All language subtitles for Itch s01e03 Trust No One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,234 VOICEOVER: Previously on Itch... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,267 What is it? Where'd you get it? 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,272 CAKE: I found it after the earthquake. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,382 Turned up all sorts of odds and ends at the old mines. 5 00:00:10,477 --> 00:00:12,477 Itch, I think it's a new element. 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,775 Dad. Hey. 7 00:00:16,884 --> 00:00:17,954 You're home. 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,151 Special leave. 9 00:00:19,252 --> 00:00:20,522 Um, it's about my... 10 00:00:20,620 --> 00:00:22,550 ..about my rock. 11 00:00:22,656 --> 00:00:25,286 Just...just bring it back and I'll explain everything, OK? 12 00:00:25,392 --> 00:00:27,492 Dr Flowerdew, I need that rock. 13 00:00:27,594 --> 00:00:31,034 That rock is staying put until we know just how dangerous it is. 14 00:00:31,131 --> 00:00:32,261 All we need is a distraction 15 00:00:32,366 --> 00:00:33,626 to get Flowerdew out of the classroom 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,204 and then swipe the rock. 17 00:00:35,302 --> 00:00:36,942 You guys head out front to delay the courier. 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,167 We need to go to the lab. 19 00:00:38,271 --> 00:00:40,441 Hi, nice bike. 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,841 LUCY: What exactly are you making? 21 00:00:41,942 --> 00:00:43,642 It's a noise grenade. 22 00:00:47,681 --> 00:00:49,421 (EXPLOSION) 23 00:00:53,587 --> 00:00:55,487 Now I just need to take the rock back to Cake 24 00:00:55,589 --> 00:00:57,189 and find out what this is all about. 25 00:00:57,290 --> 00:00:58,690 (SUSPENSEFUL MUSIC) 26 00:02:09,329 --> 00:02:10,799 So, did you speak to Cake? 27 00:02:10,897 --> 00:02:12,427 I tried calling him. 28 00:02:12,533 --> 00:02:14,473 Nothing. 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 You can't bring it to school. What if Flowerdew sees it? 30 00:02:17,204 --> 00:02:19,044 I know, but I can't leave it here, 31 00:02:19,139 --> 00:02:21,209 not after the break in and everything. 32 00:02:23,376 --> 00:02:25,236 I think I know a place. 33 00:02:26,847 --> 00:02:27,907 Are you gonna tell me? 34 00:02:28,014 --> 00:02:31,024 Up near the cliffs. I used to go there as a kid. 35 00:02:31,118 --> 00:02:32,678 No-one goes up there. 36 00:02:32,786 --> 00:02:34,546 You just said you used to go up there. 37 00:02:34,655 --> 00:02:37,585 I'll hide it. It's just until later when you can get it to Cake. 38 00:02:39,793 --> 00:02:40,763 OK. 39 00:02:44,898 --> 00:02:45,998 Be careful. 40 00:02:46,099 --> 00:02:47,169 Oh, you mean like this? 41 00:02:49,970 --> 00:02:52,470 Good one. Later. 42 00:02:57,644 --> 00:02:59,644 Was that Jack? 43 00:02:59,746 --> 00:03:04,346 Yeah, but if anyone asks, you know nothing. 44 00:03:04,451 --> 00:03:05,881 I do know nothing. 45 00:03:05,986 --> 00:03:08,586 Keep it that way. 46 00:03:08,689 --> 00:03:10,759 Why do you have to be so weird about everything? 47 00:03:25,072 --> 00:03:26,742 Gentlemen. 48 00:03:28,275 --> 00:03:29,935 What can I do for you? 49 00:03:30,043 --> 00:03:32,743 Doc. Long time no see. 50 00:03:34,047 --> 00:03:36,577 You missed me? I'm...I'm touched. 51 00:03:42,957 --> 00:03:44,187 We've come to pick up the rock. 52 00:03:44,291 --> 00:03:47,991 I...don't have it. 53 00:03:50,831 --> 00:03:52,361 You phoned Switzerland. 54 00:03:52,465 --> 00:03:53,525 You were going to send it. 55 00:03:53,633 --> 00:03:55,373 All was going to be forgiven. 56 00:03:55,469 --> 00:04:00,839 I know, I know, but there was a tiny complication. 57 00:04:00,940 --> 00:04:02,310 Nothing serious. 58 00:04:02,943 --> 00:04:05,183 I'm on my way to get it. 59 00:04:05,278 --> 00:04:07,708 So, where is it? 60 00:04:43,583 --> 00:04:46,323 (SCHOOL BELL RINGS) 61 00:04:49,189 --> 00:04:50,089 (PHONE CHIMES) 62 00:05:03,003 --> 00:05:05,743 Itch. I've been looking for you. 63 00:05:05,839 --> 00:05:07,069 Hi. What's up? 64 00:05:07,174 --> 00:05:08,644 Did you show the rock to your dad? 65 00:05:08,742 --> 00:05:11,312 No, he had to leave before I could. 66 00:05:11,411 --> 00:05:12,981 So where is it now? 67 00:05:13,079 --> 00:05:13,609 Um... (PHONE CHIMES) 68 00:05:16,917 --> 00:05:19,347 Ah, stashed it for now. 69 00:05:19,452 --> 00:05:21,592 Better if no-one but me knows, right, 70 00:05:21,688 --> 00:05:24,658 if Flowerdew starts giving us all the third degree. 71 00:05:24,757 --> 00:05:28,187 You're still planning on taking it to this guy, Cake, right? 72 00:05:28,295 --> 00:05:30,425 Is this guy bugging you again, Lucy? 73 00:05:30,530 --> 00:05:32,360 I was having a conversation. 74 00:05:32,465 --> 00:05:34,425 It's no worries. I'll catch you later. 75 00:05:35,835 --> 00:05:38,865 Yeah, you better keep walking. 76 00:05:38,972 --> 00:05:41,242 WOMAN: (OVER PA) Itchingham Lofte to the Principal's office. 77 00:05:41,341 --> 00:05:42,011 Now. 78 00:05:44,444 --> 00:05:47,314 Come on. No. 79 00:05:47,414 --> 00:05:48,214 What? 80 00:05:48,315 --> 00:05:49,375 Why do you have to be so...? 81 00:05:49,483 --> 00:05:51,883 It's him. He's weird. 82 00:05:51,985 --> 00:05:54,045 What is it about him that you hate so much? 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,358 Luce. 84 00:06:04,030 --> 00:06:10,170 Itch, I need to ask you about something very serious. 85 00:06:10,270 --> 00:06:11,740 Think carefully before you answer. 86 00:06:11,838 --> 00:06:13,368 We may need to call your parents 87 00:06:13,473 --> 00:06:15,343 and the police. 88 00:06:15,442 --> 00:06:18,882 I'm sure that won't be necessary, Ms Graziana. 89 00:06:20,247 --> 00:06:25,017 Did you break into Dr Flowerdew's classroom and take something of his? 90 00:06:25,118 --> 00:06:28,048 I didn't break in, and I didn't take anything of his. 91 00:06:28,155 --> 00:06:29,815 He took something of mine, a rock. 92 00:06:29,923 --> 00:06:31,223 That's not really the issue here. 93 00:06:31,324 --> 00:06:32,664 A rock? 94 00:06:32,759 --> 00:06:34,589 A rare rock. My friend found it. 95 00:06:34,695 --> 00:06:36,085 Dr Flowerdew took it. 96 00:06:36,195 --> 00:06:37,755 That's a lie, Itch. 97 00:06:37,864 --> 00:06:41,604 You gave it to me so that I could run tests on it, if you recall. 98 00:06:41,701 --> 00:06:43,471 Ms Graziana, this rock is exceptional. 99 00:06:43,570 --> 00:06:48,540 It could be quite a discovery for the scientific community and for... 100 00:06:48,642 --> 00:06:50,412 But it's not yours. It's not up to you to decide. 101 00:06:50,510 --> 00:06:51,780 Itch. Enough. 102 00:06:54,681 --> 00:06:58,781 Entering school premises without permission is trespassing. 103 00:06:58,885 --> 00:07:00,445 We will be discussing this with your parents later. 104 00:07:00,554 --> 00:07:02,724 For now, go to class. 105 00:07:07,994 --> 00:07:11,904 Dr Flowerdew, if this rock is such an important discovery, 106 00:07:11,998 --> 00:07:13,698 why didn't you bring it to my attention? 107 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 When we agreed to take you on, 108 00:07:15,902 --> 00:07:18,042 you promised there'd no more instances 109 00:07:18,137 --> 00:07:19,497 where the police would be concerned. (PHONE CHIMES) 110 00:07:23,543 --> 00:07:24,513 (PHONE CHIMES) 111 00:07:30,583 --> 00:07:32,653 (STUDENTS CHATTER) 112 00:07:53,373 --> 00:07:55,713 You don't know what you're dealing with. 113 00:07:55,808 --> 00:07:59,808 This rock could be a new element, 114 00:07:59,912 --> 00:08:01,912 an entirely new discovery. 115 00:08:03,283 --> 00:08:06,583 It could hold enough energy to...to power whole cities, 116 00:08:06,686 --> 00:08:09,046 to save the world from pollution 117 00:08:09,155 --> 00:08:11,915 and...and lead us all into the next millennium. 118 00:08:12,025 --> 00:08:14,955 Don't you want that? I thought you said it was dangerous. 119 00:08:15,061 --> 00:08:17,561 There are people who want this rock, Itch, 120 00:08:17,664 --> 00:08:19,564 and you don't want to take them on. 121 00:08:19,666 --> 00:08:21,096 They're the ones who are dangerous. 122 00:08:21,200 --> 00:08:22,730 They...they don't forgive. 123 00:08:22,836 --> 00:08:24,966 And they don't take no for an answer. 124 00:08:25,072 --> 00:08:27,012 Now, this is bigger than you can possibly imagine. 125 00:08:27,107 --> 00:08:28,867 You must give it to me. 126 00:08:28,976 --> 00:08:30,676 TIM: Hey, Itch. 127 00:08:30,777 --> 00:08:33,847 Did you wanna get started on that English project? 128 00:08:34,947 --> 00:08:37,017 Good idea. No, no, you have to listen. 129 00:08:37,117 --> 00:08:38,517 Dr Flowerdew? Get out. 130 00:08:38,618 --> 00:08:39,618 Itch is in serious trouble. 131 00:08:43,056 --> 00:08:44,656 Itch. 132 00:08:44,757 --> 00:08:47,357 Itch. Itch, are you OK? 133 00:08:47,460 --> 00:08:48,490 Get the nurse. I think... 134 00:08:48,595 --> 00:08:50,055 Dr Flowerdew, what's... 135 00:08:50,163 --> 00:08:51,403 Itch. 136 00:08:51,497 --> 00:08:52,597 (ITCH GROANS) 137 00:08:52,699 --> 00:08:54,729 Are you alright? 138 00:08:57,337 --> 00:08:58,637 Yeah. 139 00:08:59,606 --> 00:09:00,906 Great. 140 00:09:06,713 --> 00:09:09,313 Hey, you were pretty good out there. 141 00:09:09,416 --> 00:09:11,076 I can't get that dwit chagi right. 142 00:09:11,184 --> 00:09:12,924 I need it for my exam. 143 00:09:13,020 --> 00:09:15,050 You'll get there. You just need a bit more practise. 144 00:09:15,154 --> 00:09:19,364 I could help you if you want? Thanks. 145 00:09:19,459 --> 00:09:23,559 Quinn, can you get Darcy to stop giving my cousin such a hard time? 146 00:09:25,097 --> 00:09:27,327 I'll see what I can do, but no promises. 147 00:09:27,433 --> 00:09:29,533 Just leave him alone, OK? 148 00:09:29,636 --> 00:09:31,896 OK, well, I will, but you know how Darcy is. 149 00:09:32,839 --> 00:09:34,069 OK. 150 00:09:41,214 --> 00:09:42,684 Yes, Mrs Lofte. 151 00:09:42,782 --> 00:09:43,982 They're just checking him out. 152 00:09:45,619 --> 00:09:47,919 Yes, I'll stay with him. 153 00:09:48,021 --> 00:09:50,821 The doctor told me he's fine. 154 00:09:51,825 --> 00:09:53,355 No, no, there's nothing to worry about. 155 00:09:53,459 --> 00:09:54,859 It's just standard school procedure 156 00:09:54,961 --> 00:09:56,631 when there's been any sort of accident. 157 00:09:57,463 --> 00:09:58,333 Oh, well, of course. 158 00:10:02,635 --> 00:10:04,595 Hi. How's it going? 159 00:10:05,405 --> 00:10:07,405 I honestly don't know. 160 00:10:07,507 --> 00:10:10,467 Um, brought your schoolbag and stuff. 161 00:10:10,576 --> 00:10:12,006 Thanks. 162 00:10:12,112 --> 00:10:14,052 I'm pretty sure you'll be let out of homework. 163 00:10:14,147 --> 00:10:16,677 Attacked by a science teacher is a pretty good excuse. 164 00:10:16,782 --> 00:10:18,052 He didn't attack me. 165 00:10:18,151 --> 00:10:20,051 I tripped. 166 00:10:20,153 --> 00:10:22,893 As I fell, all my gym classes flashed before my eyes. 167 00:10:22,989 --> 00:10:25,289 Well, Flowerdew's disappeared. 168 00:10:25,392 --> 00:10:26,722 The police are looking for him. 169 00:10:26,826 --> 00:10:29,026 He really wants that rock. 170 00:10:29,128 --> 00:10:31,028 He was talking about people being after it. 171 00:10:31,131 --> 00:10:32,901 Where is it? 172 00:10:33,000 --> 00:10:34,400 It's safe. 173 00:10:35,835 --> 00:10:36,825 DOCTOR: Hello, Itchingham. 174 00:10:36,936 --> 00:10:38,296 How are you feeling? 175 00:10:38,404 --> 00:10:39,574 All better, thanks. 176 00:10:39,672 --> 00:10:41,942 So I can go, yeah? 177 00:10:42,042 --> 00:10:44,112 You've got a bruise, nothing serious. 178 00:10:44,210 --> 00:10:46,680 But we will need to re-run your blood tests. 179 00:10:46,779 --> 00:10:48,479 Your white blood cells are a little low. 180 00:10:48,581 --> 00:10:51,121 Could that be from radiation? 181 00:10:52,486 --> 00:10:54,116 That would explain the results. 182 00:10:54,221 --> 00:10:56,351 Where would you have come in contact with radiation? 183 00:10:56,456 --> 00:10:58,556 Yeah, you're right. Nowhere. 184 00:10:58,658 --> 00:11:00,188 We'll re-run those tests. 185 00:11:04,831 --> 00:11:07,001 What's going on, Itch? 186 00:11:08,501 --> 00:11:09,501 I don't know, 187 00:11:09,602 --> 00:11:11,772 not really, 188 00:11:11,871 --> 00:11:14,711 and it's safer for you if you don't ask any questions. 189 00:11:33,759 --> 00:11:35,459 (SUSPENSEFUL MUSIC) 190 00:12:02,856 --> 00:12:05,456 Hey. Constable Barry. 191 00:12:05,558 --> 00:12:08,588 Jacqueline, police business. You can't be here. 192 00:12:08,694 --> 00:12:12,134 Flowerdew's my teacher and he landed my cousin in hospital. 193 00:12:12,231 --> 00:12:13,771 Yeah, we know. 194 00:12:15,801 --> 00:12:17,401 D'you see anything? 195 00:12:18,404 --> 00:12:21,774 Maybe. I'm not sure. That's why I wanted to speak to you. 196 00:12:22,742 --> 00:12:25,812 OK, so what did you see? 197 00:12:27,881 --> 00:12:30,811 Might be nothing, but before school I saw Flowerdew 198 00:12:30,916 --> 00:12:33,276 with these kinda heavy-looking bikers. 199 00:12:51,304 --> 00:12:54,774 Hi, can I have a strawberry and banana smoothie, please? 200 00:12:56,576 --> 00:12:58,536 And have you seen Cake? 201 00:12:58,644 --> 00:13:00,284 Sells rocks and things? 202 00:13:00,380 --> 00:13:02,250 He's a bit of a hippie. 203 00:13:02,349 --> 00:13:04,719 I don't see his stall. 204 00:13:04,818 --> 00:13:07,148 Haven't seen him in a while. He comes and goes. 205 00:13:07,253 --> 00:13:10,763 But I think he said something about getting his stuff from the quarry 206 00:13:10,857 --> 00:13:13,017 last time he was here. 207 00:13:14,026 --> 00:13:16,056 Cool. Thanks. No worries. 208 00:13:22,768 --> 00:13:24,638 Cake's not here. 209 00:13:24,737 --> 00:13:26,267 But I think I've picked up a trail. 210 00:13:27,840 --> 00:13:29,070 What about the kid? 211 00:13:30,810 --> 00:13:33,910 OK, you take the hospital. 212 00:13:34,013 --> 00:13:35,483 I'm going to follow my lead. 213 00:13:40,319 --> 00:13:43,389 Mate, I don't want to stick my nose where it's not wanted, 214 00:13:43,490 --> 00:13:46,720 but are you OK? 215 00:13:46,826 --> 00:13:48,826 You sound in over your head. 216 00:13:48,928 --> 00:13:50,228 I'm fine. 217 00:13:50,329 --> 00:13:52,899 Don't worry about it. I just need to get out of here. 218 00:13:53,399 --> 00:13:54,329 (PHONE RINGS) 219 00:13:58,572 --> 00:13:59,972 Hey, Jack. 220 00:14:00,073 --> 00:14:01,443 You know how Flowerdew was going to 221 00:14:01,541 --> 00:14:03,471 send the rock to Greencorp's lab in Switzerland? 222 00:14:03,576 --> 00:14:06,006 Yes, I'm fine, thanks. 223 00:14:06,112 --> 00:14:08,912 Well, obviously you're fine, aren't you? You answered. 224 00:14:09,015 --> 00:14:11,375 Listen. Flowerdew used to work for Greencorp. 225 00:14:11,484 --> 00:14:13,624 He was sacked. What? How do you know? 226 00:14:13,720 --> 00:14:15,390 I was just at his house. 227 00:14:15,488 --> 00:14:17,388 The police are there. He was robbed too. 228 00:14:17,490 --> 00:14:19,120 You didn't tell the police anything, did you? 229 00:14:19,225 --> 00:14:21,655 No. Well, not about the rock. 230 00:14:21,761 --> 00:14:24,431 Told them I saw some heavy-looking bikers with Flowerdew. 231 00:14:25,198 --> 00:14:26,998 Heavy-looking bikers? 232 00:14:27,100 --> 00:14:28,830 Yeah, so we've gotta do something about this. 233 00:14:28,935 --> 00:14:30,065 Jack, I gotta go. 234 00:14:31,371 --> 00:14:32,441 Pull the curtain. 235 00:14:32,539 --> 00:14:33,669 Quickly. 236 00:15:18,784 --> 00:15:21,094 Now what? 237 00:15:25,824 --> 00:15:27,694 OK. 238 00:15:27,793 --> 00:15:31,703 I'm going to cause an exothermic chemical reaction. 239 00:15:31,797 --> 00:15:34,097 I'm glad you explained that. I'd have been lost otherwise. 240 00:16:08,134 --> 00:16:09,804 Get ready. 241 00:16:09,903 --> 00:16:11,503 Shut your eyes. 242 00:16:11,604 --> 00:16:13,004 Wait, what? I know what I'm doing. 243 00:16:13,106 --> 00:16:14,506 Just stay back. 244 00:16:14,607 --> 00:16:15,467 Trust me. 245 00:16:24,283 --> 00:16:27,753 MAN: Ahh, my eyes! 246 00:16:27,853 --> 00:16:30,123 I can't see. Can you see? 247 00:16:50,009 --> 00:16:51,409 Who were those guys? 248 00:16:51,510 --> 00:16:52,980 I don't know. 249 00:16:53,078 --> 00:16:55,248 But Flowerdew was scared of them. 250 00:16:55,347 --> 00:16:56,707 And that seems like a sensible reaction. 251 00:16:56,816 --> 00:16:57,676 (PHONE CHIMES) 252 00:17:05,758 --> 00:17:07,018 I have to split. 253 00:17:07,126 --> 00:17:09,386 No. I'm...I'm coming with you. 254 00:17:09,495 --> 00:17:10,995 It's better for you if you don't get involved. 255 00:17:11,097 --> 00:17:13,157 Mate, I'm already involved. 256 00:17:15,101 --> 00:17:16,901 Listen, I've had your back a couple of times now, 257 00:17:17,003 --> 00:17:18,503 and it was lucky for you that I did. 258 00:17:19,405 --> 00:17:21,035 I deserve to know what's going on. 259 00:17:22,074 --> 00:17:23,514 OK. 260 00:17:23,610 --> 00:17:25,580 I'll explain on the way. 261 00:17:31,851 --> 00:17:35,751 ROSHANNA: I'd like to welcome you all to the Seaburgh charity concert. 262 00:17:37,723 --> 00:17:38,393 OK. 263 00:17:43,462 --> 00:17:47,032 Greencorp is proud to welcome you all 264 00:17:47,133 --> 00:17:48,903 to the Seaburgh charity concert. 265 00:17:49,001 --> 00:17:50,071 (PHONE VIBRATES) 266 00:17:57,577 --> 00:17:58,837 Hello? 267 00:17:58,945 --> 00:17:59,805 MAN: (OVER PHONE) Roshanna? 268 00:17:59,912 --> 00:18:01,212 Yes, sir. 269 00:18:01,313 --> 00:18:02,753 I've been waiting for an update. 270 00:18:02,849 --> 00:18:04,279 Yes, of course. 271 00:18:04,384 --> 00:18:06,054 So have you found it? 272 00:18:06,151 --> 00:18:10,051 No, uh, nothing yet. 273 00:18:10,156 --> 00:18:11,716 What have you been doing? 274 00:18:11,824 --> 00:18:12,924 I'm keeping an eye on things. 275 00:18:13,025 --> 00:18:14,725 Have they found any others? 276 00:18:14,827 --> 00:18:17,197 No, that seems to be the only one so far. 277 00:18:17,864 --> 00:18:19,564 I need you to deliver. 278 00:18:19,665 --> 00:18:21,095 I will. 279 00:18:21,200 --> 00:18:22,770 Your job depends on this. 280 00:18:22,869 --> 00:18:23,929 Yes, of course. 281 00:18:24,036 --> 00:18:25,536 Good. 282 00:18:26,438 --> 00:18:27,768 We'll keep looking. 283 00:18:27,874 --> 00:18:29,414 (CALL ENDS) 284 00:18:42,155 --> 00:18:44,655 Yes, Mrs Lofte. 285 00:18:44,757 --> 00:18:47,857 It appears your son has left the hospital. 286 00:18:48,961 --> 00:18:50,191 No. Without my permission. 287 00:18:53,532 --> 00:18:55,702 Hey. Don't worry, you're fine. 288 00:18:55,801 --> 00:18:57,171 See? 289 00:18:58,237 --> 00:19:00,137 (PHONE RINGS) 290 00:19:03,042 --> 00:19:04,612 Yeah? 291 00:19:06,078 --> 00:19:07,748 Nice. We'll meet you there. 292 00:19:09,215 --> 00:19:11,215 We used to go quad biking around here. 293 00:19:11,317 --> 00:19:12,877 Cake's caravan should be this way. 294 00:19:12,985 --> 00:19:15,785 So who is he exactly anyway? 295 00:19:15,888 --> 00:19:18,958 Why does he sell weird rocks, and why is he called Cake? 296 00:19:19,058 --> 00:19:20,788 Can't answer that last one, 297 00:19:20,893 --> 00:19:23,563 but he sells things, and he does environmental talks and stuff. 298 00:19:23,662 --> 00:19:25,202 He knows a lot about science. 299 00:19:25,298 --> 00:19:27,498 Why'd he give the rock to you if he doesn't want anyone to have it? 300 00:19:27,600 --> 00:19:29,130 Those guys on the motorbikes, 301 00:19:29,234 --> 00:19:32,644 I think they were sussing him out on the day he gave it to me. 302 00:19:32,739 --> 00:19:34,839 That's one popular rock. 303 00:19:41,213 --> 00:19:43,883 Cake? Are you here? It's Itch. 304 00:19:47,686 --> 00:19:49,416 Cake, I came as soon as I could. 305 00:19:49,522 --> 00:19:51,392 (ITCH GASPS AND COUGHS) 306 00:19:58,397 --> 00:19:59,257 Itch, look. 307 00:20:01,868 --> 00:20:03,728 Password is on the note. 308 00:20:03,836 --> 00:20:05,136 So it's, what, one of these words? 309 00:20:05,237 --> 00:20:06,737 No. 310 00:20:06,839 --> 00:20:09,009 Password is on the note. 311 00:20:10,810 --> 00:20:13,380 Nice one, Cake. 312 00:20:13,479 --> 00:20:15,349 Capital N, small A, capital C, small L. 313 00:20:15,448 --> 00:20:16,448 ON LAPTOP: Activated. 314 00:20:18,083 --> 00:20:19,323 I mean, great, 315 00:20:19,419 --> 00:20:21,119 but also, what? 316 00:20:21,220 --> 00:20:22,390 Chemical equation for salt. 317 00:20:22,488 --> 00:20:23,518 Sodium and chloride. 318 00:20:23,622 --> 00:20:25,122 Na, Cl. 319 00:20:25,224 --> 00:20:26,994 Right. 320 00:20:27,093 --> 00:20:29,593 I'm both impressed that you knew that 321 00:20:29,695 --> 00:20:31,425 but also feel kind of sorry for you. 322 00:20:35,267 --> 00:20:37,267 I can't wait any longer, mate. 323 00:20:37,370 --> 00:20:39,500 If you get here soon, you can have the live version. 324 00:20:41,140 --> 00:20:42,670 I think I'm dying. 325 00:20:44,210 --> 00:20:47,080 Whatever you do, don't handle the rock, mate. 326 00:20:47,179 --> 00:20:48,709 It is... 327 00:20:48,814 --> 00:20:50,554 It is too dangerous. 328 00:20:50,649 --> 00:20:53,879 I didn't know, at first, its potential. 329 00:20:53,986 --> 00:20:57,346 I mean, it looks interesting, doesn't it? 330 00:20:57,456 --> 00:21:01,316 Those veins, the warmth. 331 00:21:01,426 --> 00:21:04,486 You saw that, didn't you, straightaway? 332 00:21:04,596 --> 00:21:06,426 (SUSPENSEFUL MUSIC) 333 00:21:11,137 --> 00:21:12,937 I found it at the mine 334 00:21:13,039 --> 00:21:15,009 where Greencorp is doing some secret digging. 335 00:21:15,107 --> 00:21:16,767 Greencorp again. 336 00:21:16,875 --> 00:21:18,675 I don't know if this is what they're looking for, or just... 337 00:21:18,777 --> 00:21:19,837 (CAKE VOMITS) 338 00:21:21,781 --> 00:21:24,551 I thought Greencorp did good stuff, you know? 339 00:21:24,650 --> 00:21:27,380 Like medicines, power stations and science discoveries. 340 00:21:27,486 --> 00:21:29,786 I don't know, but it's connected to this somehow. 341 00:21:31,223 --> 00:21:33,563 I hope you get here soon. 342 00:21:35,061 --> 00:21:35,791 The rock... 343 00:21:39,031 --> 00:21:41,201 ..I think it's a new element. 344 00:21:41,300 --> 00:21:45,900 All my readings say it fits into the table of elements at number 126. 345 00:21:47,139 --> 00:21:48,869 Element 126. 346 00:21:51,043 --> 00:21:53,143 More powerful than uranium. 347 00:21:53,246 --> 00:21:56,676 But see, it's dangerous. 348 00:21:57,750 --> 00:21:59,550 It could destroy the world. 349 00:22:01,053 --> 00:22:02,693 Get rid of it. OK? 350 00:22:02,788 --> 00:22:04,818 Just...bury it 351 00:22:04,924 --> 00:22:07,724 or throw it in the sea. 352 00:22:07,826 --> 00:22:09,926 Don't let anyone get hold of this, Itch. 353 00:22:10,028 --> 00:22:13,028 (SUSPENSEFUL MUSIC) 354 00:22:18,471 --> 00:22:21,301 It could kill me. 355 00:22:21,406 --> 00:22:23,236 I don't want it to kill the planet. 356 00:22:23,342 --> 00:22:25,142 I'm sorry. 357 00:22:29,715 --> 00:22:31,815 (SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS) 358 00:22:37,089 --> 00:22:38,659 That was filmed right here. 359 00:22:50,136 --> 00:22:51,436 Cake? 360 00:22:54,940 --> 00:22:57,610 Cake? 361 00:22:57,710 --> 00:22:58,710 Cake! 362 00:22:58,811 --> 00:22:59,981 Cake... 363 00:23:02,147 --> 00:23:03,677 Flip him. Yeah. 364 00:23:05,685 --> 00:23:08,145 Cake. Call an ambulance. Yeah. 365 00:23:08,254 --> 00:23:09,394 I can't find a pulse. 366 00:23:09,488 --> 00:23:11,118 Ah, hello? Emergency. 367 00:23:11,223 --> 00:23:13,093 We...we need an ambulance. 368 00:23:13,192 --> 00:23:14,962 (MOTORBIKE ENGINES ROAR) 369 00:23:27,539 --> 00:23:29,239 Yeah, we're at Scraggers Quarry. 370 00:23:29,341 --> 00:23:30,981 The, uh, the one near town. 371 00:23:32,144 --> 00:23:32,914 Lucy? 372 00:23:35,247 --> 00:23:36,877 Do you know first aid? 373 00:23:36,982 --> 00:23:38,952 What have you done? 374 00:23:40,519 --> 00:23:43,049 What did you do? Nothing. He's sick. 375 00:23:43,155 --> 00:23:45,515 Radiation, I think. How did you find us? 376 00:23:45,624 --> 00:23:47,994 I didn't find you. I came to find him. 377 00:23:49,294 --> 00:23:52,834 Dad, wake up. 378 00:23:52,932 --> 00:23:55,232 Please wake up. 379 00:23:55,334 --> 00:23:57,274 Wake up. 380 00:23:57,370 --> 00:23:58,800 (MOTORBIKE ENGINES ROAR) 381 00:24:20,792 --> 00:24:23,162 (SUSPENSEFUL MUSIC CRESCENDOS) 382 00:24:42,681 --> 00:24:44,951 Captions by Red Bee Media 383 00:24:45,050 --> 00:24:45,980 Copyright Australian Broadcasting Corporation 384 00:24:46,030 --> 00:24:50,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.