All language subtitles for My Heart Episode 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,789 --> 00:01:35,030 My heart 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,800 Episode 6 4 00:01:38,009 --> 00:01:40,259 Top three candidates, please come up to the stage. 5 00:01:41,340 --> 00:01:43,460 They are Lu Yunxi, 6 00:01:46,820 --> 00:01:47,770 Jin Ruchang, 7 00:01:50,380 --> 00:01:51,180 and the last one goes... 8 00:01:51,460 --> 00:01:53,020 Lu Qingqing. 9 00:01:56,140 --> 00:01:56,780 Me? 10 00:02:07,700 --> 00:02:11,740 Your Highness, please come forward and hand over the embroidered ball, 11 00:02:12,140 --> 00:02:13,700 to choose the Crown Princess. 12 00:02:57,820 --> 00:02:58,380 Qingqing. 13 00:02:59,660 --> 00:03:00,340 Me? 14 00:03:01,540 --> 00:03:02,380 Of course it's you. 15 00:03:03,860 --> 00:03:04,660 Of course not! 16 00:03:11,900 --> 00:03:12,620 This...this thing... 17 00:03:12,820 --> 00:03:14,180 should give to my elder sister, 18 00:03:14,180 --> 00:03:15,290 she got the highest score. 19 00:03:15,580 --> 00:03:16,340 It's supposed to be yours. 20 00:03:19,220 --> 00:03:20,820 What a wonderful sisterhood. 21 00:03:21,220 --> 00:03:21,980 Sister Yunxi, 22 00:03:22,180 --> 00:03:23,020 just take it. 23 00:03:23,370 --> 00:03:25,579 Don't waste your sister's good intentions. 24 00:03:26,579 --> 00:03:27,260 Qingqing, 25 00:03:27,500 --> 00:03:28,460 this is the final contest, 26 00:03:28,900 --> 00:03:29,780 I'll give you scores. 27 00:03:30,060 --> 00:03:31,180 Now the embroidered ball is in your hands, 28 00:03:31,340 --> 00:03:32,060 that means you've got the highest scores. 29 00:03:40,540 --> 00:03:41,100 Qingqing, 30 00:03:41,740 --> 00:03:42,380 congratulations. 31 00:03:44,660 --> 00:03:45,100 I... 32 00:03:45,579 --> 00:03:47,420 so it means I'm the Crown Princess? 33 00:03:50,050 --> 00:03:50,780 Let's announce the result. 34 00:03:50,980 --> 00:03:51,460 Yes, Your Highness. 35 00:03:53,780 --> 00:03:58,100 Lu Qingqing, the second young lady of Lu Mansion, has a tender and gentle nature. 36 00:03:58,450 --> 00:03:59,780 She is virtuous and dignified, 37 00:04:00,260 --> 00:04:01,580 kind, 38 00:04:02,100 --> 00:04:03,410 and beautiful. 39 00:04:04,020 --> 00:04:07,540 So, she was chosen as the Crown Princess. 40 00:04:12,420 --> 00:04:13,860 Silly people has silly good fortune. 41 00:04:14,970 --> 00:04:15,740 Congratulations! 42 00:04:15,780 --> 00:04:16,820 I... 43 00:04:16,820 --> 00:04:17,899 I'm tired today. 44 00:04:18,019 --> 00:04:18,620 Ladies and gentlemen, 45 00:04:18,620 --> 00:04:19,860 I'll leave now. 46 00:04:20,010 --> 00:04:20,500 All right. 47 00:04:27,570 --> 00:04:28,290 This is not what I want, 48 00:04:29,020 --> 00:04:30,660 I don't want to be the Crown Princess at all! 49 00:04:32,180 --> 00:04:32,820 Qingqing, 50 00:04:34,500 --> 00:04:35,420 are you happy today? 51 00:04:45,370 --> 00:04:47,350 Changqiu Hall 52 00:04:47,659 --> 00:04:48,220 Mother, 53 00:04:48,500 --> 00:04:49,620 please let me explain. 54 00:04:51,610 --> 00:04:53,060 You still know that I am your mother, 55 00:04:53,290 --> 00:04:55,380 then why didn't you stick to our plans today, 56 00:04:55,380 --> 00:04:56,940 and choose Lu Yunxi as the Crown Princess? 57 00:05:00,340 --> 00:05:00,860 Mother, 58 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 you help me to choose Crown Princess 59 00:05:03,170 --> 00:05:04,130 was also in the hope that 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,620 I would have a happy marriage. 61 00:05:06,700 --> 00:05:07,820 Lu Qingqing is smart and cute, 62 00:05:08,100 --> 00:05:08,900 clerver and lively. 63 00:05:09,500 --> 00:05:10,730 If she becomes the Crown Princess, 64 00:05:10,980 --> 00:05:13,060 it's the same that she can help me to solve my problems. 65 00:05:14,300 --> 00:05:14,930 Besides, 66 00:05:15,860 --> 00:05:17,300 she is also the daughter of Lord Lu, 67 00:05:17,780 --> 00:05:18,980 it will still be doubly related. 68 00:05:22,580 --> 00:05:23,540 Your Majesty, please calm down. 69 00:05:23,820 --> 00:05:26,820 Now that Qingqing has been chosen as the Crown Princess, 70 00:05:26,820 --> 00:05:27,940 and everyone knows about it. 71 00:05:27,940 --> 00:05:29,140 It can't be changed. 72 00:05:30,060 --> 00:05:30,580 It's true that, 73 00:05:30,740 --> 00:05:33,020 my youngest daughter was lack of discipline before. 74 00:05:33,210 --> 00:05:33,940 But since, 75 00:05:34,460 --> 00:05:36,340 now that she has been chosen as the Crown Princess, 76 00:05:36,740 --> 00:05:38,700 then I'll make sure to strengthen her discipline, 77 00:05:39,180 --> 00:05:40,940 and raise her into a decent woman 78 00:05:40,940 --> 00:05:41,860 as soon as possible. 79 00:05:42,780 --> 00:05:44,940 Please don't worry, Your Majesty, Your Highness. 80 00:05:47,180 --> 00:05:47,820 Forget it. 81 00:05:48,420 --> 00:05:49,580 What's done is done. 82 00:05:50,260 --> 00:05:51,940 Then I'm counting on you, Lord Lu. 83 00:05:52,380 --> 00:05:54,620 Since you have the ability to raise the Crown Prince, 84 00:05:55,100 --> 00:05:56,620 I have faith in your ability. 85 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Lu Qingqing is really out of line, 86 00:06:00,220 --> 00:06:01,620 must be strictly disciplined. 87 00:06:02,210 --> 00:06:04,460 I'll send a nanny afterwards, 88 00:06:04,780 --> 00:06:07,460 to teach her the rules. 89 00:06:19,700 --> 00:06:20,220 My lady, 90 00:06:21,580 --> 00:06:23,940 today, Lady Qingqing made so many public gaffes, 91 00:06:24,900 --> 00:06:26,900 but His Highness still chose her! 92 00:06:27,660 --> 00:06:29,540 It is clear that you are the perfect choice. 93 00:06:29,820 --> 00:06:31,060 What's done is done. 94 00:06:31,500 --> 00:06:32,940 It's no use talking about it. 95 00:06:33,140 --> 00:06:34,340 Do you still believe that 96 00:06:34,500 --> 00:06:35,980 she came to the stage just for fun? 97 00:06:36,700 --> 00:06:37,620 In my opinion, 98 00:06:38,380 --> 00:06:39,620 she did it on purpose. 99 00:06:40,100 --> 00:06:41,220 She wants to compete with you! 100 00:06:41,980 --> 00:06:43,700 But the Crown Prince chose her! 101 00:06:45,740 --> 00:06:47,500 His Highness has always been prudent, 102 00:06:48,340 --> 00:06:49,260 but today, 103 00:06:50,020 --> 00:06:51,500 I don't know why he... 104 00:06:52,380 --> 00:06:53,810 suddenly became so muddled. 105 00:06:58,620 --> 00:06:59,460 My lady, 106 00:07:00,460 --> 00:07:01,900 Does master not care about this matter? 107 00:07:02,420 --> 00:07:04,820 He just let Lady Qingqing be the Crown Princess and do nothing about it? 108 00:07:05,500 --> 00:07:07,780 This will become the joke of the whole Qiyuan continent, 109 00:07:08,140 --> 00:07:10,410 and this is also related to master's career. 110 00:07:10,660 --> 00:07:12,820 Why don't you go and talk to Master? 111 00:07:13,900 --> 00:07:16,180 We can't let Lady Qingqing become the Crown Princess. 112 00:07:17,100 --> 00:07:18,420 What's done is done, 113 00:07:19,180 --> 00:07:21,780 It's not gonna help even I talk to my father. 114 00:07:24,780 --> 00:07:25,740 You can leave now. 115 00:07:27,850 --> 00:07:28,460 Yes, My Lady. 116 00:07:54,340 --> 00:07:54,900 My lady, 117 00:07:55,180 --> 00:07:56,980 didn't you say that you were going there just for fun? 118 00:07:57,220 --> 00:07:59,020 Why did the embroidered ball come to your hands? 119 00:07:59,540 --> 00:08:00,700 Stop it now! 120 00:08:00,700 --> 00:08:01,940 I'm worried sick! 121 00:08:02,300 --> 00:08:04,100 Didn't we plan that 122 00:08:04,100 --> 00:08:05,820 I was going to be with Lord Jin as a couple? 123 00:08:06,020 --> 00:08:06,660 That's right. 124 00:08:06,860 --> 00:08:08,060 Now it's all messed up! 125 00:08:11,420 --> 00:08:12,050 My lady, 126 00:08:12,500 --> 00:08:13,940 It's not impossible now. 127 00:08:14,180 --> 00:08:14,780 You see, 128 00:08:15,060 --> 00:08:16,860 All these years, you've been craving for get magic power, 129 00:08:17,090 --> 00:08:19,140 so you wouldn't be bullied, 130 00:08:19,140 --> 00:08:19,900 and discriminated against. 131 00:08:20,340 --> 00:08:21,700 Now that you become the Crown Princess, 132 00:08:22,100 --> 00:08:23,580 which is the future Empress. 133 00:08:23,780 --> 00:08:25,580 Who dares to bully you, am I right? 134 00:08:26,660 --> 00:08:27,420 So? 135 00:08:27,660 --> 00:08:29,100 So you don't have to 136 00:08:29,100 --> 00:08:30,220 steal magic power from Lord Jin. 137 00:08:31,900 --> 00:08:34,700 But I'd rather have magic power. 138 00:08:36,340 --> 00:08:37,460 Look on the bright side, 139 00:08:37,890 --> 00:08:39,500 now you are the Crown Princess, 140 00:08:39,740 --> 00:08:41,049 you'd have more time 141 00:08:41,049 --> 00:08:42,940 to play Cuju with the Prince. 142 00:08:46,340 --> 00:08:49,340 But Lord Jin is also good at playing Cuju. 143 00:08:50,100 --> 00:08:51,690 Why are you still mentioning Lord Jin, 144 00:08:51,900 --> 00:08:53,340 you are the Crown Princess! 145 00:08:53,500 --> 00:08:54,740 Crown Princess, Crown Princess! 146 00:08:54,740 --> 00:08:55,380 Crown Princess. 147 00:08:56,820 --> 00:08:57,620 Stop it! 148 00:09:07,730 --> 00:09:08,620 Where is this place? 149 00:09:08,860 --> 00:09:09,970 This is the No Magic Valley. 150 00:09:10,620 --> 00:09:12,340 I heard you mentioned about the No Magic Valley a lot, 151 00:09:12,700 --> 00:09:13,660 tell me about this place. 152 00:09:14,450 --> 00:09:15,620 Speaking of the No Magic Valley, 153 00:09:15,620 --> 00:09:16,940 there are four distinct seasons, 154 00:09:17,530 --> 00:09:19,700 and the northernmost part is extremely cold, 155 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 but the southernmost part... 156 00:09:21,300 --> 00:09:22,740 has a wide sea. 157 00:09:23,460 --> 00:09:24,100 The people there 158 00:09:24,300 --> 00:09:25,540 are simple and honest, 159 00:09:25,900 --> 00:09:28,220 they are also hardworking and kind, 160 00:09:28,340 --> 00:09:30,260 and everyone is doing their duty. 161 00:09:31,890 --> 00:09:36,340 ♫We're listening under the twilight sky♫ 162 00:09:35,180 --> 00:09:36,540 Because I can't let you 163 00:09:36,540 --> 00:09:37,420 celebrate your birthday alone. 164 00:09:37,310 --> 00:09:42,050 ♫My heart was beating and quietly melting the ice♫ 165 00:09:38,220 --> 00:09:39,700 How about I give you a warm hug. 166 00:09:39,900 --> 00:09:40,660 I don't need it. 167 00:09:42,600 --> 00:09:47,760 ♫A slow breez made this scene♫ 168 00:09:47,890 --> 00:09:52,430 ♫And there's a star fell from the sky♫ 169 00:09:48,020 --> 00:09:49,300 I like... 170 00:09:50,300 --> 00:09:51,940 like to being with you. 171 00:09:54,990 --> 00:09:59,360 ♫I'll take a beam of moonlight as a gift for you♫ 172 00:10:00,450 --> 00:10:05,240 ♫Leaving a little room for heart to heart♫ 173 00:10:06,280 --> 00:10:10,950 ♫Flower must know what I'm thinking♫ 174 00:10:11,660 --> 00:10:16,150 ♫Moving with the wind, not asking when you'll come back♫ 175 00:10:13,980 --> 00:10:17,380 Lu Qingqing, the second young lady of Lu Mansion, is chosen as... 176 00:10:17,120 --> 00:10:22,200 ♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫ 177 00:10:18,700 --> 00:10:20,180 Crown Princess. 178 00:10:22,320 --> 00:10:28,620 ♫As long as we meet, I'll love you always♫ 179 00:10:28,750 --> 00:10:34,590 ♫I think of you, and this love will never ceased♫ 180 00:10:34,710 --> 00:10:40,220 ♫I run to you as it was meant to be♫ 181 00:10:40,300 --> 00:10:45,680 ♫I cherish you, only the moon can tell my true feelings♫ 182 00:10:41,980 --> 00:10:42,700 Xiaowu told me, 183 00:10:42,700 --> 00:10:43,980 this was left to you by your mother, 184 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 and is paired with that porcelain fox in your room, 185 00:10:45,720 --> 00:10:51,560 ♫I will hold your hands to see all the beautiful scenery♫ 186 00:10:46,780 --> 00:10:48,340 now it finally be returned to its rightful owner. 187 00:10:52,060 --> 00:10:58,280 ♫I won't leave you, no matter how wide the world is♫ 188 00:11:00,930 --> 00:11:06,390 ♫A flower, a bodhi, a pair of shadows♫ 189 00:11:01,900 --> 00:11:02,380 Your Highness, 190 00:11:04,300 --> 00:11:05,460 you've been up all night? 191 00:11:11,500 --> 00:11:12,100 Your Highness, 192 00:11:13,180 --> 00:11:14,100 are you alright? 193 00:11:14,420 --> 00:11:15,500 Do I need to call a doctor 194 00:11:15,580 --> 00:11:16,300 for you? 195 00:11:16,900 --> 00:11:17,540 No need for that. 196 00:11:18,100 --> 00:11:18,500 By the way, 197 00:11:18,700 --> 00:11:20,060 Have you delivered the thing to Lu Mansion last day? 198 00:11:21,060 --> 00:11:22,410 It's been handed over to Lady Qingqing. 199 00:11:26,660 --> 00:11:27,170 Your Highness, 200 00:11:27,500 --> 00:11:28,460 where are you going? 201 00:11:31,980 --> 00:11:32,620 Lu Mansion. 202 00:11:43,180 --> 00:11:44,180 What brings you here? 203 00:11:45,940 --> 00:11:47,020 Congratulations, Lady Qingqing, 204 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 you finally became the Crown Princess. 205 00:11:49,980 --> 00:11:52,060 It seems like you're on your way to success. 206 00:11:53,580 --> 00:11:54,740 I came here to get my stuff back, 207 00:11:55,420 --> 00:11:57,740 anyway, you won't need it anymore. 208 00:11:58,820 --> 00:11:59,940 What stuff? 209 00:12:27,780 --> 00:12:28,860 If you don't like the gift that I gave you, 210 00:12:29,740 --> 00:12:30,820 you don't have to accept it, 211 00:12:30,820 --> 00:12:31,620 it's fine. 212 00:12:32,140 --> 00:12:33,300 But why do you have to destroy it like this. 213 00:12:36,570 --> 00:12:37,980 I've been convincing myself, 214 00:12:38,740 --> 00:12:40,380 that you are not a scheming person. 215 00:12:40,980 --> 00:12:41,900 But it turned out 216 00:12:43,300 --> 00:12:44,580 I was the fool! 217 00:12:46,900 --> 00:12:47,740 What did you take it for? 218 00:12:48,220 --> 00:12:48,900 A play by chance? 219 00:12:49,380 --> 00:12:50,180 A game? 220 00:12:50,700 --> 00:12:51,180 I... 221 00:12:51,540 --> 00:12:52,660 I really don't know, 222 00:12:52,660 --> 00:12:54,260 why it's here. 223 00:12:54,660 --> 00:12:56,020 I never saw it before. 224 00:12:56,580 --> 00:12:58,540 I know that it was your mother's legacy, 225 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 so I would never destroy it. 226 00:13:12,260 --> 00:13:13,700 You used the deceased person 227 00:13:14,940 --> 00:13:16,100 to gain my trust. 228 00:13:18,860 --> 00:13:19,500 Lu Qingqing, 229 00:13:21,740 --> 00:13:22,860 I was thinking too much. 230 00:13:24,100 --> 00:13:24,860 Your Highness, 231 00:13:26,090 --> 00:13:28,300 I wish you happiness and prosperity, 232 00:13:30,900 --> 00:13:31,500 farewell! 233 00:13:37,060 --> 00:13:37,980 Don't go, 234 00:13:38,220 --> 00:13:39,330 let me explain! 235 00:13:39,540 --> 00:13:41,700 I... I really have no idea. 236 00:13:49,060 --> 00:13:49,540 Father. 237 00:13:49,900 --> 00:13:50,940 What's the matter, my dear Xi. 238 00:13:51,220 --> 00:13:53,220 Qingqing was brought up in the side yard, 239 00:13:53,460 --> 00:13:54,300 she's not familiar with the ways of the world. 240 00:13:55,180 --> 00:13:57,020 Now she's been chosen as the Crown Princess 241 00:13:57,740 --> 00:13:59,100 and will marry into the palace. 242 00:13:59,260 --> 00:14:00,740 Every word and action she made will be noticed. 243 00:14:01,540 --> 00:14:02,860 But she isn't... 244 00:14:02,860 --> 00:14:03,980 a person of good manners. 245 00:14:04,540 --> 00:14:05,620 If she causes trouble, 246 00:14:05,860 --> 00:14:07,420 she will bring down the entire Lu family. 247 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 So, father, 248 00:14:09,540 --> 00:14:12,380 can this marriage be renegotiated? 249 00:14:30,420 --> 00:14:33,380 I know that you're looking out for Lu mansion and me. 250 00:14:34,740 --> 00:14:37,170 But the marriage can't be canceled, 251 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 and it can't be changed. 252 00:14:40,300 --> 00:14:41,020 The Empress has decided 253 00:14:41,020 --> 00:14:43,060 to appoint a nanny for your sister, 254 00:14:43,500 --> 00:14:45,820 to teach her the court etiquette before the royal wedding. 255 00:14:46,380 --> 00:14:48,780 I understand how you feel about the Crown Prince. 256 00:14:52,340 --> 00:14:52,930 Don't worry, 257 00:14:53,220 --> 00:14:54,860 I'll find 258 00:14:54,860 --> 00:14:56,100 a suitable bridegroom for you. 259 00:14:57,100 --> 00:14:57,780 Father... 260 00:15:02,860 --> 00:15:04,380 since you know what's going on, 261 00:15:05,220 --> 00:15:06,620 then I'll say no more. 262 00:15:08,500 --> 00:15:09,300 I'll do as you say. 263 00:15:11,180 --> 00:15:11,780 You can leave now. 264 00:15:17,340 --> 00:15:18,260 I really didn't know 265 00:15:18,620 --> 00:15:20,180 why it was in my room. 266 00:15:20,740 --> 00:15:21,900 I also didn't know, 267 00:15:22,340 --> 00:15:23,610 why it's broken. 268 00:15:24,060 --> 00:15:25,220 I just went to ask about it, 269 00:15:25,540 --> 00:15:27,140 it was sent by the guard, 270 00:15:27,220 --> 00:15:28,260 while we were away. 271 00:15:28,500 --> 00:15:30,300 So he was angry when he left here. 272 00:15:30,780 --> 00:15:31,980 Tell me, what should I do now? 273 00:15:33,300 --> 00:15:35,500 Perhaps I can go and ask Xiaowu. 274 00:15:36,340 --> 00:15:37,300 Hurry up, go! 275 00:15:37,300 --> 00:15:37,820 Yes, My Lady. 276 00:15:45,940 --> 00:15:47,290 Lady Qingqing was so careless, 277 00:15:48,020 --> 00:15:48,900 she knew how much it meant 278 00:15:48,900 --> 00:15:49,860 to Lord Jin, 279 00:15:50,380 --> 00:15:51,340 but she was still so careless. 280 00:15:52,330 --> 00:15:53,860 She is going to be the Crown Princess, 281 00:15:54,380 --> 00:15:55,300 the gift that I gave her, 282 00:15:56,820 --> 00:15:57,850 of course she won't care about it. 283 00:16:00,370 --> 00:16:01,460 But why did she lie to me? 284 00:16:03,020 --> 00:16:04,300 She said she never saw this thing. 285 00:16:06,300 --> 00:16:07,100 Your Highness, 286 00:16:07,660 --> 00:16:09,220 Lady Qingqing might be telling the truth. 287 00:16:09,900 --> 00:16:10,660 Why? 288 00:16:11,820 --> 00:16:13,180 I went to Lu Mansion that day, 289 00:16:13,500 --> 00:16:15,140 but Lady Qingqing and Baihe weren't there. 290 00:16:15,580 --> 00:16:16,740 So I asked Fu 291 00:16:17,130 --> 00:16:18,260 to deliver it to Lady Qingqing, 292 00:16:18,980 --> 00:16:20,860 so she probably didn't see it. 293 00:16:24,460 --> 00:16:25,060 Nanny, 294 00:16:25,530 --> 00:16:27,300 this is my daughter, Lu Qingqing. 295 00:16:27,690 --> 00:16:29,980 I'll appreciate it for your future concerns. 296 00:16:32,380 --> 00:16:33,340 Don't worry, Your Grace. 297 00:16:34,100 --> 00:16:35,180 In Qiyuan continent, 298 00:16:35,300 --> 00:16:37,060 there's no girls I can't teach. 299 00:16:38,460 --> 00:16:39,020 Father, 300 00:16:39,380 --> 00:16:40,220 what's this for? 301 00:16:40,580 --> 00:16:41,860 I don't want to be the Crown Princess. 302 00:16:43,260 --> 00:16:43,900 Nonsense, 303 00:16:44,290 --> 00:16:45,820 my daughter was talking nonsense. 304 00:16:46,540 --> 00:16:47,170 Qingqing, 305 00:16:47,460 --> 00:16:49,260 you will be the Crown Princess in the future. 306 00:16:49,260 --> 00:16:50,820 You must think twice before you say, 307 00:16:50,820 --> 00:16:51,980 do not joke around. 308 00:16:51,980 --> 00:16:53,100 I'm being serious. 309 00:16:53,100 --> 00:16:54,370 I don't want to be the Crown Princess. 310 00:16:54,370 --> 00:16:55,140 Qingqing, 311 00:16:56,020 --> 00:16:57,300 you must be obedient, 312 00:16:57,940 --> 00:17:00,580 and learn those etiquette from the nanny. 313 00:17:00,580 --> 00:17:01,900 Don't be impetuous, understood? 314 00:17:02,300 --> 00:17:02,740 But I... 315 00:17:02,740 --> 00:17:03,580 Thre is no "but." 316 00:17:04,700 --> 00:17:05,780 It was you who showed up 317 00:17:05,780 --> 00:17:06,859 in the concubine selection ceremony, 318 00:17:07,099 --> 00:17:09,339 then you should be responsible for the result. 319 00:17:11,099 --> 00:17:11,619 Nanny, 320 00:17:11,660 --> 00:17:13,060 my daughter is counting on you. 321 00:17:13,740 --> 00:17:15,780 If she disobeys any rules, 322 00:17:16,540 --> 00:17:17,380 do as you want. 323 00:17:17,380 --> 00:17:18,339 I would never interfere. 324 00:17:18,530 --> 00:17:19,579 Yes, Your Grace. 325 00:17:24,900 --> 00:17:25,619 Lady Qingqing, 326 00:17:25,890 --> 00:17:26,980 Since the Empress and Lord Lu, 327 00:17:27,060 --> 00:17:28,540 assigned me the task, 328 00:17:28,940 --> 00:17:30,020 then I must finish it. 329 00:17:30,740 --> 00:17:31,860 If there's anything you're unhappy about, 330 00:17:32,380 --> 00:17:33,700 please bear with me. 331 00:17:37,620 --> 00:17:38,490 This Lu Qingqing, 332 00:17:39,020 --> 00:17:40,060 acting like a buffoon, 333 00:17:40,300 --> 00:17:41,540 it's really inappropriate. 334 00:17:42,010 --> 00:17:43,500 If she becomes the Crown Princess, 335 00:17:44,260 --> 00:17:46,100 I wonder how many jokes there will be. 336 00:17:48,580 --> 00:17:49,210 Mingyang, 337 00:17:49,900 --> 00:17:51,500 I have told you many times. 338 00:17:52,020 --> 00:17:52,980 Only Yunxi, 339 00:17:52,980 --> 00:17:55,140 is the perfect choice for the Crown Princess. 340 00:17:55,460 --> 00:17:56,770 But you didn't listen to me. 341 00:17:57,420 --> 00:17:58,100 Mother, 342 00:17:58,540 --> 00:18:00,700 Lu Qingqing was brought up in the side yard of Lu Mansion. 343 00:18:00,940 --> 00:18:03,140 She did lack some manners, 344 00:18:03,620 --> 00:18:05,130 but her heart is pure, 345 00:18:05,540 --> 00:18:06,220 she treats people genuinely, 346 00:18:06,420 --> 00:18:07,060 and she's lovely. 347 00:18:07,420 --> 00:18:09,620 I think those are also the essential parts 348 00:18:09,900 --> 00:18:11,060 of being the Crown Princess. 349 00:18:11,740 --> 00:18:14,100 And to me, 350 00:18:15,500 --> 00:18:16,050 she meant a lot. 351 00:18:19,100 --> 00:18:19,820 She meant a lot to you? 352 00:18:21,660 --> 00:18:23,500 She can make me feel delight. 353 00:18:24,140 --> 00:18:25,260 And it was the joy from the heart, 354 00:18:26,020 --> 00:18:27,940 that makes me feel comfortable. 355 00:18:29,420 --> 00:18:30,020 Mingyang, 356 00:18:30,660 --> 00:18:32,020 you're not an ordinary citizen, 357 00:18:32,650 --> 00:18:35,060 you're the one who's going to be the King. 358 00:18:35,740 --> 00:18:37,860 Delight, joy and comfort, 359 00:18:38,100 --> 00:18:40,660 those things shouldn't make you happy, 360 00:18:41,180 --> 00:18:42,900 only the long-term stability of our country, 361 00:18:42,900 --> 00:18:44,300 the people's prosperity and contentment, 362 00:18:44,460 --> 00:18:45,620 and the stability of the throne... 363 00:18:46,100 --> 00:18:48,540 are the things you should care most. 364 00:18:50,660 --> 00:18:51,260 Mingyang, 365 00:18:52,340 --> 00:18:53,940 everything I do and think 366 00:18:54,900 --> 00:18:56,860 is for your own good. 367 00:18:58,330 --> 00:18:58,940 Mother, 368 00:18:59,820 --> 00:19:00,650 I know. 369 00:19:00,900 --> 00:19:02,020 I'm not against you. 370 00:19:02,740 --> 00:19:04,940 From childhood to adulthood, no matter how big or small things are, 371 00:19:05,140 --> 00:19:06,140 I always listen to you. 372 00:19:06,780 --> 00:19:08,820 But this time, I really hope 373 00:19:09,050 --> 00:19:10,660 that you will give Lu Qingqing one more chance. 374 00:19:15,460 --> 00:19:16,100 Well, 375 00:19:17,060 --> 00:19:19,260 if she keeps forgetting things like this, 376 00:19:19,620 --> 00:19:22,020 I won't be tolerant anymore. 377 00:19:24,340 --> 00:19:25,140 Thanks, Mother. 378 00:19:26,130 --> 00:19:28,400 Qingyun mansion 379 00:19:29,220 --> 00:19:30,100 Chin up, 380 00:19:30,660 --> 00:19:31,660 chest out. 381 00:19:36,420 --> 00:19:39,530 Qingyun mansion 382 00:19:39,580 --> 00:19:40,420 I said chin up! 383 00:19:45,820 --> 00:19:46,780 Open your arms. 384 00:19:55,480 --> 00:19:59,560 Qingyun mansion 385 00:20:02,460 --> 00:20:03,260 Stand straight! 386 00:20:07,900 --> 00:20:08,460 Raise up. 387 00:20:16,660 --> 00:20:17,740 What did Xiaowu say? 388 00:20:18,540 --> 00:20:21,020 He said he had explained it 389 00:20:21,020 --> 00:20:21,900 to Lord Jin, 390 00:20:22,380 --> 00:20:24,820 but Lord Jin remained silent. 391 00:20:28,100 --> 00:20:28,820 My lady, 392 00:20:29,180 --> 00:20:30,570 am I pressing too hard? 393 00:20:31,700 --> 00:20:32,740 My body hurts, 394 00:20:33,380 --> 00:20:34,140 and here hurts too. 395 00:20:35,300 --> 00:20:37,660 You got beaten by the Master earlier, and you're still recovering. 396 00:20:37,980 --> 00:20:40,100 Now that you're training so hard everyday. 397 00:20:40,460 --> 00:20:42,740 Being the Crown Princess is not a easy thing, 398 00:20:43,740 --> 00:20:45,340 I don't want to be the Crown Princess. 399 00:20:45,540 --> 00:20:46,860 I want to see Lord Jin. 400 00:20:47,100 --> 00:20:49,010 But now you are the future Crown Princess, 401 00:20:49,180 --> 00:20:50,900 you're not allowed to see Lord Jin as you want. 402 00:20:56,620 --> 00:21:00,340 But... but I really want to see him so badly. 403 00:21:14,940 --> 00:21:15,530 Your Highness, 404 00:21:17,580 --> 00:21:18,180 Your Highness? 405 00:21:20,500 --> 00:21:23,300 You are acting so sullen these two days, 406 00:21:24,380 --> 00:21:25,980 are you still angry with Miss Lu? 407 00:21:27,300 --> 00:21:28,620 You really misunderstood her. 408 00:21:28,900 --> 00:21:30,410 Baihe has also approached me, 409 00:21:30,780 --> 00:21:32,420 and she said that they didn't know about the fox at all. 410 00:21:42,940 --> 00:21:46,100 It doesn't matter if it was a misunderstanding or not. 411 00:21:50,940 --> 00:21:52,180 She will be the Crown Princess in the future, 412 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 and anything about her 413 00:21:58,940 --> 00:21:59,780 has nothing to do with me any more. 414 00:22:02,260 --> 00:22:02,780 You're right. 415 00:22:19,260 --> 00:22:20,260 Father invites you 416 00:22:20,700 --> 00:22:22,260 to the Commander's House in the No Magic Valley, 417 00:22:23,020 --> 00:22:24,540 to discuss the detailed events that happened twenty years ago. 418 00:22:31,590 --> 00:22:34,110 Lingqing Garden 419 00:23:04,150 --> 00:23:12,630 Lingqing Garden 420 00:23:06,100 --> 00:23:06,820 You're here. 421 00:23:07,180 --> 00:23:08,420 I want to explain to you clearly 422 00:23:08,900 --> 00:23:09,660 that I did not lie to you. 423 00:23:10,300 --> 00:23:11,300 I really didn't know 424 00:23:11,300 --> 00:23:12,700 the porcelain fox was there before. 425 00:23:13,900 --> 00:23:15,380 I heard that there is a craftsman 426 00:23:15,380 --> 00:23:16,260 who is particularly good at his craft, 427 00:23:16,420 --> 00:23:18,260 he can fix the porcelain foxes 428 00:23:18,260 --> 00:23:19,380 and make it the same as before. 429 00:23:19,940 --> 00:23:20,900 No matter how to 430 00:23:21,540 --> 00:23:22,420 repair the broken things, 431 00:23:23,340 --> 00:23:24,660 these things can not be changed back 432 00:23:25,420 --> 00:23:26,220 to their original appearance. 433 00:23:26,780 --> 00:23:28,220 But how did you know it, if you don't try it? 434 00:23:30,740 --> 00:23:31,380 It's too late. 435 00:23:33,740 --> 00:23:34,780 What do you mean, 436 00:23:35,980 --> 00:23:37,300 are you still angry with me? 437 00:23:37,820 --> 00:23:38,420 No, 438 00:23:39,260 --> 00:23:39,900 I'm not. 439 00:23:41,100 --> 00:23:41,900 It's all in the past now, 440 00:23:42,700 --> 00:23:44,180 you just go ahead for training, 441 00:23:44,580 --> 00:23:45,660 and enjoy to be the Crown Princess. 442 00:23:46,260 --> 00:23:46,900 Men and women are different. 443 00:23:47,420 --> 00:23:48,300 Let's not see each other 444 00:23:49,330 --> 00:23:50,130 in the future. 445 00:23:50,540 --> 00:23:52,140 I don't want to be the Crown Princess at all. 446 00:23:52,820 --> 00:23:53,580 I went there that day 447 00:23:53,940 --> 00:23:55,500 just because I wanted to go to the show. 448 00:23:56,260 --> 00:23:57,100 And the selection thing was just 449 00:23:57,460 --> 00:23:59,300 because I made a bet with Miss Zhao. 450 00:23:59,500 --> 00:24:01,940 I know it, 451 00:24:02,500 --> 00:24:02,980 for real. 452 00:24:06,660 --> 00:24:07,420 It's getting late, 453 00:24:07,820 --> 00:24:09,020 you go home and get some rest. 454 00:24:09,540 --> 00:24:10,580 I'm leaving tomorrow, 455 00:24:10,780 --> 00:24:12,180 so I come to say goodbye today. 456 00:24:12,500 --> 00:24:13,220 Say goodbye? 457 00:24:14,380 --> 00:24:15,300 Where are you going? 458 00:24:16,340 --> 00:24:17,140 I... 459 00:24:18,020 --> 00:24:18,980 I'm going back to the No Magic Valley. 460 00:24:21,020 --> 00:24:21,980 The No Magic Valley? 461 00:24:28,620 --> 00:24:29,210 Your Highness, 462 00:24:32,180 --> 00:24:34,050 I really don't want to be the Crown Princess. 463 00:24:34,540 --> 00:24:35,580 I didn't lie to you. 464 00:24:36,140 --> 00:24:37,620 I will go wherever you go, 465 00:24:38,420 --> 00:24:39,420 do you hear me? 466 00:24:40,660 --> 00:24:42,100 I mean it! 467 00:24:59,890 --> 00:25:00,580 Get up. 468 00:25:01,340 --> 00:25:01,980 It's time for training. 469 00:25:05,860 --> 00:25:07,910 Fengling Hall 470 00:25:21,940 --> 00:25:23,340 Lord Jin is leaving, 471 00:25:23,940 --> 00:25:25,260 but I am still here, with a book on my head. 472 00:25:25,620 --> 00:25:26,900 The Empress has arrived. 473 00:25:47,740 --> 00:25:48,420 My Lady, 474 00:25:48,940 --> 00:25:50,940 Why don't you kneel to the Empress? 475 00:25:51,420 --> 00:25:52,380 Let the Empress 476 00:25:52,380 --> 00:25:53,940 see the results of your training. 477 00:25:54,900 --> 00:25:55,460 Hurry up! 478 00:26:13,380 --> 00:26:14,300 Do it again. 479 00:26:24,020 --> 00:26:25,620 Never mind, Qingqing is tired. 480 00:26:26,020 --> 00:26:26,860 Stop training for now. 481 00:26:29,610 --> 00:26:30,220 Nanny, 482 00:26:31,500 --> 00:26:33,300 is that the result of your teaching? 483 00:26:34,580 --> 00:26:35,730 Your Majesty, please don't be angry. 484 00:26:36,540 --> 00:26:37,660 It's not that I'm not trying, 485 00:26:38,060 --> 00:26:38,580 it's... 486 00:26:39,020 --> 00:26:41,900 it's that Miss Lu is really not good at this. 487 00:26:42,250 --> 00:26:44,740 No matter how hard I discipline, it doesn't work. 488 00:26:45,540 --> 00:26:46,980 The wedding day is approaching, 489 00:26:47,290 --> 00:26:48,580 how can she be like this? 490 00:26:49,420 --> 00:26:50,260 Seize the time 491 00:26:51,300 --> 00:26:52,220 and train her harder. 492 00:26:53,140 --> 00:26:53,660 Yes, Your Majesty. 493 00:27:12,580 --> 00:27:13,780 You don't have to be too nervous, 494 00:27:13,780 --> 00:27:14,260 take a break first. 495 00:27:14,860 --> 00:27:16,620 You don't have to care too much about the etiquette. 496 00:27:16,860 --> 00:27:17,820 Just be yourself. 497 00:27:23,300 --> 00:27:24,740 To be Myself? 498 00:27:27,390 --> 00:27:30,630 Lingqing Garden 499 00:27:28,020 --> 00:27:28,780 My Lady, 500 00:27:29,100 --> 00:27:30,500 have you really think it through? 501 00:27:31,060 --> 00:27:31,580 Baihe, 502 00:27:31,580 --> 00:27:32,700 as you can see, 503 00:27:33,090 --> 00:27:34,460 I haven't even entered the palace yet, 504 00:27:34,580 --> 00:27:36,540 and I'm already exhausted 505 00:27:36,540 --> 00:27:37,660 by all those complicated rules. 506 00:27:38,020 --> 00:27:38,660 What's more, 507 00:27:38,660 --> 00:27:40,500 I don't even want to be the Crown Princess. 508 00:27:41,860 --> 00:27:43,860 But running away from marriage is a big deal, 509 00:27:44,380 --> 00:27:45,540 If the Master finds out, 510 00:27:45,540 --> 00:27:46,780 he will definitely punish you. 511 00:27:46,780 --> 00:27:48,580 Dad has been busy with the court affairs recently, 512 00:27:48,580 --> 00:27:49,620 so he has no time to supervise me. 513 00:27:50,020 --> 00:27:50,860 Even if he knows about it, 514 00:27:51,220 --> 00:27:52,540 he would only be angry for a moment, 515 00:27:52,810 --> 00:27:54,020 he'll be fine after a while. 516 00:27:54,220 --> 00:27:55,540 After all, father loves me so much. 517 00:27:56,380 --> 00:27:58,460 But if the Master asks, 518 00:27:58,620 --> 00:27:59,770 what should I say? 519 00:28:04,300 --> 00:28:05,100 Sleeping powder! 520 00:28:05,210 --> 00:28:06,140 Keep your voice down. 521 00:28:06,140 --> 00:28:06,740 My Lady, 522 00:28:07,020 --> 00:28:08,660 you are making another mistakes. 523 00:28:08,780 --> 00:28:10,340 I am doing this to protect you. 524 00:28:10,780 --> 00:28:11,930 When the time comes, 525 00:28:11,930 --> 00:28:13,900 you just say, you wake up and don't know where I go. 526 00:28:14,250 --> 00:28:15,620 My father will not blame you. 527 00:28:16,260 --> 00:28:18,220 Although your sister was chosen as the Crown Princess, 528 00:28:18,450 --> 00:28:20,220 the Empress was very dissatisfied with her. 529 00:28:21,210 --> 00:28:22,820 Your mother passed away young, 530 00:28:23,100 --> 00:28:24,380 so, you are like a mother to her. 531 00:28:24,940 --> 00:28:27,540 If you usually care more about her, 532 00:28:27,540 --> 00:28:29,900 she won't be so unruly as she is now. 533 00:28:30,140 --> 00:28:30,620 Father... 534 00:28:30,620 --> 00:28:31,420 Well, 535 00:28:32,780 --> 00:28:35,020 try to care about her more thess days, 536 00:28:35,020 --> 00:28:36,820 let her be trained properly, 537 00:28:36,820 --> 00:28:38,220 and don't disgrace the Lu family. 538 00:28:40,260 --> 00:28:41,540 My Lady! 539 00:28:42,180 --> 00:28:42,900 My Lady! 540 00:28:43,420 --> 00:28:45,020 You were supposed to be the Crown Princess 541 00:28:45,340 --> 00:28:46,420 and you have already been aggrieved enough. 542 00:28:46,620 --> 00:28:48,490 Why do you still give her gifts? 543 00:28:49,300 --> 00:28:50,700 After all, she is my sister, 544 00:28:51,500 --> 00:28:53,220 since His Highness has chosen her, 545 00:28:54,460 --> 00:28:56,180 I will respect his choices, 546 00:28:56,180 --> 00:28:56,860 and ideas. 547 00:28:58,420 --> 00:28:59,060 Don't you 548 00:28:59,420 --> 00:29:00,700 ever mention this again. 549 00:29:00,860 --> 00:29:02,620 I'm feeling aggrieved for you. 550 00:29:02,700 --> 00:29:04,460 Why should you be punished 551 00:29:04,460 --> 00:29:05,140 because of Lady Qingqing? 552 00:29:05,260 --> 00:29:06,100 That's enough, Zhenzhu, 553 00:29:06,580 --> 00:29:07,220 stop it. 554 00:29:21,510 --> 00:29:25,370 Lingqing Garden 555 00:29:23,860 --> 00:29:24,420 Qingqing, 556 00:29:25,980 --> 00:29:26,660 My Lady. 557 00:29:32,500 --> 00:29:33,980 Baihe? Baihe! 558 00:29:35,260 --> 00:29:35,900 My Lady, let me. 559 00:29:45,250 --> 00:29:45,820 Baihe! 560 00:29:46,420 --> 00:29:47,020 My Lady, 561 00:29:50,060 --> 00:29:50,780 where is Qingqing? 562 00:29:51,970 --> 00:29:53,180 I don't know. 563 00:29:53,650 --> 00:29:55,180 I don't know what happened yesterday, 564 00:29:55,180 --> 00:29:56,260 but I woke up and found myself passed out here. 565 00:29:56,460 --> 00:29:57,780 And Miss Lu has gone already. 566 00:29:58,540 --> 00:29:59,090 Maybe... 567 00:29:59,260 --> 00:30:00,860 maybe she has gone to greet the nanny. 568 00:30:00,860 --> 00:30:02,580 Lady Qingqing dislikes the teaching of manners the most. 569 00:30:02,780 --> 00:30:04,370 She usually avoids seeing the nanny, 570 00:30:04,770 --> 00:30:06,260 so why would she go to greet them personally today? 571 00:30:06,700 --> 00:30:07,820 Baihe, tell me the truth. 572 00:30:08,180 --> 00:30:09,500 Where did she go? 573 00:30:09,940 --> 00:30:10,620 My Lady, 574 00:30:10,860 --> 00:30:12,140 I really don't know about that. 575 00:30:12,380 --> 00:30:14,780 I have passed out last night after I drank the water. 576 00:30:15,020 --> 00:30:16,530 I don't know what happened. 577 00:30:18,500 --> 00:30:19,260 My Lady, 578 00:30:19,620 --> 00:30:21,100 why are you still reasoning with her? 579 00:30:21,300 --> 00:30:23,140 I think we should just take her to the woodshed 580 00:30:23,140 --> 00:30:24,100 and severely tortured her. 581 00:30:24,330 --> 00:30:25,380 Let's see if she is going to tell the truth. 582 00:30:25,780 --> 00:30:26,700 We don't have to do that, Zhenzhu. 583 00:30:27,620 --> 00:30:28,860 There is sleeping powder in the water. 584 00:30:29,580 --> 00:30:31,580 Qingqing must have drugged Baihe, 585 00:30:31,860 --> 00:30:32,780 and then ran out on her own. 586 00:30:33,380 --> 00:30:34,140 She ran away? 587 00:30:34,410 --> 00:30:35,650 How dare Lady Qingqing did such things? 588 00:30:35,650 --> 00:30:36,460 How dare she run away from the marriage? 589 00:30:36,620 --> 00:30:38,020 It can't be like this, I have to tell the Master. 590 00:30:40,290 --> 00:30:42,540 I said how come she didn't show up after I waited for her for so long. 591 00:30:42,940 --> 00:30:44,220 It turned out that she has ran away. 592 00:30:45,260 --> 00:30:46,060 Nanny, please don't be angry. 593 00:30:46,300 --> 00:30:47,620 We will find Qingqing as soon as possible. 594 00:30:47,620 --> 00:30:48,300 My Lady, 595 00:30:48,540 --> 00:30:49,860 Escaping marriage is a big deal, 596 00:30:50,260 --> 00:30:51,820 I have to go and tell the Empress. 597 00:30:53,060 --> 00:30:53,660 Nanny! 598 00:30:54,460 --> 00:30:55,540 My Lady! My Lady! 599 00:30:55,660 --> 00:30:56,340 What should we do? 600 00:30:57,900 --> 00:30:59,340 Let's go. I'll tell father first. 601 00:31:00,500 --> 00:31:01,580 You're gonna be punished! 602 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 She has ran away? 603 00:31:08,850 --> 00:31:09,620 Ridiculous! 604 00:31:10,130 --> 00:31:10,580 Then... 605 00:31:10,940 --> 00:31:12,060 where are the maids and guards, 606 00:31:12,460 --> 00:31:13,740 they didn't know about it? 607 00:31:13,740 --> 00:31:15,100 They just let her get away in the daylight? 608 00:31:15,620 --> 00:31:16,220 Father, 609 00:31:16,660 --> 00:31:18,300 Qingqing used the sleeping powder. 610 00:31:19,570 --> 00:31:21,140 Now she has an exaggerated opinion 611 00:31:21,140 --> 00:31:22,340 of her abilities! 612 00:31:22,740 --> 00:31:23,620 The most important thing right now 613 00:31:23,620 --> 00:31:24,940 is to find out where Qingqing is. 614 00:31:25,380 --> 00:31:26,620 The nanny already knows about it, 615 00:31:26,820 --> 00:31:28,660 and I'm sure the Empress will find out soon. 616 00:31:28,980 --> 00:31:29,540 Qiyi, 617 00:31:29,900 --> 00:31:31,100 take your subordinates to find her out, 618 00:31:31,100 --> 00:31:31,620 look for her carefully. 619 00:31:31,620 --> 00:31:33,010 Even if you turn the Qiyuan continent over, 620 00:31:33,010 --> 00:31:34,100 you have to find her for me. 621 00:31:34,290 --> 00:31:34,690 Yes, Your Grace. 622 00:31:38,100 --> 00:31:38,980 Yunxi, 623 00:31:39,330 --> 00:31:40,810 I asked you to supervise your sister, 624 00:31:41,060 --> 00:31:42,860 and this is how you do things? 625 00:31:43,460 --> 00:31:44,780 It's my fault. 626 00:31:45,260 --> 00:31:46,300 But I didn't expect that 627 00:31:46,300 --> 00:31:47,580 Qingqing has the guts to do that. 628 00:31:48,180 --> 00:31:49,500 She may 629 00:31:49,500 --> 00:31:50,580 have been pushed too hard 630 00:31:50,780 --> 00:31:51,980 and couldn't stand it any more, so she left. 631 00:31:51,980 --> 00:31:53,500 All right, leave me alone. 632 00:31:59,340 --> 00:32:00,620 None of you make it easy for me. 633 00:32:00,640 --> 00:32:03,580 Fengling Hall 634 00:32:01,740 --> 00:32:02,300 My Lady, 635 00:32:02,700 --> 00:32:03,540 What did His Grace say? 636 00:32:04,340 --> 00:32:05,810 My Lady, say something! 637 00:32:06,180 --> 00:32:07,340 Did Master reprimand you again? 638 00:32:08,020 --> 00:32:08,660 My Lady, 639 00:32:09,260 --> 00:32:10,580 Master is too partial to her! 640 00:32:10,780 --> 00:32:12,380 It's so unfair for you to be punished 641 00:32:12,580 --> 00:32:13,500 when she makes a mistake. 642 00:32:13,780 --> 00:32:14,020 She... 643 00:32:14,020 --> 00:32:14,620 Shut up! 644 00:32:15,940 --> 00:32:17,180 My Lady! My Lady! 645 00:32:25,250 --> 00:32:26,970 Thin strip of sky 646 00:32:29,740 --> 00:32:31,380 Baihe said that once I get past the thin strip of sky, 647 00:32:31,780 --> 00:32:33,460 I'll be able to get out of the Qiyuan continent. 648 00:32:35,210 --> 00:32:35,780 Your Highness, 649 00:32:36,300 --> 00:32:37,020 I'm coming for you. 650 00:32:49,020 --> 00:32:49,620 Oh no! 651 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 Why are they awake? 652 00:32:51,610 --> 00:32:53,220 Father must have found out about it. 653 00:32:53,490 --> 00:32:54,380 What should I do? 654 00:32:55,170 --> 00:32:55,660 Who is 655 00:32:55,660 --> 00:32:56,500 sneaking around here? 656 00:32:59,460 --> 00:33:00,260 It's you. 657 00:33:04,900 --> 00:33:05,660 Look at you, 658 00:33:06,500 --> 00:33:07,620 you are about to become the Crown Princess. 659 00:33:08,210 --> 00:33:09,380 Why don't you train properly in the Mansion, 660 00:33:09,580 --> 00:33:10,340 but come out? 661 00:33:11,140 --> 00:33:13,980 There are too many rules to learn every day as the Crown Princess. 662 00:33:14,500 --> 00:33:16,180 I'm exhausted every day. 663 00:33:16,340 --> 00:33:16,940 So what? 664 00:33:17,260 --> 00:33:18,490 So I escaped. 665 00:33:18,780 --> 00:33:19,420 You escaped? 666 00:33:20,540 --> 00:33:22,290 There are too many rules and regulations in the palace, 667 00:33:22,580 --> 00:33:23,380 and such a life 668 00:33:23,380 --> 00:33:24,460 is not what I want. 669 00:33:24,700 --> 00:33:25,780 Lady Qingqing, 670 00:33:26,050 --> 00:33:27,700 Running away from marriage is a felony. 671 00:33:28,580 --> 00:33:29,780 Anyway, I only have one life, 672 00:33:29,850 --> 00:33:30,820 take it if they want. 673 00:33:31,420 --> 00:33:32,740 But asking me to do something against my heart, 674 00:33:32,740 --> 00:33:33,780 I can't do it. 675 00:33:34,740 --> 00:33:35,900 All right, it's up to you. 676 00:33:35,900 --> 00:33:36,900 Anyway, you have nothing to do with me. 677 00:33:37,020 --> 00:33:37,580 Bye. 678 00:33:38,900 --> 00:33:40,380 I ran away for you. 679 00:33:42,340 --> 00:33:43,140 Lu Qingqing, 680 00:33:43,380 --> 00:33:44,420 do you know that if 681 00:33:44,420 --> 00:33:45,810 others hear this, 682 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 the relationship between us 683 00:33:47,540 --> 00:33:49,140 will be really unclear. 684 00:33:49,700 --> 00:33:50,780 I'm not wrong! 685 00:33:51,860 --> 00:33:54,180 Because if I become the Crown Princess, 686 00:33:54,540 --> 00:33:55,780 I'm sure I won't be able to see you. 687 00:33:56,620 --> 00:33:57,860 How sad would I be! 688 00:33:58,300 --> 00:33:59,660 So I'd rather run away. 689 00:34:00,340 --> 00:34:03,180 My Lady! My Lady! My Lady! 690 00:34:03,180 --> 00:34:04,140 Please help me. 691 00:34:04,180 --> 00:34:04,980 Leave them to me. 692 00:34:07,660 --> 00:34:08,139 My Lady! 693 00:34:08,820 --> 00:34:09,380 My Lady, 694 00:34:10,630 --> 00:34:16,000 Thin strip of sky 695 00:34:12,179 --> 00:34:13,179 Greetings to Your Highness. 696 00:34:13,699 --> 00:34:15,420 In the past, Your Highness was always alone, 697 00:34:15,580 --> 00:34:16,940 but today you brought your spirit pet with you. 698 00:34:17,659 --> 00:34:19,060 This rabbit 699 00:34:19,060 --> 00:34:20,540 is always jumping. 700 00:34:20,540 --> 00:34:21,620 it's especially restless. 701 00:34:21,860 --> 00:34:22,540 Look! 702 00:34:22,540 --> 00:34:24,219 It just broke my beloved water glass. 703 00:34:24,420 --> 00:34:25,940 I am now taking it to No Magic Valley to be punished. 704 00:34:26,060 --> 00:34:27,100 Let it learn a lesson. 705 00:34:27,739 --> 00:34:28,500 I see. 706 00:34:28,500 --> 00:34:29,219 Take care, Your Highness. 707 00:34:33,540 --> 00:34:34,300 The Lord Jin 708 00:34:34,460 --> 00:34:35,699 often goes to the No Magic Valley. 709 00:34:35,699 --> 00:34:36,940 And he doesn't do anything serious at all. 710 00:34:37,100 --> 00:34:39,219 Fortunately, he was not the one who took over the Qiyuan continent. 711 00:34:40,739 --> 00:34:41,780 Lu Qingqing 712 00:34:42,130 --> 00:34:43,219 really does not know anything. 713 00:34:43,219 --> 00:34:44,460 She's so crazy! 714 00:34:46,530 --> 00:34:47,370 Your Majesty, please don't be angry. 715 00:34:47,699 --> 00:34:49,500 Your daughter has made such a big mistake, 716 00:34:49,690 --> 00:34:51,179 how can you let me not be angry? 717 00:34:51,540 --> 00:34:53,050 How dare she run away? 718 00:34:53,050 --> 00:34:55,100 Where will my royal honor go? 719 00:34:55,699 --> 00:34:56,300 Lord Lu, 720 00:34:56,659 --> 00:34:57,980 This is the daughter you taught! 721 00:34:58,220 --> 00:34:59,460 I hope that Your Majesty punish me 722 00:34:59,620 --> 00:35:01,620 for my incompetence in disciplining my children. 723 00:35:02,220 --> 00:35:02,860 Mother, 724 00:35:03,060 --> 00:35:03,700 This thing 725 00:35:03,900 --> 00:35:05,300 must also be out of Lord Lu's expectation, 726 00:35:05,860 --> 00:35:07,380 so why don't we think of a solution first? 727 00:35:12,340 --> 00:35:14,500 If you hadn't insisted on marrying Lu Qingqing as your concubine, 728 00:35:14,620 --> 00:35:16,100 how would this happened? 729 00:35:16,700 --> 00:35:18,220 That unruly girl 730 00:35:18,380 --> 00:35:20,460 is not worthy of the Crown Princess position. 731 00:35:20,820 --> 00:35:21,620 I believe that 732 00:35:21,780 --> 00:35:23,420 Lu Qingqing didn't intend to run away from the marriage. 733 00:35:24,340 --> 00:35:25,580 Maybe she was just stressed out, 734 00:35:25,700 --> 00:35:26,900 and wanted to escape for a few days. 735 00:35:26,980 --> 00:35:28,260 I implore Your Majesty 736 00:35:29,220 --> 00:35:30,820 to give my daughter another chance. 737 00:35:31,180 --> 00:35:32,940 I will get her back as soon as possible 738 00:35:32,970 --> 00:35:33,900 and discipline her severely. 739 00:35:34,180 --> 00:35:34,740 Mother. 740 00:35:35,340 --> 00:35:37,380 Lord Lu has done his duty 741 00:35:37,740 --> 00:35:39,380 and served the Qiyuan continent faithfully for so many years. 742 00:35:40,100 --> 00:35:41,820 I hope you can give Qingqing another chance 743 00:35:42,100 --> 00:35:43,180 for the sake of Lord Lu. 744 00:35:43,460 --> 00:35:45,540 I believe that Qingqing will correct the mistake immediately. 745 00:35:51,660 --> 00:35:53,130 Lord Lu needs to be deducted half a year of his magic crystal salary 746 00:35:53,460 --> 00:35:55,450 because he is not strict in teaching his daughter. 747 00:35:55,660 --> 00:35:57,340 Find Lu Qingqing back quickly. 748 00:35:58,980 --> 00:35:59,620 Yes, Your Majesty. 749 00:36:13,940 --> 00:36:15,380 Why did I change back? 750 00:36:15,540 --> 00:36:16,940 There is the No Magic Valley. 751 00:36:16,940 --> 00:36:18,100 You can't use the magic powers here. 752 00:36:18,380 --> 00:36:20,260 Would the people of the Qiyuan Continent not be able to use the magic power 753 00:36:20,260 --> 00:36:21,420 if they come to the No Magic Valley? 754 00:36:21,700 --> 00:36:23,260 In fact, in the ancient times, 755 00:36:23,260 --> 00:36:25,260 the Magic God divided the land into two parts. 756 00:36:25,620 --> 00:36:26,940 This land is No Magic Valley, 757 00:36:27,220 --> 00:36:28,940 and the other one is the Qiyuan continent. 758 00:36:29,540 --> 00:36:30,980 The Qiyuan continent is full of magic energy 759 00:36:31,260 --> 00:36:32,740 and has produced many warlocks. 760 00:36:33,420 --> 00:36:34,700 The other land basically has no magic power 761 00:36:35,140 --> 00:36:36,540 and is full of ordinary people. 762 00:36:36,860 --> 00:36:38,180 But in fact, these two lands 763 00:36:38,180 --> 00:36:39,860 are ruled by the Magic God. 764 00:36:40,460 --> 00:36:42,780 The Magic God in order to prevent the two lands spiritual power disparity, 765 00:36:42,860 --> 00:36:43,740 resulting in strife. 766 00:36:44,020 --> 00:36:45,900 So he used up all his magic power 767 00:36:45,900 --> 00:36:47,500 to cover this place with a boundary. 768 00:36:47,740 --> 00:36:50,260 Everyone who comes to the No Magic Valley is equal, 769 00:36:50,260 --> 00:36:51,420 and cannot use the magic power. 770 00:36:52,860 --> 00:36:53,980 That means, 771 00:36:54,420 --> 00:36:56,940 there is no bullying or discrimination in the No Magic Valley 772 00:36:56,940 --> 00:36:58,260 because of the difference in spiritual power? 773 00:36:59,140 --> 00:37:00,540 I guess you are the only one 774 00:37:00,540 --> 00:37:01,580 in the Qiyuan continent who thinks so. 775 00:37:01,850 --> 00:37:02,980 Everyone is used to using the magic power, 776 00:37:02,980 --> 00:37:04,220 who wants to do things by themselves? 777 00:37:04,940 --> 00:37:06,980 But I think these are all excuses. 778 00:37:07,180 --> 00:37:09,410 Obviously, it is more fulfilling to do things by themselves. 779 00:37:11,020 --> 00:37:11,900 In my opinion, 780 00:37:12,420 --> 00:37:14,700 this place is much more lively 781 00:37:14,700 --> 00:37:15,740 than the Qiyuan continent. 782 00:37:16,500 --> 00:37:17,780 All right, I'm being kind enough 783 00:37:17,780 --> 00:37:18,820 to bring you here. 784 00:37:18,940 --> 00:37:19,940 Let's not meet again. 785 00:37:20,140 --> 00:37:20,620 Goodbye then. 786 00:37:22,010 --> 00:37:23,100 Are you leaving now? 787 00:37:23,620 --> 00:37:24,060 Or what? 788 00:37:25,620 --> 00:37:28,020 I am not familiar with this place, 789 00:37:28,020 --> 00:37:28,860 and I only know you. 790 00:37:29,340 --> 00:37:29,980 What do you want? 791 00:37:32,020 --> 00:37:32,860 You can take me with you. 792 00:37:32,980 --> 00:37:33,620 No way. 793 00:37:33,820 --> 00:37:34,460 You'll 794 00:37:34,460 --> 00:37:35,300 get in the way of my work. 795 00:37:35,700 --> 00:37:37,860 It seems like that he really doesn't want me to go with him. 796 00:37:38,660 --> 00:37:40,460 Could it be that he is afraid that I will involve him in? 797 00:37:41,340 --> 00:37:41,940 Well. 798 00:37:43,140 --> 00:37:44,460 Will we meet again? 799 00:37:44,940 --> 00:37:45,460 Bye. 800 00:37:48,770 --> 00:37:53,140 Market, No Magic Valley 801 00:38:06,340 --> 00:38:07,300 Toys! 802 00:38:07,980 --> 00:38:08,940 Toys! 803 00:38:08,940 --> 00:38:10,220 Come and take a look! 804 00:38:17,660 --> 00:38:19,420 Is this the market of the No Magic Valley? 805 00:38:21,690 --> 00:38:22,260 Wow! 806 00:38:31,690 --> 00:38:35,390 Tea, mature vinegar 807 00:38:32,260 --> 00:38:33,140 Mature vinegar! 808 00:38:33,220 --> 00:38:34,580 Home-brewed aged vinegar! 809 00:38:38,020 --> 00:38:38,580 Merchant, 810 00:38:39,500 --> 00:38:41,220 what is this black thing? 811 00:38:41,500 --> 00:38:42,020 Miss, 812 00:38:42,020 --> 00:38:43,420 it's home-brewed aged vinegar. 813 00:38:44,060 --> 00:38:44,700 This tastes great! 814 00:38:44,700 --> 00:38:45,300 Have a try. 815 00:38:45,900 --> 00:38:46,740 Okay. 816 00:38:54,100 --> 00:38:54,780 Try it, girl. 817 00:38:55,780 --> 00:38:57,500 My vinegar has a rich flavor, 818 00:38:57,780 --> 00:38:58,700 and it's mellow. 819 00:38:58,980 --> 00:38:59,660 It's good, right? 820 00:39:01,340 --> 00:39:01,900 Merchant. 821 00:39:02,580 --> 00:39:04,130 Your vinegar is mellow indeed, 822 00:39:04,500 --> 00:39:06,540 but the taste is too heavy. 823 00:39:07,180 --> 00:39:08,580 It doesn't fill my stomach and doesn't quench my thirst. 824 00:39:08,820 --> 00:39:09,580 It's not that good. 825 00:39:10,980 --> 00:39:13,370 How can this vinegar have these functions? 826 00:39:13,980 --> 00:39:15,580 It's noon. 827 00:39:15,890 --> 00:39:17,420 I'm thirsty and hungry. 828 00:39:18,060 --> 00:39:19,300 Come and see the fans I sell. 829 00:39:19,540 --> 00:39:21,500 The fans I sell are all handmade. 830 00:39:21,660 --> 00:39:22,900 Try it, it's good. 831 00:39:23,220 --> 00:39:24,180 Restaurant? 832 00:39:36,220 --> 00:39:36,780 Miss. 833 00:39:36,940 --> 00:39:37,700 What would you like to order? 834 00:39:38,140 --> 00:39:40,050 What do you have? 835 00:39:40,050 --> 00:39:41,020 I want to try them all. 836 00:39:41,140 --> 00:39:42,740 We have a lot of delicious food here. 837 00:39:42,900 --> 00:39:43,540 Wait a minute. 838 00:39:58,380 --> 00:39:58,940 I'm stuffed. 839 00:40:01,020 --> 00:40:01,580 Thanks a lot. 840 00:40:03,380 --> 00:40:03,940 Miss, 841 00:40:05,100 --> 00:40:07,340 are you going to leave now? 842 00:40:08,210 --> 00:40:09,300 Your food is delicious. 843 00:40:09,300 --> 00:40:10,260 I will come back again. 844 00:40:11,300 --> 00:40:11,820 That's it? 845 00:40:12,460 --> 00:40:13,180 That's it. 846 00:40:13,180 --> 00:40:13,580 I mean, 847 00:40:14,580 --> 00:40:16,740 Don't you think that you're missing something? 848 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 What? 849 00:40:19,740 --> 00:40:22,290 I... Haven't I eaten enough? 850 00:40:23,780 --> 00:40:25,500 It's not funny. 851 00:40:26,460 --> 00:40:28,020 Aren't you afraid of getting retribution for dining and dashing? 852 00:40:28,260 --> 00:40:29,420 Our restaurant is too small 853 00:40:29,620 --> 00:40:30,780 to withstand your non-payment behavior. 854 00:40:32,300 --> 00:40:34,140 So you're saying that 855 00:40:34,980 --> 00:40:35,940 I ate too much? 856 00:40:36,980 --> 00:40:38,580 I don't care how much you eat, 857 00:40:38,660 --> 00:40:39,980 as long as you can eat it. 858 00:40:40,060 --> 00:40:41,300 The problem is that you have to pay for it. 859 00:40:43,980 --> 00:40:44,500 Oh no! 54006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.