... 211 00:15:43,903 --> 00:15:46,572 other things. (CHUCKLES SOFTLY) 212 00:15:48,616 --> 00:15:50,618 ‐ Some stuff. 213 00:15:50,868 --> 00:15:52,870 ‐ What? 214 00:15:56,874 --> 00:15:59,459 ‐ We could talk about some stuff. 215 00:16:09,094 --> 00:16:11,388 ‐ You know, when you left,... 216 00:16:15,726 --> 00:16:17,728 I... 217 00:16:19,270 --> 00:16:21,272 I got pretty messed up. 218 00:16:22,900 --> 00:16:24,902 ‐ Fuck. Jem... ‐ Nah, nah. 219 00:16:26,737 --> 00:16:28,739 I‐I get it. 220 00:16:34,035 --> 00:16:35,955 It's... 221 00:16:35,955 --> 00:16:37,957 We had all these plans. 222 00:16:42,753 --> 00:16:44,755 I loved you. 223 00:16:45,756 --> 00:16:49,844 ‐ That was never the problem. ‐ Then why'd you leave? 224 00:16:50,385 --> 00:16:52,638 ‐ Because if I'd stayed, I would've... 225 00:16:52,638 --> 00:16:54,640 ‐ What? 226 00:16:55,641 --> 00:16:56,684 What? 227 00:16:56,684 --> 00:16:58,686 ‐ I'd be dead. 228 00:17:14,159 --> 00:17:17,412 ‐ You know, I thought this would be weird. 229 00:17:21,332 --> 00:17:23,334 But it's not. 230 00:17:23,836 --> 00:17:25,838 ‐ (CHUCKLES SOFTLY) 231 00:17:26,756 --> 00:17:28,758 Yeah. 232 00:17:29,884 --> 00:17:33,136 ‐ You look good. (CHUCKLES) ‐ (CHUCKLES) 233 00:17:34,345 --> 00:17:35,848 Not too bad yourself. ‐ Oh, yeah? 234 00:17:35,848 --> 00:17:37,432 (BOTH LAUGH) 235 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 ‐ Bit scrawny, maybe. 236 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 ‐ What? ‐ (LAUGHS) 237 00:17:39,476 --> 00:17:41,436 ‐ I'm‐ No, I lift. 238 00:17:41,436 --> 00:17:43,396 OK? I lift on the farm. ‐ (LAUGHS) 239 00:17:43,396 --> 00:17:45,691 ‐ I think your eyesight isn't as good as it used to be. 240 00:17:45,691 --> 00:17:48,359 You see, this‐ this is au naturel. 241 00:17:48,903 --> 00:17:50,905 OK? Ooh. 242 00:17:51,154 --> 00:17:53,156 ‐ Allow me. 243 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 ‐ Yeah. 244 00:17:56,076 --> 00:17:58,453 ‐ This is way too heavy for you. 245 00:17:59,038 --> 00:18:01,040 (CHUCKLES) 246 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 ‐ Piss off. 247 00:18:04,209 --> 00:18:06,211 (INSECTS CHIRP) 248 00:18:18,264 --> 00:18:19,725 ‐ Whoa. 249 00:18:19,725 --> 00:18:21,727 ‐ I didn't, um... 250 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 ‐ Didn't like? ‐ Yeah. No! I... 251 00:18:26,356 --> 00:18:28,358 I don't know. 252 00:18:30,820 --> 00:18:33,404 You‐ You're, like, the same,... 253 00:18:35,156 --> 00:18:36,700 but not. 254 00:18:36,700 --> 00:18:38,702 ‐ (SCOFFS) Yeah. 255 00:18:40,579 --> 00:18:42,581 ‐ I ca‐ I c‐ I can't. 256 00:18:44,917 --> 00:18:46,836 I don't... 257 00:18:46,836 --> 00:18:48,838 I have to go. 258 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 Yeah. 259 00:18:52,091 --> 00:18:54,093 Yeah, I‐ I have to go. 260 00:18:56,929 --> 00:18:59,305 (RANDA'S 'LIFEGUARD' PLAYS) 261 00:19:12,193 --> 00:19:14,572 ‐ ♪ Swim deep. I see you fight hard. 262 00:19:14,572 --> 00:19:17,032 ♪ If you would like, I'll be your lifeguard. 263 00:19:17,032 --> 00:19:19,242 ♪ When you disappear, I'll be your lifeguard, 264 00:19:19,242 --> 00:19:22,203 ♪ be your lifeguard. I'll be your lifeguard. 265 00:19:22,203 --> 00:19:24,790 ♪ Swim deep. I see you fight hard. 266 00:19:24,790 --> 00:19:27,167 ♪ If you would like, I'll be your lifeguard. 267 00:19:27,167 --> 00:19:29,294 ♪ If you could reappear, I'll be your lifeguard, 268 00:19:29,294 --> 00:19:32,923 ♪ be your lifeguard. I'll be your lifeguard. ♪ 18003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.