All language subtitles for Love.Hate.S03E01.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,600 .:: GrupaHatak.pl ::. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,280 Zajebałeś go, Tommy. 3 00:00:25,800 --> 00:00:28,160 Wyliże się? 4 00:00:29,513 --> 00:00:32,113 A co ja, kurwa, lekarz?! 5 00:00:33,286 --> 00:00:37,086 Właź do środka. To wszystko twoja wina! 6 00:00:39,080 --> 00:00:41,440 To co robimy? 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,480 Ale rozpierdol. 8 00:02:22,200 --> 00:02:26,540 .:: LOVE/HATE ::. 03x01 9 00:02:26,692 --> 00:02:30,158 Tłumaczenie: Sabat1970 Synchro: MaAd 10 00:02:30,306 --> 00:02:32,440 Nie dawaj mu sambuki. 11 00:02:34,913 --> 00:02:39,520 Mam to w dupie, Brian. Już tam jadę. 12 00:02:39,879 --> 00:02:41,879 Na razie. 13 00:02:42,105 --> 00:02:43,624 Co jest? 14 00:02:44,100 --> 00:02:47,000 Fran siedzi w barze. Chce się uchlać. 15 00:02:47,260 --> 00:02:49,920 - Kiedy wyszedł? - Kilka dni temu. 16 00:02:50,580 --> 00:02:52,720 Chce pożyczyć kasę. 17 00:02:53,105 --> 00:02:55,600 - Kopsniesz mu? - A czemu nie? 18 00:02:55,644 --> 00:02:58,304 Na kilka tygodni. Nie ubędzie mi. 19 00:02:58,464 --> 00:03:01,149 Cmoknie mnie w zadek, bo jestem spoko i co? 20 00:03:01,174 --> 00:03:04,598 A cmoknąłby cię, gdyby wiedział, że dymałeś jego starą? 21 00:03:05,300 --> 00:03:08,600 Musiałby zadzwonić w zaświaty. 22 00:03:09,340 --> 00:03:12,340 Fran, tu mówi Linda. 23 00:03:12,750 --> 00:03:17,300 Przemawiam do ciebie z zaświatów, ty tępy cwelu. 24 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 Nidgy brał mnie jak Chuck Norris i uwielbiałam to. 25 00:03:23,365 --> 00:03:25,085 Jesteś chorym zjebem, Nidge. 26 00:03:25,110 --> 00:03:29,280 To była dupencja, Darren. Zarąbista. 27 00:03:30,379 --> 00:03:32,360 Nigdy nie wiadomo, co? 28 00:03:33,000 --> 00:03:34,600 Co? 29 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 Co komu chodzi po głowie. 30 00:03:37,263 --> 00:03:39,456 Nigdy byś nie pomyślał, nie? 31 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 Że się zabije. 32 00:03:47,493 --> 00:03:49,293 Muszę mu wierzyć. 33 00:03:49,400 --> 00:03:54,000 Może powinnaś się zbadać? Na wszelki wypadek. 34 00:03:54,100 --> 00:03:56,814 Przecież to ćpunka i w ogóle. 35 00:03:56,900 --> 00:04:01,000 Jeśli był z nią, choćby raz... Wstrętna suka. 36 00:04:01,100 --> 00:04:02,560 Rozumiesz? 37 00:04:03,200 --> 00:04:05,080 Powiedział, że nie, Donna. 38 00:04:05,326 --> 00:04:08,880 Tylko go wykorzystuje, bo mu jej żal. 39 00:04:24,053 --> 00:04:25,353 Cześć. 40 00:04:33,200 --> 00:04:36,000 Jak tam, Janet? Podliczasz podatek? 41 00:04:36,026 --> 00:04:37,560 Cicho siedź. 42 00:04:38,473 --> 00:04:43,073 Trzymaj. Nie chcemy, żeby Nidge był w plecy. 43 00:04:43,433 --> 00:04:46,320 - Jest Debbie? - Na zapleczu. 44 00:04:58,400 --> 00:05:01,008 Cześć. Szukałeś mnie? 45 00:05:01,100 --> 00:05:05,800 Tak, Siobhan dorwała mój telefon. Myśli, że coś się dzieje. 46 00:05:06,600 --> 00:05:10,520 Przestań wysyłać mi wiadomości i dzwonić. 47 00:05:12,700 --> 00:05:16,400 Jak ty przestaniesz, to ja też. Co ty na to? 48 00:05:18,293 --> 00:05:20,893 Masz świra, Carlo, ale kocham cię. 49 00:05:20,918 --> 00:05:21,918 To niezła fucha. 50 00:05:21,943 --> 00:05:23,859 Niezła fucha... wcale nie. 51 00:05:23,884 --> 00:05:26,584 Wszyscy kierowcy autobusów to teraz imigranci. 52 00:05:26,766 --> 00:05:28,866 Przynoszą własne kanapki do bufetu. 53 00:05:28,891 --> 00:05:30,391 Żrą tylko ryż. 54 00:05:30,506 --> 00:05:32,144 Mam darmowe bilety. 55 00:05:32,169 --> 00:05:34,813 Wielkie mi halo! 56 00:05:35,244 --> 00:05:39,659 - Nigde wie, że tu jestem? - Tak, już jedzie. 57 00:05:39,740 --> 00:05:42,187 Co z jego komórką? Nie mogłem się dodzwonić. 58 00:05:42,233 --> 00:05:43,880 Ma ich z dziesięć. 59 00:05:43,905 --> 00:05:46,205 Ciuchy też dają. 60 00:05:46,547 --> 00:05:48,147 Darmowe łachy? 61 00:05:48,200 --> 00:05:52,400 Darmowe łachy? Idź do lekarza od głowy. 62 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 Nidgy! 63 00:05:55,500 --> 00:05:58,100 - Fran, byku! - Nidgy! 64 00:05:59,700 --> 00:06:01,700 Znasz Darrena? 65 00:06:02,800 --> 00:06:06,200 Znam Darrena. Pewnie, że znam. 66 00:06:21,286 --> 00:06:23,286 Spierdalaj! Puszczaj! 67 00:06:26,207 --> 00:06:28,207 Czego chcecie? 68 00:06:31,293 --> 00:06:32,960 Co zrobiłem? 69 00:06:34,586 --> 00:06:37,600 Czego chcecie? Nic nie zrobiłem. 70 00:06:42,323 --> 00:06:45,282 Dilujesz, bydlaku. Na glebę z nim. 71 00:06:45,359 --> 00:06:47,859 Nie! Puszczajcie! 72 00:06:52,393 --> 00:06:53,747 Spierdalaj! 73 00:06:54,520 --> 00:06:58,440 - Gdzie kasa? - Załatwię, przysięgam. 74 00:07:01,259 --> 00:07:02,101 Nie... 75 00:07:02,126 --> 00:07:06,227 - Przytrzymajcie go. - Jezu Chryste, nie... 76 00:07:16,054 --> 00:07:17,932 To nic takiego, Fran. Zapomnij. 77 00:07:17,986 --> 00:07:20,486 Wcale nie. To na rozruch. 78 00:07:20,554 --> 00:07:22,154 To nie nic takiego. 79 00:07:22,257 --> 00:07:25,864 Muszę spadać, ale gdybyś czegoś potrzebował. 80 00:07:25,954 --> 00:07:27,049 Czegokolwiek... 81 00:07:27,074 --> 00:07:30,235 - Możesz na mnie liczyć. - Dzięki, stary. 82 00:07:30,322 --> 00:07:34,165 Patrz na tego gościa. Gdyby nie on, siedziałbym latami. 83 00:07:34,207 --> 00:07:35,525 - Co nie? - Tak. 84 00:07:35,932 --> 00:07:38,927 Psiarnia chciała, żeby jeszcze w szpitalu zeznawał przeciwko mnie. 85 00:07:38,952 --> 00:07:40,552 - Zgadza się? - No. 86 00:07:41,245 --> 00:07:44,212 To konkretny facet, Nidge. Ale stuknięty. 87 00:07:44,252 --> 00:07:46,854 Chce być kierowcą autobusu. 88 00:07:47,160 --> 00:07:50,360 - Do zobaczyska. Dzięki. - Powodzenia, Frano. 89 00:07:54,393 --> 00:07:57,480 - Co? - Ktoś przestrzelił kolano Aido. 90 00:07:57,925 --> 00:08:01,354 - Co? Kto? - RA. 91 00:08:01,534 --> 00:08:03,160 RA? 92 00:08:06,006 --> 00:08:08,906 To ponad moje siły. 93 00:08:26,760 --> 00:08:28,280 Tak? 94 00:08:30,894 --> 00:08:32,560 Że co? 95 00:08:34,026 --> 00:08:35,587 Tak. 96 00:08:37,254 --> 00:08:39,254 Jezu Chryste. 97 00:08:55,373 --> 00:08:58,600 - Co jest, tato? - Boże, dodaj mi sił. 98 00:08:59,073 --> 00:09:01,354 Kto kazał ci strzelać do tego faceta? 99 00:09:01,454 --> 00:09:03,605 Widzieli cię, gamoniu. 100 00:09:03,719 --> 00:09:05,954 I wiesz co? Dorwałeś nie tego, co trzeba. 101 00:09:05,986 --> 00:09:08,086 - Wcale nie. - Owszem, tak. 102 00:09:08,349 --> 00:09:11,830 - To kanalia, tato. - Oni wszyscy to kanalie, Daniel. 103 00:09:11,910 --> 00:09:14,720 Chciwe, małe gnidy bez zasad. 104 00:09:14,774 --> 00:09:17,370 Bezwartościowe pasożyty. Nie naszczałbym na nich. 105 00:09:17,429 --> 00:09:20,329 Ale tego nie miałeś ruszać. 106 00:09:20,618 --> 00:09:24,120 Po co strzelać do kogoś, kto płaci? 107 00:09:25,267 --> 00:09:27,320 Musisz kombinować. 108 00:09:31,428 --> 00:09:36,840 Słuchaj, Daniel, chcę to wykorzystać, rozumiesz? 109 00:09:37,487 --> 00:09:39,160 To wszystko. 110 00:09:41,307 --> 00:09:44,887 Już ci mówiłem, Nidge. Nie wiedział, że to jeden z twoich. 111 00:09:44,961 --> 00:09:48,263 - Dobra, ale jak to się stało? - Nie wiem. Stało się. 112 00:09:48,323 --> 00:09:51,143 - Przecież żyje. - Ale leży w szpitalu. 113 00:09:51,190 --> 00:09:53,154 Byłem u niego i kiepsko to wygląda. 114 00:09:53,211 --> 00:09:56,066 Nidge, na twoim miejscu bym odpuścił. 115 00:09:56,172 --> 00:09:58,367 To był wypadek. Niezamierzony. 116 00:09:58,474 --> 00:10:00,795 Chcesz zrobić z tego problem? Proszę bardzo. 117 00:10:00,820 --> 00:10:04,280 Rób, kurwa, co chcesz i zobaczymy co będzie. 118 00:10:25,719 --> 00:10:27,159 I co? 119 00:10:27,654 --> 00:10:29,754 Więc nic nie zrobisz. 120 00:10:30,673 --> 00:10:35,098 - Serio, Nidge? - Serio, Darren. Nic nie zrobię. 121 00:10:35,365 --> 00:10:38,091 - Zlejemy, to kumplu. - Gówno, trzeba coś zrobić. 122 00:10:38,154 --> 00:10:41,390 Czyli co? To ciężka artyleria. 123 00:10:41,443 --> 00:10:43,649 Z nimi nie gra się w chuja. Po prostu. 124 00:10:43,729 --> 00:10:45,975 To jak zadrzeć z armią. Nie wiesz kim są. 125 00:10:46,054 --> 00:10:48,921 Dorwiesz Gita, a oni nas, jednego po drugim. 126 00:10:49,054 --> 00:10:50,554 A co z Aido? 127 00:10:51,975 --> 00:10:55,648 To powierzchowna rana, więc przynajmniej będzie chodził. 128 00:10:55,695 --> 00:10:58,554 Więc wpadniemy do szpitala w odwiedziny? 129 00:10:59,093 --> 00:11:01,093 Ty wpadniesz. 130 00:11:24,026 --> 00:11:26,026 Jak tam, Aido? 131 00:11:26,446 --> 00:11:29,146 Jak się czujesz, kumplu? 132 00:11:32,687 --> 00:11:34,687 Co? 133 00:11:35,533 --> 00:11:37,533 Wody. 134 00:11:52,553 --> 00:11:54,553 Jeszcze. 135 00:12:01,913 --> 00:12:03,913 Dzięki, Darren. 136 00:12:25,354 --> 00:12:28,254 Dobranoc, misiaczku. Całuski. 137 00:12:39,907 --> 00:12:43,680 - Zamawiam curry. Chcesz? - Tak. 138 00:12:50,313 --> 00:12:53,520 - Jest coś? - Nie. 139 00:12:57,947 --> 00:12:59,947 Wychodzę. 140 00:13:00,373 --> 00:13:02,640 To nie chcesz curry? 141 00:13:49,153 --> 00:13:51,153 Jeszcze raz to samo. 142 00:14:18,565 --> 00:14:21,166 Co jest, kurwa? Jezu Chryste... 143 00:14:21,605 --> 00:14:23,542 - Nic ci nie jest? - Tam zwiał pizdolec. 144 00:14:23,567 --> 00:14:24,969 Za nim! 145 00:14:27,205 --> 00:14:28,805 - W porządku? - Tak. 146 00:14:28,911 --> 00:14:30,711 Do środka. 147 00:14:31,392 --> 00:14:32,620 No już. 148 00:14:47,550 --> 00:14:48,605 Siema, Git. 149 00:14:48,705 --> 00:14:51,705 Mówiłem ci, żebyś odpuścił. 150 00:14:51,776 --> 00:14:54,226 Myślisz, że mnie załatwisz? 151 00:14:54,433 --> 00:14:56,137 Wiesz, co zrobię? 152 00:14:56,272 --> 00:14:59,052 Spalę twój dom z tobą i twoją rodzinką w środku. 153 00:14:59,077 --> 00:15:01,377 Spalę was wszystkich. Słyszysz? 154 00:15:57,789 --> 00:15:58,789 Co się stało? 155 00:15:58,836 --> 00:16:00,436 Nie wyspałeś się? 156 00:16:02,989 --> 00:16:05,589 - Okres masz? - Wpierdoliłeś mnie! 157 00:16:05,616 --> 00:16:07,789 - O co ci chodzi? - Nie wiesz? 158 00:16:07,814 --> 00:16:09,140 Co? 159 00:16:09,189 --> 00:16:11,906 Wczoraj ktoś rzucił bombę pod budę Gita Loughmana. 160 00:16:11,942 --> 00:16:14,742 - Nic o tym nie wiesz? - Nie. Skąd? 161 00:16:23,704 --> 00:16:26,320 - Ty chuju. - To nie ty? 162 00:16:26,822 --> 00:16:28,122 Nie. 163 00:16:31,789 --> 00:16:34,372 Wkurwiony jestem i tyle. Myślałem, że to ty. 164 00:16:34,397 --> 00:16:35,797 Przepraszam, stary. 165 00:16:37,202 --> 00:16:39,089 Chce się dziś spotkać, u niego. 166 00:16:39,189 --> 00:16:41,923 - Pierdolę, nie idź. - Będę musiał! 167 00:16:41,989 --> 00:16:44,680 Jak nie pójdę, pomyśli, że to ja. 168 00:17:10,009 --> 00:17:13,292 Przysięgam, Git. Powiedziałbym, gdybym wiedział. 169 00:17:13,348 --> 00:17:15,148 Jestem tu sam, nie? 170 00:17:15,182 --> 00:17:17,682 A może wczoraj wciągnąłeś sobie kreskę? 171 00:17:17,755 --> 00:17:19,855 I pomyślałeś: "Pierdol się, Git"? 172 00:17:19,989 --> 00:17:22,102 Potem wstałeś z wyrka i poszedłeś w makabrę? 173 00:17:22,127 --> 00:17:25,627 Git, nie rozpętam z tobą 3 Wojny Światowej przez Aido. 174 00:17:26,049 --> 00:17:28,778 Na życie moich dzieci, przysięgam, że to nie ja. 175 00:17:28,803 --> 00:17:30,700 Niech umrą, jeśli kłamię. 176 00:17:30,769 --> 00:17:33,169 Nie musisz przysięgać na dzieci. 177 00:17:33,389 --> 00:17:36,689 Jeśli to któryś z was, Dublin to dziura, 178 00:17:36,714 --> 00:17:39,040 więc prędko się dowiem. 179 00:17:39,135 --> 00:17:43,735 Przysięgam, że nie miałem z tym nic wspólnego. 180 00:18:03,415 --> 00:18:05,160 Napijesz się? 181 00:18:07,376 --> 00:18:10,520 Wiesz co, Git? Zabiłbym za drinka. 182 00:18:38,602 --> 00:18:40,602 Przepraszam za wczoraj. 183 00:18:40,809 --> 00:18:43,409 Siobhan dostała kota. 184 00:18:45,175 --> 00:18:46,800 Wybaczam ci. 185 00:18:57,402 --> 00:19:01,202 Chłopaki uwielbiają św. Patryka tutaj. Totalnie świrują. 186 00:19:02,042 --> 00:19:04,642 Ściągnęli nawet dwie karlice z Liverpoolu, 187 00:19:04,815 --> 00:19:06,915 gdybyś chciał poruchać krasnoludzicę. 188 00:19:06,940 --> 00:19:10,140 - A kto chciałby ruchać krasnoludzicę? - Pomysł Nidge'a. 189 00:19:10,276 --> 00:19:13,160 Będą się o to zakładać, dla śmiechu. 190 00:19:15,489 --> 00:19:20,640 - Mogę tu jedną zaprosić, jeśli chcesz. - Nie, dziękuję. 191 00:19:21,155 --> 00:19:23,840 Nie możesz beze mnie żyć, prawda? 192 00:19:24,155 --> 00:19:26,155 Szalejesz na moim punkcie. 193 00:19:29,155 --> 00:19:33,655 Przepraszam za wczoraj. Kijowo wyszło. 194 00:19:33,762 --> 00:19:37,760 Chcę się z tobą widywać, ale nie wysyłaj mi wiadomości. 195 00:19:37,915 --> 00:19:39,915 Siobhan coś podejrzewa. 196 00:19:39,948 --> 00:19:43,048 Przyjdę, kiedy będę mógł, ale... 197 00:19:45,109 --> 00:19:48,680 Więc możemy się pieprzyć, ale żadnych telefonów? 198 00:19:50,242 --> 00:19:53,069 Mam mało czasu, więc zróbmy to wreszcie. 199 00:19:53,109 --> 00:19:56,209 - To będzie bardzo pracowity dzień. - Czemu? 200 00:19:56,329 --> 00:20:00,329 Dziś św. Patryka, a jestem rudowłosą dziewoją. 201 00:20:24,815 --> 00:20:28,115 - Jeszcze raz to samo. - Nie trzeba, ledwo tknąłem to. 202 00:20:28,382 --> 00:20:31,168 Zanim ci naleje, będziesz w połowie. 203 00:20:31,202 --> 00:20:35,554 - Stryj ojca był tam w 1916. - Daj spokój, Nidge. 204 00:20:35,595 --> 00:20:37,777 Połowa naszych dziadków niby tam była. 205 00:20:37,802 --> 00:20:41,412 Naprawdę... miał 14 czy 15 lat, ale wyglądał starzej. 206 00:20:41,475 --> 00:20:44,160 - Widziałem zdjęcia. - Jak się nazywał? 207 00:20:46,616 --> 00:20:51,616 Quinlan na nazwisko. Nie pamiętam imienia. 208 00:20:51,709 --> 00:20:55,609 - Daj nam jeszcze dwa, Seanie. - Sláinte. 209 00:20:55,675 --> 00:20:57,275 Sláinte. 210 00:20:57,969 --> 00:21:02,040 Wreszcie przyszedł. To mój syn, Daniel. 211 00:21:02,466 --> 00:21:05,707 To jest Nidge. Mogłeś poznać jednego z jego chłopców. 212 00:21:05,789 --> 00:21:08,289 - Siema. - No, siema. 213 00:21:09,302 --> 00:21:12,802 Spokojnie. Pozwól no, Dano. 214 00:21:13,389 --> 00:21:16,540 Nidge nie miał z tym nic wspólnego. I ja mu wierzę. 215 00:21:16,609 --> 00:21:19,526 Przyszedł tu. Może i jest szuja... 216 00:21:19,551 --> 00:21:22,400 Tylko żartuję, Nidge. Dobry z ciebie herbatnik. 217 00:21:22,522 --> 00:21:25,981 Mamy św. Patryka, więc zapominamy o przeszłości i pijemy. 218 00:21:26,006 --> 00:21:28,406 - Co ty na to, Nidge? - Wypiję za to. 219 00:21:35,215 --> 00:21:37,915 Wiesz co, synu? 220 00:21:37,940 --> 00:21:40,540 - Ruszamy w miasto? - Tak? 221 00:21:40,637 --> 00:21:42,837 Nidge, załatwisz taryfę? 222 00:21:43,637 --> 00:21:45,637 Jasne, żaden problem. 223 00:21:46,143 --> 00:21:48,843 Tylko skoczę do klopa. 224 00:21:56,037 --> 00:21:57,003 Darren, to ja. 225 00:21:57,030 --> 00:22:00,720 Jestem z tymi zakapiorami, ale jest git. Pogadamy później. 226 00:22:01,737 --> 00:22:04,770 To szumowina, tato. Czemu mamy z nim pić? 227 00:22:04,796 --> 00:22:07,037 Nie łapię tego. Co planujesz? 228 00:22:07,756 --> 00:22:10,210 Wleziemy mu na barana. Oto co planuję. 229 00:22:10,290 --> 00:22:13,337 - To znaczy? - Wpakujemy broń na jego statek. 230 00:22:13,711 --> 00:22:17,261 Komukolwiek płaci, ma towar na czas. 231 00:22:17,488 --> 00:22:19,737 A nam zawsze siedzą na karku. 232 00:22:20,001 --> 00:22:23,437 - Na ten sam statek? - To właśnie mówię. 233 00:22:23,712 --> 00:22:26,612 Daniel, on jest jak mały terier. 234 00:22:26,741 --> 00:22:30,082 Wystarczy poklepać go po główce i rzucić kijek. 235 00:22:30,109 --> 00:22:33,212 Kapujesz? Widzisz jak sra pod siebie? 236 00:22:33,418 --> 00:22:37,618 To użyteczny idiota. A my go wykorzystamy. 237 00:22:38,512 --> 00:22:41,612 - Idziemy? - Lubisz teriery, Nidge? 238 00:22:41,686 --> 00:22:44,212 Tak, uwielbiam psy. Nie lubię kotów. 239 00:22:44,325 --> 00:22:48,425 - Psy są super. - Wiedziałem. Chodźmy. 240 00:23:36,211 --> 00:23:39,133 Swołocz z Sinn Fein... sprzedali nas. 241 00:23:39,413 --> 00:23:41,732 Przysięgam ci, nie sądziłem, że tego dożyję. 242 00:23:41,757 --> 00:23:43,257 Dobiło mnie to. 243 00:23:43,384 --> 00:23:46,286 Kiedy przyjechała tu Królowa, protestowali, 244 00:23:46,311 --> 00:23:48,779 a teraz pilnują jej prawa i porządku. 245 00:23:48,804 --> 00:23:51,340 Jebany brytolski kodeks w naszym kraju? 246 00:23:51,365 --> 00:23:53,474 Rzygać się chce. 247 00:23:54,988 --> 00:23:58,649 A ty sam popierasz republikańską politykę, Nidge? 248 00:23:58,722 --> 00:24:02,324 Czy jesteś kolejną chciwą mendą, myślącą tylko o sobie? 249 00:24:02,349 --> 00:24:05,327 Nie, nie... jestem dumny, że jestem Irlandczykiem. 250 00:24:05,352 --> 00:24:07,409 I powiem ci szczerze, Git... 251 00:24:07,440 --> 00:24:10,864 jesteśmy Irlandczykami, a jak się to komuś nie podoba... 252 00:24:10,889 --> 00:24:12,789 to niech spierdala. 253 00:24:14,612 --> 00:24:16,312 Pozwól, że zapytam... 254 00:24:16,412 --> 00:24:21,512 Powiedzmy, że mam pewną listę zakupów. 255 00:24:22,366 --> 00:24:26,101 Wszystko jest nagrane, a ty musiałbyś to tylko odebrać. 256 00:24:26,178 --> 00:24:29,400 Myślisz, że mógłbyś to dla mnie zrobić? 257 00:24:30,212 --> 00:24:32,306 Jak nie, to nie. 258 00:24:32,331 --> 00:24:36,731 - Nie, żaden problem, Git. - Świetnie, wiedziałem, że masz jaja. 259 00:24:36,864 --> 00:24:39,964 Jednak masz w sobie krew buntownika. 260 00:24:40,112 --> 00:24:41,912 Chodźmy stąd. 261 00:24:44,712 --> 00:24:47,061 Co ci mówiłem o waleniu ciężkich procentów? 262 00:24:47,086 --> 00:24:49,186 - O co ci chodzi? - Idziemy. 263 00:24:54,324 --> 00:24:56,224 Nigel, jesteś świnia. 264 00:24:56,264 --> 00:24:59,165 Nie wiem gdzie jesteś, więc wzięłam taryfę do restauracji. 265 00:24:59,224 --> 00:25:00,824 Mam tego dość. Miałam gówniany dzień. 266 00:25:00,857 --> 00:25:03,057 Warren w kółko pytał gdzie jest tata. 267 00:25:03,111 --> 00:25:05,611 Tak czy siak, dojechałam. 268 00:25:15,945 --> 00:25:19,958 Który kraj nie chciałby mieć Dnia św. Patryka? 269 00:25:20,044 --> 00:25:22,638 Co mają Niemiaszki? 270 00:25:22,663 --> 00:25:26,872 - Nidge! - Elmo, skąd się tu wziąłeś? 271 00:25:27,024 --> 00:25:29,227 - Wróciłem. - Gdzie byłeś, w Liverpoolu? 272 00:25:29,252 --> 00:25:31,342 - Nie, w Manchesterze. - No tak, co słychać? 273 00:25:31,367 --> 00:25:33,967 - Dobrze. Mam dziecko. - Co? 274 00:25:34,111 --> 00:25:36,949 Wszystko w porzo. Dobrze cię widzieć, kumplu. 275 00:25:37,045 --> 00:25:38,945 Słyszałem o tobie dużo dobrego. 276 00:25:38,970 --> 00:25:41,770 To mój kuzyn, Gary. Gary, Nidge. 277 00:25:41,938 --> 00:25:43,991 To mój stary kumpel, Elmo. 278 00:25:44,016 --> 00:25:46,871 To Git, a to Dano. To jego kuzyn. Jak ci na imię? 279 00:25:46,985 --> 00:25:48,285 Gary. 280 00:25:48,424 --> 00:25:51,224 Git, wiem kim jesteś. 281 00:25:51,249 --> 00:25:54,649 Nidge rzuca groszem na fundusz więzienny? 282 00:25:55,531 --> 00:25:59,065 Sam bym taki założył, gdybyś chciał coś kopsnąć. 283 00:25:59,090 --> 00:26:01,295 - O czym ty gadasz? - Wyluzuj. 284 00:26:01,403 --> 00:26:02,850 Trochę sobie popił, nie, Elmo? 285 00:26:02,875 --> 00:26:03,875 Zrywamy się. 286 00:26:04,571 --> 00:26:06,604 - Nie miałem zamiaru... - Wiem, Elmo, wiem. 287 00:26:06,638 --> 00:26:09,638 - Tylko żartowałem. - Wiem. Dobrze cię widzieć. 288 00:26:14,198 --> 00:26:16,104 Tylko nie zakoś puszki na datki. 289 00:26:16,129 --> 00:26:19,164 Wiem, że potrzebujesz kasy dla pierdlarzy od Nidge'a, 290 00:26:19,297 --> 00:26:23,397 ale puszkę na datki zostaw. Pieprzony żebraku. 291 00:26:40,898 --> 00:26:42,098 Zostaw go! 292 00:26:43,238 --> 00:26:45,738 - Mają dość. - Zabieraj łapska. 293 00:26:45,864 --> 00:26:48,964 Miasto roi się od glin. Zabierajmy się stąd. 294 00:26:48,989 --> 00:26:50,789 No chodźcie. Już. 295 00:27:23,038 --> 00:27:24,720 Złaź ze mnie. 296 00:27:31,685 --> 00:27:36,385 Wystarczy, skarbie. Za dużo browca. Zostaw. 297 00:27:37,938 --> 00:27:41,022 Nidge, masz te niebieskie pastylki? 298 00:27:41,078 --> 00:27:43,678 No... niebieskie, niebieskie. 299 00:27:47,123 --> 00:27:50,123 Potrzebuję małego kopa, to wszystko. 300 00:27:50,771 --> 00:27:53,271 Za kilka dni podrzucę ci tę listę zakupów, 301 00:27:53,344 --> 00:27:55,844 - jak tylko ją przygotujemy. - Co? 302 00:27:56,038 --> 00:27:58,971 Dobra, cokolwiek chcesz. Koka, piguły, co zechcesz. 303 00:27:58,996 --> 00:28:03,713 Nie, ty durny kutasie. Za kogo mnie masz? 304 00:28:03,938 --> 00:28:05,438 Czekaj, czekaj... 305 00:28:05,981 --> 00:28:08,062 Przepraszam, Git, mówię, że cokolwiek zechcesz. 306 00:28:08,104 --> 00:28:09,599 Cokolwiek, nie przejmuj się. 307 00:28:09,624 --> 00:28:11,724 Słuchałeś w ogóle, co mówiłem? 308 00:28:11,838 --> 00:28:16,338 - Myślisz, że chcę wejść w dragi? - Nie...? 309 00:28:16,844 --> 00:28:19,838 Wiesz, gdzie mieszkam. Czy żyję jak król? 310 00:28:20,016 --> 00:28:23,360 Wielkie domy, wypasione fury, wakacje za granicą? 311 00:28:23,585 --> 00:28:27,385 Myślisz, że pod tymi gaciami mam jedwabne pończoszki? 312 00:28:27,719 --> 00:28:28,838 Nie. 313 00:28:29,011 --> 00:28:32,920 - Wypierdalać mi stąd. - No już, idź. 314 00:28:34,654 --> 00:28:36,587 Wybacz, Git, ale jak powiedziałeś "towar"... 315 00:28:36,638 --> 00:28:41,816 Jedyny towar, jaki mnie interesuje, to detonatory i AK-47. 316 00:28:41,938 --> 00:28:45,398 Konkretny sprzęt. O tym mówię. 317 00:28:45,598 --> 00:28:47,738 Nie chcę twoich cholernych prochów. 318 00:28:47,838 --> 00:28:50,838 Chce tylko załadować się na twój statek. 319 00:28:50,871 --> 00:28:52,871 Zrobisz to dla mnie? 320 00:28:53,717 --> 00:28:57,017 Jasne, nie ma problemu. 321 00:28:57,138 --> 00:28:58,880 Nie ma problemu. 322 00:29:00,277 --> 00:29:03,880 - Zaczynam się martwić, Darren. - Zadzwonię. 323 00:29:12,498 --> 00:29:13,534 Darren? 324 00:29:13,578 --> 00:29:15,278 Nidge, jestem tu z Trish. 325 00:29:15,744 --> 00:29:18,297 Niech jedzie do domu. Zawracanie dupska. 326 00:29:18,338 --> 00:29:20,838 Później z nią pogadam. Na razie. 327 00:29:24,038 --> 00:29:27,501 Dzwoniłam ze 20 razy. I nic, nawet sms-a. 328 00:29:27,526 --> 00:29:30,396 Mogłabym umrzeć. Ty dzwonisz i odbiera. 329 00:29:30,425 --> 00:29:32,625 Co o tym myśleć? 330 00:29:32,767 --> 00:29:35,767 - Jadę do domu. - Trish, daj spokój. 331 00:29:37,779 --> 00:29:40,179 - Pogadaj z nią, dobra? - Z kim? 332 00:29:41,131 --> 00:29:44,291 Z jego babą. Georginą. 333 00:29:44,467 --> 00:29:47,160 Nie lubi mnie. Olewa. 334 00:29:51,267 --> 00:29:53,160 Wie suka, że tu jesteśmy. 335 00:29:53,426 --> 00:29:55,626 Rusz się i otwieraj! 336 00:29:55,767 --> 00:29:58,367 Odmrożę sobie jaja. 337 00:29:58,519 --> 00:30:00,519 Szajbuska. 338 00:30:03,059 --> 00:30:06,067 - Zaczekam w samochodzie. - Git... 339 00:30:12,410 --> 00:30:15,376 Przepraszam... Git prosił, żeby go tu odstawić. 340 00:30:15,401 --> 00:30:18,501 - Troszku przegiął. - No... dzięki. 341 00:30:18,667 --> 00:30:20,221 Wejdź. 342 00:30:23,079 --> 00:30:24,516 - Trzymasz go? - Tak. 343 00:30:24,566 --> 00:30:25,866 Dobra. 344 00:30:30,067 --> 00:30:33,567 I już... 345 00:30:37,867 --> 00:30:40,567 - Dziękuję. - Nie ma za co. 346 00:30:48,367 --> 00:30:50,267 - Dojdzie do siebie, nie? - Tak. 347 00:30:50,306 --> 00:30:53,606 Przewrócę go na bok, żeby się nie zadławił. 348 00:30:54,679 --> 00:30:58,679 Chociaż może mógłby. Jak się pomodlę. 349 00:31:06,617 --> 00:31:09,600 Lepiej już pójdę. Odwiozę tego drugiego. 350 00:31:09,967 --> 00:31:13,640 - Powodzenia. - Dzięki. Cześć. 351 00:31:21,439 --> 00:31:23,739 Pojedziemy jedną taksą, Siobhan? 352 00:31:24,060 --> 00:31:25,060 Nie? 353 00:31:26,667 --> 00:31:28,967 Dobra, trzymajcie się. 354 00:31:30,200 --> 00:31:33,480 Siobhan, pojedź z Trish, dobrze? 355 00:31:34,467 --> 00:31:36,467 Nie, jedź jeśli chcesz. Ja zostaję. 356 00:31:36,567 --> 00:31:38,991 - Wszędzie zamykają. - Pójdę do Shibin. 357 00:31:39,016 --> 00:31:42,216 - Wszyscy wracamy do domu. - Wcale nie. 358 00:31:42,241 --> 00:31:45,141 Walnę tylko jedno z Darrenem i jadę zaraz po tobie. 359 00:31:45,166 --> 00:31:47,866 Weź taryfę z Trish. Podrzuci cię do domu. 360 00:31:48,067 --> 00:31:49,560 Nie. 361 00:31:54,080 --> 00:31:57,120 - Zaopiekujesz się mną, Darren? - No. 362 00:32:02,620 --> 00:32:04,840 Może odwiozę cię do domu, Git? 363 00:32:05,140 --> 00:32:07,237 Później będzie ciężko z taryfami. 364 00:32:07,262 --> 00:32:12,034 Dajemy czadu dalej, Nidge. Bania do białego rana, nie? 365 00:32:12,106 --> 00:32:14,240 Jasne, spoko. 366 00:32:24,460 --> 00:32:27,660 - Zapuśćcie jakąś muzę. - Muza się skończyła. 367 00:32:27,685 --> 00:32:31,040 To włącz radio. Chcę potańczyć. 368 00:32:34,167 --> 00:32:37,967 Ale z was drewniaki. No dalej. 369 00:32:38,867 --> 00:32:41,757 Więc dzwonię do Donny i spadam na dyskę. 370 00:32:41,782 --> 00:32:44,182 Włączę ci tę muzykę skoro chcesz. 371 00:32:50,607 --> 00:32:53,207 - Darren, zatańcz ze mną. - Nie, nie. 372 00:32:53,292 --> 00:32:55,192 Co za smutas. 373 00:32:56,512 --> 00:32:59,452 - Browca, Git? - Whisky, jeśli masz. 374 00:32:59,477 --> 00:33:01,077 Pewnie. 375 00:33:02,967 --> 00:33:05,800 Tommy i Darren. A to Git. 376 00:33:06,351 --> 00:33:07,198 Siema. 377 00:33:07,223 --> 00:33:10,268 - To Siobhan. - A dla mnie? 378 00:33:10,293 --> 00:33:11,993 Ma dość. 379 00:33:12,426 --> 00:33:16,026 - Nidge, nalej mi. - A czego? 380 00:33:16,542 --> 00:33:19,867 - Wódki. - Zaraz ci podrzucę. 381 00:33:20,013 --> 00:33:22,880 Lepiej niech tu będzie jak wrócę. 382 00:33:24,219 --> 00:33:26,219 Zaraz odda łyżkę. 383 00:33:34,167 --> 00:33:35,720 Tommy. 384 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 Chętnie zasunę kreseczkę. 385 00:33:56,614 --> 00:34:00,634 Coś ci powiem, Nidge. Porządniacha z ciebie. 386 00:34:00,673 --> 00:34:02,273 Dzięki, Git. 387 00:34:02,319 --> 00:34:04,419 A dziś św. Patryka, nie? 388 00:34:04,667 --> 00:34:08,640 W taki dzień można poszaleć. 389 00:34:09,067 --> 00:34:11,727 Chlanie w Wielki Piątek. Po prostu trzeba. 390 00:34:11,806 --> 00:34:13,406 Pewnie, Git. 391 00:34:14,926 --> 00:34:17,600 - Muszę odcedzić kartofelki. - Spoko. 392 00:34:46,222 --> 00:34:48,222 Jak tam młoda dama? 393 00:34:49,895 --> 00:34:51,895 Szukałem klozetu. 394 00:34:51,942 --> 00:34:53,600 Mnie nie pytaj. 395 00:34:55,905 --> 00:34:58,622 Tu też będzie dobrze. 396 00:34:58,695 --> 00:35:01,095 Nie patrz, młoda damo. 397 00:35:01,568 --> 00:35:04,108 Chyba że chcesz popatrzeć. 398 00:35:04,195 --> 00:35:07,695 To pewnie nic czego nie widziałaś wcześniej. 399 00:35:14,282 --> 00:35:16,282 Z lekka dziś zimnawo. 400 00:35:19,142 --> 00:35:21,142 I siuramy. 401 00:35:26,908 --> 00:35:28,612 Nie... 402 00:35:30,555 --> 00:35:32,200 muszę zaczekać. 403 00:35:41,235 --> 00:35:43,487 - Daj staremu buziaka. - Spierdalaj. 404 00:35:43,512 --> 00:35:45,680 - No dalej. - Spadaj! 405 00:35:45,728 --> 00:35:48,675 - Widziałem jak kręciłaś dupką. - Odwal się! 406 00:35:48,700 --> 00:35:52,800 - No daj całuska. - Bierz te chore ręce! 407 00:36:17,449 --> 00:36:19,520 Gdzie ona polazła? 408 00:36:40,728 --> 00:36:43,280 Tommy, zostaw! Przestań! 409 00:36:44,422 --> 00:36:47,560 Cholerny bydlak! Patrz co jej zrobił! 410 00:36:57,522 --> 00:36:59,822 Zajebałeś go, Tommy. 411 00:37:05,942 --> 00:37:08,200 Wyliże się? 412 00:37:09,281 --> 00:37:11,781 A co ja, kurwa, lekarz? 413 00:37:12,322 --> 00:37:16,222 Właź do środka! To wszystko twoja wina! 414 00:37:20,022 --> 00:37:22,400 To co robimy? 415 00:37:25,589 --> 00:37:27,589 Ale rozpierdol. 416 00:37:33,071 --> 00:37:36,171 - Jak? - Musiał jej przywalić. 417 00:37:36,217 --> 00:37:39,617 Głupota... mogłem ją odwieźć do domu. 418 00:37:40,471 --> 00:37:45,171 Wychodzę, a on grzmoci ją jak pierdolony kozioł! 419 00:37:48,317 --> 00:37:50,512 Zamknij się, Siobhan! Trzeba wymyślić co robić. 420 00:37:50,537 --> 00:37:51,637 Nidge! 421 00:37:53,297 --> 00:37:55,497 Chcesz iść do pierdla? 422 00:37:55,571 --> 00:37:56,520 Chcesz? 423 00:37:56,545 --> 00:37:59,001 Więc mówię ci, zamknij ryj! 424 00:37:59,026 --> 00:38:02,026 - Jezu, stary.... - Mówiłem, żebyś ją odwiózł. 425 00:38:02,124 --> 00:38:05,880 Mówiłem, a teraz siedzimy po uszy w gównie! 426 00:38:09,971 --> 00:38:12,339 Siobhan, już po wszystkim. Kumasz, złotko? 427 00:38:12,364 --> 00:38:16,600 - Nie pomagasz nam tutaj. - Ja nic nie zrobiłam! 428 00:38:17,317 --> 00:38:19,117 On po prostu... 429 00:38:20,630 --> 00:38:23,489 - On... - Matko Boska od Jezuska...! 430 00:38:23,514 --> 00:38:26,244 Siobhan, zbierz się do kupy. Tommy, weź ją do środka! 431 00:38:26,269 --> 00:38:28,222 Siobhan, chodźmy do środka. 432 00:38:28,247 --> 00:38:30,547 To nie moja wina. Nic mu nie zrobiłam. 433 00:38:30,572 --> 00:38:31,740 Wiem, wiem... 434 00:38:31,811 --> 00:38:35,754 Jezu Chryste, Siobhan, nikt nie mówi, że to twoja wina, 435 00:38:35,803 --> 00:38:37,522 ale przeszkadzasz jak cholera! 436 00:38:37,547 --> 00:38:40,247 Trzeba wymyślić co robić, więc idź do środka, 437 00:38:40,272 --> 00:38:44,880 popłacz sobie albo coś, bo mamy tu nie lada pierdolnik! 438 00:38:51,524 --> 00:38:54,524 - Mogę zapalić? - Oczywiście. 439 00:38:54,557 --> 00:38:56,459 Daj mi też. 440 00:39:08,644 --> 00:39:11,997 - Co robimy? Dzwonimy po karetkę? - Nie, kurwa. 441 00:39:12,024 --> 00:39:15,190 Żadnych karetek, póki nie dowiemy się co z nim. 442 00:39:19,311 --> 00:39:21,311 Trzeba coś zrobić. 443 00:39:21,543 --> 00:39:23,169 Co myślisz? 444 00:39:24,004 --> 00:39:27,160 Wygląda jak trzy ćwierci do śmierci. 445 00:39:33,597 --> 00:39:35,970 Zabierz stąd Siobhan. 446 00:39:36,651 --> 00:39:38,251 Siobhan, kochanie, już dobrze. 447 00:39:38,384 --> 00:39:40,841 - Będzie dobrze, ale posłuchaj... - Chcę jechać do domu. 448 00:39:40,866 --> 00:39:43,843 Wiem, Tommy cię zawiezie. 449 00:39:43,971 --> 00:39:48,371 Mamy tu borutę ciężkiego kalibru, więc jak wrócisz do domu, 450 00:39:48,661 --> 00:39:50,334 nic nikomu nie mów, dobrze? 451 00:39:50,359 --> 00:39:52,727 Ani rodzinie, ani koleżankom, rozumiesz? 452 00:39:52,752 --> 00:39:55,676 Bo musimy wykombinować co z nim zrobić, 453 00:39:55,701 --> 00:39:58,901 bo obojętnie co, jak jego kumple się dowiedzą, 454 00:39:59,304 --> 00:40:04,604 wszystkich nas zabiją. W porządku? Kapujesz? 455 00:40:04,864 --> 00:40:06,764 Grzeczna dziewczynka. Chodź. 456 00:40:07,124 --> 00:40:09,697 Wszystko będzie dobrze. 457 00:40:09,771 --> 00:40:13,225 Nieźle ci się dostało, ale już po wszystkim. 458 00:40:13,250 --> 00:40:14,950 Grzeczna dziewczynka. 459 00:40:26,238 --> 00:40:28,840 - Ma złamany kark? - No. 460 00:40:36,757 --> 00:40:38,760 Co zrobimy? 461 00:40:41,044 --> 00:40:42,960 No co? 462 00:40:43,963 --> 00:40:45,160 Dobra. 463 00:40:52,469 --> 00:40:53,969 Czemu to zrobiłeś? 464 00:40:53,994 --> 00:40:56,494 I tak by stąd nie wyszedł, nie? 465 00:40:57,418 --> 00:40:59,645 Mogliśmy porzucić go na drodze. Wyglądałoby na wypadek! 466 00:40:59,670 --> 00:41:02,870 Skróciłem mu cierpienia, Nidge. To wszystko. 467 00:41:02,937 --> 00:41:04,537 Nie było innego wyjścia. 468 00:41:27,568 --> 00:41:30,400 Nidgy, stary kumplu, co u ciebie? 469 00:41:31,914 --> 00:41:33,520 Nie ma sprawy. 470 00:41:34,568 --> 00:41:36,800 Spoko, przyjadę sam. 471 00:41:40,567 --> 00:41:42,240 Zostań tu. 472 00:42:10,701 --> 00:42:13,465 Jak tylko są kłopoty, ty zjawiasz się jak złe licho. 473 00:42:13,527 --> 00:42:15,727 Przyjechałeś swoim psim vanem? 474 00:42:16,068 --> 00:42:18,865 Pokażesz mi ten syf do posprzątania, czy mam sobie jechać? 475 00:42:18,890 --> 00:42:20,258 Bo powiem ci tak... 476 00:42:20,332 --> 00:42:22,968 pyskuj tak dalej, a zobaczysz jak skończysz. 477 00:42:23,068 --> 00:42:24,480 Frano. 478 00:42:29,043 --> 00:42:31,600 Niezłego szajsu narobiliście, Nidgy. 479 00:42:32,068 --> 00:42:34,800 - Kto to? - Git Loughman. 480 00:42:36,521 --> 00:42:39,621 Gość z RA? Jezu... 481 00:42:39,814 --> 00:42:42,414 Przesrane, Nidge. Jak to się stało? 482 00:42:42,439 --> 00:42:45,139 Możesz mi pomóc czy nie? 483 00:42:45,268 --> 00:42:47,268 Nikt nie wie, że tu jest. 484 00:42:47,868 --> 00:42:50,568 Żaden problem. Pomogę ci. 485 00:42:50,654 --> 00:42:54,280 Nidgy, przecież mówiłem. Żaden problem. 486 00:42:55,868 --> 00:42:59,068 Mam na placu koparkę. Kopaliśmy drenaż. 487 00:42:59,168 --> 00:43:02,568 Jak zagrzebać go dość głęboko, nigdy go nie znajdą. 488 00:43:02,727 --> 00:43:06,327 Żeby go tylko tam dowieźć, a dałem sobie troszkę w gaz, Nidge. 489 00:43:06,352 --> 00:43:08,779 Pomogę wam go zakopać i możecie wziąć vana, 490 00:43:08,841 --> 00:43:10,565 ale ktoś musi siąść za ster. 491 00:43:10,590 --> 00:43:13,680 Nie dam się chapsnąć z truposzczakiem na pace. 492 00:43:19,694 --> 00:43:21,400 Poprowadzę. 493 00:43:21,768 --> 00:43:23,680 - Na pewno? - Tak. 494 00:43:25,241 --> 00:43:29,041 Dobra... masz coś, żeby go zawinąć? 495 00:43:29,167 --> 00:43:31,680 Tak, w samochodzie. Zaraz wracam. 496 00:43:35,974 --> 00:43:37,760 Dzięki, Darren. 497 00:43:41,468 --> 00:43:44,160 - Pojadę z Franem, dobra? - No. 498 00:43:44,768 --> 00:43:46,968 Pojedziemy przodem. 499 00:44:14,468 --> 00:44:18,320 Przykryjcie go, ale jak przeszukają vana, macie przesrane. 500 00:44:18,902 --> 00:44:21,295 Jesteś w porzo, Piękniś, nawet jeśli zabiłeś mi psa. 501 00:44:21,320 --> 00:44:23,320 - Bądź pod telefonem. - No. 502 00:44:39,980 --> 00:44:42,680 - W porządku, Darren? - Tak. 503 00:44:53,868 --> 00:44:56,768 Spokojna czaszka, Nidgy. Spokojna czaszka. 504 00:44:57,478 --> 00:45:00,248 Dobrze, że miałem włączoną komórę jak zadzwoniłeś. 505 00:45:00,273 --> 00:45:01,626 No... dzięki, Fran. 506 00:45:01,651 --> 00:45:04,198 Byłem z jedną dupencją. Prawie ją wyrwałem. 507 00:45:04,308 --> 00:45:06,808 Jeszcze chwila i by mnie nie było. 508 00:45:07,068 --> 00:45:10,474 - Czysty fart, że mnie złapałeś. - Ano miałem farta, Fran. 509 00:45:10,499 --> 00:45:14,977 I o tym cały czas mówię. Wszechświat. 510 00:45:15,568 --> 00:45:17,868 Wszystko samo się reguluje. 511 00:45:17,968 --> 00:45:19,968 - O, w chuj... - Co? 512 00:45:20,439 --> 00:45:21,457 Psiarnia. 513 00:45:21,482 --> 00:45:25,582 Darren, punkt kontrolny. Odbijaj. 514 00:45:26,808 --> 00:45:28,287 Dobra. 515 00:45:58,468 --> 00:46:00,240 Co słychać, pani funkcjonariuszko? 516 00:46:00,668 --> 00:46:04,480 - Skąd pan jedzie? - Z lotniska. Odbierałem go. 517 00:46:04,968 --> 00:46:08,468 - O tej porze? - Tak, lot się spóźnił. 518 00:46:09,263 --> 00:46:10,210 Proszę jechać. 519 00:46:10,268 --> 00:46:13,668 - Dziękuję. - Szczęśliwego Dnia św. Patryka! 520 00:46:20,068 --> 00:46:22,168 - Co to, kurwa, miało być? - Co? 521 00:46:22,213 --> 00:46:24,266 Puściła nas. Po co świrujesz? 522 00:46:24,291 --> 00:46:28,591 Wyluzuj. Przejechaliśmy. Spokojna czaszka. Hurra. 523 00:47:03,468 --> 00:47:05,468 Kurde, mało brakowało. 524 00:47:05,721 --> 00:47:07,387 Dzięki, Darren, jesteś gość. 525 00:47:07,412 --> 00:47:09,920 - Idę odpalić sprzęt. - Dobra. 526 00:47:26,968 --> 00:47:28,760 - Pizga. - No. 527 00:47:30,468 --> 00:47:32,320 - Szluga? - Nie. 528 00:47:46,881 --> 00:47:49,960 Ty za łeb, ja za szkity. 529 00:48:30,468 --> 00:48:32,516 Dobrze, że miałem koparę. 530 00:48:32,541 --> 00:48:34,443 Nigdzie się stąd nie ruszy. 531 00:48:34,468 --> 00:48:37,748 Mogliśmy wrzucić na górę ścierwo wołu. 532 00:48:37,868 --> 00:48:40,240 W razie gdyby szukali podczerwienią. 533 00:48:43,701 --> 00:48:45,000 Co? 534 00:48:47,868 --> 00:48:49,809 Zdycham z głodu. Muszę coś zjeść. 535 00:48:49,834 --> 00:48:52,034 Niedaleko jest sklepik. 536 00:49:31,700 --> 00:49:33,600 Zgaś światło. 537 00:49:55,641 --> 00:49:59,480 - I co dalej? - Nie mam zielonego pojęcia. 538 00:50:03,287 --> 00:50:05,640 - Co? - Właź. 539 00:50:07,968 --> 00:50:12,368 Tłumaczenie: Sabat1970 Synchro: MaAd 540 00:50:12,514 --> 00:50:16,214 .:: GrupaHatak.pl ::. 541 00:50:16,268 --> 00:50:20,668 {\an8}Wystąpili: 39417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.