Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,410 --> 00:00:27,975
Salut.
2
00:00:28,010 --> 00:00:31,399
Je veux du Témazepan.
3
00:00:31,434 --> 00:00:33,800
Largate.
4
00:00:33,835 --> 00:00:36,800
Aïe aïe.
5
00:00:54,672 --> 00:00:57,440
Bonjour. Excuse-moi.
6
00:00:57,475 --> 00:00:59,060
Avez-vous des médicaments?
7
00:00:59,095 --> 00:01:01,184
Y a t-il une pharmacie ici?
8
00:01:01,219 --> 00:01:04,639
Putain! Police! Sortir!
9
00:01:59,671 --> 00:02:03,492
LA CONSÉQUENCE INNOCENTE 4
10
00:02:07,840 --> 00:02:09,795
Armes automatiques, fusils.
11
00:02:09,830 --> 00:02:11,886
Nous avons trouvé le scooter en feu.
12
00:02:11,950 --> 00:02:15,000
Aucune trace d'ADN, aucune preuve concluante.
13
00:02:15,035 --> 00:02:16,539
Un travail propre, comme à Céret.
14
00:02:18,107 --> 00:02:19,257
Pensez-vous que les deux métiers sont liés ?
15
00:02:20,096 --> 00:02:22,130
Du moins, Siquelande le pense.
16
00:02:22,165 --> 00:02:24,164
A moins qu'il ne soit bloqué.
17
00:02:24,199 --> 00:02:26,239
Examen de 2 semaines et aucune preuve.
18
00:02:26,274 --> 00:02:28,897
Il est absurde de la laisser diriger.
19
00:02:28,932 --> 00:02:32,525
- Avez-vous une idée? - Los Pasco, une histoire du territoire.
20
00:02:32,560 --> 00:02:36,172
Tout le monde pensait que Milo Ubieta s'était installé.
21
00:02:36,207 --> 00:02:38,030
Il s'est échappé deux fois.
22
00:02:38,065 --> 00:02:41,581
Ce n'était certainement pas fini. C'est de pire en pire en ville.
23
00:02:41,616 --> 00:02:45,417
Oui, c'est exactement ce que croient le maire et le ministre.
24
00:02:45,628 --> 00:02:47,388
C'est la raison pour laquelle je suis là.
25
00:02:47,423 --> 00:02:48,691
Je ne vais donc pas vous donner beaucoup d'explications...
26
00:02:48,868 --> 00:02:50,441
Nous avons besoin de résultats rapidement.
27
00:02:50,473 --> 00:02:53,092
- Que pourriez-vous me dire ? - Toute la foule est surveillée.
28
00:02:53,893 --> 00:02:55,147
Nous appuyons sur les points de revente.
29
00:02:55,956 --> 00:02:58,200
Bientôt, nous serons à court de troupes.
30
00:02:58,233 --> 00:03:00,237
Vous aurez ce qu'il vous faut.
31
00:03:01,141 --> 00:03:04,958
Que pouvez-vous me dire sur Hélène Siquelande ?
32
00:03:16,210 --> 00:03:19,254
Pourquoi pensez-vous que vous étiez là?
33
00:03:19,289 --> 00:03:21,100
Je ne sais pas, il faut demander.
34
00:03:21,135 --> 00:03:22,716
Je ne suis pas venu seul.
35
00:03:23,365 --> 00:03:25,910
- Je veux te comprendre. - Vous pensez que je suis un menteur.
36
00:03:25,945 --> 00:03:29,177
Et qu'en penses-tu?
37
00:03:29,470 --> 00:03:31,870
Je ne suis pas obligé de répondre, n'est-ce pas ?
38
00:03:32,154 --> 00:03:35,752
Comment aimes-tu ça. Vous pouvez répondre ou dire « passez ».
39
00:03:37,455 --> 00:03:40,864
L'hypothèse optimiste est que vous testez ...
40
00:03:40,899 --> 00:03:43,314
... les limites de ce qu'ils peuvent endurer pour vous.
41
00:03:43,349 --> 00:03:46,392
Surtout quand il peut se sentir en sécurité avec vous.
42
00:03:47,091 --> 00:03:50,760
- Et le pessimiste ? - Je ne dirais pas pessimiste.
43
00:03:51,290 --> 00:03:54,325
La responsabilité que tu as envers ta mère...
44
00:03:54,360 --> 00:03:55,899
... prend trop de place dans la tête.
45
00:03:57,965 --> 00:03:59,525
Qu'avez-vous ressenti lorsque vous avez appris ces meurtres...
46
00:03:59,825 --> 00:04:00,605
... si près de chez vous ?
47
00:04:00,640 --> 00:04:03,137
- Vous n'étiez pas à la maison. - Très près de chez vous.
48
00:04:03,172 --> 00:04:04,522
Paso.
49
00:04:05,530 --> 00:04:07,260
Puisqu'il ne peut pas expliquer sa frustration, ...
50
00:04:07,854 --> 00:04:09,375
... pas comme je le voudrais ...
51
00:04:09,410 --> 00:04:12,159
... effectue un transfert, crée un conflit ...
52
00:04:12,194 --> 00:04:15,524
... entre vous et lui pour vous débarrasser des émotions compliquées.
53
00:04:17,810 --> 00:04:21,198
Tu as dit quelque chose à Hélène sur ton ami Lucas...
54
00:04:21,233 --> 00:04:23,950
- Peux tu me dire? - Il est décédé.
55
00:04:26,800 --> 00:04:30,068
- Peut-être le fait... ? - Assez, attention. Je suis malade.
56
00:04:32,370 --> 00:04:34,791
Ce n'est pas concluant.
57
00:04:35,130 --> 00:04:37,080
Ce n'était pas vraiment expliqué, mais c'est normal.
58
00:04:37,115 --> 00:04:38,468
Ils l'ont accusé de mentir.
59
00:04:38,503 --> 00:04:42,134
C'est vrai, mais cela ne change rien à l'impact professionnel...
60
00:04:42,155 --> 00:04:43,257
... par conséquent.
61
00:04:43,580 --> 00:04:46,317
Ne vous considérez pas comme leur victime.
62
00:04:46,352 --> 00:04:47,687
C'est lui qui souffre.
63
00:05:06,670 --> 00:05:08,306
Tu devrais parler à Lucas, Yann.
64
00:05:09,549 --> 00:05:11,134
Je sais qu'il te pardonnera.
65
00:05:13,970 --> 00:05:16,200
Non Yann ?
66
00:05:16,235 --> 00:05:18,430
Paso.
67
00:05:29,430 --> 00:05:32,183
- Vous passez une bonne journée. - Toi aussi.
68
00:05:53,490 --> 00:05:56,490
Nous n'irons pas
69
00:06:07,820 --> 00:06:11,559
- Bonjour. - Bonjour.
70
00:06:27,250 --> 00:06:31,889
Bonne journée. Hélène Siquelande.
71
00:06:32,189 --> 00:06:33,689
Ronan Berg.
72
00:06:34,050 --> 00:06:36,366
- Toutes nos félicitations. - Merci beaucoup. Merci beaucoup.
73
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Personne ne m'a prévenu.
74
00:06:38,405 --> 00:06:40,773
Disons que ce n'est pas une visite officielle.
75
00:06:40,808 --> 00:06:41,677
Printemps.
76
00:06:41,977 --> 00:06:44,691
Je pense que beaucoup de mauvaises décisions ont été prises ces derniers temps...
77
00:06:44,726 --> 00:06:46,608
... et j'ai eu ma propre idée.
78
00:06:48,152 --> 00:06:50,819
- Qu'est-ce? - La fille de Milo Ubieta, ...
79
00:06:51,006 --> 00:06:53,733
... le propriétaire de Boca Boca, la boîte de nuit aux explosifs.
80
00:06:53,768 --> 00:06:56,805
Nous avons essayé de trouver une relation entre lui et le massacre...
81
00:06:56,840 --> 00:06:58,663
... parce que sa fille disparaît à ce moment-là.
82
00:07:01,860 --> 00:07:05,915
- L'avez-vous interrogée ? - Non. Il s'est suicidé.
83
00:07:05,950 --> 00:07:09,309
S'il n'y a pas d'idée, c'est bloqué pour le moment.
84
00:07:09,344 --> 00:07:12,663
Traces d'ADN ?
85
00:07:12,698 --> 00:07:15,615
Oui, de l'employé et du client de la scierie.
86
00:07:16,159 --> 00:07:18,885
La famille du propriétaire qui nous permet d'avancer.
87
00:07:19,249 --> 00:07:20,066
Depuis qu'ils sont entrés dans la cabine...
88
00:07:20,366 --> 00:07:22,001
... sinon, ils n'auraient pas pris la peine de le brûler.
89
00:07:22,036 --> 00:07:25,068
C'est une scène de crime sur laquelle nous avons enquêté...
90
00:07:25,368 --> 00:07:26,885
... attention, mais je ne pense pas.
91
00:07:26,920 --> 00:07:28,605
- Parce que? - A cause du manque de preuves...
92
00:07:28,640 --> 00:07:31,982
... donnez-nous une idée d'une action menée par des professionnels.
93
00:07:33,777 --> 00:07:35,383
- Nombreuses? - On sait qu'il n'y en avait qu'un...
94
00:07:35,418 --> 00:07:38,784
... dans le coffre de la voiture, mais on ne sait pas si et combien d'attaquants...
95
00:07:38,819 --> 00:07:43,526
... est intervenu pour le libérer. J'ai rarement vu...
96
00:07:43,561 --> 00:07:46,689
... une scène de crime avec si peu de preuves.
97
00:07:48,410 --> 00:07:51,310
Les témoins?
98
00:07:53,320 --> 00:07:54,906
Vous êtes peut-être en retard.
99
00:07:57,920 --> 00:07:59,650
Vous avez fait du bon travail.
100
00:08:01,000 --> 00:08:04,010
Merci beaucoup. Ce n'est pas ce que tout le monde pense.
101
00:08:04,045 --> 00:08:05,975
Procureur Vidal ?
102
00:08:06,010 --> 00:08:08,132
Parlez-moi de lui.
103
00:08:08,167 --> 00:08:10,315
Ambitieux, catapulté ici.
104
00:08:10,345 --> 00:08:14,610
Très politique, pas très opérationnel.
105
00:08:14,860 --> 00:08:17,207
- Un café? - Fontaine.
106
00:08:32,450 --> 00:08:34,155
Tu dois négocier, Milo.
107
00:08:34,190 --> 00:08:37,254
Négocier avec qui Avec ceux qui ont tué ma fille ?
108
00:08:37,289 --> 00:08:39,716
Personne ne l'a tuée.
109
00:08:41,450 --> 00:08:44,345
C'est horrible, mais ne gâche pas les choses.
110
00:08:44,380 --> 00:08:48,743
Comment une fille de 14 ans est-elle censée se suicider comme ça ? Explique le moi.
111
00:08:51,377 --> 00:08:54,203
- Vouliez-vous mourir à cet âge-là ? - Non.
112
00:08:55,890 --> 00:09:00,229
Non, mais je n'étais amoureux de personne qui pourrait être mon père.
113
00:09:01,790 --> 00:09:03,132
Ce que tu as vu?
114
00:09:09,270 --> 00:09:11,468
Que lui ont-ils fait ?
115
00:09:15,210 --> 00:09:17,788
Pourquoi diable est-il parti ?
116
00:09:20,890 --> 00:09:24,083
Qui est ce gars? Qui?
117
00:09:25,424 --> 00:09:27,058
Vous ne connaissez ni son nom ni son visage.
118
00:09:28,678 --> 00:09:31,344
Vous n'aviez que l'heure et le lieu du rendez-vous.
119
00:09:31,379 --> 00:09:32,900
Vous voulez faire
120
00:09:33,395 --> 00:09:34,456
Parler à la police ?
121
00:09:35,265 --> 00:09:37,686
Expliquez que vous avez commis un meurtre.
122
00:09:39,125 --> 00:09:41,283
Tu n'avais qu'à lui faire peur.
123
00:09:41,685 --> 00:09:42,740
Tu es le seul à savoir
124
00:09:46,629 --> 00:09:48,053
Je comprends ce que tu ressens, Milo.
125
00:09:49,269 --> 00:09:51,574
Vous devez continuer à chercher, je vous assure.
126
00:09:51,609 --> 00:09:53,275
Vous pouvez perdre beaucoup.
127
00:09:53,879 --> 00:09:56,129
Perdre quoi Ce club est à moitié brûlé ?
128
00:09:56,164 --> 00:09:58,220
Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour elle.
129
00:10:04,829 --> 00:10:09,236
Regardez le résultat. Regardez le résultat, bon sang.
130
00:10:14,114 --> 00:10:17,612
Je leur ai demandé un service, ils m'ont foutu en l'air. Vous le paierez.
131
00:10:18,005 --> 00:10:18,900
Vous le paierez.
132
00:10:28,460 --> 00:10:30,217
En fait, je sais ce qu'ils veulent.
133
00:10:31,820 --> 00:10:33,246
Ils veulent que je leur ouvre la porte.
134
00:10:33,850 --> 00:10:35,190
Tu veux manger dans mon assiette.
135
00:10:37,930 --> 00:10:42,040
Et vois je deviens ordinaire
136
00:10:42,410 --> 00:10:45,040
Nous le ferons.
137
00:10:50,741 --> 00:10:52,925
Nous serons eux.
138
00:11:01,397 --> 00:11:03,079
Je n'ai rien à te dire.
139
00:11:03,114 --> 00:11:04,169
Je dois te parler. C'est important.
140
00:11:04,204 --> 00:11:07,131
- Sortir. - C'est ici que se déroulent les combats !
141
00:11:08,495 --> 00:11:11,093
- Tu veux parler ici ? - Une image.
142
00:11:11,128 --> 00:11:13,388
- Ces deux-là ont des secrets ! - Tais toi!
143
00:11:13,423 --> 00:11:15,134
Laisse nous.
144
00:11:15,840 --> 00:11:16,941
Pourquoi tu ne m'as pas parlé des photos ?
145
00:11:17,241 --> 00:11:18,258
Tous les mêmes. A déjà été corrigé, non?
146
00:11:19,080 --> 00:11:20,205
J'ai le droit de savoir, non ?
147
00:11:20,240 --> 00:11:21,859
Aussi celui de fermer le sommet.
148
00:11:21,894 --> 00:11:23,189
Et ta parole, ça vaut combien ?
149
00:11:28,420 --> 00:11:30,018
C'est l'employé de mon père, Martial.
150
00:11:30,735 --> 00:11:31,565
- Cette? - Heureux?
151
00:11:31,600 --> 00:11:33,201
C'est une bonne information.
152
00:11:33,236 --> 00:11:34,772
Vous pourriez le transmettre à votre belle-mère.
153
00:11:34,807 --> 00:11:36,069
Assez avec ça.
154
00:11:36,104 --> 00:11:37,547
Pourquoi n'avez-vous pas prévenu la police ?
155
00:11:38,360 --> 00:11:39,150
Laissez la matière.
156
00:11:39,450 --> 00:11:41,030
Alors dis-moi ce que je foutais.
157
00:11:43,990 --> 00:11:45,551
Je connaissais ces gars.
158
00:11:46,330 --> 00:11:48,074
Vous ne répondez jamais à votre Facebook ?
159
00:11:48,109 --> 00:11:50,556
- Pas trop, non. - Et tu viens à ma fête ou pas ?
160
00:11:52,335 --> 00:11:54,034
- Tu n'es plus en colère ? - Il semble?
161
00:11:54,334 --> 00:11:57,385
Samedi soir. Mes parents me prêtent la maison.
162
00:11:57,420 --> 00:11:59,295
Région.
163
00:11:59,595 --> 00:12:03,345
Mais évitez d'amener vos amis lourds avec vous.
164
00:12:06,840 --> 00:12:08,132
Comprenez-vous ce qu'il a dit?
165
00:12:08,610 --> 00:12:10,820
- On fume un joint ? - Oui monsieur.
166
00:12:29,949 --> 00:12:31,354
Allons-y!
167
00:12:31,389 --> 00:12:32,780
Bouge ton cul.
168
00:12:32,815 --> 00:12:34,378
Merde.
169
00:12:55,610 --> 00:12:58,535
Surtout, faites-lui beaucoup boire.
170
00:12:58,570 --> 00:13:02,009
Je pense que le plus dur est passé, mais il faut le réhydrater.
171
00:13:02,044 --> 00:13:03,059
Ce petit homme !
172
00:13:04,806 --> 00:13:08,448
Ils savent que tu peux venir t'installer ici si tu veux.
173
00:13:08,972 --> 00:13:11,614
- Merci beaucoup. - Où dormez-vous?
174
00:13:11,914 --> 00:13:13,236
Chez Marco.
175
00:13:13,271 --> 00:13:18,252
C'est d'accord. Alors les gars ...? Je veux dire, tu vas mieux ?
176
00:13:31,520 --> 00:13:33,278
S'il vous plaît pas de combats.
177
00:13:35,115 --> 00:13:36,922
- Bonjour. - Bonjour.
178
00:13:36,957 --> 00:13:37,707
Tout est bien?
179
00:13:38,007 --> 00:13:40,388
Génial.
180
00:13:40,423 --> 00:13:42,409
Avez-vous eu beaucoup de plaisir?
181
00:13:42,689 --> 00:13:43,679
Y avait-il quelque chose à célébrer ?
182
00:13:44,233 --> 00:13:45,390
Tu veux savoir?
183
00:13:46,804 --> 00:13:49,012
Vous êtes satisfait de vous-même.
184
00:13:49,047 --> 00:13:52,166
Je passe ma vie à te tenir et à réparer ta merde.
185
00:13:52,201 --> 00:13:54,110
Et que fais-tu Tu me tire dans le dos
186
00:13:54,145 --> 00:13:55,643
je ne sais pas ce que vous imaginez...
187
00:13:55,678 --> 00:13:56,939
... mais je pense que vous faites le film pour vous-même.
188
00:13:56,974 --> 00:13:58,544
Je ne fais pas le film.
189
00:13:58,702 --> 00:14:00,156
Je sais exactement ce que tu as fait.
190
00:14:00,191 --> 00:14:02,006
De quoi parles-tu, Camille ?
191
00:14:02,034 --> 00:14:04,530
A propos de ta fille bien-aimée qui a trahi sa sœur à l'anti-drogue.
192
00:14:04,565 --> 00:14:06,020
C'est ce dont je parle.
193
00:14:06,055 --> 00:14:07,664
Et et.
194
00:14:07,699 --> 00:14:09,858
Et tu n'as pas couché avec le petit ami de ta sœur...
195
00:14:10,158 --> 00:14:11,238
... avant de le laisser tuer ?
196
00:14:11,273 --> 00:14:13,437
- Cette? - Mais non! Ce n'est pas vrai!
197
00:14:13,472 --> 00:14:17,024
N'a-t-il pas passé sa dernière nuit chez vous ? Dans ton lit?
198
00:14:18,857 --> 00:14:21,378
Tu es vraiment un fils de pute.
199
00:14:21,413 --> 00:14:23,993
Assez. Tu veux me punir parce que Chris est venu me chercher...
200
00:14:24,293 --> 00:14:26,589
... quand j'en ai eu marre de tes problèmes.
201
00:14:29,770 --> 00:14:34,712
- Comment va Léo ? - C'est ça.
202
00:14:34,747 --> 00:14:38,048
- Tu te souviens que tu as un fils. - Camille ! Assez!
203
00:14:38,083 --> 00:14:39,920
Depuis combien de temps le tiens-tu dans tes bras ?
204
00:14:41,373 --> 00:14:43,105
Depuis combien de temps ne t'es-tu pas habillée ou changée ?
205
00:14:43,140 --> 00:14:45,623
Tu n'as pas joué avec lui !
206
00:14:45,658 --> 00:14:48,368
Vous devriez l'envoyer aux services sociaux.
207
00:14:48,403 --> 00:14:49,515
Oui monsieur.
208
00:14:49,550 --> 00:14:51,078
Vous bousillez vos sermons.
209
00:14:51,113 --> 00:14:52,634
Pour de vrai. Apparence.
210
00:14:52,934 --> 00:14:55,832
Apparence. Vérifiez, je vous dis.
211
00:14:55,867 --> 00:14:57,375
Dépêche-toi! Dépêche-toi!
212
00:14:57,410 --> 00:15:00,242
Apparence. Que veux-tu lui dire...
213
00:15:00,277 --> 00:15:01,958
... si vous demandez pourquoi votre père est mort ?
214
00:15:06,199 --> 00:15:09,280
Largate !
215
00:15:26,260 --> 00:15:28,939
Savez-vous combien coûte un gramme de marijuana ?
216
00:15:28,974 --> 00:15:30,935
- A proximité de la gare. - 10 euros.
217
00:15:31,497 --> 00:15:34,837
Un gramme de cocaïne ? 50, près de la gare.
218
00:15:34,872 --> 00:15:37,830
Coupé à 90 %, 80 en une tranche, à peine mieux.
219
00:15:37,865 --> 00:15:40,838
De l'herbe pour les garçons, de la cocaïne pour la bourgeoisie, ...
220
00:15:40,873 --> 00:15:42,964
... qui n'est pas au courant de l'argent qu'il génère.
221
00:15:42,999 --> 00:15:44,313
Pas de violence.
222
00:15:44,348 --> 00:15:46,311
Vos propres enfants prennent des balles perdues...
223
00:15:46,346 --> 00:15:48,135
Ces fichus idiots ne voient pas la relation.
224
00:15:49,340 --> 00:15:51,779
Une clientèle avec beaucoup d'argent, des drogues qui viennent de partout.
225
00:15:51,814 --> 00:15:53,894
Dommage de le vendre, et des armes pour que tout le monde soit d'accord.
226
00:15:53,929 --> 00:15:55,440
Une véritable économie parallèle...
227
00:15:55,740 --> 00:15:57,587
... sur le point de corrompre cette ville, monsieur le procureur.
228
00:15:57,622 --> 00:15:58,999
Il faut frapper, et fort.
229
00:15:59,034 --> 00:16:01,989
Je veux faire des arrestations massives, les distributeurs, ...
230
00:16:02,024 --> 00:16:04,119
... revendeurs et consommateurs.
231
00:16:04,154 --> 00:16:05,185
Je veux fermer tous les restaurants...
232
00:16:05,220 --> 00:16:06,403
... et les boîtes de nuit qui vendent ...
233
00:16:06,438 --> 00:16:08,196
... ou blanchir de l'argent sale.
234
00:16:08,231 --> 00:16:11,336
Je veux devenir le cauchemar de cette gangrène...
235
00:16:13,940 --> 00:16:17,913
- Et par quels moyens ? - Avec ceux qui me donneront.
236
00:16:21,310 --> 00:16:24,777
- Je ne suis pas Dieu le Père, tu sais. - Non.
237
00:16:24,812 --> 00:16:29,215
Mais il l'écoute et cela nous aide à faire du bon travail.
238
00:16:29,250 --> 00:16:32,740
Tant mieux pour cette ville, pour nos amis communs, ...
239
00:16:32,775 --> 00:16:35,254
... et tant mieux pour nous.
240
00:16:36,639 --> 00:16:39,329
Et comment veux-tu agir ?
241
00:16:39,364 --> 00:16:41,466
C'est probablement le massacre de Céret...
242
00:16:41,766 --> 00:16:43,968
... celui qui a créé toute cette violence dans la ville ...
243
00:16:44,003 --> 00:16:44,916
... mais aussi cynique que cela puisse paraître ...
244
00:16:44,951 --> 00:16:48,480
... résoudre ces meurtres n'est plus une priorité aujourd'hui.
245
00:16:48,515 --> 00:16:52,009
Aujourd'hui l'urgence est d'arrêter le mécanisme de la violence...
246
00:16:52,044 --> 00:16:55,043
... et laisser le temps aux gendarmes de le faire...
247
00:16:55,343 --> 00:16:56,843
... pour clarifier ce qui s'est passé là-bas.
248
00:16:56,878 --> 00:16:58,914
Et en même temps faire preuve d'une réelle coopération...
249
00:16:59,214 --> 00:17:00,232
... entre les services.
250
00:17:00,267 --> 00:17:02,273
... Je ne veux pas faire tous les honneurs ...
251
00:17:02,308 --> 00:17:05,270
... et passez par ceux qui ne font pas de politique.
252
00:17:05,319 --> 00:17:09,482
Parce que vous savez aussi bien que moi que c'est la meilleure voie à suivre.
253
00:17:11,519 --> 00:17:15,919
Je pense que ce serait bien si Hélène Siquelande...
254
00:17:15,954 --> 00:17:17,353
... continuer à chercher.
255
00:17:23,509 --> 00:17:25,071
Donne-moi ton assiette, Yann.
256
00:17:30,884 --> 00:17:33,461
Avez-vous passé un bon moment aujourd'hui
257
00:17:36,820 --> 00:17:39,944
Demain matin, je laisserai les chiens courir dans les bois.
258
00:17:40,300 --> 00:17:42,866
- Tu viens m'aider ? - Je ne sais pas.
259
00:17:43,166 --> 00:17:45,437
Que faites-vous pendant vos vacances ?
260
00:17:47,416 --> 00:17:49,576
Vos amis sont-ils ici ou sont-ils tous partis ?
261
00:17:49,611 --> 00:17:51,304
Quels amis?
262
00:17:53,962 --> 00:17:56,240
- As-tu parlé à Lucas ? - Parce que?
263
00:17:56,275 --> 00:17:59,246
- Je t'avais dit que c'était fini. - Je n'y crois pas.
264
00:17:59,335 --> 00:18:02,033
Vous ne doutez jamais. Jamais vraiment.
265
00:18:07,670 --> 00:18:09,170
Ce que vous pensez?
266
00:18:09,470 --> 00:18:13,650
- On ne peut pas continuer comme ça. - Non.
267
00:18:16,940 --> 00:18:18,867
Il est important pour moi, il était son seul ami.
268
00:18:20,230 --> 00:18:23,225
On pourrait inviter Eric et Leila avec Lucas.
269
00:18:23,260 --> 00:18:25,523
Vous essayez de calmer les choses, n'est-ce pas ?
270
00:18:25,575 --> 00:18:28,810
C'est une bonne idée.
271
00:18:42,690 --> 00:18:44,110
D'accord celui-là.
272
00:18:47,070 --> 00:18:50,744
450 ? De qui vous moquez-vous
273
00:18:50,779 --> 00:18:52,026
Non, j'espère.
274
00:18:52,061 --> 00:18:54,484
Des flics partout. Les clients ont peur.
275
00:18:55,025 --> 00:18:56,890
Vous connaissez les colonies. Tu bouges ton cul...
276
00:18:56,925 --> 00:18:58,185
... et vous trouverez les clients !
277
00:18:58,220 --> 00:18:59,930
Sinon, vous ne m'êtes d'aucune utilité. Sortir!
278
00:19:02,565 --> 00:19:07,836
- Un type dehors veut te voir. - Donnez-lui une photo.
279
00:19:07,871 --> 00:19:11,530
Il prétend avoir des données sur ce qui s'est passé dans la scierie.
280
00:19:11,565 --> 00:19:12,726
- Est-ce-que tu le connais? - Je ne l'ai jamais vu auparavant.
281
00:19:12,727 --> 00:19:13,887
Mais il dit qu'il avait des affaires avec Tony.
282
00:19:13,922 --> 00:19:15,485
Tu piges.
283
00:19:30,940 --> 00:19:31,960
Et qui êtes-vous?
284
00:19:34,290 --> 00:19:36,737
Je travaille dans la scierie. Tony m'a appelé.
285
00:19:39,150 --> 00:19:43,508
- Comment le connais-tu? - Je l'aide de temps en temps.
286
00:19:45,087 --> 00:19:47,916
Par rapport à votre entreprise.
287
00:19:48,635 --> 00:19:50,095
Je ne sais pas de quoi tu parles.
288
00:19:50,130 --> 00:19:52,125
Il m'a appelé l'autre jour.
289
00:19:52,160 --> 00:19:53,254
J'avais besoin d'un endroit calme.
290
00:19:53,820 --> 00:19:55,920
Nous devions nous rencontrer là-bas, mais j'étais en retard.
291
00:19:55,955 --> 00:19:58,548
- C'était cassé. - étais-tu là-haut ?
292
00:19:58,583 --> 00:20:01,376
J'ai vu le gars. Celui qui les a tous tués.
293
00:20:01,411 --> 00:20:04,580
J'ai des photos et son visage est beau.
294
00:20:06,790 --> 00:20:08,264
10 milles.
295
00:20:09,923 --> 00:20:10,923
Voau.
296
00:20:19,500 --> 00:20:22,160
Samir, l'ordinateur.
297
00:20:22,195 --> 00:20:23,660
Ingestion.
298
00:21:25,160 --> 00:21:27,517
- ET? - Il est allé dans les bois...
299
00:21:27,817 --> 00:21:29,540
... sur mon vélo il y a une heure.
300
00:21:29,575 --> 00:21:30,802
Je ne pouvais pas suivre ça.
301
00:21:30,837 --> 00:21:33,499
En tout cas, il n'a pas essayé de se procurer à nouveau le médicament.
302
00:21:34,143 --> 00:21:35,821
- Après le braquage d'hier. - Qu'étais-tu en train de chercher?
303
00:21:37,893 --> 00:21:40,381
Vous ne devriez pas être accro à plus. De la marijuana, probablement.
304
00:21:40,416 --> 00:21:42,579
Sinon pas de comportement suspect.
305
00:21:42,905 --> 00:21:46,585
- Et avec Yann ? - Je n'ai pas eu de chance.
306
00:21:46,620 --> 00:21:47,767
Je ne pouvais aller nulle part pour écouter.
307
00:21:48,695 --> 00:21:49,522
Mais force est de constater qu'ils ne s'entendent plus.
308
00:21:50,647 --> 00:21:55,142
Finalement, Lucas est allé avec une fille et l'a planté.
309
00:21:55,177 --> 00:21:56,507
Il était très contrarié.
310
00:21:56,542 --> 00:21:58,341
Bien, merci.
311
00:21:58,376 --> 00:22:00,317
Je te ramène à la brigade. Remerciez-le en mon nom...
312
00:22:00,352 --> 00:22:01,856
... al Coronel Marteau.
313
00:22:01,891 --> 00:22:03,508
Je ne pouvais emmener aucun de mes garçons avec moi.
314
00:22:03,509 --> 00:22:04,317
On se connaît tous ici.
315
00:22:04,352 --> 00:22:07,662
- Ça a été un plaisir, capitaine. - N'en parle pas.
316
00:22:48,469 --> 00:22:51,890
La foutue mère !
317
00:23:06,940 --> 00:23:10,955
Est-ce que tu vas bien Tu devrais arrêter, tu es fatigué.
318
00:23:10,990 --> 00:23:12,533
Tu ne peux jamais me laisser seul
319
00:23:12,568 --> 00:23:15,060
Laissez-moi expliquer.
320
00:23:15,095 --> 00:23:17,279
Je ne peux pas dormir aussi.
321
00:23:17,314 --> 00:23:19,744
Je leur ai dit parce que tu tiens à moi.
322
00:23:19,779 --> 00:23:21,329
Quelle est l'histoire de Martial ?
323
00:23:21,364 --> 00:23:23,187
Est-il aussi Sagittaire ?
324
00:23:23,222 --> 00:23:25,549
Si vous ne pouvez le dire à personne, vous pouvez me le dire.
325
00:23:25,584 --> 00:23:27,246
Pour que tu racontes tout ?
326
00:23:27,281 --> 00:23:29,615
Mais ça ne servait à rien de toute façon, ils ne me croient plus.
327
00:23:29,650 --> 00:23:31,663
Je leur dirai que je leur ai dit des bêtises.
328
00:23:31,698 --> 00:23:33,688
Si c'est corrigé, ça va ?
329
00:23:34,615 --> 00:23:35,915
Martial a de l'argent...
330
00:23:36,215 --> 00:23:38,817
... laissez les garçons emballer les choses dans la scierie.
331
00:23:39,571 --> 00:23:41,690
- Quelles choses? - Je ne sais pas.
332
00:23:43,155 --> 00:23:44,834
J'ai passé un accord avec lui il y a un an.
333
00:23:45,472 --> 00:23:49,538
Il a dit que s'il parlait, je le baiserais.
334
00:23:50,050 --> 00:23:52,568
Il m'a donné de l'herbe et j'ai fermé mon bec. C'est tout.
335
00:23:52,603 --> 00:23:55,086
Mais était-ce pour cela qu'il était là l'autre soir ?
336
00:23:55,121 --> 00:23:57,142
Je ne sais pas pourquoi j'étais là et je ne veux pas le savoir.
337
00:23:57,177 --> 00:23:58,834
Il ne faut pas non plus essayer de savoir...
338
00:23:59,134 --> 00:24:00,600
... vous avez vu de quoi ces gars sont capables.
339
00:24:00,635 --> 00:24:02,225
Tout ça craint.
340
00:24:02,260 --> 00:24:05,795
Donc, si vous n'avez pas parlé à la police, c'est...
341
00:24:05,830 --> 00:24:07,323
Pas de relation. Cela n'a rien à voir avec ça.
342
00:24:07,960 --> 00:24:10,630
Lucas, tu dois faire attention, je vais m'occuper de toi.
343
00:24:10,665 --> 00:24:12,750
Putain, arrête de dire des choses comme ça.
344
00:24:13,937 --> 00:24:16,210
Rien n'est comme il se doit parce que...
345
00:24:16,245 --> 00:24:18,709
Depuis? Disons-le.
346
00:24:47,490 --> 00:24:52,480
Commissaire, quatre morts. Deux commerçants de renom, ...
347
00:24:52,515 --> 00:24:53,880
... et deux clients.
348
00:24:53,915 --> 00:24:57,345
Selon des témoins, Big Ben a été blessé.
349
00:24:57,380 --> 00:24:58,948
C'est inhalable.
350
00:24:58,983 --> 00:25:00,597
D'ailleurs, personne ne sait d'où cela vient.
351
00:25:02,693 --> 00:25:04,058
Du côté de l'attaquant ?
352
00:25:04,290 --> 00:25:06,477
Une camionnette a été volée 2 heures plus tôt à Prades.
353
00:25:06,644 --> 00:25:08,660
Apparemment retrouvé brûlé.
354
00:25:13,859 --> 00:25:15,927
Milo Ubieta ?
355
00:25:15,962 --> 00:25:19,477
C'est l'hypothèse A. Sous surveillance 24h/24.
356
00:25:19,512 --> 00:25:21,048
Les robinets ne fonctionnaient pas, mais cela ne veut rien dire.
357
00:25:21,083 --> 00:25:23,019
Il connaît assez de monde dans la mafia.
358
00:25:23,054 --> 00:25:25,806
L'hypothèse B, vient de Colombie ou d'Espagne.
359
00:25:25,841 --> 00:25:29,503
Quelqu'un qui veut construire son propre réseau.
360
00:25:33,508 --> 00:25:35,253
Mais le grand nettoyage...
361
00:25:35,288 --> 00:25:38,780
... nous le ferons demain matin.
362
00:25:40,045 --> 00:25:41,312
Région.
363
00:25:41,347 --> 00:25:43,058
Oui, royale.
364
00:25:43,093 --> 00:25:44,741
Région.
365
00:25:44,776 --> 00:25:46,355
Cette?
366
00:25:46,390 --> 00:25:48,648
Grosse opération.
367
00:25:49,830 --> 00:25:52,466
On nettoie, on arrête, on interroge.
368
00:25:53,235 --> 00:25:55,385
Nous leur mettons une pression maximale.
369
00:25:55,420 --> 00:25:56,350
Nous obtenons des consommateurs...
370
00:25:56,650 --> 00:25:58,194
... tout dans un seul sac. Je veux frapper fort.
371
00:25:58,229 --> 00:26:01,676
J'ai l'approbation du ministère pour une comparution immédiate.
372
00:26:03,038 --> 00:26:04,276
Le collège est en guerre.
373
00:26:10,451 --> 00:26:12,432
Nous amènerons Milo Ubieta.
374
00:26:12,467 --> 00:26:14,408
Nous n'avons rien contre lui.
375
00:26:16,448 --> 00:26:17,680
Regardez les finances.
376
00:26:17,715 --> 00:26:19,317
Vous avez des boulettes.
377
00:26:22,380 --> 00:26:23,450
Région.
378
00:26:37,580 --> 00:26:41,860
Salut. Bonjour, procureur de la République.
379
00:26:44,330 --> 00:26:47,134
Se mettre d'accord. Naturellement. Oui oui.
380
00:26:48,620 --> 00:26:52,706
Je comprends, merci, Monsieur le Procureur de la République. Au revoir
381
00:26:53,006 --> 00:26:54,143
Idiot.
382
00:26:55,851 --> 00:26:58,153
Bonjour à tous encore.
383
00:27:01,527 --> 00:27:03,666
Le ministère a décidé de mettre fin à la coopération...
384
00:27:03,966 --> 00:27:05,194
... et séparer à nouveau les enquêtes.
385
00:27:05,229 --> 00:27:06,456
La Section s'en chargera donc...
386
00:27:06,756 --> 00:27:07,861
... de tout ce qui concerne Perpignan ...
387
00:27:07,896 --> 00:27:09,212
... l'attaque et la fusillade, ...
388
00:27:09,247 --> 00:27:13,137
... et nous gardons les morts dans la scierie.
389
00:27:16,150 --> 00:27:18,647
Curieusement, je ne vais pas dire que je suis désolé...
390
00:27:18,682 --> 00:27:20,270
... Je ne pense pas que ce soit une carte blanche non plus, ...
391
00:27:20,305 --> 00:27:23,872
... mais je veux lui prouver qu'il a tort. Je vais.
392
00:27:24,172 --> 00:27:27,230
Que ces deux problèmes sont liés.
393
00:27:27,265 --> 00:27:30,738
Alors allez-y et enregistrez tout depuis le début.
394
00:27:30,773 --> 00:27:32,007
Le pardon.
395
00:27:34,504 --> 00:27:35,740
J'ai de bonnes nouvelles.
396
00:27:36,714 --> 00:27:38,663
Moi, un mauvais.
397
00:27:39,384 --> 00:27:40,718
Appelé bureau d'aide sociale.
398
00:27:41,295 --> 00:27:44,740
Yann l'appela.
399
00:27:45,300 --> 00:27:48,530
Demander officiellement d'y aller.
400
00:27:53,540 --> 00:27:56,722
- Bonjour, commissaire. - Comment vas-tu?
401
00:27:56,757 --> 00:27:58,037
Honnêtement, il y a une semaine...
402
00:27:58,072 --> 00:28:00,514
... vous avez dû attendre 6 mois pour une photocopie.
403
00:28:01,665 --> 00:28:03,713
Combien de temps dure Noël
404
00:28:05,500 --> 00:28:08,728
Jusqu'à ce que cette ville brille comme de l'or.
405
00:28:10,695 --> 00:28:12,661
¿Y Céret?
406
00:28:13,915 --> 00:28:16,472
Le procureur a décidé de laisser Siquelande à son poste.
407
00:28:16,507 --> 00:28:19,517
Je n'ai rien à voir avec ça. Je ne décide pas des priorités.
408
00:28:20,201 --> 00:28:23,190
Il a également annoncé sa sortie en direct à la télévision.
409
00:28:23,537 --> 00:28:25,870
Surtout, il a parlé d'un réalignement des domaines concurrentiels.
410
00:28:25,905 --> 00:28:27,424
Compétences ?
411
00:28:27,955 --> 00:28:28,828
Il faut le lui dire rapidement.
412
00:28:31,954 --> 00:28:34,496
Si les décisions de notre hiérarchie vous semblent inappropriées, ...
413
00:28:35,014 --> 00:28:36,455
... ne vous abstenez pas de porter plainte.
414
00:28:37,264 --> 00:28:40,712
Je le transmettrai avec grand plaisir.
415
00:28:45,387 --> 00:28:46,528
* Retrouve-moi au bar de l'autre côté de la rue * Camille.
416
00:28:46,563 --> 00:28:48,866
- Un problème? - Non, il n'y a personne.
417
00:28:49,234 --> 00:28:51,905
Réunion tactique dans une heure.
418
00:29:01,105 --> 00:29:02,504
Un café, Julien, s'il te plaît.
419
00:29:03,386 --> 00:29:04,736
- Fontaine? - Oui monsieur.
420
00:29:04,771 --> 00:29:06,565
Je rentre à la maison ce soir.
421
00:29:06,865 --> 00:29:10,453
Vous pouvez rester un autre jour si vous le souhaitez.
422
00:29:21,980 --> 00:29:23,896
Comment est le nouveau patron ?
423
00:29:27,529 --> 00:29:28,530
Ne reste pas là.
424
00:29:29,410 --> 00:29:31,087
Et attendez un peu pour rentrer à la maison.
425
00:29:31,935 --> 00:29:35,645
Mettre le DVD, lire, commander un bon repas chinois, ...
426
00:29:35,680 --> 00:29:39,550
...bonne nuit. J'aurai l'école tôt demain.
427
00:29:39,850 --> 00:29:41,350
Printemps.
428
00:29:48,010 --> 00:29:50,104
- Au revoir. - Au revoir.
429
00:30:14,720 --> 00:30:17,219
Tu penses que je suis fou, c'est tout.
430
00:30:17,460 --> 00:30:20,270
Non, nous avons écouté ce que vous aviez à nous dire.
431
00:30:20,615 --> 00:30:23,007
Yann, c'était juste un faux.
432
00:30:23,042 --> 00:30:26,048
J'ai tout compté pour mettre Lucas en colère.
433
00:30:28,444 --> 00:30:32,049
Maintenant, tu peux te débarrasser de moi sans regret.
434
00:30:32,084 --> 00:30:32,994
Alors tout le monde sera content.
435
00:30:33,577 --> 00:30:36,427
Je pense que nous pouvons résoudre ce problème en famille.
436
00:30:36,462 --> 00:30:38,413
- Cette famille? - Je suis ton oncle.
437
00:30:38,713 --> 00:30:39,588
Alors quoi ?
438
00:30:39,623 --> 00:30:42,060
Vous ne vous êtes pas occupé de ma mère depuis des années.
439
00:30:42,095 --> 00:30:43,577
- Ce n'est pas vrai? - Arrête, Yann.
440
00:30:43,612 --> 00:30:45,842
C'est plus compliqué, Yann, tu le sais bien.
441
00:30:46,130 --> 00:30:49,646
Et qu'en penses-tu? Je te considère comme mon fils.
442
00:30:49,681 --> 00:30:51,947
Que tu dis Je suis ici pour avoir la conscience tranquille.
443
00:30:52,247 --> 00:30:53,380
Vous ne vous souciez pas de moi.
444
00:30:53,613 --> 00:30:54,622
Ils m'ont demandé de m'aider car sinon...
445
00:30:54,922 --> 00:30:56,437
... Je serais comme une merde dans la rue.
446
00:30:56,472 --> 00:30:57,582
Non, ce n'est pas vrai. Tu sais.
447
00:30:57,617 --> 00:30:59,192
- Ce n'est pas vrai? - Non, ce n'est pas vrai.
448
00:31:01,500 --> 00:31:03,070
Laisse-moi partir, c'est tout ce que je te demande
449
00:31:06,178 --> 00:31:07,061
Si ça avait été un chien...
450
00:31:07,361 --> 00:31:08,653
... ils m'auraient mis au chenil en bas.
451
00:31:08,688 --> 00:31:10,760
C'est tout ce que je demande
452
00:31:13,330 --> 00:31:14,830
J'ai du mal à trouver un équilibre.
453
00:31:14,865 --> 00:31:17,515
Ni lui ni sa mère ne respectent les limites que nous voulions leur imposer.
454
00:31:18,870 --> 00:31:21,477
L'amour ne naît pas simplement parce que vous appartenez à la même famille.
455
00:31:21,512 --> 00:31:23,312
Ça prend du temps. Parfois, cela n'arrive jamais.
456
00:31:23,347 --> 00:31:26,619
Ce n'est pas rare. Il n'y a rien de honteux à cela.
457
00:31:29,446 --> 00:31:31,413
Montrez-lui que vous voulez vraiment qu'il reste.
458
00:31:31,448 --> 00:31:32,879
Si c'est le cas, évidemment.
459
00:31:33,255 --> 00:31:35,059
- Et si ce n'est pas le cas ? - Hélène !
460
00:31:35,850 --> 00:31:38,933
Peut-être qu'une autre famille moins dévouée ferait mieux.
461
00:31:38,968 --> 00:31:41,908
- Je dis ça pour elle. - Oui monsieur.
462
00:31:43,042 --> 00:31:44,925
Je vous conseille de vérifier ce que vous voulez vraiment.
463
00:31:46,710 --> 00:31:49,661
- Je t'appellerai dans quelques jours. - Merci beaucoup.
464
00:31:56,176 --> 00:31:58,480
Je suis étonné que vous ayez dit quelque chose comme ça devant elle.
465
00:31:58,515 --> 00:32:00,503
Je l'ai fait. Nous sommes désolés.
466
00:32:02,290 --> 00:32:04,646
Ne pensez-vous pas que nous devrions être ouverts à cela quand ça ne marche pas ?
467
00:32:04,681 --> 00:32:07,284
Non. Je ne pense pas que nous devons être solides comme un roc.
468
00:32:07,319 --> 00:32:09,876
Faites savoir à Yann que nous sommes toujours là pour lui.
469
00:32:09,911 --> 00:32:12,389
Quoiqu'il arrive. Même s'il fait des bêtises.
470
00:32:12,390 --> 00:32:13,628
Comme de vrais parents.
471
00:32:15,680 --> 00:32:18,536
Il n'y aura jamais de famille solide si vous abandonnez si facilement.
472
00:32:20,315 --> 00:32:22,820
Cela me semble triste.
473
00:33:20,859 --> 00:33:23,300
Descendre! Écartez vos bras !
474
00:33:27,780 --> 00:33:30,307
La ville s'est réveillée dans une atmosphère électrisante ce matin.
475
00:33:30,342 --> 00:33:33,854
D'importantes forces de police sont intervenues en même temps...
476
00:33:33,889 --> 00:33:34,871
... dans de nombreux quartiers de la ville.
477
00:33:43,370 --> 00:33:47,104
Des restaurants, des boîtes de nuit et de nombreux entrepôts ont été perquisitionnés.
478
00:33:47,139 --> 00:33:48,952
Ne bouge pas ! Les mains en l'air!
479
00:33:50,269 --> 00:33:51,269
Maintenant, sortez ! Calmer!
480
00:33:52,830 --> 00:33:55,940
Maintenant, sortez ! Calmer!
481
00:33:58,520 --> 00:34:01,555
Les affaires tournent encore dans l'après-midi.
482
00:34:01,590 --> 00:34:05,832
Entre-temps, le ministère a fait état de 153 interrogatoires...
483
00:34:05,867 --> 00:34:08,404
... et 72 apparitions instantanées jamais vues dans la région.
484
00:34:09,219 --> 00:34:12,731
Opération de police ce matin...
485
00:34:12,766 --> 00:34:14,894
... sont le résultat de nombreuses années de recherche ...
486
00:34:14,929 --> 00:34:16,882
... réalisée par nos services.
487
00:34:16,917 --> 00:34:19,591
Ils ont permis la saisie d'un inventaire important...
488
00:34:19,891 --> 00:34:21,229
... des armes et de la drogue.
489
00:34:21,264 --> 00:34:23,407
Nous espérons également briser le cycle de la violence...
490
00:34:23,442 --> 00:34:25,515
... qui a malheureusement dévasté notre ville...
491
00:34:25,550 --> 00:34:28,451
... depuis plusieurs semaines maintenant.
492
00:34:28,486 --> 00:34:31,010
Y aura-t-il d'autres arrestations dans les prochains jours ?
493
00:34:31,011 --> 00:34:35,535
Vous l'aurez compris vu les opérations en cours...
494
00:34:35,536 --> 00:34:37,797
... Je vais me taire à ce sujet.
495
00:34:37,832 --> 00:34:39,241
Merci beaucoup.
496
00:34:40,689 --> 00:34:43,689
Tromper.
497
00:35:18,520 --> 00:35:20,860
Quel nettoyage en ville.
498
00:35:20,895 --> 00:35:22,896
Pour une fois, je suis content de savoir où vont mes impôts.
499
00:35:26,841 --> 00:35:28,177
- Sois béni. - Sois béni.
500
00:35:28,212 --> 00:35:29,611
On devrait le faire plus souvent.
501
00:35:29,612 --> 00:35:30,817
Tu me surprends.
502
00:35:30,852 --> 00:35:32,173
Non, je parle du grill.
503
00:35:32,620 --> 00:35:34,652
Allez laisse moi le faire
504
00:35:35,620 --> 00:35:38,856
Mon père avait tellement de callosités qu'il déplaçait les braises avec ses mains.
505
00:35:39,835 --> 00:35:41,229
Je peux dire que j'ai l'impression que c'est arrivé plusieurs fois.
506
00:36:18,310 --> 00:36:23,090
- Tout est bien? - Et mon avocat ?
507
00:36:23,746 --> 00:36:25,163
Mauvaises nouvelles.
508
00:36:33,320 --> 00:36:35,654
Faire appel à un avocat pour la détention préventive...
509
00:36:36,090 --> 00:36:37,590
... compte tenu des violations relatives ...
510
00:36:37,625 --> 00:36:39,609
... sur le crime et le crime organisé ...
511
00:36:39,644 --> 00:36:40,448
... entrez dans le champ ...
512
00:36:40,483 --> 00:36:43,474
... application de l'article 70673 du code pénal.
513
00:36:46,183 --> 00:36:47,988
Ce qui semble être le cas.
514
00:36:48,023 --> 00:36:49,725
Je pense que c'est une enquête fiscale.
515
00:36:49,970 --> 00:36:52,872
Le ministère vient de requalifier les faits.
516
00:36:54,677 --> 00:36:56,810
C'est amusant, n'est-ce pas ?
517
00:36:56,850 --> 00:36:58,777
Vous ne pouviez pas défendre ma fille.
518
00:36:59,405 --> 00:37:03,303
Pour la sauver. Et c'est moi qu'ils arrêtent. Ce n'est pas comme ça?
519
00:37:05,293 --> 00:37:07,139
Pensez-vous que c'est ainsi que vous faites votre travail?
520
00:37:17,220 --> 00:37:18,725
Le savez-vous ?
521
00:37:18,726 --> 00:37:21,735
Je l'ai rencontré dans le couloir. Nouveau.
522
00:37:21,770 --> 00:37:25,030
Avez-vous commis une tentative d'assassinat contre lui ?
523
00:37:26,490 --> 00:37:28,702
Pensez-vous que je vais répondre à cette question?
524
00:37:31,819 --> 00:37:33,356
Oui, parce que je pense que ça n'a rien à voir avec ça.
525
00:37:33,634 --> 00:37:35,497
Alors pourquoi tu m'arrêtes
526
00:37:35,532 --> 00:37:37,106
Pour le protéger.
527
00:37:38,849 --> 00:37:40,368
Je pense que tu as dû remarquer...
528
00:37:40,369 --> 00:37:41,887
... que quelqu'un est déterminé à se débarrasser de vous.
529
00:37:44,360 --> 00:37:49,955
J'ai besoin d'informations et vous souhaitez reprendre vos activités...
530
00:37:49,990 --> 00:37:52,784
... calme, libre et je ne demande que cela.
531
00:37:52,819 --> 00:37:54,086
Pensez-vous que je suis amusé de vous voir ici?
532
00:37:59,159 --> 00:38:01,453
Que pouvez-vous me dire sur la disparition de votre fille...
533
00:38:02,748 --> 00:38:05,040
... avant de s'enfuir chez lui ?
534
00:38:07,512 --> 00:38:09,414
Il y a un gars qui l'a contactée sur internet.
535
00:38:12,200 --> 00:38:14,375
Un vrai fils de pute...
536
00:38:14,410 --> 00:38:18,100
... qui s'intéresse aux garçons. Avec les filles.
537
00:38:21,110 --> 00:38:24,070
Connaissez-vous votre identité ?
538
00:38:27,600 --> 00:38:30,020
Son visage?
539
00:38:35,670 --> 00:38:36,760
Une description?
540
00:38:37,840 --> 00:38:39,485
Comment aurais-je pu savoir ?
541
00:38:39,520 --> 00:38:43,290
Pensez-vous qu'il a demandé ma permission?
542
00:39:00,940 --> 00:39:03,205
Ils ne te font pas confiance non plus.
543
00:39:05,490 --> 00:39:07,791
Pourquoi as-tu mordu ce gars, honnêtement ?
544
00:39:07,826 --> 00:39:11,146
Ils étaient prêts à t'acheter aussi.
545
00:39:11,181 --> 00:39:13,525
Que vont-ils te faire
546
00:39:15,336 --> 00:39:17,587
Ils ne vous garderont pas indéfiniment.
547
00:39:19,659 --> 00:39:21,659
Euh, chérie ?
548
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
Allons à table.
549
00:40:03,350 --> 00:40:05,740
Bonjour.
550
00:40:09,300 --> 00:40:14,359
Je suis Camille Berger. Habituellement, cela devrait fonctionner pour vous.
551
00:40:17,220 --> 00:40:20,220
Sac.
552
00:40:22,730 --> 00:40:25,149
Je veux juste vous parler de mon dossier.
553
00:40:25,184 --> 00:40:26,882
C'est entre les mains de l'Inspection des Services, n'est-ce pas ?
554
00:40:30,620 --> 00:40:32,923
- J'ai pensé... - Pourquoi choisir ce métier ?
555
00:40:32,958 --> 00:40:34,518
Police?
556
00:40:34,553 --> 00:40:36,004
Répression des criminels.
557
00:40:36,304 --> 00:40:38,145
C'est un médium majoritairement masculin.
558
00:40:38,535 --> 00:40:41,372
- Seulement. - Des hommes ?
559
00:40:45,030 --> 00:40:46,765
Non.
560
00:40:46,800 --> 00:40:48,270
Parce que c'est ma vie, c'est tout.
561
00:40:48,305 --> 00:40:49,949
Si je ne suis pas déprimé, je vais devenir fou.
562
00:40:49,984 --> 00:40:52,364
J'aime l'action.
563
00:40:52,399 --> 00:40:54,507
Oui, ce n'est pas très féminin.
564
00:40:58,480 --> 00:40:59,829
Que peut-il faire pour moi
565
00:41:02,910 --> 00:41:05,163
Pour ne pas vous retrouver avec de la paperasse...
566
00:41:05,198 --> 00:41:07,430
... dans un commissariat du quartier ?
567
00:41:08,090 --> 00:41:10,330
Oui monsieur.
568
00:41:15,260 --> 00:41:18,056
Puis-je sauter le dessert? J'ai une fête.
569
00:41:18,330 --> 00:41:22,786
Oui, c'est un miracle qu'ils acceptent de manger avec nous.
570
00:41:22,821 --> 00:41:26,116
Ne reviens pas après minuit, d'accord ?
571
00:41:26,151 --> 00:41:28,751
- Ce n'est pas avec moi. - Vous ne l'avez pas invité.
572
00:41:30,396 --> 00:41:33,282
- Ça ne coûte rien de demander, n'est-ce pas ? - Mais je n'y vais pas, c'est clair ?
573
00:41:34,470 --> 00:41:36,465
Veux-tu te débarrasser de moi ? Aucun problème. Je comprends.
574
00:41:37,630 --> 00:41:39,999
Vous êtes fragile à cet âge.
575
00:41:40,065 --> 00:41:41,931
Ce sont les hormones.
576
00:41:43,002 --> 00:41:45,317
Ces hormones sont bonnes.
577
00:41:45,352 --> 00:41:46,741
Cela n'empêche pas le respect.
578
00:41:46,776 --> 00:41:48,252
- Laisse tomber, Eric... - Quoi ?
579
00:41:57,079 --> 00:41:58,997
- Oui - Peut-on parler sur Skype ?
580
00:41:59,297 --> 00:42:01,585
Il s'agit de Léna.
581
00:42:01,885 --> 00:42:02,823
Attendez une minute.
582
00:42:04,223 --> 00:42:05,423
Je reviens tout de suite.
583
00:42:15,895 --> 00:42:17,618
Médecine légale de la mer...
584
00:42:17,653 --> 00:42:20,772
... les marques sur son cou ne correspondent pas à la corde ...
585
00:42:20,807 --> 00:42:21,876
... avec lequel ils les ont trouvés accrochés.
586
00:42:23,134 --> 00:42:25,698
Et quelque chose de mieux. L'analyse de ces données informatiques.
587
00:42:25,733 --> 00:42:27,258
Je pensais qu'ils n'avaient rien trouvé.
588
00:42:27,293 --> 00:42:31,124
Pas sur votre PC. Mais ils ont découvert que je vais dans un cybercafé...
589
00:42:31,317 --> 00:42:33,103
... près de son école et lors de la visite d'un site de rencontre ...
590
00:42:33,138 --> 00:42:35,645
... appelé chat ado, fréquenté par des pédophiles.
591
00:42:35,680 --> 00:42:37,364
Elle était très active.
592
00:42:38,234 --> 00:42:40,444
Plus de 35 connexions par semaine ces derniers mois...
593
00:42:40,744 --> 00:42:43,260
... et 74 la semaine avant la disparition...
594
00:42:43,295 --> 00:42:45,745
... avec un interlocuteur quasi exclusif, un certain Lancelot.
595
00:42:45,780 --> 00:42:46,950
Les messages s'affichent...
596
00:42:46,985 --> 00:42:49,902
... qu'ils se retrouvent au Castillet, à Perpignan...
597
00:42:49,937 --> 00:42:51,365
... le matin des meurtres de la scierie.
598
00:42:51,400 --> 00:42:53,242
Est-ce quand ils ne pouvaient pas la kidnapper ?
599
00:42:53,717 --> 00:42:54,795
Exactement.
600
00:42:54,830 --> 00:42:56,600
Que retirons-nous de ce Lancelot ?
601
00:42:56,635 --> 00:42:59,018
Rien dans le registre des délinquants sexuels.
602
00:42:59,150 --> 00:43:02,149
Votre adresse IP passe par des serveurs africains.
603
00:43:02,184 --> 00:43:05,107
C'est un prédateur très expérimenté...
604
00:43:05,142 --> 00:43:06,567
... qui utilise des protocoles bien adaptés.
605
00:43:06,602 --> 00:43:08,724
Trouvez quelque chose sur lui.
606
00:43:09,645 --> 00:43:11,910
Chau.
607
00:43:41,840 --> 00:43:43,584
Que fais-tu?
608
00:43:43,619 --> 00:43:44,400
Tout. J'inspire.
609
00:43:45,730 --> 00:43:48,030
C'est mignon.
610
00:43:48,599 --> 00:43:50,880
oui il fait chaud
611
00:44:39,200 --> 00:44:41,248
C'est la boîte aux lettres...
612
00:44:42,308 --> 00:44:43,449
Boîte de réception.
613
00:44:51,407 --> 00:44:54,245
Peut-être que vous avez finalement décidé d'aller à cette fête.
614
00:44:54,280 --> 00:44:56,862
Il est 2 heures du matin, nous avons dit minuit.
615
00:44:58,924 --> 00:44:59,893
Nous devrions jeter un œil.
616
00:45:01,900 --> 00:45:03,315
Apportez la chienne.
617
00:45:03,615 --> 00:45:04,828
- Lequel? - Adèle.
618
00:45:15,476 --> 00:45:18,382
* 5 appels manqués d'Hélène *
619
00:45:22,790 --> 00:45:25,089
Non? Bien, merci,...
620
00:45:25,389 --> 00:45:29,988
... Je suis désolé de vous déranger si tard.
621
00:45:30,023 --> 00:45:32,242
Une idée où aller ?
622
00:45:33,380 --> 00:45:35,398
- Non. - Pouvez-vous rentrer?
623
00:45:37,020 --> 00:45:42,154
Oui, je dors ici et je rentre à la maison demain.
624
00:45:55,790 --> 00:45:58,378
Tout. Personne ne l'a vu.
625
00:45:58,760 --> 00:46:00,139
Il n'est pas allé non plus chez sa mère.
626
00:46:00,174 --> 00:46:02,115
Je ne veux pas la réveiller la nuit.
627
00:46:02,150 --> 00:46:03,960
Appelez-nous quand vous le trouvez?
628
00:46:05,409 --> 00:46:08,116
Et ne bouge pas de chez toi demain, il faut qu'on parle.
629
00:46:08,151 --> 00:46:11,266
Pourquoi? Aucun problème?
630
00:46:11,301 --> 00:46:13,477
Appelez-nous quand vous le trouvez.
631
00:46:16,004 --> 00:46:17,262
Se mettre d'accord.
632
00:46:22,220 --> 00:46:24,094
Avez-vous un problème avec cela?
633
00:46:24,129 --> 00:46:25,652
C'est un peu flou.
634
00:46:27,990 --> 00:46:29,814
Oui il est ivre.
635
00:46:41,139 --> 00:46:43,654
Qu'est-ce?
636
00:46:43,689 --> 00:46:46,169
Guerrier.
637
00:47:10,390 --> 00:47:14,570
La SCNF signale une personne sur les rails...
638
00:47:14,870 --> 00:47:16,732
... entre Céret et Collioure ...
639
00:47:16,767 --> 00:47:19,862
... près de 10914.
640
00:47:20,162 --> 00:47:22,308
Merde! Merde! Merde!
641
00:47:27,250 --> 00:47:32,872
Bonjour, c'est la boîte aux lettres de Yann...
642
00:47:40,030 --> 00:47:42,618
Marco, on a quelque chose sur le tournage au Café Pasco.
643
00:47:43,379 --> 00:47:45,983
Sur les 4 victimes, 3 ont été condamnées.
644
00:47:46,018 --> 00:47:47,881
Il nous a fallu un certain temps pour identifier le quatrième.
645
00:47:47,916 --> 00:47:49,977
Martial Lorca, 45 ans.
646
00:47:50,012 --> 00:47:52,306
Ouvrier charpentier.
647
00:47:52,341 --> 00:47:54,810
Il travaille à la scierie de Céret.
648
00:48:38,080 --> 00:48:39,904
Mais qu'est-ce qu'il fait là ?
649
00:48:53,480 --> 00:48:56,110
Ce qui se passe?
650
00:48:56,145 --> 00:48:59,376
Lucas est un témoin incontournable...
651
00:48:59,411 --> 00:49:00,490
... pour la recherche.
652
00:49:01,055 --> 00:49:02,614
Le tueur court toujours.
653
00:49:02,649 --> 00:49:04,248
Il était sûr de l'avoir tué.
654
00:49:05,110 --> 00:49:07,647
Une question comment cette enquête est menée?
655
00:49:08,055 --> 00:49:12,040
Éliminez quiconque peut nous conduire à lui.
656
00:49:12,075 --> 00:49:13,935
Il faut le trouver rapidement.
657
00:49:13,970 --> 00:49:17,413
- Donc un témoin oculaire. - Cela doit être protégé.
658
00:49:17,448 --> 00:49:17,591
Bien fait.51939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.