Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,789 --> 00:01:35,030
My Heart
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Episode 11
4
00:01:47,979 --> 00:01:48,700
Master,
5
00:01:49,180 --> 00:01:51,890
they were in conflict while chatting.
6
00:01:52,700 --> 00:01:54,100
Crown Prince wants to compete
7
00:01:54,340 --> 00:01:55,740
and the senior wants to compete as well.
8
00:01:55,940 --> 00:01:57,380
I don't know how to stop them.
9
00:01:57,770 --> 00:01:59,580
What must happen will happen regardless.
10
00:02:01,820 --> 00:02:02,620
Brother, please.
11
00:02:05,700 --> 00:02:07,700
But the senior
12
00:02:07,940 --> 00:02:09,259
seems a bit uncomfortable.
13
00:02:10,220 --> 00:02:11,620
Yixin must win
14
00:02:12,980 --> 00:02:14,100
even if he fights for his life.
15
00:02:16,500 --> 00:02:17,730
It won't be like that.
16
00:02:27,610 --> 00:02:28,650
You can have a competition,
17
00:02:29,020 --> 00:02:30,860
but don't destroy the flowers and plants here.
18
00:02:31,579 --> 00:02:32,700
Otherwise tomorrow you two
19
00:02:33,300 --> 00:02:34,740
will plant flowers together.
20
00:03:43,900 --> 00:03:44,460
Brother.
21
00:03:44,900 --> 00:03:45,420
You let me win.
22
00:03:46,060 --> 00:03:46,500
One more round.
23
00:03:47,140 --> 00:03:47,820
Stop, stop, stop.
24
00:03:49,180 --> 00:03:50,300
You are uncomfortable today.
25
00:03:50,810 --> 00:03:51,650
Just stop here.
26
00:03:52,300 --> 00:03:52,860
Qingqing,
27
00:03:53,300 --> 00:03:53,860
step aside.
28
00:03:57,730 --> 00:03:58,860
If you must have a competition,
29
00:03:59,540 --> 00:04:00,460
what if choose another day?
30
00:04:01,220 --> 00:04:02,780
He is uncomfortable today.
31
00:04:03,500 --> 00:04:05,020
Even if you win,
32
00:04:05,500 --> 00:04:06,700
the victory will be inglorious.
33
00:04:07,020 --> 00:04:07,740
I'm fine.
34
00:04:08,620 --> 00:04:09,820
Can you stop forcing yourself?
35
00:04:10,300 --> 00:04:11,980
You are the winner of forcing yourself.
36
00:04:12,140 --> 00:04:12,820
Is it meaningful?
37
00:04:13,940 --> 00:04:15,140
Are you pretending to be uncomfortable
38
00:04:15,540 --> 00:04:16,260
for the fear of being defeated by me?
39
00:04:16,940 --> 00:04:17,690
Crown Prince,
40
00:04:18,380 --> 00:04:20,779
how about stopping here today?
41
00:04:21,690 --> 00:04:22,300
I promise
42
00:04:22,900 --> 00:04:24,180
I will go back to Qiyuan continent
43
00:04:24,180 --> 00:04:25,540
as soon as I finish my practice.
44
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
Why did you make the promise?
45
00:04:32,060 --> 00:04:32,540
Your Highness,
46
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Her Majesty heard that you left the palace
47
00:04:34,700 --> 00:04:35,659
and urged you to hurry back.
48
00:04:36,540 --> 00:04:37,420
Your Highness.
49
00:04:37,900 --> 00:04:39,970
How about going back first?
50
00:04:41,260 --> 00:04:41,860
I said
51
00:04:41,980 --> 00:04:43,659
I would go down the mountain when I finished my practice.
52
00:04:43,659 --> 00:04:44,780
I will do what I said.
53
00:04:50,860 --> 00:04:51,500
I will be waiting for you.
54
00:05:04,940 --> 00:05:05,610
Mother, you are here.
55
00:05:06,780 --> 00:05:07,380
Crown Prince,
56
00:05:07,490 --> 00:05:08,780
how dare you make up a lie
57
00:05:09,540 --> 00:05:10,740
and not go to court?
58
00:05:11,060 --> 00:05:12,660
Do you want to give the position to others?
59
00:05:13,540 --> 00:05:14,180
Mother,
60
00:05:14,540 --> 00:05:14,900
I...
61
00:05:14,900 --> 00:05:16,260
You made up the lie with Lingyu
62
00:05:16,500 --> 00:05:18,100
to meet Lu Qingqing
63
00:05:18,380 --> 00:05:19,460
in the Manghuang forest.
64
00:05:19,780 --> 00:05:20,700
Ridiculous.
65
00:05:21,180 --> 00:05:23,660
She was sent here as a punishment,
66
00:05:24,180 --> 00:05:26,820
and she is an abolished Crown Princess.
67
00:05:27,300 --> 00:05:28,340
Why do you ignore national affairs
68
00:05:28,340 --> 00:05:29,620
for someone
69
00:05:29,970 --> 00:05:31,540
you have nothing to do with?
70
00:05:31,820 --> 00:05:32,659
I know I was wrong.
71
00:05:32,980 --> 00:05:33,970
Please don't be mad at me, mother.
72
00:05:40,740 --> 00:05:41,330
Mingyang,
73
00:05:42,860 --> 00:05:45,180
Why do you insist on Lu Qingqing?
74
00:05:45,860 --> 00:05:46,900
She is stubborn,
75
00:05:47,460 --> 00:05:49,020
and she will make big troubles sooner or later.
76
00:05:49,860 --> 00:05:50,820
By contrast,
77
00:05:51,220 --> 00:05:53,380
Yunxi is dignified and polite.
78
00:05:54,060 --> 00:05:56,620
She is the best Crown Princess for you.
79
00:05:56,900 --> 00:05:57,580
Mother,
80
00:05:57,900 --> 00:05:59,659
Qingqing was sent to Manghuang forest to suffer hardship,
81
00:05:59,940 --> 00:06:01,060
and I can't be with her around.
82
00:06:01,420 --> 00:06:02,580
My heart is full of self-blame.
83
00:06:03,060 --> 00:06:03,940
Mother, since I came back
84
00:06:03,940 --> 00:06:05,020
as I promised,
85
00:06:06,020 --> 00:06:07,580
please don't say anything about changing Crown Princess again.
86
00:06:14,900 --> 00:06:18,980
You are so stubborn, Mingyang.
87
00:06:28,980 --> 00:06:30,870
Ciyou Kindergarten
88
00:06:29,220 --> 00:06:30,660
I brought you your favorite thing.
89
00:06:31,140 --> 00:06:32,340
My favorite thing is wine?
90
00:06:33,100 --> 00:06:33,780
Who told you that?
91
00:06:34,460 --> 00:06:35,260
Isn't it?
92
00:06:38,300 --> 00:06:39,020
Take it away.
93
00:06:39,620 --> 00:06:40,700
This is your favorite wine.
94
00:06:41,060 --> 00:06:41,700
I know that.
95
00:06:43,140 --> 00:06:43,860
Don't pretend that
96
00:06:43,860 --> 00:06:45,180
you know me very well.
97
00:06:46,250 --> 00:06:47,380
You don't know me at all.
98
00:06:48,300 --> 00:06:49,420
If Miss Wan Qing don't want this,
99
00:06:49,420 --> 00:06:50,220
Brother Sikong,
100
00:06:50,220 --> 00:06:51,140
give this to us.
101
00:06:52,580 --> 00:06:53,810
This is for Miss Wan Qing.
102
00:06:54,220 --> 00:06:54,860
Hurry, go away.
103
00:06:55,100 --> 00:06:56,020
All of you should leave now.
104
00:06:56,900 --> 00:06:57,580
Go to bed now.
105
00:06:57,780 --> 00:06:58,620
Let's go.
106
00:06:59,690 --> 00:07:00,220
Okay.
107
00:07:07,580 --> 00:07:08,090
Wan Qing,
108
00:07:08,930 --> 00:07:10,740
I intended to make you happy.
109
00:07:11,220 --> 00:07:12,020
Make me happy?
110
00:07:12,500 --> 00:07:13,740
I think you want to drive me mad.
111
00:07:13,900 --> 00:07:15,450
Wan, Wan Qing, please don't be mad at me.
112
00:07:16,620 --> 00:07:17,130
What about that?
113
00:07:17,500 --> 00:07:18,380
If you don't like this...
114
00:07:19,340 --> 00:07:19,700
Okay.
115
00:07:20,180 --> 00:07:20,660
Then,
116
00:07:23,010 --> 00:07:23,900
I will take it away,
117
00:07:24,740 --> 00:07:25,420
I will take it away.
118
00:07:25,420 --> 00:07:26,220
Wait, wait.
119
00:07:27,210 --> 00:07:29,060
How about getting drinks with me today?
120
00:07:29,420 --> 00:07:30,820
If you get drunk first today,
121
00:07:31,420 --> 00:07:32,460
then you will lose.
122
00:07:35,900 --> 00:07:37,140
Then don't come here so frequently
123
00:07:37,700 --> 00:07:38,659
and don't bother me again.
124
00:07:38,860 --> 00:07:39,940
What if I win?
125
00:07:42,700 --> 00:07:43,780
If you win?
126
00:07:44,580 --> 00:07:45,380
What do you want?
127
00:07:46,420 --> 00:07:47,020
If I win...I...
128
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
What... what do you want?
129
00:07:50,659 --> 00:07:52,180
If I win, you should allow me to come here every day.
130
00:07:52,740 --> 00:07:53,980
As long as I can see you every day.
131
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
I should inform you that
132
00:08:00,460 --> 00:08:01,980
I often drink with Nangong
133
00:08:02,700 --> 00:08:03,540
and I am a strong drinker.
134
00:08:05,060 --> 00:08:05,900
You can't break your word
135
00:08:06,220 --> 00:08:07,020
if you lose.
136
00:08:08,700 --> 00:08:09,540
Then let's have a try.
137
00:08:15,740 --> 00:08:17,840
Youhuang bamboo grove
138
00:08:20,370 --> 00:08:21,780
Keep concentrated.
139
00:08:27,820 --> 00:08:29,660
Keep calm.
140
00:08:33,900 --> 00:08:35,740
Sink your breath to the lower belly.
141
00:08:42,179 --> 00:08:43,890
What happened that day
142
00:08:45,020 --> 00:08:46,540
when Qingqing showed the great magic power?
143
00:08:49,820 --> 00:08:51,140
I wonder if there are any books in my father's study
144
00:08:51,380 --> 00:08:53,220
that document this phenomenon?
145
00:08:54,210 --> 00:08:54,700
Zhenzhu,
146
00:08:54,940 --> 00:08:55,860
help me to find the books over there.
147
00:08:56,220 --> 00:08:57,620
Put all the books which are related to
148
00:08:57,770 --> 00:08:58,610
the lotus water base on the table.
149
00:08:59,300 --> 00:09:00,180
Yes, My Lady.
150
00:09:24,340 --> 00:09:24,900
My Lady.
151
00:09:26,540 --> 00:09:27,020
Qiyi.
152
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
What are you looking for here?
153
00:09:28,420 --> 00:09:30,180
Do you know any book
154
00:09:30,180 --> 00:09:31,460
that is related to the lotus water base?
155
00:09:31,610 --> 00:09:33,420
Why are you looking for the lotus water base all of a sudden, My Lady?
156
00:09:35,810 --> 00:09:36,380
Nothing,
157
00:09:36,900 --> 00:09:38,660
I just heard some legends along the way
158
00:09:38,860 --> 00:09:39,700
and thought they were interesting.
159
00:09:39,780 --> 00:09:40,700
So I wanted to check it out.
160
00:09:41,580 --> 00:09:42,730
Let me help you to check it.
161
00:09:43,180 --> 00:09:43,620
Don't bother.
162
00:09:43,860 --> 00:09:44,940
We can check it ourselves.
163
00:09:45,260 --> 00:09:46,100
Do what you got to do.
164
00:09:47,300 --> 00:09:47,780
Okay.
165
00:09:55,620 --> 00:09:56,500
Brother Sikong.
166
00:09:56,740 --> 00:09:57,650
Brother Sikong.
167
00:09:58,290 --> 00:09:59,420
Brother Sikong.
168
00:10:07,820 --> 00:10:08,580
Xiaoyi?
169
00:10:09,850 --> 00:10:11,700
Why are you at Commander's House in the early morning?
170
00:10:13,860 --> 00:10:17,020
The drinks made Brother Sikong a fool.
171
00:10:24,100 --> 00:10:24,700
Oh, no.
172
00:10:26,620 --> 00:10:27,420
I lost.
173
00:10:27,820 --> 00:10:28,970
You were drunk last night
174
00:10:29,260 --> 00:10:30,500
and no one could wake you up.
175
00:10:32,660 --> 00:10:33,260
Xiaoyi,
176
00:10:35,180 --> 00:10:35,980
where is Sister Wan Qing?
177
00:10:36,340 --> 00:10:38,340
It was hard for Sister Wan Qing
178
00:10:38,620 --> 00:10:39,740
to look after you last night.
179
00:10:40,180 --> 00:10:42,100
She did cleaning and tucked you in.
180
00:10:42,460 --> 00:10:43,540
She didn't go to bed until dawn.
181
00:10:45,460 --> 00:10:46,220
Xiaoyi,
182
00:10:48,460 --> 00:10:49,130
go and wash your face.
183
00:10:49,300 --> 00:10:50,260
I have washed my face.
184
00:10:51,580 --> 00:10:52,700
Then you should eat breakfast.
185
00:10:53,180 --> 00:10:54,140
Okay, okay, okay.
186
00:11:22,300 --> 00:11:22,860
Wan Qing,
187
00:11:24,220 --> 00:11:26,580
thank you for having me stay here and looking after me yesterday.
188
00:11:27,500 --> 00:11:28,420
Don't misunderstand.
189
00:11:29,300 --> 00:11:31,220
It was because you were drunk last night
190
00:11:31,660 --> 00:11:32,780
and it was late.
191
00:11:33,660 --> 00:11:35,020
So I let you stay here.
192
00:11:39,340 --> 00:11:40,100
Here you go.
193
00:11:52,980 --> 00:11:54,340
Go back after you eat this
194
00:11:56,500 --> 00:11:59,020
and don't come here again.
195
00:12:29,220 --> 00:12:30,140
I'm a good loser.
196
00:12:31,180 --> 00:12:32,460
A man
197
00:12:32,860 --> 00:12:34,020
must keep his word.
198
00:12:49,530 --> 00:12:50,370
I will go now.
199
00:12:53,340 --> 00:12:54,380
Wait.
200
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
Take these and eat them on your way home.
201
00:13:00,140 --> 00:13:01,290
You cannot keep your stomach empty after getting drunk.
202
00:13:09,780 --> 00:13:10,300
Wan Qing,
203
00:13:11,140 --> 00:13:12,340
I promise I will eat all of these.
204
00:13:22,730 --> 00:13:23,980
Recite these 61 mantras
205
00:13:24,540 --> 00:13:25,940
to me now.
206
00:13:29,620 --> 00:13:30,490
The first one is
207
00:13:31,420 --> 00:13:33,220
to sink your breath to the lower belly.
208
00:13:33,620 --> 00:13:34,980
Keep concentrated.
209
00:13:35,700 --> 00:13:36,580
The second one is
210
00:13:37,500 --> 00:13:39,060
to keep concentrated.
211
00:13:39,580 --> 00:13:41,580
Sink your breath to the lower belly.
212
00:13:42,300 --> 00:13:43,530
The third one is...
213
00:13:44,740 --> 00:13:46,250
There are only 61 mantras in total.
214
00:13:46,700 --> 00:13:48,180
How many mantras can you recite?
215
00:13:49,780 --> 00:13:50,540
There is an old saying that
216
00:13:51,090 --> 00:13:52,660
there is no motivation without pressure.
217
00:13:53,260 --> 00:13:54,020
From then on,
218
00:13:54,500 --> 00:13:56,060
I will set up assessments for you.
219
00:13:56,770 --> 00:13:57,860
If you cannot pass them,
220
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
you will be punished.
221
00:14:00,260 --> 00:14:01,940
If you failed again,
222
00:14:02,460 --> 00:14:03,980
I will seal your magic power
223
00:14:04,460 --> 00:14:06,500
and have you stay in the deep forest at night.
224
00:14:07,890 --> 00:14:09,700
I will try my best to practice
225
00:14:10,380 --> 00:14:11,460
and not let you down.
226
00:14:18,220 --> 00:14:19,100
Master,
227
00:14:20,140 --> 00:14:22,580
how's the senior?
228
00:14:22,810 --> 00:14:24,580
I haven't seen him for a whole day.
229
00:14:25,300 --> 00:14:27,010
He competed with the Crown Prince yesterday,
230
00:14:27,300 --> 00:14:28,060
and hurt the Chi.
231
00:14:28,490 --> 00:14:29,460
He needs to recuperate now,
232
00:14:30,300 --> 00:14:31,260
so don't bother him.
233
00:14:57,690 --> 00:14:58,330
Nangong.
234
00:15:01,690 --> 00:15:02,260
Sikong.
235
00:15:02,700 --> 00:15:03,460
What happened?
236
00:15:04,690 --> 00:15:06,410
Youhuang bamboo grove
237
00:15:05,050 --> 00:15:06,020
Let's talk about what happened.
238
00:15:06,820 --> 00:15:07,570
I received a message that
239
00:15:07,820 --> 00:15:08,660
Lu Hongzhu had heard that
240
00:15:08,660 --> 00:15:09,580
the magic girl is dead.
241
00:15:10,300 --> 00:15:11,540
He finally knew that.
242
00:15:14,740 --> 00:15:15,970
He has been pursuing the magic power stone
243
00:15:16,420 --> 00:15:17,980
for twenty years,
244
00:15:18,900 --> 00:15:20,260
and it was absolutely impossible for him to give up.
245
00:15:20,900 --> 00:15:21,420
Yes.
246
00:15:22,020 --> 00:15:22,690
So from then on,
247
00:15:22,780 --> 00:15:23,780
He will definitely take actions
248
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
and we need to be warier.
249
00:15:28,220 --> 00:15:29,500
In fact, when my master and I were
250
00:15:29,500 --> 00:15:31,180
helping Qingqing to heal her injuries that day,
251
00:15:31,900 --> 00:15:32,620
we discovered that
252
00:15:33,340 --> 00:15:34,380
in her body.
253
00:15:35,090 --> 00:15:35,820
Master said that
254
00:15:36,380 --> 00:15:37,820
it is probably related to the magic power stone.
255
00:15:39,860 --> 00:15:40,420
What?
256
00:15:41,420 --> 00:15:41,940
Qingqing?
257
00:15:43,580 --> 00:15:44,420
That why
258
00:15:44,420 --> 00:15:45,980
I must stop her from going back.
259
00:15:46,420 --> 00:15:47,660
Lu Hongzhu had heard that
260
00:15:47,740 --> 00:15:48,820
the magic girl is dead.
261
00:15:49,020 --> 00:15:50,740
Then it was absolutely impossible for him to give up pursuing the magic power stone.
262
00:15:51,300 --> 00:15:52,900
If the magic power stone is in Qingqing's body,
263
00:15:53,420 --> 00:15:55,740
going back is like asking the fox to spare the chicken.
264
00:16:02,860 --> 00:16:04,180
Who came to the study in recent days?
265
00:16:04,740 --> 00:16:05,340
Your Grace,
266
00:16:05,620 --> 00:16:06,300
it was Lady Xi.
267
00:16:07,180 --> 00:16:07,980
It was Xi?
268
00:16:09,460 --> 00:16:10,300
Go and ask her to come over.
269
00:16:10,420 --> 00:16:11,300
I have something to tell her
270
00:16:11,980 --> 00:16:12,460
Yes.
271
00:16:14,940 --> 00:16:15,580
Lady Xi is here.
272
00:16:16,940 --> 00:16:17,460
Father.
273
00:16:21,940 --> 00:16:22,460
My dear Xi,
274
00:16:22,620 --> 00:16:23,860
did you notice anything unusual
275
00:16:24,340 --> 00:16:25,730
in the Manghuang forest this time?
276
00:16:27,100 --> 00:16:28,740
Did father know something?
277
00:16:30,340 --> 00:16:31,220
Father,
278
00:16:31,460 --> 00:16:33,220
I didn't notice anything unusual.
279
00:16:33,860 --> 00:16:34,580
But
280
00:16:35,140 --> 00:16:37,260
I think it’s not appropriate for Lord Jin
281
00:16:37,580 --> 00:16:39,020
to be with Qingqing all the time.
282
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
Is there nothing unusual
283
00:16:41,740 --> 00:16:43,460
other than that?
284
00:16:44,820 --> 00:16:45,900
Yes, father.
285
00:16:50,500 --> 00:16:51,060
Zhenzhu,
286
00:16:51,540 --> 00:16:52,100
come in.
287
00:16:56,410 --> 00:16:57,060
Master.
288
00:16:58,180 --> 00:16:58,900
I want to ask you
289
00:16:59,660 --> 00:17:02,460
whether you noticed anything unusual
290
00:17:03,020 --> 00:17:05,260
when you went to the Manghuang forest with Xi?
291
00:17:09,420 --> 00:17:09,940
Say.
292
00:17:10,940 --> 00:17:11,740
Master,
293
00:17:12,220 --> 00:17:13,700
in the Manghuang forest,
294
00:17:14,140 --> 00:17:16,420
Miss and I witnessed the powerful magic barrier
295
00:17:16,740 --> 00:17:18,500
that Qingqing showed
296
00:17:18,940 --> 00:17:20,859
when she was in distress.
297
00:17:21,220 --> 00:17:23,180
And the barrier was like a lotus water base.
298
00:17:23,930 --> 00:17:25,900
The scene was amazing.
299
00:17:28,060 --> 00:17:28,660
Xi,
300
00:17:29,460 --> 00:17:31,220
is what Zhenzhu said the truth?
301
00:17:32,620 --> 00:17:33,860
Yes, father.
302
00:17:34,620 --> 00:17:35,780
I trust you
303
00:17:36,100 --> 00:17:37,420
and send you to the Manghuang forest.
304
00:17:37,420 --> 00:17:38,820
But you lied to me.
305
00:17:39,820 --> 00:17:40,300
Father,
306
00:17:40,420 --> 00:17:41,300
I know I was wrong
307
00:17:41,540 --> 00:17:42,460
It’s just that
308
00:17:42,740 --> 00:17:43,780
I dare not jump to conclusions.
309
00:17:44,220 --> 00:17:46,140
I wanted to find out the reason before telling you.
310
00:17:46,940 --> 00:17:48,500
And what I can’t figure out is
311
00:17:49,340 --> 00:17:50,060
why Qingqing suddenly showed
312
00:17:50,180 --> 00:17:51,860
such a strong magic power.
313
00:17:52,460 --> 00:17:53,060
The power
314
00:17:53,220 --> 00:17:54,940
seemed not to be controlled by Qingqing.
315
00:17:55,420 --> 00:17:57,060
Instead, it appeared to protect her.
316
00:17:59,700 --> 00:18:01,740
That's really unusual.
317
00:18:05,260 --> 00:18:05,780
My dear Xi,
318
00:18:07,540 --> 00:18:08,380
you must be tired.
319
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
Go back and have a rest.
320
00:18:13,660 --> 00:18:14,770
Yes, father.
321
00:18:18,460 --> 00:18:19,820
Lotus water base.
322
00:18:20,860 --> 00:18:22,300
Is it the magic power stone?
323
00:18:36,180 --> 00:18:36,900
Back off.
324
00:18:38,220 --> 00:18:38,860
Don't force me.
325
00:18:40,780 --> 00:18:41,140
I won't.
326
00:18:41,780 --> 00:18:42,860
Magic girl, listen to me.
327
00:18:43,340 --> 00:18:43,940
Come back.
328
00:18:44,410 --> 00:18:46,180
We can discuss everything when you come back.
329
00:18:46,460 --> 00:18:48,100
I promise you everything, OK?
330
00:18:50,140 --> 00:18:51,300
Even for a child.
331
00:18:53,380 --> 00:18:54,740
Think about your child.
332
00:18:55,330 --> 00:18:56,100
Come back please,
333
00:19:04,460 --> 00:19:05,780
magic girl.
334
00:19:47,620 --> 00:19:48,780
Now it has been confirmed that
335
00:19:49,380 --> 00:19:51,180
the magic power stone is not in the magic girl's body.
336
00:19:51,780 --> 00:19:53,500
It seems that
337
00:19:53,500 --> 00:19:54,300
our previous focus is wrong.
338
00:19:54,860 --> 00:19:57,060
Maybe you shouldn't give up your doubts about her too early.
339
00:19:57,940 --> 00:19:58,900
You mean...
340
00:20:00,140 --> 00:20:03,300
Qingqing is the daughter of the magic girl.
341
00:20:07,140 --> 00:20:11,060
The fragrance should be heavy.
342
00:20:12,580 --> 00:20:16,100
Burnt fragrance through the sky.
343
00:20:17,420 --> 00:20:19,460
Golden, golden...
344
00:20:20,210 --> 00:20:23,060
Golden bird flies like a cloud of arrows.
345
00:20:23,660 --> 00:20:26,620
Yutu shines like a wheel.
346
00:20:29,380 --> 00:20:30,260
I can't remember that.
347
00:20:30,860 --> 00:20:31,380
Qingqing.
348
00:20:32,940 --> 00:20:33,700
Are you all well?
349
00:20:34,060 --> 00:20:35,180
Just sleep and it will be fine.
350
00:20:35,380 --> 00:20:36,420
Don't overreact.
351
00:20:37,300 --> 00:20:38,490
Don't be so ungrateful
352
00:20:38,740 --> 00:20:40,020
You made me worry all night.
353
00:20:40,300 --> 00:20:40,980
What were you worried about?
354
00:20:42,380 --> 00:20:43,330
I was worried...
355
00:20:44,300 --> 00:20:46,660
worried about that you lost to Crown Prince
356
00:20:46,660 --> 00:20:47,380
and lost your face.
357
00:20:47,620 --> 00:20:48,660
Impossible.
358
00:20:49,340 --> 00:20:51,530
I am the person with the highest magic power in Qiyuan continent.
359
00:20:51,860 --> 00:20:52,900
I was drunk yesterday and
360
00:20:53,100 --> 00:20:54,180
didn't perform.
361
00:20:55,260 --> 00:20:56,140
I almost forgot that
362
00:20:56,900 --> 00:20:57,820
getting close to Nangong
363
00:20:57,940 --> 00:20:59,380
can increase my magic power.
364
00:21:04,100 --> 00:21:04,620
Senior,
365
00:21:05,420 --> 00:21:07,060
This is the white fungus and lotus seed soup
366
00:21:07,060 --> 00:21:08,020
made for you by myself.
367
00:21:08,700 --> 00:21:09,500
You can try it.
368
00:21:15,500 --> 00:21:16,100
How is it?
369
00:21:16,530 --> 00:21:17,180
Does it taste good?
370
00:21:18,580 --> 00:21:19,540
So-so.
371
00:21:24,140 --> 00:21:25,820
You are denying
372
00:21:26,060 --> 00:21:26,860
even though you are smiling.
373
00:21:27,380 --> 00:21:29,380
How about admitting that I'm great once in a while?
374
00:21:30,500 --> 00:21:31,860
Since you are making it for the first time,
375
00:21:32,380 --> 00:21:33,020
it's great.
376
00:21:35,060 --> 00:21:35,940
But to be honest,
377
00:21:37,180 --> 00:21:38,170
I haven't tasted this
378
00:21:38,170 --> 00:21:38,980
for a long time.
379
00:21:40,300 --> 00:21:41,460
This reminds me of my childhood.
380
00:21:42,060 --> 00:21:43,620
At that time, my mother was still in
381
00:21:44,580 --> 00:21:45,930
No Magic Valley and Qiyuan Continent.
382
00:21:46,570 --> 00:21:47,410
The communication between them
383
00:21:47,820 --> 00:21:48,380
was equal and free.
384
00:21:48,980 --> 00:21:50,820
Qiyuan Continent was not as old-fashioned as it is now,
385
00:21:51,580 --> 00:21:52,300
with so many rules.
386
00:21:54,700 --> 00:21:57,140
Then how did Qiyuan Continent and No Magic Valley
387
00:21:57,460 --> 00:21:59,060
become what they are now?
388
00:22:00,140 --> 00:22:01,620
It would be great
389
00:22:01,620 --> 00:22:02,940
if we were able to travel as freely as before.
390
00:22:03,260 --> 00:22:05,340
I also want Baihe to see the beauty of No Magic Valley.
391
00:22:12,620 --> 00:22:13,250
Senior,
392
00:22:14,380 --> 00:22:15,500
I think you are a little tired.
393
00:22:16,140 --> 00:22:16,660
Sit here and
394
00:22:16,780 --> 00:22:17,450
I will crack your back.
395
00:22:17,450 --> 00:22:18,020
No, no, no.
396
00:22:18,020 --> 00:22:18,780
No, no, no.
397
00:22:20,180 --> 00:22:20,700
Then let me
398
00:22:21,060 --> 00:22:22,180
read palms for you.
399
00:22:24,170 --> 00:22:24,860
What's the matter?
400
00:22:25,780 --> 00:22:26,940
Recently, when she touches me,
401
00:22:27,540 --> 00:22:28,620
my chest feels uncomfortable
402
00:22:29,260 --> 00:22:30,180
and my palms feel cold.
403
00:22:34,140 --> 00:22:35,220
I didn't know you can read palms.
404
00:22:36,020 --> 00:22:36,900
Of course.
405
00:22:37,300 --> 00:22:39,060
I used to read a lot of books about
406
00:22:39,580 --> 00:22:42,250
fate and Bagua,
407
00:22:42,660 --> 00:22:43,860
and I have studied these very deeply.
408
00:22:47,220 --> 00:22:47,900
Senior,
409
00:22:48,580 --> 00:22:50,420
why are your palms so cold?
410
00:22:52,900 --> 00:22:53,980
You just read the palms.
411
00:23:00,060 --> 00:23:02,740
Sun Hill is smooth and straight
412
00:23:03,420 --> 00:23:03,980
Senior,
413
00:23:03,980 --> 00:23:04,940
you will be rich.
414
00:23:05,980 --> 00:23:06,900
I know if you don't tell me.
415
00:23:09,380 --> 00:23:13,020
There is a twist here in your lifeline,
416
00:23:13,700 --> 00:23:16,460
and you will have a disaster this year.
417
00:23:16,900 --> 00:23:19,650
But fortunately, you will get the help of a great person,
418
00:23:19,780 --> 00:23:21,100
and she will help you through the difficulties.
419
00:23:21,500 --> 00:23:22,170
Who's the great person?
420
00:23:24,020 --> 00:23:25,100
The great person...
421
00:23:25,740 --> 00:23:28,420
The great person is 20 years old,
422
00:23:28,940 --> 00:23:30,100
with given power and
423
00:23:30,420 --> 00:23:31,300
incomparable courage.
424
00:23:32,420 --> 00:23:33,060
It is me.
425
00:23:40,900 --> 00:23:43,980
Is she confessing to me?
426
00:23:49,260 --> 00:23:49,780
Qingqing.
427
00:23:51,460 --> 00:23:52,100
Master,
428
00:23:54,300 --> 00:23:56,500
Did you finish your practice for today?
429
00:23:58,730 --> 00:23:59,820
I will do it now.
430
00:24:04,940 --> 00:24:05,500
Yixin,
431
00:24:06,290 --> 00:24:07,420
I have something to tell you.
432
00:24:08,380 --> 00:24:09,340
Please, master.
433
00:24:10,060 --> 00:24:10,540
The magic power stone
434
00:24:10,540 --> 00:24:12,140
is related to the safety of the entire Qiyuan Continent.
435
00:24:12,940 --> 00:24:14,140
I need to check it.
436
00:24:14,220 --> 00:24:15,100
Master, you are to go out?
437
00:24:15,500 --> 00:24:15,900
Yes.
438
00:24:16,370 --> 00:24:17,340
I am leaving today.
439
00:24:17,540 --> 00:24:19,220
You will supervise her practice.
440
00:24:19,900 --> 00:24:20,700
Be sure to take care of her
441
00:24:20,700 --> 00:24:21,820
before confirming that
442
00:24:23,380 --> 00:24:24,420
the magic power stone is in her body.
443
00:24:24,940 --> 00:24:25,700
Master, you can rest assured.
444
00:24:27,350 --> 00:24:30,370
Ciyou Kindergarten
445
00:24:32,940 --> 00:24:34,260
Isn't it the mud man
446
00:24:34,260 --> 00:24:35,580
made by brother Sikong?
447
00:24:40,330 --> 00:24:41,540
What are you doing? Xiaoyi.
448
00:24:46,700 --> 00:24:47,820
Don't touch it.
449
00:24:48,580 --> 00:24:49,980
Sister Wan Qing has always kept
450
00:24:50,260 --> 00:24:52,860
the mud man made by brother Sikong.
451
00:24:54,500 --> 00:24:55,620
I haven't.
452
00:24:56,020 --> 00:24:56,900
I just forgot to throw it.
453
00:24:57,340 --> 00:24:59,540
Then I will throw it for you.
454
00:25:01,940 --> 00:25:03,620
Are you missing him?
455
00:25:05,860 --> 00:25:07,100
Go and play with them.
456
00:25:07,100 --> 00:25:08,020
I'm going to be busy with my business.
457
00:25:08,300 --> 00:25:09,020
Go, go.
458
00:25:10,170 --> 00:25:13,100
The minds of adults are really hard to guess.
459
00:25:16,890 --> 00:25:17,460
Senior,
460
00:25:17,900 --> 00:25:19,740
Is your training method really useful?
461
00:25:19,740 --> 00:25:22,300
I promise you to make progress.
462
00:25:23,060 --> 00:25:23,940
Here you go!
463
00:25:27,100 --> 00:25:28,060
Don't come, don't come.
464
00:25:28,700 --> 00:25:29,740
Chase her and eat her.
465
00:25:30,260 --> 00:25:31,140
Don't eat me! Don't eat me!
466
00:25:31,660 --> 00:25:32,900
If you eat me, you're going to have a tummy tuck.
467
00:25:36,540 --> 00:25:37,020
What are you doing?
468
00:25:37,620 --> 00:25:38,500
Come on, it's so boring.
469
00:25:38,500 --> 00:25:39,140
Come and have a game of chess.
470
00:25:39,340 --> 00:25:39,980
Here I am. Here I am. Here I am.
471
00:25:41,260 --> 00:25:42,500
Why play chess?
472
00:25:42,900 --> 00:25:43,780
The weather is so good that
473
00:25:44,060 --> 00:25:44,860
it's perfect for kicking tweezers.
474
00:25:44,860 --> 00:25:45,420
Stop kicking.
475
00:25:49,100 --> 00:25:50,260
What's the cliff education.
476
00:25:50,260 --> 00:25:50,740
Qingqing.
477
00:25:50,980 --> 00:25:51,770
It's hurt.
478
00:25:52,810 --> 00:25:54,660
Are you both not tired of kicking tweezers for so long?
479
00:26:13,020 --> 00:26:13,410
You...
480
00:26:13,980 --> 00:26:15,780
You knew it's me, and you still kicked so hard.
481
00:26:16,340 --> 00:26:18,380
Your illusion has finally improved.
482
00:26:19,820 --> 00:26:20,740
Of course.
483
00:26:21,100 --> 00:26:22,900
The pain finally pays.
484
00:26:23,020 --> 00:26:24,220
How are you doing with your other practice?
485
00:26:24,380 --> 00:26:25,380
Master will check when he comes back.
486
00:26:26,460 --> 00:26:27,380
I will pass.
487
00:26:27,690 --> 00:26:28,700
Isn't it, Sikong?
488
00:26:29,300 --> 00:26:29,780
Yes.
489
00:26:31,420 --> 00:26:32,260
Is that true?
490
00:26:32,700 --> 00:26:34,420
I am as good as my word.
491
00:26:35,180 --> 00:26:38,580
But if I made it as I said,
492
00:26:39,250 --> 00:26:40,180
will you give me a reward?
493
00:26:40,420 --> 00:26:41,460
No problem,
494
00:26:41,660 --> 00:26:42,700
as long as you make it.
495
00:26:43,900 --> 00:26:44,900
Then there will be a reward.
496
00:26:45,620 --> 00:26:47,340
Since it's a reward for me,
497
00:26:47,700 --> 00:26:49,100
it's up to me to determine the content of the reward.
498
00:26:50,020 --> 00:26:50,260
You...
499
00:26:52,420 --> 00:26:52,980
Okay.
500
00:26:53,460 --> 00:26:54,620
Since there is a reward,
501
00:26:54,620 --> 00:26:55,500
then I have motivation.
502
00:26:55,700 --> 00:26:56,490
I will keep on practicing.
503
00:26:58,220 --> 00:26:59,580
We have agreed to have a reward.
504
00:27:02,740 --> 00:27:03,260
Nangong,
505
00:27:04,700 --> 00:27:05,860
As an oil lamp
506
00:27:06,700 --> 00:27:08,140
I am getting brighter and brighter.
507
00:27:09,290 --> 00:27:10,220
Nonsense.
508
00:27:49,110 --> 00:27:53,640
♫We're listening under the twilight sky♫
509
00:27:54,650 --> 00:27:59,360
♫My heart was beating and quiety melting the ice♫
510
00:28:00,030 --> 00:28:05,870
♫A slow breez made this scene♫
511
00:28:03,090 --> 00:28:04,500
Yesterday the snow was like a flower.
512
00:28:04,660 --> 00:28:05,940
Today the flower is like snow.
513
00:28:05,950 --> 00:28:10,190
♫And there's a star fell from the sky♫
514
00:28:06,300 --> 00:28:08,130
The cherry blossoms in full bloom are beautiful.
515
00:28:08,580 --> 00:28:08,970
They are.
516
00:28:10,100 --> 00:28:11,420
I have never seen so many
517
00:28:11,420 --> 00:28:12,700
cherry blossoms in full bloom.
518
00:28:12,380 --> 00:28:16,870
♫I'll take a beam of moonlight as a gift for you♫
519
00:28:14,010 --> 00:28:15,620
These cherry blossoms are blooming,
520
00:28:16,100 --> 00:28:17,820
and it would be great if they never fade away.
521
00:28:18,210 --> 00:28:22,750
♫Leaving a lite room for heart to heart♫
522
00:28:23,510 --> 00:28:28,550
♫Flower must know what I'm thinking♫
523
00:28:28,630 --> 00:28:33,290
♫Moving with the wind, not asking when you'll come back♫
524
00:28:34,430 --> 00:28:39,420
♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫
525
00:28:39,590 --> 00:28:45,720
♫As long as we meet, I'll love you always♫
526
00:28:45,850 --> 00:28:51,140
♫I think of you, and this love will never ceased♫
527
00:28:51,860 --> 00:28:57,900
♫I run to you as it was meant to be♫
528
00:28:53,780 --> 00:28:54,700
Whose jade hairpin was left here?
529
00:28:55,780 --> 00:28:56,620
There is no use for me to keep it.
530
00:28:57,260 --> 00:28:57,900
Take it.
531
00:28:57,990 --> 00:29:03,200
♫I cherish you, only the moon can tell my true feelings♫
532
00:29:01,380 --> 00:29:03,460
What you found by accident looks so good.
533
00:29:03,320 --> 00:29:08,910
♫I will hold your hands to see all the beautiful scenery♫
534
00:29:04,380 --> 00:29:05,380
Then I will take it.
535
00:29:05,780 --> 00:29:06,540
Thank you, senior.
536
00:29:09,410 --> 00:29:16,630
♫I won't leave you, no matter how wide the world is♫
537
00:29:14,820 --> 00:29:15,500
Is it beautiful?
538
00:29:16,260 --> 00:29:16,900
Not ugly.
539
00:29:18,020 --> 00:29:25,120
♫A flower, a bodhi, a pair of shadows♫
540
00:29:42,460 --> 00:29:43,300
Sister Wan Qing,
541
00:29:44,940 --> 00:29:45,620
here is your letter.
542
00:29:48,220 --> 00:29:48,820
Letter?
543
00:29:51,620 --> 00:29:56,200
♫I'll take a beam of moonlight as a gift for you♫
544
00:29:56,280 --> 00:30:02,200
♫Leaving a lite room for heart to heart♫
545
00:29:56,420 --> 00:29:57,060
Go to sleep,
546
00:29:58,010 --> 00:29:58,420
go.
547
00:29:59,580 --> 00:30:00,740
Go to sleep,
548
00:30:02,920 --> 00:30:07,790
♫Flower must know what I'm thinking♫
549
00:30:07,870 --> 00:30:13,500
♫Moving with the wind, not asking when you'll come back♫
550
00:30:08,620 --> 00:30:09,460
Wan Qing,
551
00:30:10,500 --> 00:30:11,460
are you all well today?
552
00:30:12,540 --> 00:30:13,740
I am in the Youhuang bamboo grove.
553
00:30:13,540 --> 00:30:18,880
♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫
554
00:30:14,460 --> 00:30:16,220
Brother Nangong and Sister Qingqing are all well.
555
00:30:18,140 --> 00:30:19,140
I lost the last bet.
556
00:30:19,550 --> 00:30:25,050
♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫
557
00:30:19,740 --> 00:30:21,060
So I didn't come to see you this time.
558
00:30:21,900 --> 00:30:22,660
But wait for me to come back
559
00:30:23,020 --> 00:30:23,580
and we bet again,
560
00:30:24,060 --> 00:30:25,100
until I win you.
561
00:30:25,090 --> 00:30:31,100
♫I think of you, and this love will never ceased♫
562
00:30:26,380 --> 00:30:27,500
I did brag,
563
00:30:28,100 --> 00:30:29,060
I am bad at drinking.
564
00:30:30,420 --> 00:30:31,460
But I'll drink with you
565
00:30:31,730 --> 00:30:37,310
♫I run to you as it was meant to be♫
566
00:30:32,300 --> 00:30:33,180
as hard as I can.
567
00:30:34,700 --> 00:30:35,300
Sikong Ying
568
00:30:37,480 --> 00:30:42,400
♫I cherish you, only the moon can tell my true feelings♫
569
00:30:41,060 --> 00:30:44,250
Because if I don't drink,
570
00:30:42,650 --> 00:30:48,440
♫I will hold your hands to see all the beautiful scenery♫
571
00:30:46,770 --> 00:30:47,540
I... I...
572
00:30:48,100 --> 00:30:49,580
I won't be able to meet you.
573
00:30:49,280 --> 00:30:55,040
♫I won't leave you, no matter how wide the world is♫
574
00:30:51,420 --> 00:30:54,060
I don't want to have you cry alone anymore.
575
00:30:55,460 --> 00:30:58,780
I... I want you to be happy.
576
00:30:58,480 --> 00:31:03,440
♫A flower, a bodhi, a pair of shadows♫
577
00:31:01,780 --> 00:31:04,020
I... I will always be with you.
578
00:31:34,660 --> 00:31:36,300
I've never seen you practice so hard.
579
00:31:37,260 --> 00:31:38,820
I practice hard to pass the assessment
580
00:31:38,820 --> 00:31:39,620
and get the reward.
581
00:31:39,780 --> 00:31:40,300
Is it?
582
00:31:40,500 --> 00:31:41,420
I'll see.
583
00:31:41,810 --> 00:31:43,540
Just get your reward ready.
584
00:31:43,700 --> 00:31:43,980
Then,
585
00:31:44,220 --> 00:31:45,220
what do you want?
586
00:31:46,580 --> 00:31:47,380
You will know
587
00:31:47,940 --> 00:31:49,100
then.
588
00:32:15,540 --> 00:32:16,420
Nangong Yixin,
589
00:32:17,220 --> 00:32:17,820
you intended.
590
00:33:30,180 --> 00:33:31,980
How can I lose sleep?
591
00:33:37,340 --> 00:33:40,060
Why is there always him in my mind?
592
00:33:46,300 --> 00:33:47,980
Rock scissors paper.
593
00:33:50,860 --> 00:33:52,220
Rock scissors paper.
594
00:33:52,540 --> 00:33:53,770
I am back,
595
00:33:54,290 --> 00:33:55,300
# Ciyou Kindergarten
596
00:33:55,060 --> 00:33:55,780
little friends.
597
00:33:56,460 --> 00:33:57,780
Does anyone want Tanghulu?
598
00:33:59,380 --> 00:33:59,820
Come here!
599
00:34:00,260 --> 00:34:00,780
Let's go!
600
00:34:02,780 --> 00:34:03,460
Hurry up.
601
00:34:03,850 --> 00:34:04,660
First come first served.
602
00:34:05,730 --> 00:34:06,180
Here.
603
00:34:06,740 --> 00:34:07,300
Take it.
604
00:34:08,300 --> 00:34:09,020
Here you are.
605
00:34:10,179 --> 00:34:10,570
Take it.
606
00:34:11,460 --> 00:34:12,620
Eat it. And yours.
607
00:34:14,020 --> 00:34:14,500
Xiaoyi,
608
00:34:16,250 --> 00:34:17,060
here are the two that I promised.
609
00:34:17,340 --> 00:34:19,500
Brother Sikong, you do have faith.
610
00:34:19,940 --> 00:34:20,620
Of course.
611
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
I will definitely keep my words.
612
00:34:22,420 --> 00:34:23,170
Brother Sikong,
613
00:34:23,739 --> 00:34:25,020
where have you been recently?
614
00:34:25,900 --> 00:34:26,460
I lost my bet
615
00:34:26,580 --> 00:34:27,820
with your Sister Wan Qing.
616
00:34:28,139 --> 00:34:29,659
So I didn't come to see you.
617
00:34:33,980 --> 00:34:35,060
Eat it, Xiaoyi.
618
00:34:39,820 --> 00:34:41,219
Are you looking for Sister Wan Qing?
619
00:34:44,900 --> 00:34:46,139
She is washing clothes by the river.
620
00:34:46,489 --> 00:34:47,659
Go and meet her.
621
00:34:55,940 --> 00:34:57,180
The breeze is coming slowly
622
00:34:57,580 --> 00:34:58,660
and the weather is clear.
623
00:34:59,660 --> 00:35:01,700
I wonder if Wan Qing
624
00:35:02,420 --> 00:35:03,900
would like to take a walk
625
00:35:04,300 --> 00:35:05,380
with me to relax?
626
00:35:15,020 --> 00:35:16,330
Could you do me a favor, Wan Qing?
627
00:35:28,530 --> 00:35:31,940
# Youhuang bamboo grove
628
00:35:51,460 --> 00:35:52,260
Did you sleep well last night?
629
00:35:53,420 --> 00:35:55,060
You look glowing.
630
00:35:55,380 --> 00:35:56,820
You must sleep well last night.
631
00:36:07,260 --> 00:36:07,900
Master,
632
00:36:10,500 --> 00:36:11,100
master,
633
00:36:11,780 --> 00:36:12,420
master.
634
00:36:13,020 --> 00:36:13,620
Qingqing,
635
00:36:13,900 --> 00:36:15,460
how did Yixin train you recently?
636
00:36:17,660 --> 00:36:18,500
The senior,
637
00:36:19,570 --> 00:36:21,300
the senior helped me a lot
638
00:36:22,020 --> 00:36:22,900
and took good care of me.
639
00:36:23,570 --> 00:36:25,250
So the practice went on well.
640
00:36:26,730 --> 00:36:27,180
Qingqing,
641
00:36:27,620 --> 00:36:29,300
I have something to discuss with the senior.
642
00:36:29,900 --> 00:36:30,780
Can you go out for a while?
643
00:36:33,540 --> 00:36:34,380
Yes, master.
644
00:36:41,660 --> 00:36:42,820
How is Qingqing recently?
645
00:36:45,140 --> 00:36:45,900
Everything is normal.
646
00:36:47,220 --> 00:36:47,820
Master,
647
00:36:48,420 --> 00:36:49,900
Did you confirm what is sealed inside Qingqing's body
648
00:36:50,180 --> 00:36:52,060
during your trip?
649
00:36:52,380 --> 00:36:53,900
I visited acquaintances
650
00:36:53,900 --> 00:36:54,740
and insiders.
651
00:36:55,290 --> 00:36:56,700
There are indications that
652
00:36:57,020 --> 00:36:59,220
the magic power stone is sealed in Qingqing's body.
653
00:37:03,220 --> 00:37:04,260
One's only crime was only to carry a jade.
654
00:37:04,970 --> 00:37:05,580
Yixin,
655
00:37:06,380 --> 00:37:07,460
you should be more careful.
656
00:37:08,780 --> 00:37:10,210
What would Lu Hongzhu think
657
00:37:10,210 --> 00:37:11,300
if he knew that the magic power stone is
658
00:37:12,100 --> 00:37:13,100
in his daughter's body?
659
00:37:17,020 --> 00:37:17,500
Master,
660
00:37:18,100 --> 00:37:18,940
Can you keep it
661
00:37:19,500 --> 00:37:20,460
a secret?
662
00:37:20,860 --> 00:37:21,500
Rest assured.
663
00:37:21,820 --> 00:37:22,580
I know that.
664
00:37:24,820 --> 00:37:26,020
It's just like the wind and rain are coming,
665
00:37:27,100 --> 00:37:28,860
I'm afraid we won't be able to hide it for a long time.
666
00:37:34,370 --> 00:37:35,260
It's raining, let's go.
667
00:37:39,860 --> 00:37:41,100
Why is it suddenly raining so hard?
668
00:37:41,300 --> 00:37:42,100
I'll keep you out of the rain.
669
00:38:09,250 --> 00:38:09,860
Wan Qing,
670
00:38:10,660 --> 00:38:11,340
drink some hot tea.
671
00:38:19,540 --> 00:38:20,060
Come in.
672
00:38:26,860 --> 00:38:27,460
Master.
673
00:38:27,900 --> 00:38:28,500
Qingqing,
674
00:38:29,180 --> 00:38:30,020
show me whether
675
00:38:30,140 --> 00:38:31,220
you were practicing hard recently.
676
00:38:31,780 --> 00:38:32,500
Of course,
677
00:38:32,700 --> 00:38:33,500
you see, master.
678
00:39:04,020 --> 00:39:05,300
Your magic power has reached level four.
679
00:39:05,770 --> 00:39:06,980
It's a surprise that
680
00:39:07,220 --> 00:39:08,580
your progress is so obvious.
681
00:39:09,260 --> 00:39:11,340
It seems that you have practiced hard in recent days.
682
00:39:11,940 --> 00:39:12,540
Good.
683
00:39:14,460 --> 00:39:16,740
This is all because master and senior taught me well.
684
00:39:18,420 --> 00:39:19,700
It seems the senior treats you well
685
00:39:20,260 --> 00:39:21,420
when I was not here.
686
00:39:21,940 --> 00:39:22,940
Qingqing, you seem to be
687
00:39:24,180 --> 00:39:24,890
a bit fatter.
688
00:39:25,530 --> 00:39:26,300
Fatter?
689
00:39:27,380 --> 00:39:28,020
Impossible.
690
00:39:28,500 --> 00:39:29,300
I am not getting fatter.
691
00:39:29,820 --> 00:39:31,580
Otherwise the senior will laugh at me.
41942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.