All language subtitles for Rurangi.2020.S01E02.1080p.WEB-DL.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (ENGINE RUMBLES) 2 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 (INTRIGUING MUSIC) 3 00:00:32,083 --> 00:00:34,083 (MUSIC CONTINUES) 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,208 ‐ So,... 5 00:00:46,208 --> 00:00:48,208 you from around here? 6 00:00:49,792 --> 00:00:51,792 ‐ CAZ: Sorta. 7 00:00:54,583 --> 00:00:56,583 ‐ In milk we trust. 8 00:01:02,667 --> 00:01:05,125 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 9 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 ‐ Fuck. (CHUCKLES) 10 00:01:30,542 --> 00:01:32,625 ‐ See you on the interwebs. 11 00:01:37,625 --> 00:01:39,625 (SIGHS) 12 00:01:46,792 --> 00:01:49,083 ‐ (EXHALES, LAUGHS LIGHTLY) 13 00:01:59,834 --> 00:02:02,291 (TALKBACK RADIO PLAYS SOFTLY) 14 00:02:06,875 --> 00:02:09,625 (SKATEBOARD RUMBLES, DOOR OPENS) 15 00:02:11,750 --> 00:02:13,125 ‐ Oh, hey. 16 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 (DOOR SHUTS) ‐ Hey. 17 00:02:16,709 --> 00:02:18,875 ‐ Good night? ‐ And morning. 18 00:02:22,208 --> 00:02:25,333 ‐ (HUMS SOFTLY) ‐ What is she doing here? 19 00:02:25,709 --> 00:02:28,208 ‐ Um, shopping? ‐ More like stealing. 20 00:02:28,208 --> 00:02:29,709 She's banned, Jem. 21 00:02:29,709 --> 00:02:32,750 ‐ Yeah, and she promised she wouldn't. 22 00:02:35,709 --> 00:02:38,000 ‐ Agnes, I can see you. 23 00:02:38,333 --> 00:02:40,333 You need to leave. 24 00:02:40,458 --> 00:02:44,750 ‐ Oh, um, someone dropped these off for you, by the way. 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 I'll see you later, huh? 26 00:02:48,667 --> 00:02:51,417 ‐ Uh, yeah. Thanks. ‐ It's all good. 27 00:02:55,375 --> 00:02:57,375 (DOOR CREAKS) 28 00:03:01,875 --> 00:03:04,542 (RADIO CONTINUES IN BACKGROUND) 29 00:03:07,208 --> 00:03:09,208 ‐ Agnes. 30 00:03:09,333 --> 00:03:11,333 I asked you to leave. 31 00:03:11,417 --> 00:03:14,291 Do you want me to check your pockets? 32 00:03:14,792 --> 00:03:16,792 ‐ You disrespecting me? 33 00:03:17,000 --> 00:03:21,125 We're like (SPEAKING MĀORI) family. ‐ No, we're not. Get out. 34 00:03:21,125 --> 00:03:22,583 Go on. 35 00:03:22,583 --> 00:03:24,041 Go. 36 00:03:24,041 --> 00:03:26,583 ‐ I wouldn't wanna be related to you anyway. 37 00:03:26,583 --> 00:03:28,583 Plastic Māori. (SCOFFS) 38 00:03:31,291 --> 00:03:33,291 (ENTRY BELL CHIMES) 39 00:03:57,000 --> 00:03:59,375 ‐ Donations go round the back. 40 00:03:59,875 --> 00:04:02,000 ‐ Anahera. 41 00:04:02,291 --> 00:04:03,917 ‐ Yeah. 42 00:04:03,917 --> 00:04:05,333 ‐ Caz. 43 00:04:05,333 --> 00:04:06,959 ‐ What? 44 00:04:06,959 --> 00:04:08,959 ‐ Me, I'm Caz now. 45 00:04:09,333 --> 00:04:12,458 ‐ OK, cool. Donations go round the back. 46 00:04:19,709 --> 00:04:21,709 ‐ (CLEARS THROAT) 47 00:04:21,834 --> 00:04:23,834 I'm Gerald's... kid. 48 00:04:35,792 --> 00:04:37,792 ‐ Holy fuck. 49 00:04:38,458 --> 00:04:40,458 ‐ Yeah. 50 00:04:42,333 --> 00:04:43,917 ‐ You're... 51 00:04:43,917 --> 00:04:45,041 ‐ Yeah. 52 00:04:45,041 --> 00:04:47,041 ‐ Holy fuck! 53 00:04:47,291 --> 00:04:49,291 Holy shit! 54 00:04:52,041 --> 00:04:54,041 (CHUCKLES) Can I...? 55 00:04:55,583 --> 00:04:57,208 No, you‐ Fuck you. ‐ Ow. 56 00:04:57,208 --> 00:04:59,583 ‐ That's for fuckin' leaving. 57 00:05:02,125 --> 00:05:04,125 CHUCKLES: Fuck. 58 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 You came back. 59 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Different. ‐ Mm. 60 00:05:21,125 --> 00:05:22,875 ‐ CHUCKLES: I mean... 61 00:05:22,875 --> 00:05:24,083 good job. 62 00:05:24,083 --> 00:05:27,041 Fuck! I mean‐ Fuck! (LAUGHS) Oh fuck. 63 00:05:27,250 --> 00:05:29,542 ‐ Nah, it's pretty crazy, eh? 64 00:05:30,625 --> 00:05:33,208 ‐ Check you out, Mr Fancy Goatee. 65 00:05:33,375 --> 00:05:34,458 ‐ (CHUCKLES) 66 00:05:34,458 --> 00:05:37,041 It's‐ It's Sir Fancy Goatee,... 67 00:05:37,583 --> 00:05:39,417 actually. (CHUCKLES SOFTLY) ‐ Oh. 68 00:05:39,417 --> 00:05:41,375 Well, I‐I... 69 00:05:41,375 --> 00:05:44,083 I didn't hear any sirens, so I'm guessing... 70 00:05:44,083 --> 00:05:45,792 I'm guessing your dad didn't have a heart attack. 71 00:05:45,792 --> 00:05:47,625 ‐ (CHUCKLES SOFTLY) 72 00:05:47,625 --> 00:05:50,083 No, I haven't, um, seen him yet. 73 00:05:50,458 --> 00:05:52,625 ‐ Well, you can come to mine. 74 00:05:53,333 --> 00:05:57,041 So I can interrogate you by myself. (CHUCKLES) 75 00:05:57,709 --> 00:06:00,166 Fuck, I'm joking. (BOTH LAUGH) 76 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 I'll make us nachos. 77 00:06:03,083 --> 00:06:04,166 Come on. 78 00:06:04,166 --> 00:06:06,542 ‐ Oh, I gotta get my bags first. 79 00:06:06,750 --> 00:06:08,750 ‐ 'Course. 80 00:06:11,250 --> 00:06:13,250 (CHUCKLES) 81 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 Fuck. 82 00:06:18,667 --> 00:06:21,500 Yeah, so, found some old paint in the shed, and I just thought, 83 00:06:21,500 --> 00:06:24,333 well, may as well do a bit of a paint job. 84 00:06:24,333 --> 00:06:26,333 ‐ No, it looks good. 85 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 ‐ (SIGHS) 86 00:06:36,792 --> 00:06:38,375 ‐ When did you start learning the Māori language? 87 00:06:38,375 --> 00:06:40,458 ‐ (CHUCKLES) Way too late. 88 00:06:44,208 --> 00:06:45,542 So,... 89 00:06:45,542 --> 00:06:47,834 tell me everything, Mr Bond. 90 00:06:48,959 --> 00:06:52,208 ‐ I thought you were making nachos for us. 91 00:06:54,625 --> 00:06:59,417 ‐ I didn't think my best friend would leave town for 10 years. 92 00:07:02,959 --> 00:07:04,959 Cos I fuckin' missed you. 93 00:07:05,875 --> 00:07:07,875 ‐ Same. 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 ‐ So, why did you leave? 95 00:07:15,041 --> 00:07:17,041 ‐ This. 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,542 ‐ You thought you'd be too sexy for this town? 97 00:07:22,625 --> 00:07:25,667 ‐ I couldn't be here and be me. You know? 98 00:07:26,166 --> 00:07:30,458 And I thought if I told anyone, they'd talk me out of it. 99 00:07:31,375 --> 00:07:34,125 ‐ You thought I'd talk you out of it? 100 00:07:35,333 --> 00:07:37,625 ‐ I don't know what I thought. 101 00:07:38,375 --> 00:07:42,750 I was just so freaked that if I didn't jump, I'd be stuck. 102 00:07:46,917 --> 00:07:48,917 Got anything to drink? 103 00:07:56,667 --> 00:07:59,250 ‐ It makes sense. (LIQUID POURS) 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 I didn't realise this. 105 00:08:05,542 --> 00:08:07,542 But it makes sense. 106 00:08:07,792 --> 00:08:09,500 ‐ (CHUCKLES SOFTLY) 107 00:08:09,500 --> 00:08:14,083 ‐ And that's just it, you know ‐ I feel like I make sense now. 108 00:08:15,333 --> 00:08:17,333 ‐ Cheers to that. 109 00:08:17,709 --> 00:08:19,709 (GLASSES CLINK) 110 00:08:21,959 --> 00:08:23,583 ‐ Thank you... 111 00:08:23,583 --> 00:08:25,583 for letting me stay. 112 00:08:26,750 --> 00:08:28,750 ‐ No worries. 113 00:08:28,917 --> 00:08:33,125 Just don't go stealing my priceless art collection. 114 00:08:34,333 --> 00:08:36,333 (BOTH LAUGH) 115 00:08:37,959 --> 00:08:40,041 ‐ I'll restrain the urges. 116 00:08:41,458 --> 00:08:43,458 ‐ Good man. 117 00:08:43,667 --> 00:08:45,083 (INSECTS CHIRP) 118 00:08:45,083 --> 00:08:47,458 The, uh, shower still takes ages to heat up, 119 00:08:47,458 --> 00:08:51,667 but it gets there in the end, if it, um‐ if it likes you. 120 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 (GENTLE TINKLING MUSIC) 121 00:09:08,166 --> 00:09:10,166 (MUSIC CONTINUES) 122 00:09:26,291 --> 00:09:28,291 (ROOSTER CROWS) 123 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 (BREATHES DEEPLY) 124 00:09:35,166 --> 00:09:38,500 WHISPERS IN MĀORI: Pukehaunui is my mountain. 125 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 Te Awakaha is my river. 126 00:09:41,333 --> 00:09:43,333 My marae is Papatahi. 127 00:09:44,667 --> 00:09:47,625 My ancestor is Te Rū i Wehe ai te Rangi. 128 00:09:49,667 --> 00:09:51,166 My... 129 00:09:51,166 --> 00:09:53,458 Ngāti Wehewehe is my people. 130 00:09:54,417 --> 00:09:56,500 Ngāti Rūrangi is my tribe. 131 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 (CHUCKLES SOFTLY) 132 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (BIRDS CHIRP) 133 00:10:04,417 --> 00:10:07,375 (CELL PHONE VIBRATES CONTINUOUSLY) 134 00:10:17,834 --> 00:10:19,834 (VIBRATING STOPS) 135 00:10:27,917 --> 00:10:30,625 Hmm. I was about to start playing my saxophone 136 00:10:30,625 --> 00:10:32,625 outside your door. 137 00:10:32,667 --> 00:10:33,875 ‐ Oh, you kept at it. 138 00:10:33,875 --> 00:10:36,333 ‐ Fuck up. I'm actually pretty good now. 139 00:10:36,333 --> 00:10:38,000 ‐ Mm. ‐ Hey, you still sing? 140 00:10:38,000 --> 00:10:40,875 ‐ Nah, not since the whole voice thing. Feels weird. 141 00:10:40,875 --> 00:10:42,750 ‐ How fast can you get ready? 142 00:10:42,750 --> 00:10:44,417 ‐ Ready? What for? 143 00:10:44,417 --> 00:10:46,000 ‐ District Council Planning Board hearing. 144 00:10:46,000 --> 00:10:48,166 Your dad's giving a speech. 145 00:10:49,291 --> 00:10:51,291 ‐ What? 146 00:10:51,458 --> 00:10:53,125 Anahera, you're talking about my dad? 147 00:10:53,125 --> 00:10:55,125 ‐ Yup. ‐ Gerald? 148 00:10:55,542 --> 00:10:57,667 ‐ Yeah, he's been on this big environmental crusade 149 00:10:57,667 --> 00:10:59,667 ever since your mum... 150 00:11:01,792 --> 00:11:03,375 Sorry. 151 00:11:03,375 --> 00:11:05,959 ‐ Dad doesn't give speeches, and he's definitely not a greenie. 152 00:11:05,959 --> 00:11:09,500 ‐ Well, you've missed some pretty big stuff. 153 00:11:09,667 --> 00:11:10,875 I mean, this... 154 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 this means a lot to him. 155 00:11:13,709 --> 00:11:16,959 This time you can say that you were there. 156 00:11:18,667 --> 00:11:20,667 I'm not judging you. 157 00:11:39,208 --> 00:11:41,917 ‐ (WOMAN LAUGHS) ‐ ANAHERA: No, not at all. 158 00:11:41,917 --> 00:11:43,166 ‐ It's fun to play, though. 159 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 Hello. Welcome. 160 00:11:45,583 --> 00:11:46,667 ‐ So, how's Billy? 161 00:11:46,667 --> 00:11:49,250 ‐ Oh, he's over that flu finally. 162 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 (INDISTINCT CHATTER) 163 00:11:57,667 --> 00:11:59,667 (MEN LAUGH) 164 00:12:07,750 --> 00:12:09,750 (DOOR OPENS, CLOSES) 165 00:12:12,834 --> 00:12:15,333 ‐ Well, you don't look inconspicuous. 166 00:12:15,333 --> 00:12:16,959 You look like you're trying to sell drugs to kids 167 00:12:16,959 --> 00:12:18,959 out of your coat. 168 00:12:19,667 --> 00:12:21,667 Shoelace. 169 00:12:21,917 --> 00:12:23,291 ‐ What if someone recognises me? 170 00:12:23,291 --> 00:12:25,542 ‐ Well, then you turn to stone (!) 171 00:12:25,542 --> 00:12:28,125 Jeez, not even I recognised you. 172 00:12:38,166 --> 00:12:40,166 ‐ Excuse me, young fulla. 173 00:12:48,709 --> 00:12:50,709 (INDISTINCT CHATTER) 174 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Harry. 175 00:12:53,875 --> 00:12:56,250 ‐ There he is ‐ come to tell us off. 176 00:12:56,250 --> 00:12:58,250 ‐ You OK? 177 00:13:00,667 --> 00:13:02,667 Let's go. 178 00:13:04,917 --> 00:13:07,291 ‐ (SPEAKING MĀORI) Haere mai. 179 00:13:07,291 --> 00:13:09,291 ‐ Hello 180 00:13:09,625 --> 00:13:11,625 (UNTRANSLATED MĀORI) 181 00:13:16,250 --> 00:13:18,834 It's good to see young ones here. 182 00:13:25,083 --> 00:13:28,417 ‐ Good morning, everyone. Quiet, please. 183 00:13:29,792 --> 00:13:31,792 ‐ Oi, is that Mrs Richter? 184 00:13:34,041 --> 00:13:37,000 Our maths teacher? ‐ She's the mayor. 185 00:13:37,083 --> 00:13:38,792 ‐ Piss off. 186 00:13:38,792 --> 00:13:40,417 ‐ Thank you for coming, everyone. 187 00:13:40,417 --> 00:13:42,583 Let's get things underway. 188 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 ‐ I'd like to open this hearing on 189 00:13:44,875 --> 00:13:47,625 the Rūrangi District Council Plan. 190 00:13:47,625 --> 00:13:50,542 Today's submission from Mr Gerald Davis 191 00:13:50,542 --> 00:13:52,083 is a new by‐law proposal 192 00:13:52,083 --> 00:13:55,709 phasing out chemical fertiliser use by 2030. 193 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 ‐ To replace it with magic beans (!) 194 00:13:58,166 --> 00:14:00,125 ‐ Harry. ‐ After tabling, 195 00:14:00,125 --> 00:14:02,500 there will be a week for consultation 196 00:14:02,500 --> 00:14:06,041 before it is put on a vote for the next ballot. 197 00:14:08,291 --> 00:14:10,375 ‐ Thank you, Mr Secretary. 198 00:14:12,125 --> 00:14:15,375 Like many of you here, I am a dairy farmer, 199 00:14:16,041 --> 00:14:18,709 like my dad and his dad before him. 200 00:14:19,041 --> 00:14:22,250 Me and my wife, Maureen, had been running that farm 201 00:14:22,250 --> 00:14:24,917 for the 30 years we were together. 202 00:14:25,792 --> 00:14:29,041 Built a home on that land. Raised a child. 203 00:14:29,959 --> 00:14:31,959 ‐ I'll see you at the car. 204 00:14:32,417 --> 00:14:35,959 ‐ Year before last, I lost Maureen to cancer. 205 00:14:37,000 --> 00:14:40,709 It started four years earlier with a rare type ‐ 206 00:14:42,417 --> 00:14:44,417 mucosal melanoma. 207 00:14:45,208 --> 00:14:47,125 Um,... 208 00:14:47,125 --> 00:14:49,709 where do I put this? ‐ Oh, just... 209 00:14:49,917 --> 00:14:51,917 ‐ (GERALD CLEARS THROAT) 210 00:14:52,125 --> 00:14:55,166 This is a consumer protection report. 211 00:14:56,500 --> 00:15:00,041 It says that that type of cancer is linked... 212 00:15:00,709 --> 00:15:02,667 to carbaryl, 213 00:15:02,667 --> 00:15:04,625 a chemical that we'd been using in the sprays 214 00:15:04,625 --> 00:15:06,667 for years back then ‐ others here too. 215 00:15:06,667 --> 00:15:08,750 ‐ Gerald, we're sorry for your loss, 216 00:15:08,750 --> 00:15:12,375 but a link is not the same as a cause. Continue. 217 00:15:16,083 --> 00:15:18,667 ‐ Maureen and me, we didn't know. 218 00:15:21,959 --> 00:15:23,959 I didn't know. 219 00:15:26,625 --> 00:15:28,542 But we know now. 220 00:15:28,542 --> 00:15:30,500 And that's the worst part about it. 221 00:15:30,500 --> 00:15:33,750 All of us here, we know what's happening. 222 00:15:34,166 --> 00:15:35,709 We seen it. 223 00:15:35,709 --> 00:15:38,291 It's not just the insecticides; 224 00:15:38,375 --> 00:15:39,875 what else we're doing to the environment, 225 00:15:39,875 --> 00:15:42,166 and it's time that us farmers 226 00:15:42,834 --> 00:15:46,083 took more responsibility for the harm that we do. 227 00:15:46,083 --> 00:15:48,125 ‐ I'm sick of hearing it, eh. 228 00:15:48,125 --> 00:15:50,333 We are ‐ from our own pockets. 229 00:15:50,333 --> 00:15:53,083 ‐ We need to do more. ‐ Oh, here we go. 230 00:15:53,458 --> 00:15:56,083 ‐ The whole cycle of phosphates in high output 231 00:15:56,083 --> 00:15:59,834 is leaching the soil, affecting the land and the cows. 232 00:15:59,834 --> 00:16:02,333 ‐ I'm going to assume you have a list of sources for this 233 00:16:02,333 --> 00:16:03,250 and for any statistics. 234 00:16:03,250 --> 00:16:06,375 ‐ Yeah, who's gonna pay for this, Gerald? 235 00:16:06,375 --> 00:16:10,250 ‐ You already are, mate, through the bloody nose. 236 00:16:10,250 --> 00:16:13,875 How much did you spend on phosphates las year? 237 00:16:15,792 --> 00:16:17,125 Nah? 238 00:16:17,125 --> 00:16:20,083 Well, we should ask the big boys here. 239 00:16:20,125 --> 00:16:22,875 They'll know it to the bloody cent. 240 00:16:23,583 --> 00:16:25,583 Jim? Kelly? 241 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 No? 242 00:16:29,834 --> 00:16:31,834 ‐ 80,000 243 00:16:34,834 --> 00:16:39,000 ‐ Well, Harry, I bet you the bank loved every cent of that. 244 00:16:39,000 --> 00:16:41,792 I spent 30,000, and next year, it's gonna be less. 245 00:16:41,792 --> 00:16:43,875 ‐ How many years did it take you to convert, mate? 246 00:16:43,875 --> 00:16:45,959 ‐ I've got good margins on my cows. 247 00:16:45,959 --> 00:16:46,917 ‐ Most of us are just trying... 248 00:16:46,917 --> 00:16:48,834 ‐ You should come and see my grass. I mean it. 249 00:16:48,834 --> 00:16:50,500 ‐ ...to keep our heads above water, for one. 250 00:16:50,500 --> 00:16:52,333 ‐ Sit down, Harry. Excuse me! 251 00:16:52,333 --> 00:16:53,917 (INDISTINCT ARGUING) 252 00:16:53,917 --> 00:16:55,917 6‐ Sorry. Excuse me. 253 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 (ARGUING CONTINUES) 254 00:16:58,375 --> 00:17:00,250 ‐ GERALD: And you're only interested in keeping 255 00:17:00,250 --> 00:17:02,709 your heads stuck in the ground. 256 00:17:25,834 --> 00:17:27,834 (PENSIVE MUSIC) 257 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 ‐ Gerald. 258 00:17:42,250 --> 00:17:44,417 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) 259 00:18:01,750 --> 00:18:03,750 ‐ Dad. 260 00:18:11,208 --> 00:18:13,208 ‐ What? 261 00:18:14,959 --> 00:18:16,959 ‐ It's me. 262 00:18:19,375 --> 00:18:21,834 (RANDA'S 'ROCK BOTTOM' PLAYS) 263 00:18:28,750 --> 00:18:29,625 ‐ Whoo! 264 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 ‐ ♪ Ya, start a campaign, 265 00:18:31,583 --> 00:18:32,959 ♪ sip some champagne, 266 00:18:32,959 --> 00:18:35,625 ♪ go get on a car and make yourself a bad name. 267 00:18:35,625 --> 00:18:38,250 ♪ I'm so big, bad, pull up in the fast lane. 268 00:18:38,250 --> 00:18:42,250 ♪ We're hitting rock bottom with some hot models. ♪ 18366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.