All language subtitles for La.Fortuna.S01E03.SPANISH.BRRip.x264-ION10[eztv.re].srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,561 --> 00:00:12,601 My father says it was when he was a boy, 2 00:00:12,761 --> 00:00:15,041 watching pirate movies on TV. 3 00:00:15,201 --> 00:00:18,121 Then he read "Treasure Island" and when he found his dream. 4 00:00:18,841 --> 00:00:21,601 To sail off in search of treasure. 5 00:00:21,761 --> 00:00:24,401 Wild's daughter inherited that dream. 6 00:00:24,561 --> 00:00:28,401 She's been riding on the Pioneer ever since she was little, 7 00:00:28,561 --> 00:00:30,921 helping out like just another sailor. 8 00:00:31,321 --> 00:00:33,721 Are you watching me, Dad? Are you watching me...? 9 00:00:33,881 --> 00:00:35,841 Yeah, I'm watching you right now, sweetheart. 10 00:00:36,001 --> 00:00:39,881 Everybody, say hi to Amy, the true boss of Atlantis! 11 00:00:41,201 --> 00:00:43,201 I don't look too intense, Dad? 12 00:00:43,361 --> 00:00:45,441 No, no! You're defending our company 13 00:00:45,601 --> 00:00:46,801 and I'm very proud of you. 14 00:00:46,961 --> 00:00:50,521 Thank you. Hey, I expect to get paid, right? 15 00:00:50,681 --> 00:00:51,841 Yeah. My little pirate... 16 00:00:53,281 --> 00:00:55,001 All right. I'm gonna go. I'll call you tomorrow! 17 00:00:55,161 --> 00:00:57,161 - Okay. Good night. - Love you. 18 00:00:57,321 --> 00:00:59,921 Does anybody really think it is a good idea to leave all that treasure 19 00:01:00,081 --> 00:01:02,601 rotting at the bottom of the ocean? 20 00:01:03,281 --> 00:01:04,481 What's the point? 21 00:01:04,961 --> 00:01:06,881 My father isn't a pirate. 22 00:01:07,041 --> 00:01:09,201 My father is a hero. 23 00:01:15,001 --> 00:01:15,801 WAR ON THE PIRATES 24 00:01:15,881 --> 00:01:17,401 We're doing what we can, Jonas, I swear, 25 00:01:17,561 --> 00:01:20,841 but the Navy insists that the Pioneer was never there, 26 00:01:21,001 --> 00:01:22,401 and that no one could have 27 00:01:22,561 --> 00:01:23,841 manipulated their navigation data. 28 00:01:24,001 --> 00:01:25,841 We have to find a connection between 29 00:01:26,001 --> 00:01:28,161 that ship and La Fortuna no matter what. 30 00:01:28,321 --> 00:01:31,401 I cannot forestall this trial any longer. 31 00:01:31,561 --> 00:01:33,041 I know, I know. 32 00:01:33,201 --> 00:01:35,561 Can't you ask for some more resources? 33 00:01:35,721 --> 00:01:38,721 Send a submarine down to La Fortuna, you might find something. 34 00:01:38,881 --> 00:01:41,041 A submarine, are you fucking kidding me?! 35 00:01:41,201 --> 00:01:42,721 This is Spain, Jonas. 36 00:01:42,881 --> 00:01:45,041 - Lucía! Watch your language! - What about that crazy guy, 37 00:01:45,201 --> 00:01:47,601 the legionnaire man? Is there something else he can tell you? 38 00:01:47,761 --> 00:01:48,761 Have we missed something? 39 00:01:48,841 --> 00:01:50,361 Horacio calls us every day 40 00:01:50,521 --> 00:01:53,521 and for nothing. He's only making us waste more time. 41 00:01:53,681 --> 00:01:55,521 What the hell are you doing over there?! 42 00:01:55,681 --> 00:01:57,481 - I told you. - Stop telling me about everything 43 00:01:57,641 --> 00:01:59,801 you can't do and start telling me about something you can do! 44 00:02:00,481 --> 00:02:02,361 We'll do what we can. I promise... 45 00:02:03,001 --> 00:02:04,001 Goodbye. 46 00:02:04,921 --> 00:02:06,801 Goodbye, adiós. 47 00:02:11,041 --> 00:02:12,081 What's wrong? 48 00:02:12,921 --> 00:02:16,761 The Americans think the rest of the planet are lazy fucking idiots! 49 00:02:17,481 --> 00:02:18,921 I'm going for smokes. 50 00:02:19,601 --> 00:02:22,281 I don't know what is wrong with these people. 51 00:02:22,441 --> 00:02:25,361 No. What's wrong with you? 52 00:02:25,521 --> 00:02:26,761 With me? 53 00:02:28,281 --> 00:02:31,081 It's like the last time you took him to court. 54 00:02:31,241 --> 00:02:33,961 This has gone on for far too long, darling. 55 00:02:34,121 --> 00:02:35,601 What do you mean? 56 00:02:36,161 --> 00:02:38,801 You're obsessed with Frank Wild. 57 00:02:38,961 --> 00:02:42,001 And at some point you should... get over it. 58 00:02:43,841 --> 00:02:45,081 That's a good one. 59 00:02:50,801 --> 00:02:51,961 I'm sorry, 60 00:02:52,721 --> 00:02:55,681 - I shouldn't have said it. - No, you're right. I should just 61 00:02:55,841 --> 00:02:58,321 - "get over it." - Darling, I already said... 62 00:02:58,481 --> 00:03:00,201 - What about you, Maggie, huh? - What? 63 00:03:00,361 --> 00:03:02,081 Frankly I was looking for a nice, 64 00:03:02,241 --> 00:03:04,201 quiet weekend in the countryside, 65 00:03:04,361 --> 00:03:06,121 not another meeting with your tech buddies. 66 00:03:06,281 --> 00:03:08,561 That's not fair! My friends are your friends too. 67 00:03:08,721 --> 00:03:10,521 - Where is this coming from? - And there's always a conversation 68 00:03:10,681 --> 00:03:12,521 about gun control, 69 00:03:12,681 --> 00:03:14,081 which in my opinion, 70 00:03:14,241 --> 00:03:15,281 - actually leads to nowhere! - You're not interested 71 00:03:15,441 --> 00:03:16,921 in what's happening in this country! 72 00:03:17,081 --> 00:03:18,481 It ain't about... 73 00:03:18,641 --> 00:03:19,361 Watch out! 74 00:03:19,441 --> 00:03:20,441 Shit! 75 00:03:24,081 --> 00:03:25,081 God! 76 00:03:30,041 --> 00:03:31,201 Maggie? 77 00:03:31,641 --> 00:03:33,521 Maggie. Are you all right? 78 00:03:33,681 --> 00:03:35,081 - Yeah, yeah... - You all right? 79 00:03:35,241 --> 00:03:37,281 - Are you? - Yes. 80 00:03:37,441 --> 00:03:39,481 Oh, God, I'm so sorry. 81 00:03:39,641 --> 00:03:42,241 - I'm sorry, I shouldn't have distracted you. - It's okay. 82 00:03:42,401 --> 00:03:43,921 - You sure you're okay? - I'm okay. 83 00:03:44,081 --> 00:03:46,601 All right, okay... All right, okay... 84 00:03:49,441 --> 00:03:51,561 - You okay?! - Yeah, yeah. 85 00:03:52,081 --> 00:03:54,001 Thank God for airbags. 86 00:03:54,161 --> 00:03:57,321 I swear I didn't see you. You were driving with your lights off! 87 00:03:57,841 --> 00:03:59,801 What? Really? 88 00:04:01,001 --> 00:04:02,721 Oh, shit! 89 00:04:03,281 --> 00:04:05,401 I was driving without lights! 90 00:04:06,281 --> 00:04:07,801 Without headlights... 91 00:04:09,041 --> 00:04:11,321 Look at this mess! 92 00:04:22,161 --> 00:04:24,881 Lucía? It's your American nightmare. Listen... 93 00:04:25,041 --> 00:04:25,921 Jonas! 94 00:04:26,001 --> 00:04:28,601 I want you to go back to the Navy again, 95 00:04:28,761 --> 00:04:31,561 asking for all the tracking data on the Pioneer... 96 00:04:31,961 --> 00:04:34,521 Yes, I know, I know, but I want everything now: 97 00:04:34,681 --> 00:04:36,961 I want the exact locations, I want false alarms, 98 00:04:37,121 --> 00:04:39,041 I want system errors, I want everything. 99 00:04:40,441 --> 00:04:41,841 I'll explain later, 100 00:04:42,441 --> 00:04:43,881 I'm on the first flight to Madrid. 101 00:04:44,281 --> 00:04:46,001 - Should I call 911? - All right. 102 00:04:46,161 --> 00:04:47,081 Goodbye. 103 00:04:47,161 --> 00:04:48,801 No. You could call a shrink, though... 104 00:04:50,801 --> 00:04:52,401 Oh, baby! 105 00:04:53,161 --> 00:04:56,201 Successive readings taken within hours or days. 106 00:04:57,521 --> 00:05:00,441 That's how our program calculates the ship's course. 107 00:05:01,121 --> 00:05:05,201 But in this case... what we have are isolated readings, 108 00:05:05,361 --> 00:05:06,881 there is no specific course. 109 00:05:07,041 --> 00:05:08,001 Exactly. 110 00:05:08,961 --> 00:05:10,161 Minister, sir. 111 00:05:11,001 --> 00:05:14,801 Each dot appears and disappears like a ghost. 112 00:05:14,961 --> 00:05:18,361 That's why they were disregarded in the first report. 113 00:05:18,521 --> 00:05:21,921 The computer thought it was a systems error and threw them out. 114 00:05:22,081 --> 00:05:24,401 - Correct, sir? - Correct. 115 00:05:24,841 --> 00:05:26,041 I think I'm lost. 116 00:05:26,201 --> 00:05:28,681 They probably sailed to where they had to go 117 00:05:28,841 --> 00:05:29,921 at night, 118 00:05:30,321 --> 00:05:33,521 with no transmissions, no GPS, no cell phones, 119 00:05:33,681 --> 00:05:35,761 - no emissions. - Then how could they navigate? 120 00:05:36,321 --> 00:05:38,201 Just like the pirates of old! 121 00:05:39,161 --> 00:05:41,601 With the stars! With an astrolabe. 122 00:05:41,761 --> 00:05:45,121 Although every now and then they would have to connect 123 00:05:45,281 --> 00:05:48,761 their systems to confirm their position, 124 00:05:48,921 --> 00:05:51,201 or to avoid crashing into the hundreds 125 00:05:51,361 --> 00:05:54,121 of cargo ships crossing the Strait. 126 00:05:54,281 --> 00:05:57,041 And how close are these ghost signals 127 00:05:57,201 --> 00:05:59,521 to the area where La Fortuna sank? 128 00:05:59,681 --> 00:06:01,201 As you can see... 129 00:06:02,881 --> 00:06:04,681 It's a one hundred percent match. 130 00:06:05,961 --> 00:06:08,841 Great! So we've got them now. 131 00:06:09,001 --> 00:06:11,681 Well we can't celebrate victory yet. 132 00:06:11,841 --> 00:06:14,881 But it's obvious. They were going after La Fortuna. Right? 133 00:06:15,041 --> 00:06:16,241 Yes, but we have to prove it 134 00:06:16,401 --> 00:06:17,601 in court. 135 00:06:17,761 --> 00:06:20,201 We have to somehow find some evidence 136 00:06:20,361 --> 00:06:21,721 that they were actually there. 137 00:06:22,721 --> 00:06:24,681 A submarine expedition to the wreckage, sir. 138 00:06:28,681 --> 00:06:29,801 That again? 139 00:06:31,001 --> 00:06:35,001 This Ministry doesn't have the technology or the money 140 00:06:35,161 --> 00:06:38,201 to organize a CSI mission more than 1,000 meters underwater! 141 00:06:38,361 --> 00:06:39,841 You know that very well! 142 00:06:40,281 --> 00:06:40,961 Wait, wait, wait. 143 00:06:41,041 --> 00:06:42,361 We need the Army for that! 144 00:06:42,521 --> 00:06:45,081 We have nothing, as usual. 145 00:06:45,241 --> 00:06:46,761 To hell with culture! 146 00:06:47,401 --> 00:06:48,401 Sir... 147 00:06:48,561 --> 00:06:51,281 We could at least prove that what Atlantis stole 148 00:06:51,441 --> 00:06:54,721 matches exactly La Fortuna's cargo inventory. 149 00:06:54,881 --> 00:06:58,921 Atlantis must have done their own inventory. We'll ask them for it. 150 00:06:59,081 --> 00:07:00,961 And you think they'll give it to us? 151 00:07:01,121 --> 00:07:02,481 They will. 152 00:07:02,641 --> 00:07:05,841 We exposed their tricks, they can't keep fooling us. 153 00:07:06,441 --> 00:07:07,441 - Lucía... - Yes. 154 00:07:07,561 --> 00:07:09,801 - Prepare a formal request. - Of course, sir. 155 00:07:10,361 --> 00:07:12,001 I'll sign it myself. And if they still refuse... 156 00:07:12,161 --> 00:07:15,601 I'll talk to the President, cojones! 157 00:07:16,041 --> 00:07:18,161 Which one, yours or mine? 158 00:07:18,681 --> 00:07:19,681 What? 159 00:07:25,561 --> 00:07:28,961 What can I say, my friend... 160 00:07:29,121 --> 00:07:32,001 You have no idea how happy I am that finally, 161 00:07:32,161 --> 00:07:35,241 finally someone listened to me 162 00:07:35,401 --> 00:07:38,961 and you guys are grabbing the bull by the horns. 163 00:07:39,121 --> 00:07:42,841 Shut up, Rex! I don't know if I told you how many times 164 00:07:43,001 --> 00:07:46,041 I went to the Civil Guard and got completely ignored. 165 00:07:46,201 --> 00:07:47,761 Rex, are you deaf or what? 166 00:07:47,921 --> 00:07:49,921 Okay, Horacio, thank you very much. 167 00:07:50,081 --> 00:07:53,321 Don't worry, okay? I'll keep you posted. 168 00:07:53,481 --> 00:07:55,521 - My best regards. - And mine, my friend! 169 00:07:55,681 --> 00:07:59,401 You can't be so diplomatic, Alex, especially with pests like this guy. 170 00:07:59,561 --> 00:08:02,041 He's been such a huge help, I feel bad not taking his calls. 171 00:08:02,201 --> 00:08:04,481 Look how late it is. I'm not making dinner tonight. 172 00:08:05,281 --> 00:08:06,361 Really? 173 00:08:06,521 --> 00:08:10,121 I'm exhausted. And people say civil servants don't work hard... 174 00:08:10,881 --> 00:08:13,641 And you're going to bed without dinner? 175 00:08:17,561 --> 00:08:20,001 - You really don't have to... - It will only take a second. 176 00:08:20,161 --> 00:08:21,841 Make yourself at home. 177 00:08:27,041 --> 00:08:28,961 Yesterday I made 178 00:08:29,121 --> 00:08:29,841 lasagna. 179 00:08:29,921 --> 00:08:30,921 You like lasagna, right? 180 00:08:31,081 --> 00:08:32,161 Without meat. 181 00:08:32,881 --> 00:08:34,001 I'm a vegetarian. 182 00:08:36,121 --> 00:08:37,761 Hey, your place is cool. 183 00:08:37,921 --> 00:08:40,121 Yeah, well... 184 00:08:40,761 --> 00:08:42,521 Today it's kind of a mess. 185 00:08:42,681 --> 00:08:45,281 That's what's cool about it. I didn't expect this from you. 186 00:08:54,801 --> 00:08:56,401 I saw your Cousteau DVDs. 187 00:08:56,921 --> 00:08:59,801 Oh, yeah. We can have a "Cousteau night" anytime. 188 00:09:01,521 --> 00:09:02,761 One of these days. 189 00:09:04,241 --> 00:09:06,561 That's not a very convincing answer, 190 00:09:06,721 --> 00:09:07,641 actually. 191 00:09:08,761 --> 00:09:09,721 Right. 192 00:09:13,321 --> 00:09:15,481 It's only an invitation as coworkers, eh? 193 00:09:15,641 --> 00:09:18,161 - I don't want you to think I'm... - What? 194 00:09:19,761 --> 00:09:21,561 That you're asking me out? 195 00:09:23,161 --> 00:09:24,081 Yeah. 196 00:09:25,361 --> 00:09:26,441 I mean, no. 197 00:09:27,761 --> 00:09:30,761 What I mean is, you might have a boyfriend. I don't know. 198 00:09:31,561 --> 00:09:32,601 No, it's not that. 199 00:09:34,081 --> 00:09:35,801 - You don't have a boyfriend? - No. 200 00:09:36,561 --> 00:09:37,721 Well... 201 00:09:39,401 --> 00:09:40,241 No. 202 00:09:41,641 --> 00:09:44,601 Does saying no twice mean yes? 203 00:09:46,881 --> 00:09:49,601 Well, I just broke up with someone. 204 00:09:51,201 --> 00:09:52,721 It's all still very recent 205 00:09:52,881 --> 00:09:56,241 and the last thing I feel like doing is going out for a drink. 206 00:09:56,401 --> 00:09:57,601 I'm sorry. 207 00:09:58,001 --> 00:09:59,281 How long were you together? 208 00:09:59,801 --> 00:10:01,841 - Eight years. - Wow. 209 00:10:02,761 --> 00:10:03,841 And what happened? 210 00:10:04,001 --> 00:10:06,681 - If you want to tell me. - I backed out. 211 00:10:07,521 --> 00:10:10,761 My ex wanted to get married, start a family... 212 00:10:12,801 --> 00:10:13,881 The usual. 213 00:10:15,321 --> 00:10:17,001 That doesn't sound so bad. 214 00:10:18,161 --> 00:10:20,281 That's what everybody wants, right? 215 00:10:21,201 --> 00:10:22,761 What everybody wants? 216 00:10:23,561 --> 00:10:25,601 Can you really imagine me knocked up? 217 00:10:26,121 --> 00:10:30,321 A mother with two kids, juggling work and diapers? 218 00:10:31,241 --> 00:10:33,441 - Not really. - That's right. 219 00:10:34,161 --> 00:10:37,601 Fuck my biological clock and maternal instinct. 220 00:10:38,401 --> 00:10:39,401 I don't know. 221 00:10:39,521 --> 00:10:43,561 I must be crazy because what appeals to me is total freedom. 222 00:10:44,801 --> 00:10:47,401 I want to travel, I want to learn, 223 00:10:47,561 --> 00:10:49,201 I want to have fun and I need 224 00:10:49,361 --> 00:10:50,881 time for myself. 225 00:10:56,161 --> 00:10:58,121 So down deep... 226 00:10:58,961 --> 00:10:59,881 What? 227 00:11:01,201 --> 00:11:02,481 Well, you're a pirate. 228 00:11:03,881 --> 00:11:04,881 No? 229 00:11:07,481 --> 00:11:09,161 I get scared sometimes, believe me. 230 00:11:11,961 --> 00:11:13,841 I think I should go back to her 231 00:11:14,001 --> 00:11:15,641 and start a family. 232 00:11:17,121 --> 00:11:19,001 Follow the herd. 233 00:11:20,601 --> 00:11:21,601 Her? 234 00:11:22,161 --> 00:11:23,721 Yeah, my girl, my ex. 235 00:11:24,681 --> 00:11:27,161 Hey, this salad is delicious. 236 00:11:49,121 --> 00:11:51,161 - Yes? - What's up, sir? 237 00:11:51,961 --> 00:11:52,721 Diego. 238 00:11:52,801 --> 00:11:55,681 In the flesh! I changed my number. 239 00:11:56,161 --> 00:11:57,201 Right. 240 00:11:57,361 --> 00:11:58,401 Long time. 241 00:11:58,561 --> 00:12:01,361 Well, not so long. Since graduation. 242 00:12:01,521 --> 00:12:04,921 Why don't we meet for lunch and catch up? 243 00:12:05,881 --> 00:12:09,761 Right now is tight for me, we're very busy at the Ministry with... 244 00:12:09,921 --> 00:12:12,641 I know, the Atlantis thing. That's what I wanted to talk to you about. 245 00:12:12,801 --> 00:12:14,521 I have some gossip. 246 00:12:14,681 --> 00:12:17,201 And you know how much I like gossip, buddy! 247 00:12:17,361 --> 00:12:19,161 Okay, well... 248 00:12:19,321 --> 00:12:22,401 I'll call you and we'll meet up. I'll let you know this week. 249 00:12:22,561 --> 00:12:25,241 Okey-dokey. But call me, eh? 250 00:12:25,401 --> 00:12:28,361 Yeah, I will. I'll call you. Bye. 251 00:12:28,521 --> 00:12:29,761 - See you later. - Bye. 252 00:12:35,241 --> 00:12:37,641 DIEGO THE PEST 253 00:12:41,281 --> 00:12:42,721 ATLANTA COURTHOUSE, USA 254 00:12:42,881 --> 00:12:45,521 My client has well-founded suspicions that 255 00:12:45,681 --> 00:12:49,761 the wreckage found by Atlantis is none other than La Fortuna. 256 00:12:49,921 --> 00:12:53,281 Therefore we believe it enjoys sovereign immunity 257 00:12:53,441 --> 00:12:55,401 in favor of Spain. 258 00:12:55,561 --> 00:12:58,641 There is no evidence, not a single shred of evidence 259 00:12:58,801 --> 00:13:01,801 regarding the identity of the ship. For all we know, it could be... 260 00:13:02,721 --> 00:13:05,761 Look, it could be simply the remains of other ships 261 00:13:05,921 --> 00:13:07,681 crossing the Strait over the course of centuries... 262 00:13:07,841 --> 00:13:10,641 Oh, Susan, please! Are you trying to tell me that 263 00:13:10,801 --> 00:13:13,881 those crews amused themselves by skipping gold coins 264 00:13:14,041 --> 00:13:15,001 across the sea? 265 00:13:15,081 --> 00:13:17,921 I'm talking about cargo that could have been thrown overboard 266 00:13:18,081 --> 00:13:20,321 to avoid a shipwreck. Sorry. Jonas, what? 267 00:13:20,481 --> 00:13:24,561 Why have you always got to twist around everything I say?! 268 00:13:24,721 --> 00:13:26,641 - Counselors... - Just as absurd. 269 00:13:26,801 --> 00:13:28,081 Either you're a seasoned comedian 270 00:13:28,241 --> 00:13:30,241 - or Frank Wild has you well trained. - I will not allow you 271 00:13:30,401 --> 00:13:31,921 - to talk to me like that. - Please, 272 00:13:32,081 --> 00:13:34,321 set aside your old grudges 273 00:13:34,481 --> 00:13:35,401 and sit down! 274 00:13:35,841 --> 00:13:36,841 Now! 275 00:13:38,961 --> 00:13:43,721 Your honor, there's a very simple way to prove what I'm saying. 276 00:13:45,241 --> 00:13:48,041 This is La Fortuna's inventory. 277 00:13:48,201 --> 00:13:50,481 All the cargo is right there. 278 00:13:50,641 --> 00:13:52,201 Now, I will bet it matches amazingly 279 00:13:52,361 --> 00:13:54,281 with the inventory the Spanish 280 00:13:54,441 --> 00:13:57,841 government formally requested from you nearly three months ago. 281 00:13:58,001 --> 00:14:00,481 - Why won't you give it to us? - For a very simple reason, Jonas... 282 00:14:00,641 --> 00:14:02,121 Because it doesn't exist. 283 00:14:02,281 --> 00:14:03,281 - What?! - Your honor, 284 00:14:03,401 --> 00:14:06,641 to completely and thoroughly catalog a discovery of this size 285 00:14:06,801 --> 00:14:08,481 - this takes months... - Oh, come on! 286 00:14:08,641 --> 00:14:10,761 ...even years. I'm afraid my colleague here doesn't understand 287 00:14:11,201 --> 00:14:12,561 what we're talking about: 288 00:14:13,041 --> 00:14:15,761 thousands of coins disfigured by corrosion. 289 00:14:15,921 --> 00:14:20,161 Ingots and beads solidified together in brick. The broken ceramics... 290 00:14:20,321 --> 00:14:23,441 They're nearly impossible to date. 291 00:14:24,441 --> 00:14:25,601 Jonas, 292 00:14:25,761 --> 00:14:28,001 when Atlantis has finished its inventory, 293 00:14:28,161 --> 00:14:29,801 you'll be the first to know, 294 00:14:29,961 --> 00:14:31,241 I guarantee it. 295 00:14:31,401 --> 00:14:33,201 Thank you very much, Susan. 296 00:14:33,361 --> 00:14:34,841 In the meantime, 297 00:14:35,001 --> 00:14:36,401 you could ask your client to go 298 00:14:36,561 --> 00:14:38,721 to the trouble of paying for a submarine expedition 299 00:14:38,881 --> 00:14:41,001 to the remains of your legendary wreckage to at least 300 00:14:42,041 --> 00:14:44,601 prove that its been located and exists. 301 00:14:45,201 --> 00:14:46,241 Although, of course, 302 00:14:46,401 --> 00:14:49,241 that would... That would cost you money. Huh? 303 00:14:51,361 --> 00:14:53,841 Atlantis showed images of the discovery 304 00:14:54,001 --> 00:14:56,161 during the press conference, is that correct? 305 00:14:57,281 --> 00:14:58,281 Yes, your honor. 306 00:14:59,481 --> 00:15:00,761 - Mr. Pierce... - Yes, your honor? 307 00:15:00,921 --> 00:15:02,881 Would you be satisfied for the moment 308 00:15:03,041 --> 00:15:05,081 with having access to some of that material...? 309 00:15:05,241 --> 00:15:06,121 How about 310 00:15:06,201 --> 00:15:08,561 - twenty photos? - Yer, Your Honor, thank you. 311 00:15:09,401 --> 00:15:11,521 How about your client, Ms. McLean? 312 00:15:11,681 --> 00:15:14,081 Will they agree to hand that over? 313 00:15:14,241 --> 00:15:15,201 No! 314 00:15:15,681 --> 00:15:16,681 Why not? 315 00:15:16,761 --> 00:15:19,161 You don't have to give them photos of anything, Dad. 316 00:15:19,321 --> 00:15:21,801 I mean, who do they think they are? It's your discovery. 317 00:15:21,961 --> 00:15:24,361 Yeah, but, honey... It doesn't really work that way. 318 00:15:24,521 --> 00:15:26,881 You're being way too nice to those people. 319 00:15:27,041 --> 00:15:28,281 Let me testify, I'll show you. 320 00:15:28,441 --> 00:15:29,441 Let you testify! 321 00:15:29,601 --> 00:15:30,921 What's so funny? I was there. 322 00:15:31,081 --> 00:15:32,401 I saw you find the wreckage 323 00:15:32,561 --> 00:15:34,241 and you'd never even heard of La Fortuna. 324 00:15:34,401 --> 00:15:36,681 Actually no one had any idea what was down there. 325 00:15:36,841 --> 00:15:38,201 Yeah. That's true. 326 00:15:38,361 --> 00:15:40,801 I was the one who said they weren't shells, remember? 327 00:15:40,961 --> 00:15:41,641 Yes. 328 00:15:41,721 --> 00:15:44,081 Well, there you are. I'm the one who found the treasure. 329 00:15:44,241 --> 00:15:45,321 Let them sue me if they dare. 330 00:15:54,441 --> 00:15:56,641 I mean, yeah, this is a Spanish coin, 331 00:15:56,801 --> 00:15:58,521 but that doesn't prove anything. 332 00:15:58,681 --> 00:16:00,121 Can you put that away, hon? 333 00:16:00,281 --> 00:16:01,841 How could that lawyer know more than you? 334 00:16:02,001 --> 00:16:03,121 Please put that away. 335 00:16:03,521 --> 00:16:04,521 Please. 336 00:16:06,601 --> 00:16:09,921 Look, things are going to get a lot more complicated from now on. 337 00:16:10,081 --> 00:16:12,481 So I don't think it's a good idea for you to go to the trial. 338 00:16:14,041 --> 00:16:16,801 How come? I mean, they already gave me two days off from school. 339 00:16:16,961 --> 00:16:18,121 I know. 340 00:16:18,281 --> 00:16:19,281 But... 341 00:16:19,961 --> 00:16:22,641 Jonas is going to do everything he can 342 00:16:22,801 --> 00:16:25,801 and you'll hear some very unflattering things about me. 343 00:16:26,841 --> 00:16:31,401 Well, that you're selfish, a liar and a cheat. 344 00:16:31,801 --> 00:16:33,561 Mom's been saying the same thing 345 00:16:33,721 --> 00:16:34,841 for years, right? 346 00:16:37,721 --> 00:16:39,041 They're not stupid, 347 00:16:39,561 --> 00:16:42,241 they know we barely have a case without that inventory. 348 00:16:42,401 --> 00:16:45,001 And the problem is the judge bought their bullshit. 349 00:16:45,161 --> 00:16:46,321 What about Gibraltar? 350 00:16:47,041 --> 00:16:48,921 The treasure was sent from there. 351 00:16:49,601 --> 00:16:52,481 They might have a record at the airport customs department. 352 00:16:52,641 --> 00:16:54,761 Gibraltar won't cooperate with us on this. 353 00:16:54,921 --> 00:16:57,881 They always take sides with the Americans. 354 00:16:58,041 --> 00:17:00,801 Well, don't you mean "Atlantis"? I'm American too, now. 355 00:17:00,961 --> 00:17:02,241 I'm sorry, Jonas... 356 00:17:02,841 --> 00:17:06,601 Listen, don't you think that information could be on the Pioneer? 357 00:17:06,761 --> 00:17:07,801 You know, it's likely. 358 00:17:07,961 --> 00:17:10,321 That ship is like Wild's home away from home. 359 00:17:11,241 --> 00:17:12,601 Why don't we search it? 360 00:17:13,201 --> 00:17:14,241 The Pioneer? 361 00:17:14,401 --> 00:17:15,761 ¡No, no! 362 00:17:16,481 --> 00:17:19,441 They would never expect something like that, would they? 363 00:17:20,361 --> 00:17:22,481 Absolutely not! 364 00:17:23,921 --> 00:17:25,401 Can we do that...? 365 00:17:27,361 --> 00:17:28,361 Guys? 366 00:17:28,521 --> 00:17:29,521 Of course we can! 367 00:17:29,681 --> 00:17:33,481 It's still docked in Gibraltar, but it has to move some time. 368 00:17:33,641 --> 00:17:34,161 Thanks. 369 00:17:34,241 --> 00:17:37,641 We need to involve the Civil Guard. Find any excuse to intercept it. 370 00:17:37,801 --> 00:17:41,601 Wait. You want them to detain and search an American ship? 371 00:17:41,761 --> 00:17:43,681 They've done it before but always too late. 372 00:17:43,841 --> 00:17:45,481 This time we have the element of surprise. 373 00:17:45,641 --> 00:17:47,641 Look, Lucía, we're about to... 374 00:17:49,361 --> 00:17:51,561 DIEGO THE PEST 375 00:17:54,881 --> 00:17:56,481 We're beginning an incredibly 376 00:17:56,641 --> 00:17:58,401 delicate trial on American territory. 377 00:17:59,321 --> 00:18:01,601 Washington would not like such a move. 378 00:18:01,761 --> 00:18:03,241 Then fuck Washington. 379 00:18:03,401 --> 00:18:05,921 What? That's not how things work. 380 00:18:06,361 --> 00:18:10,481 Oh, that's right. Not in your world of "international balance." 381 00:18:10,641 --> 00:18:12,201 Alex, are you a diplomat 382 00:18:12,361 --> 00:18:13,361 - or a chickenshit? - Lucía... 383 00:18:13,481 --> 00:18:15,881 Because from here on that's the point. 384 00:18:16,041 --> 00:18:17,961 Showing balls, or should I say, 385 00:18:18,121 --> 00:18:19,281 - ovaries. - Look. 386 00:18:19,441 --> 00:18:23,201 Right now I prefer to explore other options, all right? 387 00:18:24,521 --> 00:18:26,241 Perfect, dude. 388 00:18:26,401 --> 00:18:29,841 You get the inventory your way, I'll get it my way. 389 00:18:32,521 --> 00:18:33,561 Bon appetit. 390 00:18:35,361 --> 00:18:37,041 No balls, she says... 391 00:18:37,521 --> 00:18:38,961 This lunatic. 392 00:18:39,521 --> 00:18:41,801 And there I go, hitting on her... 393 00:18:44,081 --> 00:18:45,121 No balls... 394 00:18:45,601 --> 00:18:46,641 I'll show you. 395 00:18:50,481 --> 00:18:53,361 - Yes? - Horacio, good evening. 396 00:18:53,521 --> 00:18:56,081 Sorry to call so late, it's about your sister Pilar. 397 00:18:56,241 --> 00:18:57,601 Have you got a second? 398 00:18:57,761 --> 00:18:58,801 My man! 399 00:18:58,961 --> 00:19:02,161 For you, a second or two hours if necessary. 400 00:19:04,601 --> 00:19:05,601 Okay. 401 00:19:07,121 --> 00:19:08,361 Okay. 402 00:19:09,641 --> 00:19:10,641 Okay. 403 00:19:12,961 --> 00:19:13,961 Okay. 404 00:19:15,201 --> 00:19:18,961 No. That shows too much. It's the figurehead on the prow. Skip it. 405 00:19:25,361 --> 00:19:26,601 How about this one? 406 00:19:27,081 --> 00:19:30,801 Two 16th century cannons, not included in La Fortuna's inventory. 407 00:19:31,601 --> 00:19:35,041 It would be the perfect image to contradict Pierce' version. 408 00:19:36,481 --> 00:19:37,281 Yeah. 409 00:19:38,081 --> 00:19:40,441 I've always wondered how those cannons got on 410 00:19:40,601 --> 00:19:41,761 my beloved La Fortuna. 411 00:19:41,921 --> 00:19:44,161 It's no wonder they lost that battle. 412 00:19:45,321 --> 00:19:47,521 Remember all that research we did? 413 00:19:49,601 --> 00:19:54,921 You know, the sinking of La Fortuna caused a huge conflict. 414 00:19:55,961 --> 00:19:56,961 Huge. 415 00:19:58,161 --> 00:19:59,841 A war between nations. 416 00:20:00,801 --> 00:20:02,041 What are you thinking, boss? 417 00:20:05,721 --> 00:20:07,321 I know what you're thinking. 418 00:20:08,561 --> 00:20:09,921 Another war. 419 00:20:14,721 --> 00:20:17,081 BORDER BETWEEN SPAIN AND GIBRALTAR 420 00:20:37,241 --> 00:20:39,121 - Forget it! - Listen to me, Pili! 421 00:20:39,281 --> 00:20:40,201 I already said no! 422 00:20:40,281 --> 00:20:41,761 I'm asking as your brother! 423 00:20:41,921 --> 00:20:42,721 No! 424 00:20:42,801 --> 00:20:46,001 Then do it for that nice, clean-cut kid at the Ministry! 425 00:20:46,681 --> 00:20:47,961 Do it for Spain! 426 00:20:48,681 --> 00:20:50,601 This is a State matter, 427 00:20:50,761 --> 00:20:51,761 damn it! 428 00:20:51,881 --> 00:20:53,321 Listen closely, Horacio. 429 00:20:53,481 --> 00:20:57,841 I don't give a rat's ass about the State! 430 00:21:10,521 --> 00:21:11,961 They just did it again, Captain. 431 00:21:13,841 --> 00:21:15,881 They just crossed the line, gentlemen. 432 00:21:26,241 --> 00:21:27,641 Go after them, Captain! 433 00:21:29,201 --> 00:21:31,481 - Go after them. - Yes, sir, Captain. 434 00:21:40,081 --> 00:21:42,441 Attention, this is the Civil Guard. 435 00:21:42,601 --> 00:21:44,921 You're entering Spanish territorial waters. 436 00:21:45,321 --> 00:21:46,321 Stop your motors. 437 00:21:46,481 --> 00:21:47,761 I repeat, stop your motors. 438 00:21:47,921 --> 00:21:51,041 They're warning us over the loudspeaker, Mr. Wild. 439 00:21:51,201 --> 00:21:53,001 Yes, listen, please. 440 00:21:57,201 --> 00:21:59,441 Hold your course, Captain. 441 00:21:59,601 --> 00:22:02,801 Keep crossing the line like I said: go in and out, in and out... 442 00:22:02,961 --> 00:22:05,481 But they're almost in front of us. 443 00:22:09,641 --> 00:22:11,641 - Go towards them. - What? 444 00:22:12,161 --> 00:22:14,681 You heard me. Go directly towards them 445 00:22:14,841 --> 00:22:16,041 and accelerate. 446 00:22:31,761 --> 00:22:35,201 This is the Civil Guard. You're in Spanish territorial waters. 447 00:22:35,601 --> 00:22:38,481 Stop your motors. I repeat, stop your motors. 448 00:22:42,561 --> 00:22:43,881 They're going to ram us. 449 00:22:44,881 --> 00:22:46,481 Watch out, watch out! 450 00:22:57,881 --> 00:22:59,401 - Did it work? - Yes, sir. 451 00:23:00,121 --> 00:23:01,641 They got out of the way! 452 00:23:07,601 --> 00:23:08,561 Wait... 453 00:23:10,441 --> 00:23:11,561 Wait a minute. 454 00:23:27,121 --> 00:23:30,321 This is the Civil Guard. We are boarding your vessel. 455 00:23:31,481 --> 00:23:34,601 For your own safety, do not resist. 456 00:23:34,761 --> 00:23:35,001 It's... It's a... 457 00:23:35,081 --> 00:23:37,721 - Yeah, I hear it. I hear it. - A helicopter. 458 00:23:38,481 --> 00:23:40,201 Do not resist. 459 00:23:42,081 --> 00:23:44,321 They're boarding us, sir! 460 00:23:44,481 --> 00:23:45,721 Stay calm, Captain. 461 00:23:46,441 --> 00:23:47,761 Stay calm and record 462 00:23:47,921 --> 00:23:49,081 everything. 463 00:23:51,001 --> 00:23:54,121 We are boarding your vessel. 464 00:23:54,681 --> 00:23:56,401 Do not resist. 465 00:24:00,561 --> 00:24:03,521 The Pioneer was detained by Spanish police this morning... 466 00:24:03,681 --> 00:24:05,481 They handed it to us on a platter. 467 00:24:06,081 --> 00:24:08,081 I never thought they would be so stupid. 468 00:24:08,241 --> 00:24:09,361 Fuck them. 469 00:24:10,001 --> 00:24:11,361 Sorry, Minister. 470 00:24:12,441 --> 00:24:15,721 The crew was ordered to disembark and arrested by Spanish authorities. 471 00:24:15,881 --> 00:24:18,681 Some were taken away in handcuffs while others protested angrily... 472 00:24:18,841 --> 00:24:21,201 Just as dumb as I thought. 473 00:24:21,361 --> 00:24:25,921 This is not what you expect from a civilized country. 474 00:24:26,081 --> 00:24:27,401 This is 475 00:24:27,561 --> 00:24:28,841 a disgrace. 476 00:24:29,001 --> 00:24:32,001 Spain continues to ignore the Law of the Sea, 477 00:24:32,161 --> 00:24:35,761 which was approved by the United Nations in 1982. 478 00:24:36,161 --> 00:24:39,161 That established a new delimitation of territorial waters. 479 00:24:39,321 --> 00:24:42,921 Now we are certain that this action will receive a political response 480 00:24:43,081 --> 00:24:44,281 from the United States government. 481 00:24:44,921 --> 00:24:47,081 And, of course, at an international level. 482 00:24:47,241 --> 00:24:49,001 What a bitch! 483 00:24:51,801 --> 00:24:55,161 So are you going to tell him or am I? 484 00:24:55,761 --> 00:24:57,561 - What? - Nothing. 485 00:24:57,721 --> 00:24:59,281 Not a single document. 486 00:24:59,441 --> 00:25:01,841 And the whole crew was replaced by Eastern European sailors 487 00:25:02,001 --> 00:25:03,721 who know nothing about the case. 488 00:25:03,881 --> 00:25:06,401 - But then... - It was a trap, sir. 489 00:25:08,161 --> 00:25:10,401 Now we're the pirates. 490 00:25:12,721 --> 00:25:15,281 It's all over the international press. 491 00:25:15,761 --> 00:25:17,881 At least we managed that. 492 00:25:22,641 --> 00:25:23,641 Go ahead. 493 00:25:25,081 --> 00:25:26,081 Who? 494 00:25:26,721 --> 00:25:28,001 No shit. 495 00:25:29,241 --> 00:25:30,121 Yeah. 496 00:25:30,201 --> 00:25:32,001 Request the car, yes. 497 00:25:38,321 --> 00:25:39,641 The President. 498 00:25:40,121 --> 00:25:42,721 He wants to see me at the palace. Right now. 499 00:25:44,161 --> 00:25:48,241 No, you two can stay. It won't be my office for long anyway. 500 00:26:05,561 --> 00:26:06,401 Lucía... 501 00:26:06,921 --> 00:26:08,401 I'm sorry, damn it. 502 00:26:10,001 --> 00:26:11,361 Don't cry... 503 00:26:14,881 --> 00:26:17,641 Only you would have a cloth handkerchief. 504 00:26:18,321 --> 00:26:20,841 What's wrong? 505 00:26:21,681 --> 00:26:23,601 You know you can tell me anything. 506 00:26:26,521 --> 00:26:28,961 It's nothing, Alex. It's just that... 507 00:26:29,641 --> 00:26:31,681 I fight my way through life, damn it, 508 00:26:31,841 --> 00:26:35,201 trying to make things work out... 509 00:26:35,361 --> 00:26:36,281 Well, 510 00:26:36,961 --> 00:26:38,481 work out my way. 511 00:26:41,961 --> 00:26:44,921 And sometimes I think I'm actually screwing up. 512 00:26:47,041 --> 00:26:49,201 I don't understand. Why screwing up? 513 00:26:49,361 --> 00:26:50,961 - You mean this? - I mean everything, 514 00:26:51,121 --> 00:26:53,641 Alex. I mean everything. 515 00:27:05,201 --> 00:27:06,001 Look, 516 00:27:07,841 --> 00:27:09,041 I'm not a psychologist. 517 00:27:09,881 --> 00:27:12,081 And your life is yours to live, obviously, but... 518 00:27:12,801 --> 00:27:14,081 I will say one thing. 519 00:27:14,921 --> 00:27:16,281 Who is infallible here? 520 00:27:17,761 --> 00:27:20,121 Look at me, trying to do things my way 521 00:27:20,601 --> 00:27:23,561 and I screw up all the time. Because we're human. 522 00:27:25,281 --> 00:27:28,441 Thanks, Alex, but this is the last thing I need right now. 523 00:27:29,881 --> 00:27:30,721 What is? 524 00:27:30,801 --> 00:27:34,481 A guy being condescending with me. 525 00:27:35,201 --> 00:27:36,721 What is your problem? 526 00:27:36,881 --> 00:27:39,361 Why are you always so defensive around me? 527 00:27:39,521 --> 00:27:41,881 I'm not being condescending, Lucía. I'm... 528 00:27:43,001 --> 00:27:44,241 I'm telling you the truth. 529 00:27:45,881 --> 00:27:48,441 You think I got the inventory? Well, I didn't. 530 00:27:50,201 --> 00:27:51,681 In fact, I got jack shit. 531 00:27:52,441 --> 00:27:53,561 Okay, Alex. 532 00:27:53,721 --> 00:27:54,881 That's right, fucking jack shit! 533 00:27:55,041 --> 00:27:56,721 Don't talk like that, it doesn't suit you. 534 00:27:56,881 --> 00:27:58,201 What do you expect? 535 00:27:58,361 --> 00:28:01,441 I spend all day with you. Fuck! 536 00:28:01,841 --> 00:28:03,681 - Fuck... - Fuck! 537 00:28:03,841 --> 00:28:05,721 Shit, bitch! 538 00:28:11,761 --> 00:28:13,281 Do you feel better now or not? 539 00:28:19,041 --> 00:28:20,041 Yeah. 540 00:28:25,081 --> 00:28:28,841 Fuck, this guy again. I've been avoiding him for months. 541 00:28:29,561 --> 00:28:32,841 Just get rid of him. No more diplomacy. 542 00:28:35,441 --> 00:28:36,961 - Diego. - What's up, man? 543 00:28:37,121 --> 00:28:38,441 - How are you? - You never called me. 544 00:28:38,601 --> 00:28:40,081 No, I've been really busy. 545 00:28:40,241 --> 00:28:41,761 That's okay. How about lunch today? 546 00:28:41,921 --> 00:28:43,001 Lunch right now? 547 00:28:43,161 --> 00:28:45,001 - Yeah, I'm downstairs. - Say no. 548 00:28:45,161 --> 00:28:46,801 You're downstairs? 549 00:28:56,241 --> 00:28:59,241 PRESIDENTIAL PALACE 550 00:29:07,761 --> 00:29:08,801 Welcome, Minister. 551 00:29:09,201 --> 00:29:11,521 The President is waiting. 552 00:29:12,081 --> 00:29:13,241 Nice to meet you. 553 00:29:13,401 --> 00:29:14,401 Likewise. 554 00:29:14,521 --> 00:29:18,201 The Ambassador was just telling me how much heappreciates your work. 555 00:29:18,961 --> 00:29:22,121 I have to go, but I'm leaving you two here to talk things over. 556 00:29:22,281 --> 00:29:23,281 Ok. 557 00:29:24,441 --> 00:29:26,521 I hope you can help him, eh, Enrique? 558 00:29:30,841 --> 00:29:33,201 This situation must be resolved. 559 00:29:33,361 --> 00:29:37,041 Please, negotiate with Atlantis, it's only fair. 560 00:29:37,201 --> 00:29:40,441 We can help you put the situation on the right track. 561 00:29:40,601 --> 00:29:43,081 In fact, that's what diplomats are here for, 562 00:29:43,241 --> 00:29:44,241 to help. 563 00:29:44,841 --> 00:29:48,641 Please, let us. Help us... help you. 564 00:29:51,121 --> 00:29:53,441 "Help us help you." 565 00:29:54,241 --> 00:29:57,361 I really admire your language, English. 566 00:29:57,521 --> 00:30:00,241 That ability to play around with words 567 00:30:00,401 --> 00:30:03,001 instead of saying what you really mean. 568 00:30:04,601 --> 00:30:08,201 If you say "Minister, fuck you!" 569 00:30:09,641 --> 00:30:11,841 I understand you perfectly. 570 00:30:20,041 --> 00:30:23,041 Minister, these are the twenty photos 571 00:30:23,201 --> 00:30:26,561 that Atlantis agreed to turn over. 572 00:30:27,961 --> 00:30:30,881 I was asked to deliver them to you personally. 573 00:30:36,441 --> 00:30:39,961 Atlantis must have friends in high places 574 00:30:41,081 --> 00:30:43,401 if they're using a man like you, sir, 575 00:30:44,201 --> 00:30:45,321 as the mailman. 576 00:30:49,841 --> 00:30:52,761 Minister... I wouldn't like 577 00:30:52,921 --> 00:30:54,961 to see you sink like that ship... 578 00:30:56,081 --> 00:30:58,441 And this time that's exactly what I mean. 579 00:31:01,761 --> 00:31:03,241 It was nice meeting you. 580 00:31:10,801 --> 00:31:12,121 Schmuck. 581 00:31:14,841 --> 00:31:16,041 ...but no capers, I can't stand them. 582 00:31:16,201 --> 00:31:16,841 No problem. 583 00:31:16,921 --> 00:31:20,121 And then the pizza diavola, but not spicy. Without salami 584 00:31:20,281 --> 00:31:22,361 and double cheese instead, if you don't mind. 585 00:31:22,841 --> 00:31:25,801 Oh, and a glass of red wine, but a nice one, not the house red. 586 00:31:25,961 --> 00:31:26,961 I'll bring a Rioja. 587 00:31:27,081 --> 00:31:29,281 And two more beers. These two evaporated. 588 00:31:29,761 --> 00:31:32,601 Diego, I have to get back to the Ministry. 589 00:31:32,761 --> 00:31:35,401 You said you had some gossip about Atlantis... 590 00:31:36,641 --> 00:31:40,401 Okay... This is confidential, okay? 591 00:31:41,441 --> 00:31:42,441 I'm telling you 592 00:31:42,601 --> 00:31:45,321 because we're friends and because you're involved. 593 00:31:45,481 --> 00:31:48,201 You know I love gossip, but I don't go around... 594 00:31:48,361 --> 00:31:49,201 Yeah, yeah. 595 00:31:49,961 --> 00:31:51,721 - Tell me. - Okay. 596 00:31:52,481 --> 00:31:56,681 Did you ever hear about the flights to Majorca after 9-11? 597 00:31:57,441 --> 00:31:59,561 They stopped over in the middle of the night 598 00:31:59,721 --> 00:32:02,281 and nobody knew from where or where they were going. 599 00:32:02,681 --> 00:32:04,361 - The CIA flights, right? - Exactly. 600 00:32:04,521 --> 00:32:06,801 They were transporting terrorists captured 601 00:32:06,961 --> 00:32:09,481 in Pakistan and Afghanistan to Guantanamo. 602 00:32:09,641 --> 00:32:11,881 Straight there, no paperwork. 603 00:32:12,041 --> 00:32:13,721 I read an article about it. 604 00:32:13,881 --> 00:32:18,041 Well, it turns out the guy who arranged the stopovers 605 00:32:18,201 --> 00:32:20,561 was an American tour operator living in Gibraltar. 606 00:32:20,721 --> 00:32:23,641 A guy named Spencer Davies, who made a bundle off it. 607 00:32:23,801 --> 00:32:24,801 Diego... 608 00:32:25,281 --> 00:32:27,241 - Where does Atlantis come in? - Wait. 609 00:32:28,561 --> 00:32:31,681 I have a friend in Gibraltar who two summers ago 610 00:32:31,841 --> 00:32:33,721 went to one of his barbecues. 611 00:32:33,881 --> 00:32:37,201 Nice time, eh? Swimming pool, plenty of beer... 612 00:32:37,361 --> 00:32:39,641 Then some guys from a ship 613 00:32:39,801 --> 00:32:41,761 who you could tell had been there many times 614 00:32:41,921 --> 00:32:46,041 start bragging about some "secret" job they had worked on. 615 00:32:46,201 --> 00:32:49,401 - Worked on for who? - Right, my friend listened in, 616 00:32:49,561 --> 00:32:52,081 because of the Guantanamo thing, but that's all they said. 617 00:32:52,241 --> 00:32:53,921 Tomatoes and the Greek salad. 618 00:32:55,041 --> 00:32:56,081 Thank you. 619 00:32:56,241 --> 00:32:58,161 The thing is, they took a photo. 620 00:32:58,321 --> 00:33:00,161 And take a look. 621 00:33:02,481 --> 00:33:03,521 There they are: 622 00:33:03,681 --> 00:33:05,761 - Spencer Davies... - And Wild! 623 00:33:06,161 --> 00:33:08,281 With his crew, the ones who were bragging. 624 00:33:13,561 --> 00:33:15,721 Do you know who this woman is? 625 00:33:16,801 --> 00:33:17,921 No idea. 626 00:33:19,561 --> 00:33:21,881 Hey, I ordered no capers! Please! 627 00:33:27,521 --> 00:33:28,881 Horacio! 628 00:33:29,641 --> 00:33:31,561 What a mess, worse every day. 629 00:33:35,921 --> 00:33:37,801 Hey, I'm not...! 630 00:33:41,481 --> 00:33:43,041 Horacio? 631 00:33:47,041 --> 00:33:48,121 Horacio. 632 00:34:04,241 --> 00:34:05,281 Horacio... 633 00:34:07,481 --> 00:34:08,481 Horacio. 634 00:34:09,241 --> 00:34:11,041 Horacio, who did this? 635 00:34:11,561 --> 00:34:12,841 What happened? 636 00:34:13,241 --> 00:34:15,481 - I knew it. - Knew what? 637 00:34:17,921 --> 00:34:19,521 State matter. 638 00:34:27,361 --> 00:34:29,321 I think they're all involved, sir: 639 00:34:29,481 --> 00:34:33,041 our intelligence services, the CIA... Everyone. 640 00:34:33,961 --> 00:34:35,841 Yes. That explains why the Ambassador 641 00:34:36,001 --> 00:34:37,241 dared to talk to me that way. 642 00:34:37,401 --> 00:34:38,281 This is big. 643 00:34:38,361 --> 00:34:40,961 Don't jump the gun, sir. For now, you still have your job... 644 00:34:41,121 --> 00:34:43,641 Okay, but from now on, information, at a minimum. 645 00:34:43,801 --> 00:34:46,001 And this time I'm serious, even between us. 646 00:34:46,921 --> 00:34:48,321 By the way, where are we going? 647 00:34:48,481 --> 00:34:50,441 I have nothing scheduled this morning. 648 00:34:50,601 --> 00:34:52,681 What did I just say? Information...? 649 00:34:53,401 --> 00:34:54,641 - At a minimum. - Good. 650 00:35:00,281 --> 00:35:01,561 Sit in front. 651 00:35:20,721 --> 00:35:22,761 Relax, eh? You'll like it. 652 00:35:40,281 --> 00:35:41,281 All good? 653 00:35:41,401 --> 00:35:43,281 - Huh? - Everything okay? 654 00:35:44,401 --> 00:35:46,121 I've never been on a helicopter. 655 00:35:46,281 --> 00:35:48,521 Okay. Have you been on a plane? 656 00:35:48,681 --> 00:35:50,081 - Yes. - Okay, then. 657 00:35:50,241 --> 00:35:53,241 This is nothing like it! 658 00:37:01,761 --> 00:37:03,201 Minister, welcome. 659 00:37:04,121 --> 00:37:05,921 The Commander is waiting. 660 00:37:06,561 --> 00:37:10,081 Our ROV is the latest generation. It has three terminals. 661 00:37:10,241 --> 00:37:11,681 And what does that mean? 662 00:37:12,081 --> 00:37:14,601 If there's anything down there, we'll find it. 663 00:37:15,201 --> 00:37:17,841 I bet you Atlantis never expected us to do it. 664 00:37:18,001 --> 00:37:20,521 A submarine expedition... and with the Navy! 665 00:37:25,281 --> 00:37:26,361 Here we go. 666 00:37:27,841 --> 00:37:29,161 Send down Triton. 667 00:37:29,921 --> 00:37:31,841 Yes, sir, Commander. Commencing 668 00:37:32,001 --> 00:37:33,281 Triton descent. 669 00:37:46,321 --> 00:37:47,521 200 meters. 670 00:37:51,681 --> 00:37:53,041 400 meters. 671 00:38:03,561 --> 00:38:05,001 850 meters. 672 00:38:09,801 --> 00:38:11,281 I don't see anything. 673 00:38:12,841 --> 00:38:14,721 - Patience. - 930. 674 00:38:16,001 --> 00:38:17,361 1010. 675 00:38:20,761 --> 00:38:22,081 1015. 676 00:38:25,241 --> 00:38:26,521 We've almost touched bottom. 677 00:38:26,681 --> 00:38:29,281 Turn 45 degrees west. 678 00:38:34,401 --> 00:38:35,561 Slowly. 679 00:38:43,121 --> 00:38:44,121 Bottom. 680 00:38:52,721 --> 00:38:54,961 We should be right above the wreckage. 681 00:39:00,681 --> 00:39:03,761 - Initiate multi-tracking. - Yes, sir, Commander. 682 00:39:03,921 --> 00:39:05,601 Activating Triton 2 683 00:39:06,001 --> 00:39:07,481 and Triton 3. 684 00:39:40,761 --> 00:39:42,201 They didn't leave anything. 685 00:39:43,001 --> 00:39:44,801 - What do you mean? - Not a single coin. 686 00:39:45,321 --> 00:39:46,041 Nothing. 687 00:39:46,121 --> 00:39:49,841 Then how will we identify La Fortuna? 688 00:39:50,001 --> 00:39:52,561 I can't believe it. They tricked us again! 689 00:39:55,641 --> 00:39:58,081 What's that white thing there? 690 00:39:58,241 --> 00:39:59,001 That. 691 00:39:59,081 --> 00:40:00,481 Correct 1. 692 00:40:00,641 --> 00:40:02,401 Yes, sir, Commander. 693 00:40:08,841 --> 00:40:09,961 A skull. 694 00:40:13,481 --> 00:40:15,681 Those are our dead. 695 00:40:20,521 --> 00:40:21,641 Our dead. 696 00:40:35,761 --> 00:40:37,481 You're sending them to her, aren't you? 697 00:40:37,641 --> 00:40:39,761 - To who? - Lucía. 698 00:40:40,361 --> 00:40:41,401 Yeah. 699 00:40:41,561 --> 00:40:44,761 Bad idea. You heard the Minister, no leaks. 700 00:40:44,921 --> 00:40:48,961 She would have liked to be here. Even if it wasn't much help. 701 00:40:49,121 --> 00:40:52,201 I have a feeling this was our last chance. 702 00:40:53,441 --> 00:40:57,201 Anyway... We think we're smarter than them. 703 00:41:00,321 --> 00:41:01,321 Hey, one thing. 704 00:41:02,601 --> 00:41:04,601 Have you two hooked up or something? 705 00:41:07,241 --> 00:41:08,961 - What are you saying? - I didn't think so. 706 00:41:09,121 --> 00:41:10,601 You and her... 707 00:41:12,921 --> 00:41:14,921 You mean what would I be doing with...? 708 00:41:15,081 --> 00:41:16,841 I didn't want to say it, but... 709 00:41:17,001 --> 00:41:19,081 she's at least 15 years older than you. 710 00:41:19,241 --> 00:41:20,481 For her, you're just a kid. 711 00:41:22,841 --> 00:41:24,121 Sure. The age difference. 712 00:41:25,121 --> 00:41:26,161 Right. 713 00:41:29,041 --> 00:41:30,641 It hadn't occurred to me. 714 00:41:36,201 --> 00:41:37,921 We're ready, let's go. 715 00:41:38,081 --> 00:41:39,361 Come on or he'll leave us here. 716 00:41:43,921 --> 00:41:45,121 But that's why I keep telling them 717 00:41:45,281 --> 00:41:46,961 they should report to us first, you see. 718 00:41:48,081 --> 00:41:50,521 Otherwise my staff will never know how to deal with the problem. 719 00:41:50,681 --> 00:41:51,801 Hold on... 720 00:41:58,521 --> 00:42:00,921 - Still here, Pilar? - I'm almost finished. 721 00:42:01,081 --> 00:42:03,081 - I'm leaving. - See you tomorrow. 722 00:42:03,241 --> 00:42:05,561 No, I'm off tomorrow. See you on Wednesday, 723 00:42:05,721 --> 00:42:06,681 after the holiday. 724 00:42:06,761 --> 00:42:08,401 Have a nice time with your family. 725 00:42:08,881 --> 00:42:11,561 - "Happy Christmas!" - "Happy Christmas", Tim. 726 00:42:11,721 --> 00:42:12,561 - Thanks. - Bye. 727 00:42:12,641 --> 00:42:14,041 Goodbye! 728 00:42:48,801 --> 00:42:53,001 "Everything, everything. Take photos of everything." 729 00:43:00,561 --> 00:43:02,961 We compared it to the inventory of La Fortuna 730 00:43:03,121 --> 00:43:04,521 and it's a perfect match. 731 00:43:04,681 --> 00:43:07,081 Then this time we've got them! Right? 732 00:43:07,241 --> 00:43:10,001 Jonas and his team say that with this we're ready for trial. 733 00:43:10,161 --> 00:43:12,721 Now we can win this thing, damn it! 734 00:43:13,921 --> 00:43:18,121 I know what I said about confidentiality between us, but... 735 00:43:18,641 --> 00:43:20,761 Can I ask you how you got this? 736 00:43:23,241 --> 00:43:24,241 No. 737 00:43:26,241 --> 00:43:30,241 All the information, dates, seals, signatures...! 738 00:43:30,641 --> 00:43:31,881 This is really going to really piss off 739 00:43:32,041 --> 00:43:33,321 the judge when she sees it, Frank. 740 00:43:33,481 --> 00:43:34,841 I mean, really piss her off. 741 00:43:35,001 --> 00:43:38,921 Okay, take it easy. Jonas is just using all his weapons 742 00:43:39,081 --> 00:43:40,841 and we are going to use all of ours. 743 00:43:41,001 --> 00:43:43,681 So, what do we have left? TV? 744 00:43:43,841 --> 00:43:46,361 Frank, we can't use your daughter again. 745 00:43:46,521 --> 00:43:47,921 Shhh... Don't. Don't. 746 00:43:48,081 --> 00:43:50,641 Susan... Do you trust me? 747 00:43:50,801 --> 00:43:53,641 What? Are you kidding? Of course. Frank, you know I would 748 00:43:53,801 --> 00:43:56,441 follow you to the end of the world, but this is... 749 00:43:56,601 --> 00:43:59,601 Then wait and see. 750 00:44:01,241 --> 00:44:03,321 All right. All right. 751 00:44:04,121 --> 00:44:06,561 Hey, where are you? There's a... There's a delay... 752 00:44:07,401 --> 00:44:08,281 Frank...? 753 00:44:08,681 --> 00:44:09,721 Frank? 754 00:44:22,961 --> 00:44:24,321 - Welcome, Mr. Wild. - Thank you. 755 00:44:24,481 --> 00:44:26,801 - Everyone is waiting. - Great. Thank you. 756 00:44:35,841 --> 00:44:36,801 Some people 757 00:44:36,881 --> 00:44:37,881 call me a pirate, 758 00:44:38,801 --> 00:44:41,121 other people call me a dreamer. 759 00:44:45,961 --> 00:44:46,961 I suppose... 760 00:44:47,801 --> 00:44:49,801 What I really am, at the end, 761 00:44:50,521 --> 00:44:52,041 just an old pothead. 762 00:44:59,681 --> 00:45:02,241 But all of you are nothing less 763 00:45:02,961 --> 00:45:04,601 than the direct descendants 764 00:45:05,161 --> 00:45:08,041 of the people who gave up their lives on La Fortuna... 765 00:45:15,481 --> 00:45:16,521 And I'm here 766 00:45:17,241 --> 00:45:19,881 to help you get back what's yours. 767 00:45:23,921 --> 00:45:24,921 Thank you. 52802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.