All language subtitles for One-Punch-Man-02-1080p-x265-pseudo_Track05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:04,980 What is the cause of the massive mosquito outbreak this year? 2 00:00:04,980 --> 00:00:09,360 To find out, we'll ask Mr. Kafetch, a mosquito expert who has published several books on the subject. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,610 Thank you for having me on. 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,610 Well, let me get right to the point. 5 00:00:13,610 --> 00:00:17,080 These mosquitos belong to an entirely new species. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,620 Therefore, I know nothing about them. 7 00:00:18,620 --> 00:00:19,540 Get out! 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,000 Ah, excuse me. 9 00:00:22,000 --> 00:00:26,420 Now, let's take a look at the areas likely to be hit hardest by the outbreak. 10 00:00:23,330 --> 00:00:25,830 Man, City Z's in their path. 11 00:00:26,420 --> 00:00:29,340 A mosquito outbreak? Please give me a break. 12 00:00:31,090 --> 00:00:34,010 We interrupt this program to bring you breaking news. 13 00:00:34,010 --> 00:00:37,140 A large swarm of mosquitos has just been spotted in City Z. 14 00:00:37,140 --> 00:00:40,810 We have reports that the attacked livestock were mummified. 15 00:00:40,810 --> 00:00:45,020 If you encounter a swarm of mosquitos, flee immediately. 16 00:01:36,320 --> 00:01:39,700 This is an emergency evacuation warning. 17 00:01:39,700 --> 00:01:42,620 Threat level: Demon. 18 00:01:42,620 --> 00:01:48,170 No resident is to go outside under any circumstances. 19 00:01:48,170 --> 00:01:55,510 I repeat, no City Z resident is to go outside under any circumstances. 20 00:01:52,880 --> 00:01:54,510 Acquiring target. 21 00:01:55,510 --> 00:02:00,010 The Lone Cyborg 22 00:02:09,400 --> 00:02:13,110 One punch 23 00:02:09,400 --> 00:02:13,110 One punch 24 00:02:09,400 --> 00:02:13,110 One punch 25 00:02:16,900 --> 00:02:18,570 Three, two, one, kill shot 26 00:02:16,900 --> 00:02:18,570 Three, two, one, kill shot 27 00:02:16,900 --> 00:02:18,570 Three, two, one, kill shot 28 00:02:18,570 --> 00:02:22,330 Veni, vidi, vici! 29 00:02:18,570 --> 00:02:22,330 Veni, vidi, vici! 30 00:02:18,570 --> 00:02:22,330 Veni, vidi, vici! 31 00:02:22,330 --> 00:02:24,330 I can't stand it 32 00:02:22,330 --> 00:02:24,330 I can't stand it 33 00:02:22,330 --> 00:02:24,330 I can't stand it 34 00:02:24,330 --> 00:02:26,000 But I won't stop 35 00:02:24,330 --> 00:02:26,000 But I won't stop 36 00:02:24,330 --> 00:02:26,000 But I won't stop 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,960 One punch, one victory, rinse and repeat 38 00:02:26,000 --> 00:02:29,960 One punch, one victory, rinse and repeat 39 00:02:26,000 --> 00:02:29,960 One punch, one victory, rinse and repeat 40 00:02:29,960 --> 00:02:33,540 I win, all the time, no exceptions 41 00:02:29,960 --> 00:02:33,540 I win, all the time, no exceptions 42 00:02:29,960 --> 00:02:33,540 I win, all the time, no exceptions 43 00:02:33,540 --> 00:02:37,420 Power, get power 44 00:02:33,540 --> 00:02:37,420 Power, get power 45 00:02:33,540 --> 00:02:37,420 Power, get power 46 00:02:37,420 --> 00:02:40,510 Until it isn't possible anymore 47 00:02:37,420 --> 00:02:40,510 Until it isn't possible anymore 48 00:02:37,420 --> 00:02:40,510 Until it isn't possible anymore 49 00:02:40,510 --> 00:02:41,590 Hero 50 00:02:40,510 --> 00:02:41,590 Hero 51 00:02:40,510 --> 00:02:41,590 Hero 52 00:02:41,590 --> 00:02:44,680 I don't want applause 53 00:02:41,590 --> 00:02:44,680 I don't want applause 54 00:02:41,590 --> 00:02:44,680 I don't want applause 55 00:02:44,680 --> 00:02:47,930 or people singing my praises 56 00:02:44,680 --> 00:02:47,930 or people singing my praises 57 00:02:44,680 --> 00:02:47,930 or people singing my praises 58 00:02:47,930 --> 00:02:49,060 Hero 59 00:02:47,930 --> 00:02:49,060 Hero 60 00:02:47,930 --> 00:02:49,060 Hero 61 00:02:49,060 --> 00:02:53,770 That's why I fight evil away from prying eyes 62 00:02:49,060 --> 00:02:53,770 That's why I fight evil away from prying eyes 63 00:02:49,060 --> 00:02:53,770 That's why I fight evil away from prying eyes 64 00:02:53,770 --> 00:02:55,150 Nobody knows who he is 65 00:02:53,770 --> 00:02:55,150 Nobody knows who he is 66 00:02:53,770 --> 00:02:55,150 Nobody knows who he is 67 00:02:55,150 --> 00:02:59,360 Enemies darken the skies 68 00:02:55,150 --> 00:02:59,360 Enemies darken the skies 69 00:02:55,150 --> 00:02:59,360 Enemies darken the skies 70 00:02:59,360 --> 00:03:02,700 But I won't turn and flee 71 00:02:59,360 --> 00:03:02,700 But I won't turn and flee 72 00:02:59,360 --> 00:03:02,700 But I won't turn and flee 73 00:03:02,700 --> 00:03:03,830 Hero 74 00:03:02,700 --> 00:03:03,830 Hero 75 00:03:02,700 --> 00:03:03,830 Hero 76 00:03:03,830 --> 00:03:08,830 I fight because I decided 77 00:03:03,830 --> 00:03:08,830 I fight because I decided 78 00:03:03,830 --> 00:03:08,830 I fight because I decided 79 00:03:08,830 --> 00:03:16,250 I would never back down 80 00:03:08,830 --> 00:03:16,250 I would never back down 81 00:03:08,830 --> 00:03:16,250 I would never back down 82 00:03:16,250 --> 00:03:24,930 A solitary hero 83 00:03:16,250 --> 00:03:24,930 A solitary hero 84 00:03:16,250 --> 00:03:24,930 A solitary hero 85 00:03:22,340 --> 00:03:27,890 I wanna be a superhero 86 00:03:22,340 --> 00:03:27,890 I wanna be a superhero 87 00:03:22,340 --> 00:03:27,890 I wanna be a superhero 88 00:03:34,360 --> 00:03:36,230 Thanks to that warning, they're all empty! 89 00:03:37,070 --> 00:03:40,030 Like someone's gonna die from a mosquito bite. 90 00:03:41,610 --> 00:03:45,990 If I get all this, who cares if I lose a little blood? 91 00:03:50,410 --> 00:03:51,580 The wind? 92 00:03:57,840 --> 00:03:59,090 What the— 93 00:04:33,160 --> 00:04:36,790 Come on, you guys. That wasn't nearly enough. 94 00:04:37,340 --> 00:04:40,250 Go get some more for me! 95 00:04:41,210 --> 00:04:42,800 Target acquired. 96 00:04:48,680 --> 00:04:50,100 I see. 97 00:04:50,100 --> 00:04:54,350 You make them suck the blood, then take it all for yourself. 98 00:04:55,020 --> 00:04:59,110 You must be controlling the mosquitos via some sort of signal. 99 00:04:59,480 --> 00:05:02,320 That would explain their mysterious behavior. 100 00:05:03,070 --> 00:05:04,990 So if I were to get rid of you, the leader, 101 00:05:05,610 --> 00:05:07,820 would the swarm disperse too? 102 00:05:09,700 --> 00:05:11,240 Our next meal is here. 103 00:05:11,240 --> 00:05:12,790 Go drain him dry. 104 00:05:18,960 --> 00:05:19,920 Incinerate. 105 00:05:30,180 --> 00:05:32,140 I am about to eliminate you. 106 00:05:32,140 --> 00:05:33,680 Stay where you are. 107 00:05:38,600 --> 00:05:41,270 You? Eliminate me? 108 00:05:42,820 --> 00:05:43,900 Go on and try! 109 00:05:49,280 --> 00:05:50,160 Got you. 110 00:05:58,750 --> 00:06:01,090 Damn mosquitos! 111 00:06:28,450 --> 00:06:29,700 Incinerate. 112 00:06:41,920 --> 00:06:44,250 Maybe a leg next? 113 00:06:47,510 --> 00:06:50,680 Wait, where are my legs? 114 00:07:01,060 --> 00:07:02,230 Impossible. 115 00:07:05,190 --> 00:07:07,860 You cannot escape from me. 116 00:07:09,200 --> 00:07:10,740 What the hell is that guy? 117 00:07:11,740 --> 00:07:14,240 He's gonna get me if I don't do something. 118 00:07:16,200 --> 00:07:18,870 The townspeople may all be hiding, 119 00:07:19,660 --> 00:07:22,210 but there are plenty of animals around. 120 00:07:23,420 --> 00:07:26,710 Come to me, little ones. 121 00:07:26,710 --> 00:07:30,510 Dump all your pent-up juices into me! 122 00:07:35,930 --> 00:07:37,180 So many... 123 00:07:37,180 --> 00:07:42,060 If she's been collecting blood from the whole town and beyond, 124 00:07:42,060 --> 00:07:45,270 then it may not simply be a food source for her. 125 00:07:46,400 --> 00:07:48,860 I should put an end to this as soon as possible. 126 00:07:48,860 --> 00:07:50,280 Get back here, dammit! 127 00:07:51,070 --> 00:07:54,530 You and I aren't done yet! 128 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 What's with this guy? 129 00:07:57,160 --> 00:07:57,990 It got in my mouth! 130 00:07:57,990 --> 00:08:00,120 Pft! Pft! You little— 131 00:08:00,120 --> 00:08:00,500 Huh? 132 00:08:01,330 --> 00:08:02,710 Something's squirming over there. 133 00:08:02,710 --> 00:08:03,920 Those are mosquitoes?! 134 00:08:06,090 --> 00:08:07,380 You over there. 135 00:08:08,250 --> 00:08:08,750 Evacuate now. 136 00:08:09,590 --> 00:08:11,260 That swarm's got a will of its own. 137 00:08:11,800 --> 00:08:14,010 If it senses you, it will immediately attack. 138 00:08:15,220 --> 00:08:16,260 Seriously? 139 00:08:16,640 --> 00:08:18,430 That's bad. I gotta get— 140 00:08:52,510 --> 00:08:56,970 Since you could speak, I thought you would have at least human-level intelligence. 141 00:08:57,600 --> 00:08:59,010 But you were just a bug. 142 00:09:00,010 --> 00:09:03,390 You brought all the mosquitos together into one, easy-to-burn swarm. 143 00:09:04,390 --> 00:09:05,850 When I spotted you, 144 00:09:05,850 --> 00:09:10,610 I confirmed there were no living beings within 500 meters, 145 00:09:10,610 --> 00:09:13,070 so I should have been free to fire away. 146 00:09:13,940 --> 00:09:15,240 Wait, that guy might have— 147 00:09:15,240 --> 00:09:18,780 Man, you saved me. That was incredible. 148 00:09:19,200 --> 00:09:22,290 What'd you just do? You totally made them bug out! 149 00:09:22,290 --> 00:09:23,580 Ba-dum-tss. 150 00:09:26,000 --> 00:09:29,210 Oh, I was just trying to make a joke about the mosquitos being bugs, and... 151 00:09:33,630 --> 00:09:36,300 Idiot! 152 00:09:36,880 --> 00:09:39,800 I no longer need the little ones. 153 00:09:40,390 --> 00:09:41,640 I mean... 154 00:09:47,440 --> 00:09:49,150 Look... 155 00:09:49,150 --> 00:09:51,440 how strong I've become! 156 00:10:08,370 --> 00:10:12,210 Can't your punches kill a little mosquito? 157 00:10:16,420 --> 00:10:18,010 Weakling! 158 00:10:18,010 --> 00:10:19,390 I see. 159 00:10:19,390 --> 00:10:24,270 The more blood she consumes, the more powerful she becomes. 160 00:10:24,270 --> 00:10:26,770 I think I'll have your head next! 161 00:10:28,560 --> 00:10:30,770 I let my guard down. 162 00:10:30,770 --> 00:10:32,020 I have no chance of winning. 163 00:10:33,570 --> 00:10:36,780 All I can do is self-destruct. 164 00:10:37,820 --> 00:10:40,030 Forgive me, Doctor. 165 00:10:48,660 --> 00:10:51,330 Mosquitoes suck! 166 00:10:54,420 --> 00:10:55,340 Hold on! 167 00:10:57,420 --> 00:10:58,970 Please tell me your name! 168 00:11:00,340 --> 00:11:02,510 Oh. It's Saitama. 169 00:11:03,390 --> 00:11:04,930 I'd like to be your disciple. 170 00:11:05,470 --> 00:11:07,350 Oh, sure. 171 00:11:10,350 --> 00:11:11,060 Huh? 172 00:11:29,160 --> 00:11:30,080 Master! 173 00:11:37,960 --> 00:11:39,340 You actually came? 174 00:11:40,050 --> 00:11:41,130 Uh... 175 00:11:41,130 --> 00:11:43,140 It's "Genos," Master Saitama. 176 00:11:43,970 --> 00:11:46,260 Can you start by not calling me "master"? 177 00:11:46,260 --> 00:11:46,850 Teacher! 178 00:11:47,180 --> 00:11:48,520 Not "teacher" either! 179 00:11:51,190 --> 00:11:52,560 Go on home after your drink. 180 00:11:53,060 --> 00:11:54,980 I'm not looking for disciples. 181 00:11:54,980 --> 00:11:56,820 Wait, you're back in one piece? 182 00:11:57,150 --> 00:12:01,200 Yes, my body is mostly mechanical. As long as there are parts, repairs are quick. 183 00:12:01,570 --> 00:12:03,450 You're an odd one. 184 00:12:03,450 --> 00:12:06,240 What kind of parts do you use, Master? 185 00:12:06,240 --> 00:12:07,700 Don't use any. 186 00:12:08,080 --> 00:12:10,290 Then what about the skin-colored armor on your head? 187 00:12:10,290 --> 00:12:11,460 Yeah, that's my skin. 188 00:12:11,460 --> 00:12:14,580 But that would mean you're bald despite being so young. 189 00:12:15,080 --> 00:12:17,250 Yes, I'm bald! What's your problem?! 190 00:12:17,960 --> 00:12:19,260 You mean me? 191 00:12:19,260 --> 00:12:21,670 You'll listen to my problems? 192 00:12:21,670 --> 00:12:23,970 No thanks, I'm good. 193 00:12:24,760 --> 00:12:28,720 Actually, four years ago, when I was fifteen, I was still completely human. 194 00:12:28,720 --> 00:12:31,100 Did you hear what I just said? 195 00:12:31,430 --> 00:12:33,600 Although we had to pinch pennies, 196 00:12:33,600 --> 00:12:37,860 my family and I lived a peaceful and fairly happy life. 197 00:12:38,230 --> 00:12:43,610 But, one day, a crazy cyborg went out of control and attacked our town. 198 00:12:43,990 --> 00:12:45,490 That crazy cyborg... 199 00:12:45,490 --> 00:12:49,870 Most likely, a failed body modification generated an irregularity in his brain. 200 00:12:49,870 --> 00:12:52,410 He destroyed everything in sight. 201 00:12:52,410 --> 00:12:55,420 Parks, schools, buildings, my house... 202 00:12:55,420 --> 00:12:57,880 He even took my family's lives. 203 00:12:58,670 --> 00:13:02,260 Miraculously, I survived, but being only a weak fifteen-year-old, 204 00:13:02,260 --> 00:13:05,630 I was left stranded at wit's end in a ruined town. 205 00:13:05,630 --> 00:13:08,720 That's when Doctor Kuseno happened to pass through. 206 00:13:08,720 --> 00:13:15,640 Doctor Kuseno, a scientist for justice, was on a mission to stop the destruction caused by the rampaging cyborg. 207 00:13:15,640 --> 00:13:20,770 I asked Doctor Kuseno to perform body modification surgery on me. 208 00:13:20,770 --> 00:13:23,900 That's how I was reborn as a cyborg who fights for justice. 209 00:13:23,900 --> 00:13:29,330 I promised Doctor Kuseno that one day I would terminate the evil cyborg. 210 00:13:29,330 --> 00:13:29,870 I see— 211 00:13:29,870 --> 00:13:31,790 It's been four years since that day. 212 00:13:32,160 --> 00:13:37,250 I'm now nineteen and I've been wandering from town to town eliminating evil. 213 00:13:37,250 --> 00:13:40,460 I've destroyed too many monsters and criminal organizations to count. 214 00:13:40,460 --> 00:13:44,380 But I have not found any clues that would lead me to the crazy cyborg 215 00:13:44,380 --> 00:13:46,720 and have been feeling increasingly frustrated and restless. 216 00:13:46,720 --> 00:13:50,600 I find myself chasing an image of that cyborg whenever I square off against my enemies. 217 00:13:51,010 --> 00:13:54,140 Then, last week, when that mosquito monster appeared, 218 00:13:54,140 --> 00:13:56,230 I let my concentration slip. 219 00:13:56,230 --> 00:13:59,520 I was convinced I could not lose to anything but the crazy cyborg, 220 00:13:59,520 --> 00:14:03,320 so I neglected to analyze the data on my opponent and rushed to confront her. 221 00:14:03,320 --> 00:14:06,610 The result, as you know, was that an opponent with immense strength bested me. 222 00:14:07,200 --> 00:14:09,530 If you, Master Saitama, had not been in the area, 223 00:14:09,530 --> 00:14:11,370 I would have undoubtedly been destroyed. 224 00:14:11,370 --> 00:14:13,950 Master, you saved my life. 225 00:14:13,950 --> 00:14:16,080 My life, that Doctor Kuseno saved before, 226 00:14:16,080 --> 00:14:18,500 has now been saved again by you, Master Saitama. 227 00:14:18,500 --> 00:14:20,920 I feel the weight of that responsibility. 228 00:14:20,920 --> 00:14:24,710 I must not die before destroying that cyborg. 229 00:14:24,710 --> 00:14:30,260 And to do that, I must continue fighting evil as a righteous cyborg until he appears before me one day. 230 00:14:30,260 --> 00:14:31,800 I need to get stronger. 231 00:14:31,800 --> 00:14:34,390 Last week, when I saw your punch, 232 00:14:34,390 --> 00:14:36,980 I knew I had to study under you as your disciple. 233 00:14:36,980 --> 00:14:39,350 If only I could be as strong as you, Master Saitama! 234 00:14:39,350 --> 00:14:41,860 I have an old enemy to defeat. 235 00:14:41,860 --> 00:14:43,610 And this battle is not just for me. 236 00:14:43,610 --> 00:14:45,900 It's for my hometown, and for Doctor Kuseno too. 237 00:14:46,320 --> 00:14:48,200 I realize I am still inexperienced. 238 00:14:48,200 --> 00:14:52,320 But right now, I need enormous power so I can eradicate the greatest of evils! 239 00:14:52,320 --> 00:14:53,370 Doctor Kuseno is— 240 00:14:53,700 --> 00:14:57,120 Enough, you idiot! Shorten it to twenty words or less! 241 00:14:59,080 --> 00:15:01,920 Mosquito Lady was defeated? 242 00:15:01,920 --> 00:15:03,960 With one punch, you say? 243 00:15:03,960 --> 00:15:07,590 Well, she was merely a prototype after all. 244 00:15:11,680 --> 00:15:13,470 Why is he naked? 245 00:15:13,470 --> 00:15:14,760 Unknown. 246 00:15:14,760 --> 00:15:15,600 Well, whatever. 247 00:15:16,060 --> 00:15:18,730 He'll make an excellent specimen. 248 00:15:18,730 --> 00:15:22,150 We shall study his physiology, by force if necessary. 249 00:15:22,900 --> 00:15:24,900 Send a messenger and invite him here, 250 00:15:25,440 --> 00:15:27,730 to our "House of Evolution." 251 00:15:29,990 --> 00:15:32,280 Master, here's the short version: 252 00:15:33,740 --> 00:15:37,660 Please teach me how to become strong like you. 253 00:15:40,000 --> 00:15:40,540 Genos... 254 00:15:40,540 --> 00:15:41,460 Yes! 255 00:15:42,370 --> 00:15:43,250 How old are you? 256 00:15:43,250 --> 00:15:44,710 Nineteen! 257 00:15:44,710 --> 00:15:46,170 So young... 258 00:15:46,170 --> 00:15:48,550 I'm sure you'll surpass me in no time. 259 00:15:48,550 --> 00:15:49,670 Do you mean that? 260 00:15:49,670 --> 00:15:54,430 I'm twenty-five now, but I was twenty-two the summer I started training. 261 00:15:55,890 --> 00:15:57,180 Sure, I'll teach you. 262 00:15:57,760 --> 00:15:59,140 But it won't be easy. 263 00:15:59,140 --> 00:16:00,810 Can you handle it? 264 00:16:03,270 --> 00:16:03,980 Yes! 265 00:16:06,270 --> 00:16:08,570 Object approaching at high speed! It's arrived! 266 00:16:08,940 --> 00:16:09,440 What? 267 00:16:13,280 --> 00:16:14,570 My name is... 268 00:16:14,570 --> 00:16:15,030 Huh? 269 00:16:17,990 --> 00:16:19,580 Pay for my ceiling! 270 00:16:20,450 --> 00:16:21,370 So... 271 00:16:21,370 --> 00:16:22,410 Hm? 272 00:16:22,410 --> 00:16:25,830 It seems our advance agent, Kamakyuri, is down. 273 00:16:25,830 --> 00:16:28,210 I can't sense him with my telepathy anymore. 274 00:16:28,210 --> 00:16:31,470 What? Wasn't he one of our stronger guys? 275 00:16:32,420 --> 00:16:33,970 There are two more outside. 276 00:16:33,970 --> 00:16:36,390 Master, leave them to me! 277 00:16:38,810 --> 00:16:40,600 Don't crash through people's ceilings! 278 00:16:40,600 --> 00:16:42,520 Oh, never mind. 279 00:16:42,520 --> 00:16:45,150 Can't you guys just come through the door? 280 00:16:49,730 --> 00:16:50,690 Master! 281 00:16:50,690 --> 00:16:52,570 No, I'm fine. 282 00:16:53,490 --> 00:16:56,240 I kinda feel like a... bamboo shoot. 283 00:16:57,030 --> 00:16:58,950 Elevated energy levels detected. 284 00:17:02,870 --> 00:17:04,250 A cyborg? 285 00:17:05,540 --> 00:17:06,380 Could it be... 286 00:17:07,210 --> 00:17:09,500 You are not the target. 287 00:17:09,880 --> 00:17:11,510 What's going on? I can't see. 288 00:17:11,840 --> 00:17:13,260 You are in the way! 289 00:17:23,480 --> 00:17:26,140 I have a few questions for you. 290 00:17:33,150 --> 00:17:36,450 It would appear you're in what they call a "tight spot." 291 00:17:36,450 --> 00:17:38,700 Well done, Ground Dragon! 292 00:17:39,450 --> 00:17:39,490 GROUND DRAGON 293 00:17:39,490 --> 00:17:39,530 GROUND DRAGON 294 00:17:39,530 --> 00:17:39,580 GROUND DRAGON 295 00:17:39,580 --> 00:17:39,620 GROUND DRAGON 296 00:17:39,620 --> 00:17:39,660 GROUND DRAGON 297 00:17:39,660 --> 00:17:39,700 GROUND DRAGON 298 00:17:39,700 --> 00:17:39,740 GROUND DRAGON 299 00:17:39,740 --> 00:17:39,780 GROUND DRAGON 300 00:17:39,780 --> 00:17:39,830 GROUND DRAGON 301 00:17:39,830 --> 00:17:39,870 GROUND DRAGON 302 00:17:39,870 --> 00:17:39,910 GROUND DRAGON 303 00:17:39,910 --> 00:17:39,950 GROUND DRAGON 304 00:17:39,950 --> 00:17:39,990 GROUND DRAGON 305 00:17:39,990 --> 00:17:40,030 GROUND DRAGON 306 00:17:40,030 --> 00:17:40,080 GROUND DRAGON 307 00:17:40,080 --> 00:17:40,120 GROUND DRAGON 308 00:17:40,120 --> 00:17:40,160 GROUND DRAGON 309 00:17:40,160 --> 00:17:40,200 GROUND DRAGON 310 00:17:40,200 --> 00:17:40,240 GROUND DRAGON 311 00:17:40,240 --> 00:17:40,280 GROUND DRAGON 312 00:17:40,280 --> 00:17:40,330 GROUND DRAGON 313 00:17:40,330 --> 00:17:40,370 GROUND DRAGON 314 00:17:40,370 --> 00:17:40,410 GROUND DRAGON 315 00:17:40,410 --> 00:17:40,450 GROUND DRAGON 316 00:17:40,450 --> 00:17:40,490 GROUND DRAGON 317 00:17:40,490 --> 00:17:40,530 GROUND DRAGON 318 00:17:40,530 --> 00:17:40,580 GROUND DRAGON 319 00:17:40,580 --> 00:17:40,620 GROUND DRAGON 320 00:17:40,620 --> 00:17:40,660 GROUND DRAGON 321 00:17:40,660 --> 00:17:40,700 GROUND DRAGON 322 00:17:40,700 --> 00:17:40,740 GROUND DRAGON 323 00:17:40,740 --> 00:17:40,780 GROUND DRAGON 324 00:17:40,780 --> 00:17:40,830 GROUND DRAGON 325 00:17:40,830 --> 00:17:40,870 GROUND DRAGON 326 00:17:40,870 --> 00:17:40,910 GROUND DRAGON 327 00:17:40,910 --> 00:17:40,950 GROUND DRAGON 328 00:17:40,950 --> 00:17:40,990 GROUND DRAGON 329 00:17:40,990 --> 00:17:41,030 GROUND DRAGON 330 00:17:41,030 --> 00:17:41,080 GROUND DRAGON 331 00:17:41,080 --> 00:17:41,120 GROUND DRAGON 332 00:17:41,120 --> 00:17:41,160 GROUND DRAGON 333 00:17:41,160 --> 00:17:43,660 It complicates things if they put up a fight. 334 00:17:41,160 --> 00:17:41,200 GROUND DRAGON 335 00:17:41,200 --> 00:17:41,240 GROUND DRAGON 336 00:17:41,240 --> 00:17:41,290 GROUND DRAGON 337 00:17:41,290 --> 00:17:41,330 GROUND DRAGON 338 00:17:41,330 --> 00:17:41,370 GROUND DRAGON 339 00:17:41,370 --> 00:17:41,410 GROUND DRAGON 340 00:17:41,410 --> 00:17:41,450 GROUND DRAGON 341 00:17:41,450 --> 00:17:41,490 GROUND DRAGON 342 00:17:41,490 --> 00:17:41,540 GROUND DRAGON 343 00:17:41,540 --> 00:17:41,580 GROUND DRAGON 344 00:17:41,580 --> 00:17:41,620 GROUND DRAGON 345 00:17:41,620 --> 00:17:43,660 GROUND DRAGON 346 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 Master! 347 00:17:45,540 --> 00:17:47,330 You dare look away? 348 00:17:48,130 --> 00:17:49,590 Quite courageous! 349 00:18:08,230 --> 00:18:11,320 I am the pinnacle of the House of Evolution's scientific development. 350 00:18:11,320 --> 00:18:13,650 I am Armored Gorilla. 351 00:18:13,650 --> 00:18:15,940 Your attacks have no effect. 352 00:18:16,320 --> 00:18:17,990 The "House of Evolution"? 353 00:18:18,320 --> 00:18:20,490 What does it want with my master? 354 00:18:20,490 --> 00:18:22,870 It is none of your business. 355 00:18:22,870 --> 00:18:28,170 And it is our rule that any who oppose us be eliminated without fail. 356 00:18:30,130 --> 00:18:33,210 I must destroy you. 357 00:18:38,010 --> 00:18:39,010 Hey, jerk-off! 358 00:18:39,430 --> 00:18:41,180 What's with that look? 359 00:18:44,970 --> 00:18:46,890 Being underground keeps you cool, 360 00:18:46,890 --> 00:18:48,600 but at the same time, it's nice and warm. 361 00:18:49,690 --> 00:18:51,730 I'm sleepy. Could you get lost? 362 00:18:54,900 --> 00:18:57,860 I see I need to teach you your place. 363 00:18:58,950 --> 00:19:01,200 I'm gonna slice your eyes out with these! 364 00:19:01,200 --> 00:19:03,410 Then we'll see if you resist! 365 00:19:03,780 --> 00:19:08,040 The Beast King never lets anyone off easy. 366 00:19:11,210 --> 00:19:13,420 Well, enough fooling around. 367 00:19:14,000 --> 00:19:16,550 If you wanna apologize, now's your chance. 368 00:19:17,090 --> 00:19:19,680 You guys smashed my ceiling! 369 00:19:21,590 --> 00:19:23,510 Hmph. Fine. 370 00:19:23,850 --> 00:19:28,270 Then behold the true power of the Beast— 371 00:19:26,350 --> 00:19:27,680 Aw man... 372 00:19:28,270 --> 00:19:30,810 I got dirt in my special place. 373 00:19:30,810 --> 00:19:32,400 Hey, are you listening? 374 00:19:33,060 --> 00:19:34,650 Let me just shake this out. 375 00:19:36,900 --> 00:19:37,900 You done? 376 00:19:37,900 --> 00:19:38,780 One sec. 377 00:19:41,860 --> 00:19:42,410 I'm done. 378 00:19:43,410 --> 00:19:48,410 Okay, then behold the true power of the Beast King! 379 00:19:50,410 --> 00:19:52,420 Lion Slash! 380 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 You okay, Frog Man— 381 00:20:00,920 --> 00:20:02,840 Outta the way, pissants! 382 00:20:04,340 --> 00:20:06,300 Such is the law of the jungle! 383 00:20:06,300 --> 00:20:07,970 And you're next! 384 00:20:12,060 --> 00:20:13,600 Wait! Don't kill him yet! 385 00:20:13,600 --> 00:20:15,860 Lion Slash: Meteor Power Shower!! 386 00:20:13,600 --> 00:20:15,860 Lion Slash: Meteor Power Shower!! 387 00:20:13,940 --> 00:20:15,860 Lion Slash: Meteor Power Shower! 388 00:20:32,120 --> 00:20:33,790 Consecutive... 389 00:20:34,170 --> 00:20:35,330 Normal Punches. 390 00:20:53,770 --> 00:20:54,730 Oh. 391 00:20:55,810 --> 00:20:58,230 N-No one told me he'd be like that! 392 00:20:58,570 --> 00:21:01,360 We should retreat for now and regroup... 393 00:21:02,900 --> 00:21:03,990 Found you! 394 00:21:03,990 --> 00:21:06,950 No fucking way! 395 00:21:16,670 --> 00:21:17,380 Huh? 396 00:21:26,680 --> 00:21:30,390 Answer the question or be eliminated. 397 00:21:30,390 --> 00:21:31,180 Your choice. 398 00:21:32,020 --> 00:21:33,640 It is you who will be eliminated. 399 00:21:34,310 --> 00:21:35,730 You fool. 400 00:21:35,730 --> 00:21:40,070 I am the third most powerful fighter in the "House of Evolution." 401 00:21:40,070 --> 00:21:41,480 At your power level, 402 00:21:41,480 --> 00:21:45,320 you will never beat the Beast King, the second most powerful. 403 00:21:45,320 --> 00:21:47,450 You will be destroyed. 404 00:21:48,740 --> 00:21:50,200 Is this who you mean? 405 00:21:50,830 --> 00:21:52,200 Apparently so. 406 00:21:57,670 --> 00:21:59,040 Look, I'm really sorry. 407 00:21:59,040 --> 00:22:00,960 I'll tell you everything. Just don't kill me! 408 00:22:01,550 --> 00:22:04,420 What the hell? What happened to your robot voice? 409 00:22:04,420 --> 00:22:07,340 Sorry, I was just trying to sound cool. 410 00:22:10,600 --> 00:22:16,890 Come home to me 411 00:22:10,600 --> 00:22:16,890 Come home to me 412 00:22:24,150 --> 00:22:29,990 When my worries keep me awake by the crescent moon 413 00:22:24,150 --> 00:22:29,990 When my worries keep me awake by the crescent moon 414 00:22:29,990 --> 00:22:36,160 all I can do is think of you with my eyes closed 415 00:22:29,990 --> 00:22:36,160 all I can do is think of you with my eyes closed 416 00:22:36,160 --> 00:22:41,750 I want to see you, want to cry, feel the romance 417 00:22:36,160 --> 00:22:41,750 I want to see you, want to cry, feel the romance 418 00:22:41,750 --> 00:22:48,170 I hope you realize my feelings 419 00:22:41,750 --> 00:22:48,170 I hope you realize my feelings 420 00:22:48,760 --> 00:22:57,060 I know so well 421 00:22:48,760 --> 00:22:57,060 I know so well 422 00:22:57,060 --> 00:23:02,270 how hard you work 423 00:22:57,060 --> 00:23:02,270 how hard you work 424 00:23:03,980 --> 00:23:10,070 My beloved, you are so strong, and still I worry 425 00:23:03,980 --> 00:23:10,070 My beloved, you are so strong, and still I worry 426 00:23:10,070 --> 00:23:16,080 Only I ever see your weakness 427 00:23:10,070 --> 00:23:16,080 Only I ever see your weakness 428 00:23:16,080 --> 00:23:22,210 I will find you before the stars do 429 00:23:16,080 --> 00:23:22,210 I will find you before the stars do 430 00:23:22,210 --> 00:23:27,760 Come to me now 431 00:23:22,210 --> 00:23:27,760 Come to me now 432 00:23:28,210 --> 00:23:35,260 Come home to me 433 00:23:28,210 --> 00:23:35,260 Come home to me 434 00:23:40,640 --> 00:23:43,190 What do you mean? The hit team was wiped out? 435 00:23:43,610 --> 00:23:45,440 How did this happen? 436 00:23:43,940 --> 00:23:46,020 Wait, don't jump to conclusions yet. 437 00:23:46,020 --> 00:23:49,440 Verify the report immediately! 438 00:23:46,900 --> 00:23:49,440 It may be a mistake. 439 00:23:49,440 --> 00:23:50,570 Right away. 440 00:23:50,570 --> 00:23:51,200 Be careful! 441 00:23:51,200 --> 00:23:52,910 What's all the commotion? 442 00:23:59,910 --> 00:24:19,930 Next Time 443 00:23:59,910 --> 00:24:19,930 The Obsessive Scientist 444 00:24:00,870 --> 00:24:04,460 Okay, time for Mosquito Lady's episode preview! 445 00:24:04,460 --> 00:24:07,880 Next week's story will be about my birthplace. 446 00:24:07,880 --> 00:24:09,300 I was born— 447 00:24:09,300 --> 00:24:11,510 What?! Time's up already?! 448 00:24:11,510 --> 00:24:13,340 Oh, all right. 449 00:24:13,340 --> 00:24:15,390 Next time on One-Punch Man episode three, 450 00:24:15,390 --> 00:24:16,930 "The Obsessive Scientist." 451 00:24:16,930 --> 00:24:19,930 Scientist, huh? I wonder who that could be. 30731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.