Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:03,200
Vampire
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,820
is a bloodsucker that sucks blood
by hypnotizing humans.
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,620
During hypnosis,
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,940
the pupil of their eyes turn blue.
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,170
The vampires
6
00:00:17,540 --> 00:00:21,170
will slowly disappear in ten years
if they break the taboos,
7
00:00:21,820 --> 00:00:24,050
such as killing their own kind
8
00:00:24,310 --> 00:00:26,940
or killing humans.
9
00:00:29,310 --> 00:00:32,850
There's only one pure-blood human
to be born every century.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,940
Just by looking at the blood, vampires
11
00:00:38,540 --> 00:00:39,770
can always
12
00:00:40,540 --> 00:00:43,050
recognize the human that carries pure blood.
13
00:01:04,050 --> 00:01:07,000
(Alcools, Rudin, A Rose for Ecclesiastes)
14
00:01:22,930 --> 00:01:25,180
(A little life lesson)
15
00:01:44,570 --> 00:01:46,020
Can I take a photo with this?
16
00:01:50,970 --> 00:01:52,400
Hey Jun Ho, look here.
17
00:01:53,510 --> 00:01:54,510
Aish!
18
00:01:54,940 --> 00:01:57,280
You know I don't like taking photos, right?
19
00:02:03,450 --> 00:02:06,370
I'm a dying vampire.
20
00:02:08,020 --> 00:02:10,310
But even so, I still want to be a human.
21
00:02:11,850 --> 00:02:13,540
The dying vampire that always
dreams of becoming a human.
22
00:02:53,710 --> 00:02:55,820
How could you go without taking it?
23
00:02:59,970 --> 00:03:01,080
I forgot it.
24
00:03:01,710 --> 00:03:02,800
I'm not kidding.
25
00:03:02,800 --> 00:03:04,400
No matter where you go
26
00:03:04,400 --> 00:03:06,200
or what happens, tell me everything.
27
00:03:06,710 --> 00:03:07,710
Call me when you're finished.
28
00:03:08,620 --> 00:03:10,510
Can't you just leave me alone?
29
00:03:11,340 --> 00:03:12,650
I'm also an adult now.
30
00:03:12,880 --> 00:03:14,910
You're the only family that I've got.
31
00:03:14,910 --> 00:03:16,420
- And the special reason...
- Here we go again?
32
00:03:17,600 --> 00:03:19,540
Hurry up, get back to the store.
33
00:03:19,650 --> 00:03:21,340
Boss, why don't you take care of your own business
34
00:03:21,340 --> 00:03:22,420
instead of staying here?
35
00:03:28,650 --> 00:03:30,820
Anyway, I'll pick you up right after class,
36
00:03:30,820 --> 00:03:33,050
so don't go anywhere. I'll call you then.
37
00:04:08,480 --> 00:04:10,850
Ah, he sits behind me in class...
38
00:04:25,110 --> 00:04:26,140
You're bleeding.
39
00:04:29,710 --> 00:04:30,910
I'm okay.
40
00:04:34,280 --> 00:04:35,400
Thank you.
41
00:04:44,480 --> 00:04:45,280
Finally.
42
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Pure-blood human.
43
00:04:51,140 --> 00:04:52,510
(Photography, the theme's aesthetics)
44
00:04:52,510 --> 00:04:55,310
"Photography, the theme's aesthetics".
45
00:04:55,310 --> 00:04:57,050
We'll discover this topic in today's lesson.
46
00:04:58,170 --> 00:05:01,250
Beauty is just like satanism.
47
00:05:02,020 --> 00:05:03,740
This stays the same in arts.
48
00:05:04,710 --> 00:05:08,140
He was highly regarded by
critics and many artists,
49
00:05:09,050 --> 00:05:12,650
but also placed at the center of controversy
for his exceptional photos
50
00:05:12,650 --> 00:05:15,850
that deviated from social conventions.
There's an American photographer like that.
51
00:05:16,510 --> 00:05:18,000
Who is that?
52
00:05:18,710 --> 00:05:20,250
He's Mapplethorpe.
53
00:05:20,710 --> 00:05:24,370
You guys must have seen
Mapplethorpe's artworks before, right?
54
00:05:25,420 --> 00:05:28,140
However, before taking a closer look into
these unconventional photos,
55
00:05:28,650 --> 00:05:31,170
I'll give you guys a few notes.
56
00:05:31,170 --> 00:05:32,740
When you look at his photos,
57
00:05:32,740 --> 00:05:34,740
men and women...
58
00:05:35,250 --> 00:05:36,600
In any case,
59
00:05:37,620 --> 00:05:40,020
when the opportunity to become a human comes,
60
00:05:42,910 --> 00:05:44,600
I gotta make a move...
61
00:05:48,620 --> 00:05:49,510
Without any hesitation.
62
00:05:50,800 --> 00:05:53,420
Now, everyone stands up.
Let's wrap up this lesson.
63
00:05:53,420 --> 00:05:55,420
You have an assignment due next week.
64
00:05:55,620 --> 00:05:58,510
In pairs of two, I'd like you to
look back on your life,
65
00:05:58,770 --> 00:06:02,820
then make a short video about yourself
and submit it. You got it?
66
00:06:03,680 --> 00:06:05,450
See you next week.
67
00:06:18,820 --> 00:06:19,880
Where's he?
68
00:06:21,000 --> 00:06:22,280
I've been starving for days.
69
00:06:25,250 --> 00:06:26,110
Bro!
70
00:06:26,620 --> 00:06:28,220
It's been a long time.
71
00:06:28,220 --> 00:06:29,680
Ah, really?
72
00:06:30,140 --> 00:06:31,910
The genealogy you gave me last time.
73
00:06:31,910 --> 00:06:34,400
It's really well written.
74
00:06:34,400 --> 00:06:36,000
But there's something
75
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
that I really want to ask you.
76
00:06:37,940 --> 00:06:38,910
Wait a second.
77
00:06:44,420 --> 00:06:45,280
What a pity.
78
00:06:46,200 --> 00:06:47,650
See you tomorrow.
79
00:06:59,500 --> 00:07:00,300
(Men's room)
80
00:07:27,920 --> 00:07:29,760
(Ok Mi Ran)
Yeah, right.
81
00:07:32,400 --> 00:07:34,880
Ah, right. You did that?
82
00:07:43,850 --> 00:07:45,710
Yes, of course.
83
00:07:47,310 --> 00:07:50,020
I'm praying everyday.
84
00:07:52,450 --> 00:07:53,680
That's right.
85
00:07:54,170 --> 00:07:55,310
Amen.
86
00:07:55,820 --> 00:07:58,420
Don't forget to have lunch, my sister.
87
00:07:59,310 --> 00:08:01,710
Okay. See you next time.
88
00:08:04,620 --> 00:08:05,910
Why are you here again?
89
00:08:07,620 --> 00:08:09,450
You always come here all of a sudden.
90
00:08:11,340 --> 00:08:12,570
What's the problem?
91
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
I've got something to tell you.
92
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
What makes you serious like that?
93
00:08:18,740 --> 00:08:19,740
No big deal.
94
00:08:20,450 --> 00:08:21,220
I'm just...
95
00:08:26,140 --> 00:08:27,220
It's today.
96
00:08:27,620 --> 00:08:28,770
Do Hyun's deathday.
97
00:08:29,820 --> 00:08:32,200
I finished organizing all of his stuff today.
98
00:08:33,970 --> 00:08:35,200
Are you okay?
99
00:08:37,400 --> 00:08:39,220
Almost ten years have passed already.
100
00:08:41,220 --> 00:08:42,850
Sometimes I also thought about him.
101
00:08:45,080 --> 00:08:47,250
There's not much time left for me now.
102
00:08:50,970 --> 00:08:53,820
Vampires will slowly disappear in
ten years if we kill humans.
103
00:08:54,250 --> 00:08:55,570
You told me this before, didn't you?
104
00:08:57,400 --> 00:09:00,080
The first symptoms appeared nine years ago.
105
00:09:01,510 --> 00:09:03,220
It just didn't show on the outside.
106
00:09:10,650 --> 00:09:11,680
But,
107
00:09:12,770 --> 00:09:14,280
I think I've found a way today.
108
00:09:24,880 --> 00:09:25,740
First of all,
109
00:09:26,570 --> 00:09:28,200
you gotta make him fall in love with you.
110
00:09:29,880 --> 00:09:32,310
It's written that,
the pure blood's real merits can be proved
111
00:09:32,680 --> 00:09:35,250
only if you win that human's heart.
112
00:09:37,250 --> 00:09:38,420
If vampire
113
00:09:38,420 --> 00:09:42,250
sucks a normal human's blood,
you'll walk the path of death.
114
00:09:43,170 --> 00:09:45,740
But if you drink the pure blood,
115
00:09:46,170 --> 00:09:47,650
you'll become a real human.
116
00:09:54,310 --> 00:09:55,420
Can you do it?
117
00:10:11,600 --> 00:10:14,740
Let's take it slow.
118
00:10:25,940 --> 00:10:28,080
Is it okay with you if we do homework together?
119
00:10:28,540 --> 00:10:29,370
Pardon?
120
00:10:31,420 --> 00:10:32,460
(A Midsummer Night's Dream)
121
00:10:43,140 --> 00:10:44,170
I'm so confused.
122
00:10:44,480 --> 00:10:45,350
About what?
123
00:10:45,360 --> 00:10:50,910
The way you look at me.
8533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.