All language subtitles for Il Cacciatore - 03x02 - Orgoglio.RaiPlay.Italian.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 I want mom! 2 00:01:09,680 --> 00:01:12,000 I want mom! 3 00:01:12,040 --> 00:01:14,200 I want mom! 4 00:01:41,800 --> 00:01:45,080 Lord, deliver me from fear in the face of guilt 5 00:01:45,120 --> 00:01:47,840 of which I pay the consequences. 6 00:01:47,880 --> 00:01:51,080 Lord, deliver me from fear in the face of guilt 7 00:01:51,120 --> 00:01:55,240 of which I pay the consequences. 8 00:01:55,280 --> 00:01:58,680 Lord, deliver me from fear in the face of guilt 9 00:01:58,720 --> 00:02:01,600 of which I pay the consequences. 10 00:02:02,600 --> 00:02:05,640 Lord, deliver me from fear in the face of guilt 11 00:02:05,680 --> 00:02:09,520 of which I pay the consequences. Lord, deliver me from fear 12 00:02:09,560 --> 00:02:12,600 in the face of the guilt of which I pay the consequences. 13 00:02:12,640 --> 00:02:16,400 > Lord, free me from fear. 14 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 [BIBLE] 15 00:02:35,640 --> 00:02:37,960 I made you breakfast. 16 00:02:40,960 --> 00:02:43,640 If I ordered you to kill my enemy 17 00:02:43,680 --> 00:02:47,200 and he had a little girl in his arms, what would you do? 18 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 - Answers. - Yes. 19 00:02:51,400 --> 00:02:53,640 I shoot him in the forehead. 20 00:02:53,680 --> 00:02:57,760 I catch the little girl and put her to safety as in "Die hard". 21 00:02:59,160 --> 00:03:01,480 The movie, the one with Bruce Willis. 22 00:03:03,840 --> 00:03:06,920 Okay, not quite so, somewhere in between. 23 00:03:06,960 --> 00:03:09,840 You see too many films, Davide. 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,440 Are you worried about something? 25 00:03:17,360 --> 00:03:20,840 "Reading an emotional expression on a face". 26 00:03:25,520 --> 00:03:30,080 -Do you understand everything that is written there? - Fuck, "everything" is a bad word. 27 00:03:30,120 --> 00:03:32,160 Maybe this sentence I understand. 28 00:03:38,480 --> 00:03:40,960 You are worried about something. 29 00:03:44,120 --> 00:03:47,480 - Yes. - Come with me. 30 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 [INAUDIBLE VOICES] 31 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 A castle on the edge of the world run by the police 32 00:04:54,400 --> 00:04:58,280 for retired prefects and quaestors, average age eighty. 33 00:04:58,320 --> 00:04:59,400 - Ciao. 34 00:04:59,440 --> 00:05:02,800 Wake up at seven, dinner at 18. 35 00:05:02,840 --> 00:05:05,480 Away from Palermo and the investigations. 36 00:05:05,520 --> 00:05:09,960 Light years from Bernardo Provenzano, Pietro Aglieri and Vito Vitale. 37 00:05:10,000 --> 00:05:14,560 To stay alive, I ended up in a place where death was expected. 38 00:05:16,040 --> 00:05:20,720 A place to finally spend some time with my daughter. 39 00:05:26,640 --> 00:05:28,960 Hi, what are you eating? 40 00:05:29,960 --> 00:05:32,080 Love, meatball. 41 00:05:32,120 --> 00:05:36,560 - He how are you ? - Leave me. - "Leave me" ? Because ? 42 00:05:36,600 --> 00:05:38,840 Why "leave me"? 43 00:05:38,880 --> 00:05:42,280 - Okay, I'll leave you. - Easy, dad, easy. 44 00:05:43,960 --> 00:05:47,920 - Why are you doing this? - It's normal, you hardly see each other. 45 00:05:47,960 --> 00:05:50,920 - Throw a tantrum, you have to get used to it. - Will be . 46 00:05:52,760 --> 00:05:56,360 - How is it going ? - Well, well, give the. 47 00:05:58,120 --> 00:06:01,560 - How are you ? - How am I? Here everything is still, slow. 48 00:06:01,600 --> 00:06:05,240 - But it seems to me that you eat well. - Don't believe yourself. 49 00:06:07,160 --> 00:06:11,160 Sorry, I'm nasty, you know. 50 00:06:11,200 --> 00:06:15,360 - Honey, it's me, it's dad. - Leave me. 51 00:06:15,400 --> 00:06:19,440 - Aren't you happy to see me again? - Do not rush. 52 00:06:21,560 --> 00:06:25,520 All right, I'm going to make a phone call. I'm coming back. 53 00:06:37,280 --> 00:06:40,400 With Heather , Vitale's lovers are four. 54 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 According to what Renda says. 55 00:06:43,080 --> 00:06:48,440 The dancer is the point. If Vitale doesn't call her back, we have nothing. 56 00:06:48,480 --> 00:06:51,880 [PHONE RINGS] 57 00:06:51,920 --> 00:06:55,840 - Yes, hello, Saverio? - Romano, hand me Navarre. 58 00:06:57,200 --> 00:07:00,840 - Is that why you left my phone? - Paola, amuno. 59 00:07:05,000 --> 00:07:07,200 - Yes, here I am. - Then ? 60 00:07:07,240 --> 00:07:09,920 So bad news. 61 00:07:23,360 --> 00:07:27,320 The information with which Renda had gained protection 62 00:07:27,360 --> 00:07:30,160 they had already deflated. 63 00:07:32,360 --> 00:07:36,680 He'd only let us find part of Vito's arsenal. 64 00:07:36,720 --> 00:07:41,720 There was no sign of the RPG he wanted to blast me with. 65 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 [HORN] 66 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 Nothing even from Giusy Vitale 67 00:07:55,080 --> 00:07:58,680 who we had discovered was a deputy chief of staff 68 00:07:58,720 --> 00:08:01,680 protected by a sentinel system. 69 00:08:01,720 --> 00:08:06,280 Impossible to keep an eye on it going unnoticed in Partinico. 70 00:08:09,080 --> 00:08:12,400 We only had Vito's cell phone number left 71 00:08:16,760 --> 00:08:19,560 but he was already gone. 72 00:08:46,200 --> 00:08:50,120 As expected by Renda, after running for 48 hours 73 00:08:50,160 --> 00:08:54,720 hooking up ever-changing cells, he'd called a number several times 74 00:08:54,760 --> 00:08:57,200 and we were holding on to that number. 75 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 [PHONE RINGS] 76 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 Soon ? Yes. 77 00:09:08,440 --> 00:09:10,440 Heather, è per te. 78 00:09:15,600 --> 00:09:20,160 - Yes? - How come you're never there? - Look, take it easy. 79 00:09:20,200 --> 00:09:25,120 - I don't decide the shifts. What do you want ? - When will we meet? 80 00:09:27,640 --> 00:09:30,480 (headphones) Oh, talk. 81 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 - We do not see each other. 82 00:09:32,120 --> 00:09:34,960 - What do you say ? You are crazy ? 83 00:09:35,000 --> 00:09:38,640 - I'll get you tonight . - For real ? 84 00:09:38,680 --> 00:09:43,120 You disappear and you think everything is alright? It'll be okay with the other bitch. 85 00:09:44,160 --> 00:09:48,080 - You're a piece of shit. Let's close it here. - Yes, I'm gone. 86 00:09:48,120 --> 00:09:52,320 Those were difficult days. Don't piss me off, amuno. 87 00:09:52,360 --> 00:09:57,000 Here the chief says he is no longer calm, he smells like cops. 88 00:09:57,040 --> 00:09:59,680 - Pieces of shit. - Good. 89 00:09:59,720 --> 00:10:03,080 At least they keep you away from me. Goodbye. 90 00:10:11,920 --> 00:10:14,480 Who the fuck is telling Barone? 91 00:10:15,680 --> 00:10:18,960 This is tough, but it can't resist, I tell you. 92 00:10:38,640 --> 00:10:40,640 It's all OK ? 93 00:10:41,640 --> 00:10:44,760 So what about those guns we make? 94 00:10:44,800 --> 00:10:49,080 Go to Romitello, there is a warehouse. Renda knew nothing about it. 95 00:10:49,120 --> 00:10:52,080 Ci trovi bombs, C4, Kalashnikov. 96 00:10:52,120 --> 00:10:54,840 - Anything you need, take it. -Yes. 97 00:10:54,880 --> 00:10:58,240 Arsenal and "piccioli" that I manage with whom? 98 00:11:00,640 --> 00:11:05,240 Vito, to fix your affairs, you have to tell me who I can trust. 99 00:11:05,280 --> 00:11:09,960 - I called everyone, but not everyone answered. - Do one thing. 100 00:11:10,000 --> 00:11:14,800 - Make another round of phone calls. Who is not there, kill him. -Yes, okay. 101 00:11:15,800 --> 00:11:18,880 Do you know why everyone remembers Giovanni Brusca? 102 00:11:20,040 --> 00:11:22,680 - Because he's a repentant. - No. 103 00:11:23,680 --> 00:11:28,280 To kill a magistrate, he blew up a highway. 104 00:11:28,320 --> 00:11:32,720 If I kill one inside the prosecutor's office, it's even better. 105 00:11:32,760 --> 00:11:35,040 The bang is stronger. 106 00:11:35,080 --> 00:11:39,480 Vito, Barone has been missing since the accident. 107 00:11:39,520 --> 00:11:43,920 That fennel in there sleeps as well and you can go to the prosecutor's office. 108 00:11:43,960 --> 00:11:49,240 With the missile launcher on my shoulder I ask "Madam, where is Barone?" 109 00:11:49,280 --> 00:11:51,240 Finish it. 110 00:11:51,280 --> 00:11:54,720 No, no, no, with your cousin. 111 00:11:56,360 --> 00:12:00,840 Eh, your cousin, what are you doing? The chancellor, I think, right? 112 00:12:00,880 --> 00:12:04,360 He is always in the Prosecutor's Office and you are cleansed. 113 00:12:04,400 --> 00:12:07,080 Ask him if he gives you a ride. 114 00:12:07,120 --> 00:12:12,360 - So you look, see, check. - Vito, are you kidding? 115 00:12:12,400 --> 00:12:15,600 That doesn't matter, it's just an assistant. 116 00:12:16,600 --> 00:12:20,360 Galea, I only joke when I don't give orders. 117 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 Talk to your cousin. 118 00:12:24,040 --> 00:12:29,440 Here, take this. Take her to the usual fountain, I want to see Elisa. 119 00:12:32,520 --> 00:12:34,600 Or do I have to do it? 120 00:12:35,840 --> 00:12:38,080 Thank god. 121 00:12:39,760 --> 00:12:43,200 Fly, fly, fly, fly, fly, fly. 122 00:12:43,240 --> 00:12:48,640 Fly, fly ... Don't you eat? Chicken with potatoes is your favorite. 123 00:12:48,680 --> 00:12:52,800 This young lady changes tastes very often, doesn't she? 124 00:12:52,840 --> 00:12:55,080 Come on, I'll try. 125 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 Eat alone, come on. 126 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 As I taught you. 127 00:13:08,200 --> 00:13:10,520 I'm going to make a phone call. 128 00:13:17,800 --> 00:13:21,520 - Romano, I've been calling Francesca for hours, where is she? - I do not know. 129 00:13:21,560 --> 00:13:26,400 I haven't been to the prosecutor's office today. Listen, there is an update. 130 00:13:26,440 --> 00:13:28,600 The night is burned, Saverio. 131 00:13:28,640 --> 00:13:32,600 Vitale called and the dancer said it smells like cops. 132 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 - We're zero again. - No. 133 00:13:34,680 --> 00:13:38,400 It is not a tragedy, I feel that the dancer cannot resist. 134 00:13:39,920 --> 00:13:44,800 Call it feminine intuition. There is something in the voice that trembles. 135 00:13:44,840 --> 00:13:47,800 - I 'll take it ? - Baron, are you there? 136 00:13:49,600 --> 00:13:53,680 - Baron? - Yes. Let Francesca call me when you see her. 137 00:13:55,040 --> 00:13:57,800 Okay, bye, bye. 138 00:13:57,840 --> 00:14:01,520 [INAUDIBLE DIALOGUES] She likes him more than me too. 139 00:14:30,840 --> 00:14:35,280 - How do you think you bring a whore? - It's safe and trustworthy. 140 00:14:35,320 --> 00:14:40,920 - She is silent. If you have to fuck ... - I fuck who and when I say. 141 00:14:40,960 --> 00:14:44,560 I don't need to stick it in every hole. 142 00:14:44,600 --> 00:14:48,160 I want to prevent you from moving from here and blowing everything up. 143 00:14:48,200 --> 00:14:53,520 Here everything is already jumping right now that it's my turn. 144 00:14:53,560 --> 00:14:55,720 In the meantime, from here I hit myself. 145 00:14:55,760 --> 00:14:59,640 I think of business, of the stalks, of that cuckold magistrate. 146 00:14:59,680 --> 00:15:03,600 If to get better I have to see my bitches, I do. 147 00:15:05,240 --> 00:15:09,600 I need it, because they are the ones who need me. 148 00:15:09,640 --> 00:15:14,640 What do you know about females? You always killed me with sticks. 149 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 Every time I shot bad 150 00:15:18,360 --> 00:15:22,640 that I was looking at a boy, that I was making up my eyes. 151 00:15:22,680 --> 00:15:27,640 - You raised me to watch your back. - To command. - No. 152 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 You want to lead, not me. 153 00:15:29,680 --> 00:15:33,640 You've been screwing the fuck up since you were 15 to be the boss. 154 00:15:33,680 --> 00:15:37,640 Do you want the power? Come on, get it. 155 00:15:39,520 --> 00:15:42,560 I don't take your place if you go to jail. 156 00:15:43,920 --> 00:15:47,080 I don't give up on my children, my husband 157 00:15:48,080 --> 00:15:51,520 what little I have left after I made you your slave. 158 00:15:55,800 --> 00:15:59,760 - Get your balls out. - What the fuck are you doing? 159 00:15:59,800 --> 00:16:03,040 Prove that you can resist in here 160 00:16:03,080 --> 00:16:08,080 and that you don't have to fuck a bitch who'll sell you to the cops tomorrow. 161 00:16:09,320 --> 00:16:13,960 Give up everything, like those before you did. 162 00:16:19,120 --> 00:16:21,160 Take that bitch away. 163 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 [# THE ELEVATOR WILL GO UP '] 164 00:16:36,600 --> 00:16:38,720 [# ABOVE THE TOWN ROOFS.] 165 00:16:38,760 --> 00:16:42,600 [# THERE IS SOMEONE WAITING FOR ME IS SUGAR SUGAR.] 166 00:16:43,600 --> 00:16:48,040 [# LOOKS LIKE AN ANGEL AND WHO KNOWS BECAUSE ALI HIM DOESN'T HAVE ... #] 167 00:16:49,560 --> 00:16:53,800 - Lina! Throw away the ace you win. - David. 168 00:16:55,440 --> 00:16:58,200 See what time your daughter gets pissed off. 169 00:16:58,240 --> 00:17:03,080 - What do I have to do ? What do I have to do to talk to her? - Where was he 170 00:17:03,120 --> 00:17:05,880 No, sorry, wait. Okay ... 171 00:17:05,920 --> 00:17:07,280 Hi, Lina. 172 00:17:07,320 --> 00:17:09,280 Wait, two words. 173 00:17:09,320 --> 00:17:12,320 - No. - Can you make me say a few words? - Not even one. 174 00:17:12,360 --> 00:17:15,640 - His name is Pietro Aglieri. - I do not care. 175 00:17:15,680 --> 00:17:19,400 He is different because he doesn't shoot. Soniuccia, don't shoot. 176 00:17:21,720 --> 00:17:26,200 He told me it was bullshit carrying a gun, he makes me study. 177 00:17:26,240 --> 00:17:29,600 Do you know what they called him? 'The Signorino 178 00:17:29,640 --> 00:17:35,360 because he refused to kill one. Now he is powerful, he has won. 179 00:17:35,400 --> 00:17:40,960 - I can win one day too. - Since when have these tales existed? 180 00:17:41,000 --> 00:17:43,920 He tells you 'shit and you believe it. 181 00:17:43,960 --> 00:17:47,520 - I'm in shit here. - I know it. 182 00:17:47,560 --> 00:17:49,680 You see it ? You've known this for a lifetime. 183 00:17:49,720 --> 00:17:53,320 If I don't work, I don't camp. If I don't camp, my mother dies. 184 00:17:53,360 --> 00:17:58,920 - I don't need one that's going  to go to jail. - Wait, no 185 00:17:58,960 --> 00:18:02,120 Soniuccia, I don't end up in jail. 186 00:18:03,120 --> 00:18:05,960 Soniuccia, I don't end up in jail. 187 00:18:06,000 --> 00:18:09,880 - You open. - Do you want something ? - No thanks. 188 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 Open the door ! [SHOTS AT THE DOOR] 189 00:18:12,840 --> 00:18:15,840 I don't end up in jail! [DOORBELL] 190 00:18:15,880 --> 00:18:17,880 [A DOG ABBAIA] 191 00:18:24,160 --> 00:18:26,160 [RINTOCCHI OF BELLS] 192 00:18:49,920 --> 00:18:54,720 - Tell me, brother, in what have you sinned? - I have no sin 193 00:18:54,760 --> 00:18:57,200 God is above all things. 194 00:18:58,440 --> 00:19:00,520 Pietro, what are you doing here? 195 00:19:01,600 --> 00:19:04,280 - I would have come. - Listen to me, father. 196 00:19:05,360 --> 00:19:10,520 I was ordered to find Vito Vitale and kill him. 197 00:19:11,520 --> 00:19:16,800 I cannot listen to these things. It was in the deal, no murder. 198 00:19:16,840 --> 00:19:20,920 I have nothing to hide from God, but I need to understand. 199 00:19:20,960 --> 00:19:25,600 If you are his intermediary, you must help me. Because ? 200 00:19:27,000 --> 00:19:30,280 Why was I asked to break the oath? 201 00:19:30,320 --> 00:19:34,120 - I don't know, Pietro. - You have to answer me. 202 00:19:38,720 --> 00:19:42,680 Maybe Abraham ... Abraham asked himself the same question 203 00:19:42,720 --> 00:19:46,200 when God asked his son Isaac as a sacrifice . 204 00:19:46,240 --> 00:19:49,040 I have no children to sacrifice. 205 00:19:50,040 --> 00:19:53,600 But ... But you are Abraham, by faith. 206 00:19:53,640 --> 00:19:58,160 God stopped Abraham's hand because he had faith. 207 00:19:58,200 --> 00:20:00,440 Paul the Apostle demystifies it. 208 00:20:02,160 --> 00:20:05,760 He says that Abraham took hold of the knife, because he was convinced 209 00:20:05,800 --> 00:20:09,160 that God would resurrect his son. 210 00:20:11,360 --> 00:20:14,560 I doubt he will do the same with Vitale. 211 00:20:34,760 --> 00:20:38,400 Meatball, look what I have here. A nice little cub! 212 00:20:38,440 --> 00:20:40,560 Do you want the lupine? 213 00:20:42,000 --> 00:20:44,360 Okay, alright, bye. 214 00:20:55,360 --> 00:20:57,880 Do you have someone, right? 215 00:20:58,880 --> 00:21:03,200 - Come on, smile. Tell me. - Come on, don't be a cop with me. 216 00:21:04,280 --> 00:21:06,360 I'm good at being a cop. 217 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 Someone gave you that bracelet. 218 00:21:14,320 --> 00:21:18,720 - Okay. - Eh. - Yes, I see myself with a person. 219 00:21:18,760 --> 00:21:22,280 I don't know yet if he will become  that someone, as you say. 220 00:21:22,320 --> 00:21:26,160 - But after a year it can happen, right ? - Sure, jokes 221 00:21:26,200 --> 00:21:29,520 - What is his name ? What does it do? - This is not the time, come on. 222 00:21:29,560 --> 00:21:33,800 - What is his name ? What does it do? At least you can tell me that. - Mom. 223 00:21:36,480 --> 00:21:38,760 For this I said. 224 00:21:38,800 --> 00:21:42,600 So, potato chip, what are you doing here? 225 00:21:42,640 --> 00:21:45,160 I put them here, all lying down. 226 00:21:45,200 --> 00:21:48,520 "Lying" ? How does this lying baby drink ? 227 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 - Let's get him to sit up, like this. - He can't. 228 00:21:51,600 --> 00:21:55,440 - Then we have to remove the pacifier. - Pacifier or sword? 229 00:22:24,320 --> 00:22:26,400 Meatball. 230 00:22:27,440 --> 00:22:29,920 Then you recognize me. 231 00:22:29,960 --> 00:22:33,720 I made you fall asleep, while no one could. 232 00:22:33,760 --> 00:22:39,480 I even made you walk, you know? One, two, one, two. 233 00:22:39,520 --> 00:22:41,520 Do you remember ? 234 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 It's just that I now ... 235 00:22:50,560 --> 00:22:52,640 This period... 236 00:22:54,680 --> 00:22:57,080 I'm not... 237 00:22:57,120 --> 00:22:59,840 I can not... 238 00:23:12,240 --> 00:23:15,560 - Come on ... Shall we go to dinner? - Yes, sure. 239 00:23:15,600 --> 00:23:17,800 Go to mom. 240 00:23:35,800 --> 00:23:38,320 Dad, is this our house? 241 00:23:43,160 --> 00:23:46,240 No, love, we have to go. 242 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 Keep eating as I come back. 243 00:24:18,520 --> 00:24:21,760 [KNOCK ON THE DOOR] - Saverio. - Yes? 244 00:24:21,800 --> 00:24:23,840 Everything okay? 245 00:24:23,880 --> 00:24:26,880 - Oh ! - Sì. 246 00:24:26,920 --> 00:24:30,800 - You open. - Give me a minute, huh? Just give me a moment. 247 00:24:32,240 --> 00:24:36,640 Everybody just give me a moment, everybody. [FAST HEART RATE] 248 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 [PHONE RINGS] 249 00:24:46,320 --> 00:24:49,360 - Hello? - Call the Minister of the Interior. 250 00:24:49,400 --> 00:24:52,320 Make up what you want, but I have to go back now. 251 00:24:52,360 --> 00:24:56,240 We said be patient, it's the right thing to do. 252 00:24:56,280 --> 00:24:58,680 Being here makes me worse, okay? 253 00:24:58,720 --> 00:25:01,680 Things don't move in Palermo without me. 254 00:25:01,720 --> 00:25:05,640 Then it doesn't work. I took those shit pills too. 255 00:25:05,680 --> 00:25:08,600 - I'm freaking out! - Take it easy. 256 00:25:08,640 --> 00:25:12,240 - Think about your family. - What family? The family ! 257 00:25:12,280 --> 00:25:16,440 Jade has another one, do you know? And Carlotta? 258 00:25:17,440 --> 00:25:22,120 I don't know where to start with her. I've tried, but I can't. 259 00:25:22,160 --> 00:25:25,040 The only thing I know how to do is work. 260 00:25:25,080 --> 00:25:29,560 Let me come back and I'll pack Vitale in a week, I promise. 261 00:25:31,000 --> 00:25:35,120 Listen to me, I try to convince our minister. 262 00:25:35,160 --> 00:25:37,880 I will say that your presence is necessary. 263 00:25:37,920 --> 00:25:43,200 Please, we all risk very big, I hope you have a plan. 264 00:25:43,240 --> 00:25:48,240 Let's pull another line on the agenda, I promise, but get me out of here. 265 00:25:53,840 --> 00:25:55,960 It's not just work, I know you. 266 00:25:57,040 --> 00:25:59,240 You can tell me, what's up? 267 00:26:02,960 --> 00:26:07,520 I have to get rid of him, otherwise I can't take care of you. 268 00:26:07,560 --> 00:26:09,520 Yes, of her. 269 00:26:09,560 --> 00:26:13,040 - You understand me, right? - Carlotta understands that too. 270 00:26:14,040 --> 00:26:18,520 -Have you seen how it became? Think for yourself. -Yes. 271 00:26:20,880 --> 00:26:23,680 - He's sleeping ? - Yes. 272 00:26:23,720 --> 00:26:26,040 You should go say hello. 273 00:26:27,920 --> 00:26:30,200 Sure, I know, I know. 274 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Treasure. 275 00:26:53,160 --> 00:26:55,160 Ciao. 276 00:26:56,160 --> 00:26:59,760 - Dad has to go. - Immediately ? - Yes. 277 00:26:59,800 --> 00:27:03,800 He has to scold a bad, bad, bad, bad one. 278 00:27:03,840 --> 00:27:07,800 - As soon as he succeeds ... - Come back. - Yes. 279 00:27:07,840 --> 00:27:12,120 - Come back with a mouse. - Why do you want a mouse? 280 00:27:13,120 --> 00:27:15,640 Because it is scary. 281 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 Sleep my Love. 282 00:28:13,080 --> 00:28:15,040 Hi guys. 283 00:28:15,080 --> 00:28:17,200 A thousand thanks. 284 00:28:19,800 --> 00:28:22,680 - What does it mean ? - From today it is like this. 285 00:28:22,720 --> 00:28:27,200 Leonardo, why are you dressed like that? 286 00:28:27,240 --> 00:28:30,640 You wear this, even if it's not your style. 287 00:28:30,680 --> 00:28:35,480 It doesn't exist, forget it. Change, you don't go back to Palermo dressed like me. 288 00:28:35,520 --> 00:28:40,440 Don't make it more difficult. I have decided on this procedure. 289 00:28:40,480 --> 00:28:43,840 Me in her place in the vault and she in here. 290 00:28:48,160 --> 00:28:52,480 Ma 'shit in here! Find another solution. 291 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 Leonardo, you are about to get married, for Christ's sake. 292 00:28:59,440 --> 00:29:01,400 Xavier ... 293 00:29:01,440 --> 00:29:05,640 you say there is no other way to do what we have to do. 294 00:29:05,680 --> 00:29:09,800 - Yes. - I accept it, because I believe you. 295 00:29:11,080 --> 00:29:14,760 Now you have to do it, you have to believe me. 296 00:29:18,160 --> 00:29:20,440 Please. 297 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Okay, I accept. 298 00:29:27,360 --> 00:29:29,520 I accept. 299 00:29:29,560 --> 00:29:33,960 But in Palermo you can't get me out of a laundry van. 300 00:29:34,000 --> 00:29:36,320 - No ? - No. - Why? What are we doing ? 301 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 Let's go have some fun. 302 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 ["BUILT FOR THIS" DEI BEDS AND BEATS] 303 00:29:53,000 --> 00:29:55,720 Get off the fuck. 304 00:30:25,880 --> 00:30:28,440 Come on, keep going. 305 00:30:54,680 --> 00:30:59,960 Do you know it makes everything more complicated? Your boyfriend tries to kill me. 306 00:31:00,000 --> 00:31:03,520 I'm not leaving after asking you a few questions. 307 00:31:03,560 --> 00:31:06,840 I'm not leaving until you give me something. 308 00:31:06,880 --> 00:31:08,920 He is not my fiance. 309 00:31:08,960 --> 00:31:12,800 I don't know where he is, I don't know his number and I don't even care. 310 00:31:15,280 --> 00:31:19,760 Listen to me well, little girl. Don't you want to leave this place? 311 00:31:19,800 --> 00:31:24,000 Or do you prefer to go to trial for a mafioso who has no hope? 312 00:31:26,360 --> 00:31:30,880 Do you treat girls like this? You think you scare me because you're being tough? 313 00:31:31,880 --> 00:31:36,000 You are all the same. I don't tell you anything, because I don't know anything 314 00:31:36,040 --> 00:31:39,600 and why I don't give a damn about you or him. 315 00:31:44,360 --> 00:31:46,880 - Vito. - Fuck you! 316 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 - Vito, calm down. - Fuck you. 317 00:31:49,680 --> 00:31:54,200 - Who told you that ? - I've had two picciotti in Paradiso for days. 318 00:31:54,240 --> 00:31:57,560 He says Barone arrived there  with an armed escort. 319 00:31:59,200 --> 00:32:01,560 That comes into my house, Galea. 320 00:32:03,240 --> 00:32:06,760 Then I'm going to his house. Have you talked to your cousin? 321 00:32:08,160 --> 00:32:11,680 - I tried to ask him, but ... - Are you shy? 322 00:32:11,720 --> 00:32:14,640 Amunì, I'll help you ask him. 323 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 Bring me a glass. 324 00:32:27,600 --> 00:32:30,680 How is it like killers in movies? 325 00:32:31,720 --> 00:32:34,200 Tic ... tac ... 326 00:32:35,360 --> 00:32:38,000 Tic ... tac ... 327 00:32:39,800 --> 00:32:42,200 Tic... 328 00:32:43,600 --> 00:32:44,880 Tac. 329 00:32:44,920 --> 00:32:47,880 Chancellor, what do we do? 330 00:32:48,920 --> 00:32:51,440 You make an aperitif with these 331 00:32:52,440 --> 00:32:55,640 or do you let your cousin into the cuckold palace? 332 00:32:58,520 --> 00:33:03,840 As soon as you finish eating, your wife and daughter eat. 333 00:33:08,400 --> 00:33:11,480 What do you say ? Shall we go to wake them up? 334 00:33:13,920 --> 00:33:16,840 - Chancellor! - Okay okay. 335 00:33:16,880 --> 00:33:20,680 Okay okay. 336 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 Tac. 337 00:33:32,000 --> 00:33:34,600 How do you feel compared to Naples? 338 00:33:34,640 --> 00:33:39,000 Given who you happened to be with, it wasn't a lucky start. 339 00:33:39,040 --> 00:33:41,120 Barone is one who goes straight. 340 00:33:41,160 --> 00:33:44,680 I work on Vitale and with him far away I have freedom of movement. 341 00:33:44,720 --> 00:33:47,760 I'm starting to get my ideas on the investigation. 342 00:33:49,920 --> 00:33:53,880 - When did he come back? -Saverio, what's going on? Everything good ? 343 00:33:53,920 --> 00:33:56,560 All good, how about you ? 344 00:33:56,600 --> 00:33:59,640 - Since you're back, do you have any news? - No. 345 00:33:59,680 --> 00:34:04,920 Listen to Romano, her ideas on Vitale could help you. 346 00:34:06,000 --> 00:34:08,840 We were just about to catch up, right? 347 00:34:11,760 --> 00:34:14,760 You don't have to be with him. If you want to go with us 348 00:34:14,800 --> 00:34:18,520 we talk about it with Elia, I don't think there are any problems. 349 00:34:22,480 --> 00:34:26,600 -When did you come back ? -Do you talk to them about my investigations? 350 00:34:26,640 --> 00:34:31,840 -The ? No. -What extraordinary ideas should I hear about Vitale? 351 00:34:31,880 --> 00:34:37,320 - The same ones you share with Rossi and Minnella? - There's no idea. 352 00:34:37,360 --> 00:34:39,920 I mean, yeah, but I haven't talked to them about it. 353 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 You don't have to talk about my investigations 354 00:34:43,000 --> 00:34:46,080 nor investigate my investigations! - Because ? 355 00:34:46,120 --> 00:34:48,880 You need help and I need my space. 356 00:34:48,920 --> 00:34:51,440 There is no room for you here. 357 00:34:51,480 --> 00:34:56,040 If you say the wrong word to the wrong person, people die 358 00:34:56,080 --> 00:34:59,400 and there's no daddy to cover your ass, miss. 359 00:34:59,440 --> 00:35:02,040 What does my father have to do with it now? 360 00:35:02,080 --> 00:35:06,880 Everyone talk about the one person who tried not to get me here. 361 00:35:06,920 --> 00:35:09,960 WTF ? Did he kick your ass at some audience? 362 00:35:10,000 --> 00:35:14,240 - Never had the pleasure of testing his parasitic methods. - Yes. 363 00:35:14,280 --> 00:35:18,160 - I just need one of Romano, trust me. - Fuck you. 364 00:35:20,120 --> 00:35:22,120 Excuse me. 365 00:35:23,120 --> 00:35:25,120 Leave it. 366 00:35:27,200 --> 00:35:30,880 I told you to leave it alone. Forget it, come on. 367 00:35:30,920 --> 00:35:36,080 - Listen to me about Heather, please. - Come on, stop it, go away. 368 00:35:36,120 --> 00:35:38,760 - Please. - Let's go come on. 369 00:35:38,800 --> 00:35:41,720 - I know how to bring it down. - Please. 370 00:35:41,760 --> 00:35:43,920 - Because ? - Go out ! 371 00:35:52,720 --> 00:35:54,720 It has already collapsed. 372 00:35:58,760 --> 00:36:01,800 Elisa Barazza, she is Vito's favorite. 373 00:36:01,840 --> 00:36:06,760 - The fat and bitchy pastry chef. - Good, where is he working? 374 00:36:13,200 --> 00:36:17,920 Elisa Barazza, forty-five, sweet, maternal. 375 00:36:17,960 --> 00:36:23,720 A sunny smile and a pastry chef's job that makes her feel free. 376 00:36:27,720 --> 00:36:32,320 Free to enjoy her dates with love. 377 00:36:42,400 --> 00:36:45,840 A husband in prison who makes her feel too lonely. 378 00:36:47,840 --> 00:36:50,320 Dependent on the mood of the stars 379 00:36:50,360 --> 00:36:53,840 and give paid advice from convincing fortune tellers. 380 00:36:53,880 --> 00:36:58,600 -Are you sure ? -Yes. -He writes to me, looks for me, wants to see me. 381 00:36:58,640 --> 00:37:02,720 -What do I have to do ? -My friend, the cards speak for themselves. 382 00:37:02,760 --> 00:37:06,560 I came out of the Lover and the upside-down blond Lady. 383 00:37:06,600 --> 00:37:09,080 For real ? What does it mean ? 384 00:37:09,120 --> 00:37:12,160 He sees other women. What do you do with one like this? 385 00:37:12,200 --> 00:37:17,480 - Ninth. - Better lose it than find it. - He loves me. 386 00:37:17,520 --> 00:37:22,320 -He writes me nice things. -The upside-down blond lady speaks clearly. -No. 387 00:37:22,360 --> 00:37:26,720 - It's honest, I can feel it. - Make him stand on hot coals. 388 00:37:26,760 --> 00:37:31,880 Wait a few days, so it roasts a little more. 389 00:37:31,920 --> 00:37:35,840 - OK, I'll wait. - Good. 390 00:37:36,920 --> 00:37:38,920 Let's wait. 391 00:37:39,920 --> 00:37:42,280 It seemed to you! 392 00:37:42,320 --> 00:37:47,560 -Be sure, sooner or later he goes there. - Sooner or later, that's the problem. 393 00:37:47,600 --> 00:37:50,680 I played the wild card with Elia and him too. 394 00:37:52,040 --> 00:37:55,480 We have environmental bugs, telephones under surveillance 395 00:37:55,520 --> 00:37:58,160 and a team on her, let's not despair. 396 00:37:58,200 --> 00:38:02,040 - The GPS on the car? - I can fit an H21 on that car 397 00:38:02,080 --> 00:38:05,240 which discharges after seven hours and must be replaced. 398 00:38:05,280 --> 00:38:09,600 - I should take it to the workshop to do better. - Fuck you. 399 00:38:09,640 --> 00:38:13,360 - Fuck the upside down blonde lady. - Well... 400 00:38:13,400 --> 00:38:17,800 I may not be blonde, but I have news that will cheer you up. 401 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 - Aren't you? - Sì. 402 00:38:21,400 --> 00:38:26,440 I know the news, but my wife will have already changed the house keys. 403 00:38:26,480 --> 00:38:31,240 -If it happens, I'll host you here, on the sofa. -Then there is hope for it. 404 00:38:31,280 --> 00:38:35,040 Tell me it's something that gets Vitale out of my balls. 405 00:38:35,080 --> 00:38:39,840 No, because that for me represents the past. 406 00:38:40,880 --> 00:38:45,040 The thing I have to show you is about the future. 407 00:38:52,800 --> 00:38:57,120 I've been going to the trial of Iacono's killer for a month . 408 00:38:57,160 --> 00:38:59,120 I wasted time. 409 00:38:59,160 --> 00:39:04,000 Matranga took the blame by saying that Iacono was with his sister. 410 00:39:04,040 --> 00:39:09,040 -He will never talk about ... -Aglieri and Provenzano? -Eh. 411 00:39:10,560 --> 00:39:12,040 Not in the classroom. 412 00:39:12,080 --> 00:39:14,680 He talks about it in prison. 413 00:39:18,040 --> 00:39:21,320 In his way. [NOT AUDIBLE DIALOGUES] 414 00:39:21,360 --> 00:39:26,400 He boasts of having direct contact with Aglieri and Provenzano. 415 00:39:27,560 --> 00:39:29,120 Sometimes he calls him the Biondo. 416 00:39:29,160 --> 00:39:32,680 Sometimes ... the 5. 417 00:39:32,720 --> 00:39:36,400 He says talking to him from jail isn't a problem. 418 00:39:40,040 --> 00:39:44,320 On the 5th, we have a nickname. The 5 is the Biondo. 419 00:39:47,040 --> 00:39:50,640 - How do you manage to talk to these? - We do not know. 420 00:39:50,680 --> 00:39:55,400 But it seems that the inmates use it as an information center. 421 00:39:55,440 --> 00:40:00,560 -You put bedbugs in his asshole. - I have friends in prison. 422 00:40:00,600 --> 00:40:05,960 The Penitentiary only speaks to us. We can observe, listen. 423 00:40:06,000 --> 00:40:09,280 Sooner or later the good news arrives. 424 00:40:09,320 --> 00:40:13,600 This is a great thing, Bro, a great thing. 425 00:40:13,640 --> 00:40:18,280 A track that unites two, justice and revenge. 426 00:40:19,280 --> 00:40:21,400 So, high five. 427 00:40:27,640 --> 00:40:31,960 Gentlemen, if I had to hold the snot, it was better my wife. 428 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Good continuation. 429 00:40:38,560 --> 00:40:42,800 It was Iacono's dream to take us to Aglieri and Provenzano. 430 00:40:43,840 --> 00:40:45,840 Somehow he made it. 431 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 The Biondo. 432 00:41:13,600 --> 00:41:15,840 - Fuck you! - What are you doing ? 433 00:41:15,880 --> 00:41:20,160 -I called the bulldozer for tomorrow morning, so you get hurt. - I am 434 00:41:20,200 --> 00:41:23,960 - Are you venting? - Yes. - Ah ... Does it work? 435 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Do you want to try ? 436 00:41:27,280 --> 00:41:31,800 - But get up. - If you tell me to read, David starts reading 437 00:41:31,840 --> 00:41:36,240 If you tell me to pray, I pray. Do you do something I tell you? 438 00:41:36,280 --> 00:41:39,520 Trust me, it's liberating. 439 00:41:41,040 --> 00:41:43,040 EASY i. 440 00:41:49,760 --> 00:41:52,040 Go, Pietro, go, break it. 441 00:41:55,240 --> 00:41:56,960 Wow! 442 00:41:57,000 --> 00:41:59,840 Isn't that liberating, Peter? 443 00:41:59,880 --> 00:42:03,280 Go, go, Peter, go! 444 00:42:05,680 --> 00:42:09,840 - But we haven't solved our problems that way. - Yes 445 00:42:13,720 --> 00:42:16,280 One thing I want to fix. 446 00:42:17,560 --> 00:42:20,800 This girl you like, Sonia Marino ... 447 00:42:22,120 --> 00:42:27,120 It is useless for you to show up every morning in Via del Sacro Cuore. 448 00:42:27,160 --> 00:42:29,800 Do we know the way too? 449 00:42:29,840 --> 00:42:34,440 You should only come back when you can do something important 450 00:42:35,600 --> 00:42:40,000 and not to keep asking her out. Do you understand what I mean? 451 00:42:41,440 --> 00:42:43,640 Così così ? 452 00:42:45,000 --> 00:42:48,840 She's been applying for disability claims for her mother for years 453 00:42:48,880 --> 00:42:52,640 but he never got it. You do one thing. 454 00:42:52,680 --> 00:42:54,880 Now take a shower 455 00:42:54,920 --> 00:42:58,280 and go and speak on my name to a person I indicate to you. 456 00:43:01,400 --> 00:43:06,440 Maybe in a few months you'll give her that piece of paper. 457 00:43:06,480 --> 00:43:10,280 - Thanks. - Oh ... - Thanks. - No 458 00:43:12,040 --> 00:43:16,160 No one has ever done this to me, not even my dad. 459 00:43:17,200 --> 00:43:20,160 Parents don't choose themselves. 460 00:43:20,200 --> 00:43:24,680 But if I could have chosen it, I wanted a dad like you. 461 00:43:26,480 --> 00:43:30,160 What you do for me is great. How do I repay you? 462 00:43:33,960 --> 00:43:35,960 You just did. 463 00:43:38,480 --> 00:43:40,640 Listen to me well. 464 00:43:41,920 --> 00:43:45,720 Now you change, you put yourself presentable and go to Palermo. 465 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 Go to the hospital, the one outside the center, the San Giovanni. 466 00:43:53,120 --> 00:43:58,520 Go quietly to the third floor and go to the Surgery ward. 467 00:43:58,560 --> 00:44:02,080 When you are there, you need to seek out a doctor, the Chief Physician. 468 00:44:04,360 --> 00:44:08,360 Pietro, how can I understand who he is? Am I wrong? 469 00:44:08,400 --> 00:44:11,280 - You know him well. - Come on. 470 00:44:11,320 --> 00:44:14,120 He is your favorite biker. 471 00:44:14,160 --> 00:44:18,840 - Fuck, but who? The Biondo? - Yes, that's him. 472 00:44:38,520 --> 00:44:42,800 I went into Barone's office and made some photocopies. 473 00:44:42,840 --> 00:44:46,320 I have evidence he's working on a secret investigation 474 00:44:46,360 --> 00:44:49,200 on the two most wanted fugitives in Italy. 475 00:44:49,240 --> 00:44:53,760 - Investigation he would like to cheat his colleagues. - You stole ? 476 00:44:54,760 --> 00:44:59,360 -You are crazy ? -Lisa, you don't understand. Here there is everything. 477 00:45:00,560 --> 00:45:04,560 Pacts, blackmail, riots between ROS and the police 478 00:45:04,600 --> 00:45:07,080 politics, the Secret Service. 479 00:45:07,120 --> 00:45:12,440 If these cards come out, Barone will end up in real shit. 480 00:45:13,480 --> 00:45:15,680 What are you talking about ? 481 00:45:15,720 --> 00:45:19,040 It's dangerous, are you sure they haven't seen you? 482 00:45:19,080 --> 00:45:23,320 - You have to throw everything away. - Stuff to screw him up for life. 483 00:45:23,360 --> 00:45:26,920 So he learns respect and I take my space. 484 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Or get yourself killed. 485 00:45:29,960 --> 00:45:33,160 You don't need this to make your way. 486 00:45:34,160 --> 00:45:37,520 Don't get in trouble, you'll do it on your own. 487 00:45:37,560 --> 00:45:41,360 You continue with your investigation as you always have. 488 00:45:41,400 --> 00:45:44,760 I have always closed the investigations thanks to dad. 489 00:45:44,800 --> 00:45:47,120 Now I want to do it alone. 490 00:45:55,560 --> 00:46:00,360 - Wait, why do I have to change rooms? - Consider him a king 491 00:46:12,320 --> 00:46:15,440 I didn't know you could sleep here. 492 00:46:15,480 --> 00:46:18,240 - Did you put the mattress? - Mm. 493 00:46:19,760 --> 00:46:23,480 Do you like ? You will stay here for a while. 494 00:46:24,880 --> 00:46:30,200 Please read the Bible and never stop praying, ever. 495 00:46:31,360 --> 00:46:33,800 - Good night. - Good night. 496 00:47:15,960 --> 00:47:18,560 [CAR NOISE] 497 00:47:18,600 --> 00:47:20,720 Fuck, is he here already? 498 00:47:26,200 --> 00:47:29,080 - Vito. - Come in, move. 499 00:47:29,120 --> 00:47:32,240 -Hurry up. -I know you're not happy to see me. 500 00:47:32,280 --> 00:47:35,640 I'll change your mind right away, bet? 501 00:47:35,680 --> 00:47:37,680 Come here. 502 00:47:41,640 --> 00:47:45,600 It's all right, Monday my cousin makes me do it 503 00:47:45,640 --> 00:47:49,320 the guided tour in the Palace of Justice. 504 00:47:49,360 --> 00:47:52,880 I feel weird and you know why. 505 00:47:52,920 --> 00:47:58,200 I collect the divorce documents. My wife thanked me. 506 00:47:58,240 --> 00:48:03,040 - This is weird. - No, he'll finally have alimony. - No. 507 00:48:03,080 --> 00:48:07,480 It's something like ... "Do it well and it does you good". 508 00:48:07,520 --> 00:48:10,520 What the fuck are you saying? Good Elisa does it to me. 509 00:48:10,560 --> 00:48:13,280 - Is it the appointment tonight? - Mm. 510 00:48:14,840 --> 00:48:17,600 - Vito. - Eh. - Look. 511 00:48:19,080 --> 00:48:23,360 You vented to me about your sister breaking the fuck up. 512 00:48:23,400 --> 00:48:28,480 I'm not Renda, if I have to tell you something, I'll tell you. 513 00:48:29,560 --> 00:48:32,120 "You do well and it brings you good". 514 00:48:34,160 --> 00:48:39,200 - Now you're shitting my ***. - We're almost there, so much missing. 515 00:48:39,240 --> 00:48:41,720 Maybe you see her and it brings bad luck. 516 00:48:41,760 --> 00:48:45,400 Maybe Giusy is right, sacrifices have to be made. 517 00:48:45,440 --> 00:48:49,480 Since when has pussy been bad luck? Go away, exalted! 518 00:48:49,520 --> 00:48:52,280 Actually no, do one thing. 519 00:48:52,320 --> 00:48:57,200 From tomorrow, as well as Barone, also take care of his colleague. 520 00:48:58,200 --> 00:49:00,360 She is without an escort. 521 00:49:02,000 --> 00:49:04,560 That is fine. 522 00:49:14,440 --> 00:49:20,240 # Then, what is it? It is not difficult. 523 00:49:20,280 --> 00:49:23,440 # Daydreaming is easy. 524 00:49:24,440 --> 00:49:28,200 # Tell me, do you have a heart? # - She's running out of shower. 525 00:49:28,240 --> 00:49:31,880 - She's been singing out of tune for three hours. - Are you getting ready? 526 00:49:31,920 --> 00:49:37,360 - No, he always does it at this hour. - Ssh. - He didn't call the sorceress. 527 00:49:37,400 --> 00:49:40,760 - He doesn't usually sing. - What should I wear? - "What shall I wear?" 528 00:49:40,800 --> 00:49:44,800 - What ? - "What shall I wear?" He said it, he's getting ready. 529 00:49:44,840 --> 00:49:47,880 I knew ! I alert the team and join them. 530 00:49:47,920 --> 00:49:52,400 - I come with you. - No, I'm already too many, we coordinate from here. 531 00:49:52,440 --> 00:49:56,200 I'll just let you know ... As soon as I take it. 532 00:50:19,960 --> 00:50:23,480 My love, you draw badly, you don't understand anything. 533 00:50:33,920 --> 00:50:37,040 [PHONE RINGS] 534 00:50:41,480 --> 00:50:43,720 - Hello? - Elisa, it's me. 535 00:50:43,760 --> 00:50:48,880 - My love, hello. - I want you to listen to me well. - Tell me. 536 00:50:48,920 --> 00:50:51,120 Don't come tonight. 537 00:50:53,920 --> 00:50:56,200 - You understood ? - I get it. 538 00:50:56,240 --> 00:51:01,160 - Is there something wrong? - No, no, it's all right, only ... 539 00:51:01,200 --> 00:51:04,560 Only tonight is no, but it soon becomes yes. 540 00:51:05,560 --> 00:51:10,000 - Until then, do n't move, don't do anything. - That is fine. 541 00:51:10,040 --> 00:51:15,320 I just have to get rid of a useless fly and then it becomes yes. 542 00:51:16,880 --> 00:51:19,800 - Become yes, Elisa. - Okay, I get it. 543 00:51:39,280 --> 00:51:41,280 Yes, thanks. 544 00:51:42,920 --> 00:51:46,920 From the Central they say that the call cannot be traced. 545 00:51:46,960 --> 00:51:49,080 The number has become inactive. 546 00:51:49,120 --> 00:51:53,080 - It was registered to a certain Ndiai Mamadou. - Ndiai Mamadou. 547 00:51:53,120 --> 00:51:57,200 Ndiai Mamadou. An invented name, did you have any doubts? 548 00:51:57,240 --> 00:52:00,760 It was an attempt, Saverio, to do something. 549 00:52:00,800 --> 00:52:03,960 Something wrong, Fra, never goes. 550 00:52:04,000 --> 00:52:07,440 I mean, he's a fugitive. Is it him or not, Christ? It's him, isn't it? 551 00:52:07,480 --> 00:52:11,440 Yet he goes around, kills people, delivers love letters. 552 00:52:11,480 --> 00:52:14,880 - Xavier. - "Saverio" 'shit, okay? 553 00:52:14,920 --> 00:52:19,200 I'm locked in here eating mozzarella stuck to the cardboard 554 00:52:19,240 --> 00:52:23,520 with Zaza always stuck to the ass and Romano as an assistant! 555 00:52:23,560 --> 00:52:27,440 Forced in here, because I'm afraid to get in the car. 556 00:52:27,480 --> 00:52:32,520 I'm still zero! Because ? Because he decides not to fuck! 557 00:52:32,560 --> 00:52:35,800 We here to hear the one who sings even out of tune. 558 00:52:35,840 --> 00:52:37,960 Let's fuck, then. 559 00:52:39,120 --> 00:52:40,040 - Come ? 560 00:52:40,080 --> 00:52:42,440 - You said "when you want". 561 00:52:43,600 --> 00:52:45,600 You want now. 562 00:53:20,160 --> 00:53:23,880 00:53:23,920 563 00:53:27,840 --> 00:53:29,360 What is not there. 564 00:53:29,400 --> 00:53:31,400 What is not there. 565 00:53:34,600 --> 00:53:36,800 Vabbè, dà i. 566 00:53:38,040 --> 00:53:40,200 It 'does not matter. 567 00:53:42,560 --> 00:53:45,560 - It's normal. - No, that's not normal. 568 00:53:45,600 --> 00:53:48,640 - It's not normal at all. - Yes, that's normal. 569 00:53:48,680 --> 00:53:51,520 The nuanced capture, in here 570 00:53:51,560 --> 00:53:55,240 where you sleep, we eat, we work. 571 00:53:55,280 --> 00:53:57,280 We work on it ... 572 00:53:58,280 --> 00:54:00,920 - We work ... - Holy shit. 573 00:54:00,960 --> 00:54:03,440 We just work, Saverio. 574 00:54:05,600 --> 00:54:08,760 Do you think I'm relaxed? Which my life is better? 575 00:54:08,800 --> 00:54:13,840 With a son who acts as my father, the images of Iacono in the ditch. 576 00:54:13,880 --> 00:54:17,880 I dream of him the night he tries to speak to me without the language. 577 00:54:19,200 --> 00:54:25,000 What's going on, Fra? What's wrong, what's never right? 578 00:54:26,000 --> 00:54:29,160 This is something that is missing, that is always missing. 579 00:54:30,240 --> 00:54:33,280 Where is it that I'm wrong, Francesca? 580 00:54:34,280 --> 00:54:36,280 Dove ? 581 00:55:47,720 --> 00:55:52,720 - Here are the documents photocopied to Mobile. - Thanks. 582 00:55:52,760 --> 00:55:56,480 - A coffee from the bar. - I'll take it to the office. - No, below. < 583 00:55:57,480 --> 00:56:01,000 Isn't it better in the office? There is air, there is light. 584 00:56:01,040 --> 00:56:04,080 There is less concentration. I know what's wrong. 585 00:56:04,120 --> 00:56:07,560 Concentration, Leonardo, must be total. 586 00:56:27,200 --> 00:56:30,560 - Is it going up? - No, I'm going down. 587 00:56:30,600 --> 00:56:33,760 Okay, then, let's wait. 588 00:56:45,600 --> 00:56:49,600 RAI Public Utilities subtitles  45895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.