Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
(ENGINE RUMBLES)
2
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
(INTRIGUING MUSIC)
3
00:00:32,083 --> 00:00:34,083
(MUSIC CONTINUES)
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,208
‐ So,...
5
00:00:46,208 --> 00:00:48,208
you from around here?
6
00:00:49,792 --> 00:00:51,792
‐ CAZ: Sorta.
7
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
‐ In milk we trust.
8
00:01:02,667 --> 00:01:05,125
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
9
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
‐ Fuck. (CHUCKLES)
10
00:01:30,542 --> 00:01:32,625
‐ See you on the interwebs.
11
00:01:37,625 --> 00:01:39,625
(SIGHS)
12
00:01:46,792 --> 00:01:49,083
‐ (EXHALES, LAUGHS LIGHTLY)
13
00:01:59,834 --> 00:02:02,291
(TALKBACK RADIO PLAYS SOFTLY)
14
00:02:06,875 --> 00:02:09,625
(SKATEBOARD RUMBLES, DOOR OPENS)
15
00:02:11,750 --> 00:02:13,125
‐ Oh, hey.
16
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
(DOOR SHUTS)
‐ Hey.
17
00:02:16,709 --> 00:02:18,875
‐ Good night?
‐ And morning.
18
00:02:22,208 --> 00:02:25,333
‐ (HUMS SOFTLY)
‐ What is she doing here?
19
00:02:25,709 --> 00:02:28,208
‐ Um, shopping?
‐ More like stealing.
20
00:02:28,208 --> 00:02:29,709
She's banned, Jem.
21
00:02:29,709 --> 00:02:32,750
‐ Yeah, and she promised
she wouldn't.
22
00:02:35,709 --> 00:02:38,000
‐ Agnes, I can see you.
23
00:02:38,333 --> 00:02:40,333
You need to leave.
24
00:02:40,458 --> 00:02:44,750
‐ Oh, um, someone dropped
these off for you, by the way.
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
I'll see you later, huh?
26
00:02:48,667 --> 00:02:51,417
‐ Uh, yeah. Thanks.
‐ It's all good.
27
00:02:55,375 --> 00:02:57,375
(DOOR CREAKS)
28
00:03:01,875 --> 00:03:04,542
(RADIO CONTINUES IN BACKGROUND)
29
00:03:07,208 --> 00:03:09,208
‐ Agnes.
30
00:03:09,333 --> 00:03:11,333
I asked you to leave.
31
00:03:11,417 --> 00:03:14,291
Do you want me to
check your pockets?
32
00:03:14,792 --> 00:03:16,792
‐ You disrespecting me?
33
00:03:17,000 --> 00:03:21,125
We're like (SPEAKING MĀORI)
family. ‐ No, we're not. Get
out.
34
00:03:21,125 --> 00:03:22,583
Go on.
35
00:03:22,583 --> 00:03:24,041
Go.
36
00:03:24,041 --> 00:03:26,583
‐ I wouldn't wanna be
related to you anyway.
37
00:03:26,583 --> 00:03:28,583
Plastic Māori. (SCOFFS)
38
00:03:31,291 --> 00:03:33,291
(ENTRY BELL CHIMES)
39
00:03:57,000 --> 00:03:59,375
‐ Donations go round the back.
40
00:03:59,875 --> 00:04:02,000
‐ Anahera.
41
00:04:02,291 --> 00:04:03,917
‐ Yeah.
42
00:04:03,917 --> 00:04:05,333
‐ Caz.
43
00:04:05,333 --> 00:04:06,959
‐ What?
44
00:04:06,959 --> 00:04:08,959
‐ Me, I'm Caz now.
45
00:04:09,333 --> 00:04:12,458
‐ OK, cool.
Donations go round the back.
46
00:04:19,709 --> 00:04:21,709
‐ (CLEARS THROAT)
47
00:04:21,834 --> 00:04:23,834
I'm Gerald's... kid.
48
00:04:35,792 --> 00:04:37,792
‐ Holy fuck.
49
00:04:38,458 --> 00:04:40,458
‐ Yeah.
50
00:04:42,333 --> 00:04:43,917
‐ You're...
51
00:04:43,917 --> 00:04:45,041
‐ Yeah.
52
00:04:45,041 --> 00:04:47,041
‐ Holy fuck!
53
00:04:47,291 --> 00:04:49,291
Holy shit!
54
00:04:52,041 --> 00:04:54,041
(CHUCKLES) Can I...?
55
00:04:55,583 --> 00:04:57,208
No, you‐ Fuck you.
‐ Ow.
56
00:04:57,208 --> 00:04:59,583
‐ That's for fuckin' leaving.
57
00:05:02,125 --> 00:05:04,125
CHUCKLES: Fuck.
58
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
You came back.
59
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
Different.
‐ Mm.
60
00:05:21,125 --> 00:05:22,875
‐ CHUCKLES: I mean...
61
00:05:22,875 --> 00:05:24,083
good job.
62
00:05:24,083 --> 00:05:27,041
Fuck! I mean‐ Fuck!
(LAUGHS) Oh fuck.
63
00:05:27,250 --> 00:05:29,542
‐ Nah, it's pretty crazy, eh?
64
00:05:30,625 --> 00:05:33,208
‐ Check you out,
Mr Fancy Goatee.
65
00:05:33,375 --> 00:05:34,458
‐ (CHUCKLES)
66
00:05:34,458 --> 00:05:37,041
It's‐ It's Sir Fancy Goatee,...
67
00:05:37,583 --> 00:05:39,417
actually. (CHUCKLES SOFTLY)
‐ Oh.
68
00:05:39,417 --> 00:05:41,375
Well, I‐I...
69
00:05:41,375 --> 00:05:44,083
I didn't hear any sirens,
so I'm guessing...
70
00:05:44,083 --> 00:05:45,792
I'm guessing your dad
didn't have a heart attack.
71
00:05:45,792 --> 00:05:47,625
‐ (CHUCKLES SOFTLY)
72
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
No, I haven't, um, seen him yet.
73
00:05:50,458 --> 00:05:52,625
‐ Well, you can come to mine.
74
00:05:53,333 --> 00:05:57,041
So I can interrogate you
by myself. (CHUCKLES)
75
00:05:57,709 --> 00:06:00,166
Fuck, I'm joking.
(BOTH LAUGH)
76
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
I'll make us nachos.
77
00:06:03,083 --> 00:06:04,166
Come on.
78
00:06:04,166 --> 00:06:06,542
‐ Oh, I gotta get my bags first.
79
00:06:06,750 --> 00:06:08,750
‐ 'Course.
80
00:06:11,250 --> 00:06:13,250
(CHUCKLES)
81
00:06:13,750 --> 00:06:15,750
Fuck.
82
00:06:18,667 --> 00:06:21,500
Yeah, so, found some old paint
in the shed, and I just thought,
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,333
well, may as well do
a bit of a paint job.
84
00:06:24,333 --> 00:06:26,333
‐ No, it looks good.
85
00:06:29,542 --> 00:06:31,542
‐ (SIGHS)
86
00:06:36,792 --> 00:06:38,375
‐ When did you start
learning the Māori language?
87
00:06:38,375 --> 00:06:40,458
‐ (CHUCKLES) Way too late.
88
00:06:44,208 --> 00:06:45,542
So,...
89
00:06:45,542 --> 00:06:47,834
tell me everything, Mr Bond.
90
00:06:48,959 --> 00:06:52,208
‐ I thought you were
making nachos for us.
91
00:06:54,625 --> 00:06:59,417
‐ I didn't think my best friend
would leave town for 10 years.
92
00:07:02,959 --> 00:07:04,959
Cos I fuckin' missed you.
93
00:07:05,875 --> 00:07:07,875
‐ Same.
94
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
‐ So, why did you leave?
95
00:07:15,041 --> 00:07:17,041
‐ This.
96
00:07:18,000 --> 00:07:21,542
‐ You thought you'd be
too sexy for this town?
97
00:07:22,625 --> 00:07:25,667
‐ I couldn't be here and be me.
You know?
98
00:07:26,166 --> 00:07:30,458
And I thought if I told anyone,
they'd talk me out of it.
99
00:07:31,375 --> 00:07:34,125
‐ You thought I'd
talk you out of it?
100
00:07:35,333 --> 00:07:37,625
‐ I don't know what I thought.
101
00:07:38,375 --> 00:07:42,750
I was just so freaked that if
I didn't jump, I'd be stuck.
102
00:07:46,917 --> 00:07:48,917
Got anything to drink?
103
00:07:56,667 --> 00:07:59,250
‐ It makes sense.
(LIQUID POURS)
104
00:08:01,458 --> 00:08:03,458
I didn't realise this.
105
00:08:05,542 --> 00:08:07,542
But it makes sense.
106
00:08:07,792 --> 00:08:09,500
‐ (CHUCKLES SOFTLY)
107
00:08:09,500 --> 00:08:14,083
‐ And that's just it, you know ‐
I feel like I make sense now.
108
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
‐ Cheers to that.
109
00:08:17,709 --> 00:08:19,709
(GLASSES CLINK)
110
00:08:21,959 --> 00:08:23,583
‐ Thank you...
111
00:08:23,583 --> 00:08:25,583
for letting me stay.
112
00:08:26,750 --> 00:08:28,750
‐ No worries.
113
00:08:28,917 --> 00:08:33,125
Just don't go stealing
my priceless art collection.
114
00:08:34,333 --> 00:08:36,333
(BOTH LAUGH)
115
00:08:37,959 --> 00:08:40,041
‐ I'll restrain the urges.
116
00:08:41,458 --> 00:08:43,458
‐ Good man.
117
00:08:43,667 --> 00:08:45,083
(INSECTS CHIRP)
118
00:08:45,083 --> 00:08:47,458
The, uh, shower still
takes ages to heat up,
119
00:08:47,458 --> 00:08:51,667
but it gets there in the end,
if it, um‐ if it likes you.
120
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
(GENTLE TINKLING MUSIC)
121
00:09:08,166 --> 00:09:10,166
(MUSIC CONTINUES)
122
00:09:26,291 --> 00:09:28,291
(ROOSTER CROWS)
123
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
(BREATHES DEEPLY)
124
00:09:35,166 --> 00:09:38,500
WHISPERS IN MĀORI: Pukehaunui is
my mountain.
125
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
Te Awakaha is my river.
126
00:09:41,333 --> 00:09:43,333
My marae is Papatahi.
127
00:09:44,667 --> 00:09:47,625
My ancestor is Te Rū i Wehe
ai te Rangi.
128
00:09:49,667 --> 00:09:51,166
My...
129
00:09:51,166 --> 00:09:53,458
Ngāti Wehewehe is my people.
130
00:09:54,417 --> 00:09:56,500
Ngāti Rūrangi is my tribe.
131
00:09:57,583 --> 00:09:59,583
(CHUCKLES SOFTLY)
132
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
(BIRDS CHIRP)
133
00:10:04,417 --> 00:10:07,375
(CELL PHONE VIBRATES
CONTINUOUSLY)
134
00:10:17,834 --> 00:10:19,834
(VIBRATING STOPS)
135
00:10:27,917 --> 00:10:30,625
Hmm. I was about to start
playing my saxophone
136
00:10:30,625 --> 00:10:32,625
outside your door.
137
00:10:32,667 --> 00:10:33,875
‐ Oh, you kept at it.
138
00:10:33,875 --> 00:10:36,333
‐ Fuck up. I'm actually
pretty good now.
139
00:10:36,333 --> 00:10:38,000
‐ Mm.
‐ Hey, you still sing?
140
00:10:38,000 --> 00:10:40,875
‐ Nah, not since the whole
voice thing. Feels weird.
141
00:10:40,875 --> 00:10:42,750
‐ How fast can you get ready?
142
00:10:42,750 --> 00:10:44,417
‐ Ready? What for?
143
00:10:44,417 --> 00:10:46,000
‐ District Council Planning
Board hearing.
144
00:10:46,000 --> 00:10:48,166
Your dad's giving a speech.
145
00:10:49,291 --> 00:10:51,291
‐ What?
146
00:10:51,458 --> 00:10:53,125
Anahera, you're talking
about my dad?
147
00:10:53,125 --> 00:10:55,125
‐ Yup.
‐ Gerald?
148
00:10:55,542 --> 00:10:57,667
‐ Yeah, he's been on this
big environmental crusade
149
00:10:57,667 --> 00:10:59,667
ever since your mum...
150
00:11:01,792 --> 00:11:03,375
Sorry.
151
00:11:03,375 --> 00:11:05,959
‐ Dad doesn't give speeches, and
he's definitely not a greenie.
152
00:11:05,959 --> 00:11:09,500
‐ Well, you've missed
some pretty big stuff.
153
00:11:09,667 --> 00:11:10,875
I mean, this...
154
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
this means a lot to him.
155
00:11:13,709 --> 00:11:16,959
This time you can say
that you were there.
156
00:11:18,667 --> 00:11:20,667
I'm not judging you.
157
00:11:39,208 --> 00:11:41,917
‐ (WOMAN LAUGHS)
‐ ANAHERA: No, not at all.
158
00:11:41,917 --> 00:11:43,166
‐ It's fun to play, though.
159
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
Hello. Welcome.
160
00:11:45,583 --> 00:11:46,667
‐ So, how's Billy?
161
00:11:46,667 --> 00:11:49,250
‐ Oh, he's over
that flu finally.
162
00:11:49,750 --> 00:11:51,750
(INDISTINCT CHATTER)
163
00:11:57,667 --> 00:11:59,667
(MEN LAUGH)
164
00:12:07,750 --> 00:12:09,750
(DOOR OPENS, CLOSES)
165
00:12:12,834 --> 00:12:15,333
‐ Well, you don't look
inconspicuous.
166
00:12:15,333 --> 00:12:16,959
You look like you're
trying to sell drugs to kids
167
00:12:16,959 --> 00:12:18,959
out of your coat.
168
00:12:19,667 --> 00:12:21,667
Shoelace.
169
00:12:21,917 --> 00:12:23,291
‐ What if someone recognises me?
170
00:12:23,291 --> 00:12:25,542
‐ Well, then
you turn to stone (!)
171
00:12:25,542 --> 00:12:28,125
Jeez, not even I recognised you.
172
00:12:38,166 --> 00:12:40,166
‐ Excuse me, young fulla.
173
00:12:48,709 --> 00:12:50,709
(INDISTINCT CHATTER)
174
00:12:51,625 --> 00:12:53,625
Harry.
175
00:12:53,875 --> 00:12:56,250
‐ There he is ‐
come to tell us off.
176
00:12:56,250 --> 00:12:58,250
‐ You OK?
177
00:13:00,667 --> 00:13:02,667
Let's go.
178
00:13:04,917 --> 00:13:07,291
‐ (SPEAKING MĀORI) Haere mai.
179
00:13:07,291 --> 00:13:09,291
‐ Hello
180
00:13:09,625 --> 00:13:11,625
(UNTRANSLATED MĀORI)
181
00:13:16,250 --> 00:13:18,834
It's good to see
young ones here.
182
00:13:25,083 --> 00:13:28,417
‐ Good morning, everyone.
Quiet, please.
183
00:13:29,792 --> 00:13:31,792
‐ Oi, is that Mrs Richter?
184
00:13:34,041 --> 00:13:37,000
Our maths teacher?
‐ She's the mayor.
185
00:13:37,083 --> 00:13:38,792
‐ Piss off.
186
00:13:38,792 --> 00:13:40,417
‐ Thank you for coming,
everyone.
187
00:13:40,417 --> 00:13:42,583
Let's get things underway.
188
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
‐ I'd like to open
this hearing on
189
00:13:44,875 --> 00:13:47,625
the Rūrangi District
Council Plan.
190
00:13:47,625 --> 00:13:50,542
Today's submission from
Mr Gerald Davis
191
00:13:50,542 --> 00:13:52,083
is a new by‐law proposal
192
00:13:52,083 --> 00:13:55,709
phasing out chemical fertiliser
use by 2030.
193
00:13:56,083 --> 00:13:58,166
‐ To replace it with
magic beans (!)
194
00:13:58,166 --> 00:14:00,125
‐ Harry.
‐ After tabling,
195
00:14:00,125 --> 00:14:02,500
there will be a week
for consultation
196
00:14:02,500 --> 00:14:06,041
before it is put on a vote
for the next ballot.
197
00:14:08,291 --> 00:14:10,375
‐ Thank you, Mr Secretary.
198
00:14:12,125 --> 00:14:15,375
Like many of you here,
I am a dairy farmer,
199
00:14:16,041 --> 00:14:18,709
like my dad and
his dad before him.
200
00:14:19,041 --> 00:14:22,250
Me and my wife, Maureen,
had been running that farm
201
00:14:22,250 --> 00:14:24,917
for the 30 years
we were together.
202
00:14:25,792 --> 00:14:29,041
Built a home on that land.
Raised a child.
203
00:14:29,959 --> 00:14:31,959
‐ I'll see you at the car.
204
00:14:32,417 --> 00:14:35,959
‐ Year before last,
I lost Maureen to cancer.
205
00:14:37,000 --> 00:14:40,709
It started four years earlier
with a rare type ‐
206
00:14:42,417 --> 00:14:44,417
mucosal melanoma.
207
00:14:45,208 --> 00:14:47,125
Um,...
208
00:14:47,125 --> 00:14:49,709
where do I put this?
‐ Oh, just...
209
00:14:49,917 --> 00:14:51,917
‐ (GERALD CLEARS THROAT)
210
00:14:52,125 --> 00:14:55,166
This is a consumer
protection report.
211
00:14:56,500 --> 00:15:00,041
It says that that type
of cancer is linked...
212
00:15:00,709 --> 00:15:02,667
to carbaryl,
213
00:15:02,667 --> 00:15:04,625
a chemical that we'd
been using in the sprays
214
00:15:04,625 --> 00:15:06,667
for years back then ‐
others here too.
215
00:15:06,667 --> 00:15:08,750
‐ Gerald,
we're sorry for your loss,
216
00:15:08,750 --> 00:15:12,375
but a link is not the same
as a cause. Continue.
217
00:15:16,083 --> 00:15:18,667
‐ Maureen and me,
we didn't know.
218
00:15:21,959 --> 00:15:23,959
I didn't know.
219
00:15:26,625 --> 00:15:28,542
But we know now.
220
00:15:28,542 --> 00:15:30,500
And that's the worst part
about it.
221
00:15:30,500 --> 00:15:33,750
All of us here,
we know what's happening.
222
00:15:34,166 --> 00:15:35,709
We seen it.
223
00:15:35,709 --> 00:15:38,291
It's not just the insecticides;
224
00:15:38,375 --> 00:15:39,875
what else we're doing
to the environment,
225
00:15:39,875 --> 00:15:42,166
and it's time that us farmers
226
00:15:42,834 --> 00:15:46,083
took more responsibility
for the harm that we do.
227
00:15:46,083 --> 00:15:48,125
‐ I'm sick of hearing it, eh.
228
00:15:48,125 --> 00:15:50,333
We are ‐
from our own pockets.
229
00:15:50,333 --> 00:15:53,083
‐ We need to do more.
‐ Oh, here we go.
230
00:15:53,458 --> 00:15:56,083
‐ The whole cycle of
phosphates in high output
231
00:15:56,083 --> 00:15:59,834
is leaching the soil, affecting
the land and the cows.
232
00:15:59,834 --> 00:16:02,333
‐ I'm going to assume you
have a list of sources for this
233
00:16:02,333 --> 00:16:03,250
and for any statistics.
234
00:16:03,250 --> 00:16:06,375
‐ Yeah, who's gonna
pay for this, Gerald?
235
00:16:06,375 --> 00:16:10,250
‐ You already are, mate,
through the bloody nose.
236
00:16:10,250 --> 00:16:13,875
How much did you spend
on phosphates las year?
237
00:16:15,792 --> 00:16:17,125
Nah?
238
00:16:17,125 --> 00:16:20,083
Well, we should ask
the big boys here.
239
00:16:20,125 --> 00:16:22,875
They'll know it
to the bloody cent.
240
00:16:23,583 --> 00:16:25,583
Jim? Kelly?
241
00:16:26,750 --> 00:16:28,750
No?
242
00:16:29,834 --> 00:16:31,834
‐ 80,000
243
00:16:34,834 --> 00:16:39,000
‐ Well, Harry, I bet you the
bank loved every cent of that.
244
00:16:39,000 --> 00:16:41,792
I spent 30,000, and next year,
it's gonna be less.
245
00:16:41,792 --> 00:16:43,875
‐ How many years did it
take you to convert, mate?
246
00:16:43,875 --> 00:16:45,959
‐ I've got good margins
on my cows.
247
00:16:45,959 --> 00:16:46,917
‐ Most of us are just trying...
248
00:16:46,917 --> 00:16:48,834
‐ You should come and see
my grass. I mean it.
249
00:16:48,834 --> 00:16:50,500
‐ ...to keep our heads
above water, for one.
250
00:16:50,500 --> 00:16:52,333
‐ Sit down, Harry. Excuse me!
251
00:16:52,333 --> 00:16:53,917
(INDISTINCT ARGUING)
252
00:16:53,917 --> 00:16:55,917
6‐ Sorry. Excuse me.
253
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
(ARGUING CONTINUES)
254
00:16:58,375 --> 00:17:00,250
‐ GERALD: And you're
only interested in keeping
255
00:17:00,250 --> 00:17:02,709
your heads stuck in the ground.
256
00:17:25,834 --> 00:17:27,834
(PENSIVE MUSIC)
257
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
‐ Gerald.
258
00:17:42,250 --> 00:17:44,417
(BOTH SPEAK INDISTINCTLY)
259
00:18:01,750 --> 00:18:03,750
‐ Dad.
260
00:18:11,208 --> 00:18:13,208
‐ What?
261
00:18:14,959 --> 00:18:16,959
‐ It's me.
262
00:18:19,375 --> 00:18:21,834
(RANDA'S 'ROCK BOTTOM' PLAYS)
263
00:18:28,750 --> 00:18:29,625
‐ Whoo!
264
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
‐ ♪ Ya, start a campaign,
265
00:18:31,583 --> 00:18:32,959
♪ sip some champagne,
266
00:18:32,959 --> 00:18:35,625
♪ go get on a car and
make yourself a bad name.
267
00:18:35,625 --> 00:18:38,250
♪ I'm so big, bad,
pull up in the fast lane.
268
00:18:38,250 --> 00:18:42,250
♪ We're hitting rock bottom
with some hot models. ♪
18366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.