Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
I want mom!
2
00:01:09,680 --> 00:01:12,000
I want mom!
3
00:01:12,040 --> 00:01:14,200
I want mom!
4
00:01:41,800 --> 00:01:45,080
Lord, deliver me from fear in the face of guilt
5
00:01:45,120 --> 00:01:47,840
of which I pay the consequences.
6
00:01:47,880 --> 00:01:51,080
Lord, deliver me from fear in the face of guilt
7
00:01:51,120 --> 00:01:55,240
of which I pay the consequences.
8
00:01:55,280 --> 00:01:58,680
Lord, deliver me from fear in the face of guilt
9
00:01:58,720 --> 00:02:01,600
of which I pay the consequences.
10
00:02:02,600 --> 00:02:05,640
Lord, deliver me from fear in the face of guilt
11
00:02:05,680 --> 00:02:09,520
of which I pay the consequences. Lord, deliver me from fear
12
00:02:09,560 --> 00:02:12,600
in the face of the guilt of which I pay the consequences.
13
00:02:12,640 --> 00:02:16,400
> Lord, free me from fear.
14
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
[BIBLE]
15
00:02:35,640 --> 00:02:37,960
I made you breakfast.
16
00:02:40,960 --> 00:02:43,640
If I ordered you to kill my enemy
17
00:02:43,680 --> 00:02:47,200
and he had a little girl in his arms, what would you do?
18
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
- Answers. - Yes.
19
00:02:51,400 --> 00:02:53,640
I shoot him in the forehead.
20
00:02:53,680 --> 00:02:57,760
I catch the little girl and put her to safety as in "Die hard".
21
00:02:59,160 --> 00:03:01,480
The movie, the one with Bruce Willis.
22
00:03:03,840 --> 00:03:06,920
Okay, not quite so, somewhere in between.
23
00:03:06,960 --> 00:03:09,840
You see too many films, Davide.
24
00:03:11,000 --> 00:03:13,440
Are you worried about something?
25
00:03:17,360 --> 00:03:20,840
"Reading an emotional expression on a face".
26
00:03:25,520 --> 00:03:30,080
-Do you understand everything that is written there? - Fuck, "everything" is a bad word.
27
00:03:30,120 --> 00:03:32,160
Maybe this sentence I understand.
28
00:03:38,480 --> 00:03:40,960
You are worried about something.
29
00:03:44,120 --> 00:03:47,480
- Yes. - Come with me.
30
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
[INAUDIBLE VOICES]
31
00:04:50,600 --> 00:04:54,360
A castle on the edge of the world run by the police
32
00:04:54,400 --> 00:04:58,280
for retired prefects and quaestors, average age eighty.
33
00:04:58,320 --> 00:04:59,400
- Ciao.
34
00:04:59,440 --> 00:05:02,800
Wake up at seven, dinner at 18.
35
00:05:02,840 --> 00:05:05,480
Away from Palermo and the investigations.
36
00:05:05,520 --> 00:05:09,960
Light years from Bernardo Provenzano, Pietro Aglieri and Vito Vitale.
37
00:05:10,000 --> 00:05:14,560
To stay alive, I ended up in a place where death was expected.
38
00:05:16,040 --> 00:05:20,720
A place to finally spend some time with my daughter.
39
00:05:26,640 --> 00:05:28,960
Hi, what are you eating?
40
00:05:29,960 --> 00:05:32,080
Love, meatball.
41
00:05:32,120 --> 00:05:36,560
- He how are you ? - Leave me. - "Leave me" ? Because ?
42
00:05:36,600 --> 00:05:38,840
Why "leave me"?
43
00:05:38,880 --> 00:05:42,280
- Okay, I'll leave you. - Easy, dad, easy.
44
00:05:43,960 --> 00:05:47,920
- Why are you doing this? - It's normal, you hardly see each other.
45
00:05:47,960 --> 00:05:50,920
- Throw a tantrum, you have to get used to it. - Will be .
46
00:05:52,760 --> 00:05:56,360
- How is it going ? - Well, well, give the.
47
00:05:58,120 --> 00:06:01,560
- How are you ? - How am I? Here everything is still, slow.
48
00:06:01,600 --> 00:06:05,240
- But it seems to me that you eat well. - Don't believe yourself.
49
00:06:07,160 --> 00:06:11,160
Sorry, I'm nasty, you know.
50
00:06:11,200 --> 00:06:15,360
- Honey, it's me, it's dad. - Leave me.
51
00:06:15,400 --> 00:06:19,440
- Aren't you happy to see me again? - Do not rush.
52
00:06:21,560 --> 00:06:25,520
All right, I'm going to make a phone call. I'm coming back.
53
00:06:37,280 --> 00:06:40,400
With Heather , Vitale's lovers are four.
54
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
According to what Renda says.
55
00:06:43,080 --> 00:06:48,440
The dancer is the point. If Vitale doesn't call her back, we have nothing.
56
00:06:48,480 --> 00:06:51,880
[PHONE RINGS]
57
00:06:51,920 --> 00:06:55,840
- Yes, hello, Saverio? - Romano, hand me Navarre.
58
00:06:57,200 --> 00:07:00,840
- Is that why you left my phone? - Paola, amuno.
59
00:07:05,000 --> 00:07:07,200
- Yes, here I am. - Then ?
60
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
So bad news.
61
00:07:23,360 --> 00:07:27,320
The information with which Renda had gained protection
62
00:07:27,360 --> 00:07:30,160
they had already deflated.
63
00:07:32,360 --> 00:07:36,680
He'd only let us find part of Vito's arsenal.
64
00:07:36,720 --> 00:07:41,720
There was no sign of the RPG he wanted to blast me with.
65
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
[HORN]
66
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
Nothing even from Giusy Vitale
67
00:07:55,080 --> 00:07:58,680
who we had discovered was a deputy chief of staff
68
00:07:58,720 --> 00:08:01,680
protected by a sentinel system.
69
00:08:01,720 --> 00:08:06,280
Impossible to keep an eye on it going unnoticed in Partinico.
70
00:08:09,080 --> 00:08:12,400
We only had Vito's cell phone number left
71
00:08:16,760 --> 00:08:19,560
but he was already gone.
72
00:08:46,200 --> 00:08:50,120
As expected by Renda, after running for 48 hours
73
00:08:50,160 --> 00:08:54,720
hooking up ever-changing cells, he'd called a number several times
74
00:08:54,760 --> 00:08:57,200
and we were holding on to that number.
75
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
[PHONE RINGS]
76
00:09:06,440 --> 00:09:08,400
Soon ? Yes.
77
00:09:08,440 --> 00:09:10,440
Heather, è per te.
78
00:09:15,600 --> 00:09:20,160
- Yes? - How come you're never there? - Look, take it easy.
79
00:09:20,200 --> 00:09:25,120
- I don't decide the shifts. What do you want ? - When will we meet?
80
00:09:27,640 --> 00:09:30,480
(headphones) Oh, talk.
81
00:09:30,520 --> 00:09:32,080
- We do not see each other.
82
00:09:32,120 --> 00:09:34,960
- What do you say ? You are crazy ?
83
00:09:35,000 --> 00:09:38,640
- I'll get you tonight . - For real ?
84
00:09:38,680 --> 00:09:43,120
You disappear and you think everything is alright? It'll be okay with the other bitch.
85
00:09:44,160 --> 00:09:48,080
- You're a piece of shit. Let's close it here. - Yes, I'm gone.
86
00:09:48,120 --> 00:09:52,320
Those were difficult days. Don't piss me off, amuno.
87
00:09:52,360 --> 00:09:57,000
Here the chief says he is no longer calm, he smells like cops.
88
00:09:57,040 --> 00:09:59,680
- Pieces of shit. - Good.
89
00:09:59,720 --> 00:10:03,080
At least they keep you away from me. Goodbye.
90
00:10:11,920 --> 00:10:14,480
Who the fuck is telling Barone?
91
00:10:15,680 --> 00:10:18,960
This is tough, but it can't resist, I tell you.
92
00:10:38,640 --> 00:10:40,640
It's all OK ?
93
00:10:41,640 --> 00:10:44,760
So what about those guns we make?
94
00:10:44,800 --> 00:10:49,080
Go to Romitello, there is a warehouse. Renda knew nothing about it.
95
00:10:49,120 --> 00:10:52,080
Ci trovi bombs, C4, Kalashnikov.
96
00:10:52,120 --> 00:10:54,840
- Anything you need, take it. -Yes.
97
00:10:54,880 --> 00:10:58,240
Arsenal and "piccioli" that I manage with whom?
98
00:11:00,640 --> 00:11:05,240
Vito, to fix your affairs, you have to tell me who I can trust.
99
00:11:05,280 --> 00:11:09,960
- I called everyone, but not everyone answered. - Do one thing.
100
00:11:10,000 --> 00:11:14,800
- Make another round of phone calls. Who is not there, kill him. -Yes, okay.
101
00:11:15,800 --> 00:11:18,880
Do you know why everyone remembers Giovanni Brusca?
102
00:11:20,040 --> 00:11:22,680
- Because he's a repentant. - No.
103
00:11:23,680 --> 00:11:28,280
To kill a magistrate, he blew up a highway.
104
00:11:28,320 --> 00:11:32,720
If I kill one inside the prosecutor's office, it's even better.
105
00:11:32,760 --> 00:11:35,040
The bang is stronger.
106
00:11:35,080 --> 00:11:39,480
Vito, Barone has been missing since the accident.
107
00:11:39,520 --> 00:11:43,920
That fennel in there sleeps as well and you can go to the prosecutor's office.
108
00:11:43,960 --> 00:11:49,240
With the missile launcher on my shoulder I ask "Madam, where is Barone?"
109
00:11:49,280 --> 00:11:51,240
Finish it.
110
00:11:51,280 --> 00:11:54,720
No, no, no, with your cousin.
111
00:11:56,360 --> 00:12:00,840
Eh, your cousin, what are you doing? The chancellor, I think, right?
112
00:12:00,880 --> 00:12:04,360
He is always in the Prosecutor's Office and you are cleansed.
113
00:12:04,400 --> 00:12:07,080
Ask him if he gives you a ride.
114
00:12:07,120 --> 00:12:12,360
- So you look, see, check. - Vito, are you kidding?
115
00:12:12,400 --> 00:12:15,600
That doesn't matter, it's just an assistant.
116
00:12:16,600 --> 00:12:20,360
Galea, I only joke when I don't give orders.
117
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
Talk to your cousin.
118
00:12:24,040 --> 00:12:29,440
Here, take this. Take her to the usual fountain, I want to see Elisa.
119
00:12:32,520 --> 00:12:34,600
Or do I have to do it?
120
00:12:35,840 --> 00:12:38,080
Thank god.
121
00:12:39,760 --> 00:12:43,200
Fly, fly, fly, fly, fly, fly.
122
00:12:43,240 --> 00:12:48,640
Fly, fly ... Don't you eat? Chicken with potatoes is your favorite.
123
00:12:48,680 --> 00:12:52,800
This young lady changes tastes very often, doesn't she?
124
00:12:52,840 --> 00:12:55,080
Come on, I'll try.
125
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
Eat alone, come on.
126
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
As I taught you.
127
00:13:08,200 --> 00:13:10,520
I'm going to make a phone call.
128
00:13:17,800 --> 00:13:21,520
- Romano, I've been calling Francesca for hours, where is she? - I do not know.
129
00:13:21,560 --> 00:13:26,400
I haven't been to the prosecutor's office today. Listen, there is an update.
130
00:13:26,440 --> 00:13:28,600
The night is burned, Saverio.
131
00:13:28,640 --> 00:13:32,600
Vitale called and the dancer said it smells like cops.
132
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
- We're zero again. - No.
133
00:13:34,680 --> 00:13:38,400
It is not a tragedy, I feel that the dancer cannot resist.
134
00:13:39,920 --> 00:13:44,800
Call it feminine intuition. There is something in the voice that trembles.
135
00:13:44,840 --> 00:13:47,800
- I 'll take it ? - Baron, are you there?
136
00:13:49,600 --> 00:13:53,680
- Baron? - Yes. Let Francesca call me when you see her.
137
00:13:55,040 --> 00:13:57,800
Okay, bye, bye.
138
00:13:57,840 --> 00:14:01,520
[INAUDIBLE DIALOGUES] She likes him more than me too.
139
00:14:30,840 --> 00:14:35,280
- How do you think you bring a whore? - It's safe and trustworthy.
140
00:14:35,320 --> 00:14:40,920
- She is silent. If you have to fuck ... - I fuck who and when I say.
141
00:14:40,960 --> 00:14:44,560
I don't need to stick it in every hole.
142
00:14:44,600 --> 00:14:48,160
I want to prevent you from moving from here and blowing everything up.
143
00:14:48,200 --> 00:14:53,520
Here everything is already jumping right now that it's my turn.
144
00:14:53,560 --> 00:14:55,720
In the meantime, from here I hit myself.
145
00:14:55,760 --> 00:14:59,640
I think of business, of the stalks, of that cuckold magistrate.
146
00:14:59,680 --> 00:15:03,600
If to get better I have to see my bitches, I do.
147
00:15:05,240 --> 00:15:09,600
I need it, because they are the ones who need me.
148
00:15:09,640 --> 00:15:14,640
What do you know about females? You always killed me with sticks.
149
00:15:15,760 --> 00:15:18,320
Every time I shot bad
150
00:15:18,360 --> 00:15:22,640
that I was looking at a boy, that I was making up my eyes.
151
00:15:22,680 --> 00:15:27,640
- You raised me to watch your back. - To command. - No.
152
00:15:27,680 --> 00:15:29,640
You want to lead, not me.
153
00:15:29,680 --> 00:15:33,640
You've been screwing the fuck up since you were 15 to be the boss.
154
00:15:33,680 --> 00:15:37,640
Do you want the power? Come on, get it.
155
00:15:39,520 --> 00:15:42,560
I don't take your place if you go to jail.
156
00:15:43,920 --> 00:15:47,080
I don't give up on my children, my husband
157
00:15:48,080 --> 00:15:51,520
what little I have left after I made you your slave.
158
00:15:55,800 --> 00:15:59,760
- Get your balls out. - What the fuck are you doing?
159
00:15:59,800 --> 00:16:03,040
Prove that you can resist in here
160
00:16:03,080 --> 00:16:08,080
and that you don't have to fuck a bitch who'll sell you to the cops tomorrow.
161
00:16:09,320 --> 00:16:13,960
Give up everything, like those before you did.
162
00:16:19,120 --> 00:16:21,160
Take that bitch away.
163
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
[# THE ELEVATOR WILL GO UP ']
164
00:16:36,600 --> 00:16:38,720
[# ABOVE THE TOWN ROOFS.]
165
00:16:38,760 --> 00:16:42,600
[# THERE IS SOMEONE WAITING FOR ME IS SUGAR SUGAR.]
166
00:16:43,600 --> 00:16:48,040
[# LOOKS LIKE AN ANGEL AND WHO KNOWS BECAUSE ALI HIM DOESN'T HAVE ... #]
167
00:16:49,560 --> 00:16:53,800
- Lina! Throw away the ace you win. - David.
168
00:16:55,440 --> 00:16:58,200
See what time your daughter gets pissed off.
169
00:16:58,240 --> 00:17:03,080
- What do I have to do ? What do I have to do to talk to her? - Where was he
170
00:17:03,120 --> 00:17:05,880
No, sorry, wait. Okay ...
171
00:17:05,920 --> 00:17:07,280
Hi, Lina.
172
00:17:07,320 --> 00:17:09,280
Wait, two words.
173
00:17:09,320 --> 00:17:12,320
- No. - Can you make me say a few words? - Not even one.
174
00:17:12,360 --> 00:17:15,640
- His name is Pietro Aglieri. - I do not care.
175
00:17:15,680 --> 00:17:19,400
He is different because he doesn't shoot. Soniuccia, don't shoot.
176
00:17:21,720 --> 00:17:26,200
He told me it was bullshit carrying a gun, he makes me study.
177
00:17:26,240 --> 00:17:29,600
Do you know what they called him? 'The Signorino
178
00:17:29,640 --> 00:17:35,360
because he refused to kill one. Now he is powerful, he has won.
179
00:17:35,400 --> 00:17:40,960
- I can win one day too. - Since when have these tales existed?
180
00:17:41,000 --> 00:17:43,920
He tells you 'shit and you believe it.
181
00:17:43,960 --> 00:17:47,520
- I'm in shit here. - I know it.
182
00:17:47,560 --> 00:17:49,680
You see it ? You've known this for a lifetime.
183
00:17:49,720 --> 00:17:53,320
If I don't work, I don't camp. If I don't camp, my mother dies.
184
00:17:53,360 --> 00:17:58,920
- I don't need one that's going to go to jail. - Wait, no
185
00:17:58,960 --> 00:18:02,120
Soniuccia, I don't end up in jail.
186
00:18:03,120 --> 00:18:05,960
Soniuccia, I don't end up in jail.
187
00:18:06,000 --> 00:18:09,880
- You open. - Do you want something ? - No thanks.
188
00:18:09,920 --> 00:18:12,800
Open the door ! [SHOTS AT THE DOOR]
189
00:18:12,840 --> 00:18:15,840
I don't end up in jail! [DOORBELL]
190
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
[A DOG ABBAIA]
191
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
[RINTOCCHI OF BELLS]
192
00:18:49,920 --> 00:18:54,720
- Tell me, brother, in what have you sinned? - I have no sin
193
00:18:54,760 --> 00:18:57,200
God is above all things.
194
00:18:58,440 --> 00:19:00,520
Pietro, what are you doing here?
195
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
- I would have come. - Listen to me, father.
196
00:19:05,360 --> 00:19:10,520
I was ordered to find Vito Vitale and kill him.
197
00:19:11,520 --> 00:19:16,800
I cannot listen to these things. It was in the deal, no murder.
198
00:19:16,840 --> 00:19:20,920
I have nothing to hide from God, but I need to understand.
199
00:19:20,960 --> 00:19:25,600
If you are his intermediary, you must help me. Because ?
200
00:19:27,000 --> 00:19:30,280
Why was I asked to break the oath?
201
00:19:30,320 --> 00:19:34,120
- I don't know, Pietro. - You have to answer me.
202
00:19:38,720 --> 00:19:42,680
Maybe Abraham ... Abraham asked himself the same question
203
00:19:42,720 --> 00:19:46,200
when God asked his son Isaac as a sacrifice .
204
00:19:46,240 --> 00:19:49,040
I have no children to sacrifice.
205
00:19:50,040 --> 00:19:53,600
But ... But you are Abraham, by faith.
206
00:19:53,640 --> 00:19:58,160
God stopped Abraham's hand because he had faith.
207
00:19:58,200 --> 00:20:00,440
Paul the Apostle demystifies it.
208
00:20:02,160 --> 00:20:05,760
He says that Abraham took hold of the knife, because he was convinced
209
00:20:05,800 --> 00:20:09,160
that God would resurrect his son.
210
00:20:11,360 --> 00:20:14,560
I doubt he will do the same with Vitale.
211
00:20:34,760 --> 00:20:38,400
Meatball, look what I have here. A nice little cub!
212
00:20:38,440 --> 00:20:40,560
Do you want the lupine?
213
00:20:42,000 --> 00:20:44,360
Okay, alright, bye.
214
00:20:55,360 --> 00:20:57,880
Do you have someone, right?
215
00:20:58,880 --> 00:21:03,200
- Come on, smile. Tell me. - Come on, don't be a cop with me.
216
00:21:04,280 --> 00:21:06,360
I'm good at being a cop.
217
00:21:06,400 --> 00:21:09,600
Someone gave you that bracelet.
218
00:21:14,320 --> 00:21:18,720
- Okay. - Eh. - Yes, I see myself with a person.
219
00:21:18,760 --> 00:21:22,280
I don't know yet if he will become that someone, as you say.
220
00:21:22,320 --> 00:21:26,160
- But after a year it can happen, right ? - Sure, jokes
221
00:21:26,200 --> 00:21:29,520
- What is his name ? What does it do? - This is not the time, come on.
222
00:21:29,560 --> 00:21:33,800
- What is his name ? What does it do? At least you can tell me that. - Mom.
223
00:21:36,480 --> 00:21:38,760
For this I said.
224
00:21:38,800 --> 00:21:42,600
So, potato chip, what are you doing here?
225
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
I put them here, all lying down.
226
00:21:45,200 --> 00:21:48,520
"Lying" ? How does this lying baby drink ?
227
00:21:48,560 --> 00:21:51,560
- Let's get him to sit up, like this. - He can't.
228
00:21:51,600 --> 00:21:55,440
- Then we have to remove the pacifier. - Pacifier or sword?
229
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
Meatball.
230
00:22:27,440 --> 00:22:29,920
Then you recognize me.
231
00:22:29,960 --> 00:22:33,720
I made you fall asleep, while no one could.
232
00:22:33,760 --> 00:22:39,480
I even made you walk, you know? One, two, one, two.
233
00:22:39,520 --> 00:22:41,520
Do you remember ?
234
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
It's just that I now ...
235
00:22:50,560 --> 00:22:52,640
This period...
236
00:22:54,680 --> 00:22:57,080
I'm not...
237
00:22:57,120 --> 00:22:59,840
I can not...
238
00:23:12,240 --> 00:23:15,560
- Come on ... Shall we go to dinner? - Yes, sure.
239
00:23:15,600 --> 00:23:17,800
Go to mom.
240
00:23:35,800 --> 00:23:38,320
Dad, is this our house?
241
00:23:43,160 --> 00:23:46,240
No, love, we have to go.
242
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
Keep eating as I come back.
243
00:24:18,520 --> 00:24:21,760
[KNOCK ON THE DOOR] - Saverio. - Yes?
244
00:24:21,800 --> 00:24:23,840
Everything okay?
245
00:24:23,880 --> 00:24:26,880
- Oh ! - Sì.
246
00:24:26,920 --> 00:24:30,800
- You open. - Give me a minute, huh? Just give me a moment.
247
00:24:32,240 --> 00:24:36,640
Everybody just give me a moment, everybody. [FAST HEART RATE]
248
00:24:41,200 --> 00:24:43,200
[PHONE RINGS]
249
00:24:46,320 --> 00:24:49,360
- Hello? - Call the Minister of the Interior.
250
00:24:49,400 --> 00:24:52,320
Make up what you want, but I have to go back now.
251
00:24:52,360 --> 00:24:56,240
We said be patient, it's the right thing to do.
252
00:24:56,280 --> 00:24:58,680
Being here makes me worse, okay?
253
00:24:58,720 --> 00:25:01,680
Things don't move in Palermo without me.
254
00:25:01,720 --> 00:25:05,640
Then it doesn't work. I took those shit pills too.
255
00:25:05,680 --> 00:25:08,600
- I'm freaking out! - Take it easy.
256
00:25:08,640 --> 00:25:12,240
- Think about your family. - What family? The family !
257
00:25:12,280 --> 00:25:16,440
Jade has another one, do you know? And Carlotta?
258
00:25:17,440 --> 00:25:22,120
I don't know where to start with her. I've tried, but I can't.
259
00:25:22,160 --> 00:25:25,040
The only thing I know how to do is work.
260
00:25:25,080 --> 00:25:29,560
Let me come back and I'll pack Vitale in a week, I promise.
261
00:25:31,000 --> 00:25:35,120
Listen to me, I try to convince our minister.
262
00:25:35,160 --> 00:25:37,880
I will say that your presence is necessary.
263
00:25:37,920 --> 00:25:43,200
Please, we all risk very big, I hope you have a plan.
264
00:25:43,240 --> 00:25:48,240
Let's pull another line on the agenda, I promise, but get me out of here.
265
00:25:53,840 --> 00:25:55,960
It's not just work, I know you.
266
00:25:57,040 --> 00:25:59,240
You can tell me, what's up?
267
00:26:02,960 --> 00:26:07,520
I have to get rid of him, otherwise I can't take care of you.
268
00:26:07,560 --> 00:26:09,520
Yes, of her.
269
00:26:09,560 --> 00:26:13,040
- You understand me, right? - Carlotta understands that too.
270
00:26:14,040 --> 00:26:18,520
-Have you seen how it became? Think for yourself. -Yes.
271
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
- He's sleeping ? - Yes.
272
00:26:23,720 --> 00:26:26,040
You should go say hello.
273
00:26:27,920 --> 00:26:30,200
Sure, I know, I know.
274
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Treasure.
275
00:26:53,160 --> 00:26:55,160
Ciao.
276
00:26:56,160 --> 00:26:59,760
- Dad has to go. - Immediately ? - Yes.
277
00:26:59,800 --> 00:27:03,800
He has to scold a bad, bad, bad, bad one.
278
00:27:03,840 --> 00:27:07,800
- As soon as he succeeds ... - Come back. - Yes.
279
00:27:07,840 --> 00:27:12,120
- Come back with a mouse. - Why do you want a mouse?
280
00:27:13,120 --> 00:27:15,640
Because it is scary.
281
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
Sleep my Love.
282
00:28:13,080 --> 00:28:15,040
Hi guys.
283
00:28:15,080 --> 00:28:17,200
A thousand thanks.
284
00:28:19,800 --> 00:28:22,680
- What does it mean ? - From today it is like this.
285
00:28:22,720 --> 00:28:27,200
Leonardo, why are you dressed like that?
286
00:28:27,240 --> 00:28:30,640
You wear this, even if it's not your style.
287
00:28:30,680 --> 00:28:35,480
It doesn't exist, forget it. Change, you don't go back to Palermo dressed like me.
288
00:28:35,520 --> 00:28:40,440
Don't make it more difficult. I have decided on this procedure.
289
00:28:40,480 --> 00:28:43,840
Me in her place in the vault and she in here.
290
00:28:48,160 --> 00:28:52,480
Ma 'shit in here! Find another solution.
291
00:28:52,520 --> 00:28:55,760
Leonardo, you are about to get married, for Christ's sake.
292
00:28:59,440 --> 00:29:01,400
Xavier ...
293
00:29:01,440 --> 00:29:05,640
you say there is no other way to do what we have to do.
294
00:29:05,680 --> 00:29:09,800
- Yes. - I accept it, because I believe you.
295
00:29:11,080 --> 00:29:14,760
Now you have to do it, you have to believe me.
296
00:29:18,160 --> 00:29:20,440
Please.
297
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
Okay, I accept.
298
00:29:27,360 --> 00:29:29,520
I accept.
299
00:29:29,560 --> 00:29:33,960
But in Palermo you can't get me out of a laundry van.
300
00:29:34,000 --> 00:29:36,320
- No ? - No. - Why? What are we doing ?
301
00:29:37,320 --> 00:29:39,480
Let's go have some fun.
302
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
["BUILT FOR THIS" DEI BEDS AND BEATS]
303
00:29:53,000 --> 00:29:55,720
Get off the fuck.
304
00:30:25,880 --> 00:30:28,440
Come on, keep going.
305
00:30:54,680 --> 00:30:59,960
Do you know it makes everything more complicated? Your boyfriend tries to kill me.
306
00:31:00,000 --> 00:31:03,520
I'm not leaving after asking you a few questions.
307
00:31:03,560 --> 00:31:06,840
I'm not leaving until you give me something.
308
00:31:06,880 --> 00:31:08,920
He is not my fiance.
309
00:31:08,960 --> 00:31:12,800
I don't know where he is, I don't know his number and I don't even care.
310
00:31:15,280 --> 00:31:19,760
Listen to me well, little girl. Don't you want to leave this place?
311
00:31:19,800 --> 00:31:24,000
Or do you prefer to go to trial for a mafioso who has no hope?
312
00:31:26,360 --> 00:31:30,880
Do you treat girls like this? You think you scare me because you're being tough?
313
00:31:31,880 --> 00:31:36,000
You are all the same. I don't tell you anything, because I don't know anything
314
00:31:36,040 --> 00:31:39,600
and why I don't give a damn about you or him.
315
00:31:44,360 --> 00:31:46,880
- Vito. - Fuck you!
316
00:31:46,920 --> 00:31:49,640
- Vito, calm down. - Fuck you.
317
00:31:49,680 --> 00:31:54,200
- Who told you that ? - I've had two picciotti in Paradiso for days.
318
00:31:54,240 --> 00:31:57,560
He says Barone arrived there with an armed escort.
319
00:31:59,200 --> 00:32:01,560
That comes into my house, Galea.
320
00:32:03,240 --> 00:32:06,760
Then I'm going to his house. Have you talked to your cousin?
321
00:32:08,160 --> 00:32:11,680
- I tried to ask him, but ... - Are you shy?
322
00:32:11,720 --> 00:32:14,640
Amunì, I'll help you ask him.
323
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
Bring me a glass.
324
00:32:27,600 --> 00:32:30,680
How is it like killers in movies?
325
00:32:31,720 --> 00:32:34,200
Tic ... tac ...
326
00:32:35,360 --> 00:32:38,000
Tic ... tac ...
327
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
Tic...
328
00:32:43,600 --> 00:32:44,880
Tac.
329
00:32:44,920 --> 00:32:47,880
Chancellor, what do we do?
330
00:32:48,920 --> 00:32:51,440
You make an aperitif with these
331
00:32:52,440 --> 00:32:55,640
or do you let your cousin into the cuckold palace?
332
00:32:58,520 --> 00:33:03,840
As soon as you finish eating, your wife and daughter eat.
333
00:33:08,400 --> 00:33:11,480
What do you say ? Shall we go to wake them up?
334
00:33:13,920 --> 00:33:16,840
- Chancellor! - Okay okay.
335
00:33:16,880 --> 00:33:20,680
Okay okay.
336
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Tac.
337
00:33:32,000 --> 00:33:34,600
How do you feel compared to Naples?
338
00:33:34,640 --> 00:33:39,000
Given who you happened to be with, it wasn't a lucky start.
339
00:33:39,040 --> 00:33:41,120
Barone is one who goes straight.
340
00:33:41,160 --> 00:33:44,680
I work on Vitale and with him far away I have freedom of movement.
341
00:33:44,720 --> 00:33:47,760
I'm starting to get my ideas on the investigation.
342
00:33:49,920 --> 00:33:53,880
- When did he come back? -Saverio, what's going on? Everything good ?
343
00:33:53,920 --> 00:33:56,560
All good, how about you ?
344
00:33:56,600 --> 00:33:59,640
- Since you're back, do you have any news? - No.
345
00:33:59,680 --> 00:34:04,920
Listen to Romano, her ideas on Vitale could help you.
346
00:34:06,000 --> 00:34:08,840
We were just about to catch up, right?
347
00:34:11,760 --> 00:34:14,760
You don't have to be with him. If you want to go with us
348
00:34:14,800 --> 00:34:18,520
we talk about it with Elia, I don't think there are any problems.
349
00:34:22,480 --> 00:34:26,600
-When did you come back ? -Do you talk to them about my investigations?
350
00:34:26,640 --> 00:34:31,840
-The ? No. -What extraordinary ideas should I hear about Vitale?
351
00:34:31,880 --> 00:34:37,320
- The same ones you share with Rossi and Minnella? - There's no idea.
352
00:34:37,360 --> 00:34:39,920
I mean, yeah, but I haven't talked to them about it.
353
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
You don't have to talk about my investigations
354
00:34:43,000 --> 00:34:46,080
nor investigate my investigations! - Because ?
355
00:34:46,120 --> 00:34:48,880
You need help and I need my space.
356
00:34:48,920 --> 00:34:51,440
There is no room for you here.
357
00:34:51,480 --> 00:34:56,040
If you say the wrong word to the wrong person, people die
358
00:34:56,080 --> 00:34:59,400
and there's no daddy to cover your ass, miss.
359
00:34:59,440 --> 00:35:02,040
What does my father have to do with it now?
360
00:35:02,080 --> 00:35:06,880
Everyone talk about the one person who tried not to get me here.
361
00:35:06,920 --> 00:35:09,960
WTF ? Did he kick your ass at some audience?
362
00:35:10,000 --> 00:35:14,240
- Never had the pleasure of testing his parasitic methods. - Yes.
363
00:35:14,280 --> 00:35:18,160
- I just need one of Romano, trust me. - Fuck you.
364
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
Excuse me.
365
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
Leave it.
366
00:35:27,200 --> 00:35:30,880
I told you to leave it alone. Forget it, come on.
367
00:35:30,920 --> 00:35:36,080
- Listen to me about Heather, please. - Come on, stop it, go away.
368
00:35:36,120 --> 00:35:38,760
- Please. - Let's go come on.
369
00:35:38,800 --> 00:35:41,720
- I know how to bring it down. - Please.
370
00:35:41,760 --> 00:35:43,920
- Because ? - Go out !
371
00:35:52,720 --> 00:35:54,720
It has already collapsed.
372
00:35:58,760 --> 00:36:01,800
Elisa Barazza, she is Vito's favorite.
373
00:36:01,840 --> 00:36:06,760
- The fat and bitchy pastry chef. - Good, where is he working?
374
00:36:13,200 --> 00:36:17,920
Elisa Barazza, forty-five, sweet, maternal.
375
00:36:17,960 --> 00:36:23,720
A sunny smile and a pastry chef's job that makes her feel free.
376
00:36:27,720 --> 00:36:32,320
Free to enjoy her dates with love.
377
00:36:42,400 --> 00:36:45,840
A husband in prison who makes her feel too lonely.
378
00:36:47,840 --> 00:36:50,320
Dependent on the mood of the stars
379
00:36:50,360 --> 00:36:53,840
and give paid advice from convincing fortune tellers.
380
00:36:53,880 --> 00:36:58,600
-Are you sure ? -Yes. -He writes to me, looks for me, wants to see me.
381
00:36:58,640 --> 00:37:02,720
-What do I have to do ? -My friend, the cards speak for themselves.
382
00:37:02,760 --> 00:37:06,560
I came out of the Lover and the upside-down blond Lady.
383
00:37:06,600 --> 00:37:09,080
For real ? What does it mean ?
384
00:37:09,120 --> 00:37:12,160
He sees other women. What do you do with one like this?
385
00:37:12,200 --> 00:37:17,480
- Ninth. - Better lose it than find it. - He loves me.
386
00:37:17,520 --> 00:37:22,320
-He writes me nice things. -The upside-down blond lady speaks clearly. -No.
387
00:37:22,360 --> 00:37:26,720
- It's honest, I can feel it. - Make him stand on hot coals.
388
00:37:26,760 --> 00:37:31,880
Wait a few days, so it roasts a little more.
389
00:37:31,920 --> 00:37:35,840
- OK, I'll wait. - Good.
390
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
Let's wait.
391
00:37:39,920 --> 00:37:42,280
It seemed to you!
392
00:37:42,320 --> 00:37:47,560
-Be sure, sooner or later he goes there. - Sooner or later, that's the problem.
393
00:37:47,600 --> 00:37:50,680
I played the wild card with Elia and him too.
394
00:37:52,040 --> 00:37:55,480
We have environmental bugs, telephones under surveillance
395
00:37:55,520 --> 00:37:58,160
and a team on her, let's not despair.
396
00:37:58,200 --> 00:38:02,040
- The GPS on the car? - I can fit an H21 on that car
397
00:38:02,080 --> 00:38:05,240
which discharges after seven hours and must be replaced.
398
00:38:05,280 --> 00:38:09,600
- I should take it to the workshop to do better. - Fuck you.
399
00:38:09,640 --> 00:38:13,360
- Fuck the upside down blonde lady. - Well...
400
00:38:13,400 --> 00:38:17,800
I may not be blonde, but I have news that will cheer you up.
401
00:38:19,160 --> 00:38:21,360
- Aren't you? - Sì.
402
00:38:21,400 --> 00:38:26,440
I know the news, but my wife will have already changed the house keys.
403
00:38:26,480 --> 00:38:31,240
-If it happens, I'll host you here, on the sofa. -Then there is hope for it.
404
00:38:31,280 --> 00:38:35,040
Tell me it's something that gets Vitale out of my balls.
405
00:38:35,080 --> 00:38:39,840
No, because that for me represents the past.
406
00:38:40,880 --> 00:38:45,040
The thing I have to show you is about the future.
407
00:38:52,800 --> 00:38:57,120
I've been going to the trial of Iacono's killer for a month .
408
00:38:57,160 --> 00:38:59,120
I wasted time.
409
00:38:59,160 --> 00:39:04,000
Matranga took the blame by saying that Iacono was with his sister.
410
00:39:04,040 --> 00:39:09,040
-He will never talk about ... -Aglieri and Provenzano? -Eh.
411
00:39:10,560 --> 00:39:12,040
Not in the classroom.
412
00:39:12,080 --> 00:39:14,680
He talks about it in prison.
413
00:39:18,040 --> 00:39:21,320
In his way. [NOT AUDIBLE DIALOGUES]
414
00:39:21,360 --> 00:39:26,400
He boasts of having direct contact with Aglieri and Provenzano.
415
00:39:27,560 --> 00:39:29,120
Sometimes he calls him the Biondo.
416
00:39:29,160 --> 00:39:32,680
Sometimes ... the 5.
417
00:39:32,720 --> 00:39:36,400
He says talking to him from jail isn't a problem.
418
00:39:40,040 --> 00:39:44,320
On the 5th, we have a nickname. The 5 is the Biondo.
419
00:39:47,040 --> 00:39:50,640
- How do you manage to talk to these? - We do not know.
420
00:39:50,680 --> 00:39:55,400
But it seems that the inmates use it as an information center.
421
00:39:55,440 --> 00:40:00,560
-You put bedbugs in his asshole. - I have friends in prison.
422
00:40:00,600 --> 00:40:05,960
The Penitentiary only speaks to us. We can observe, listen.
423
00:40:06,000 --> 00:40:09,280
Sooner or later the good news arrives.
424
00:40:09,320 --> 00:40:13,600
This is a great thing, Bro, a great thing.
425
00:40:13,640 --> 00:40:18,280
A track that unites two, justice and revenge.
426
00:40:19,280 --> 00:40:21,400
So, high five.
427
00:40:27,640 --> 00:40:31,960
Gentlemen, if I had to hold the snot, it was better my wife.
428
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Good continuation.
429
00:40:38,560 --> 00:40:42,800
It was Iacono's dream to take us to Aglieri and Provenzano.
430
00:40:43,840 --> 00:40:45,840
Somehow he made it.
431
00:40:51,520 --> 00:40:53,520
The Biondo.
432
00:41:13,600 --> 00:41:15,840
- Fuck you! - What are you doing ?
433
00:41:15,880 --> 00:41:20,160
-I called the bulldozer for tomorrow morning, so you get hurt. - I am
434
00:41:20,200 --> 00:41:23,960
- Are you venting? - Yes. - Ah ... Does it work?
435
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Do you want to try ?
436
00:41:27,280 --> 00:41:31,800
- But get up. - If you tell me to read, David starts reading
437
00:41:31,840 --> 00:41:36,240
If you tell me to pray, I pray. Do you do something I tell you?
438
00:41:36,280 --> 00:41:39,520
Trust me, it's liberating.
439
00:41:41,040 --> 00:41:43,040
EASY i.
440
00:41:49,760 --> 00:41:52,040
Go, Pietro, go, break it.
441
00:41:55,240 --> 00:41:56,960
Wow!
442
00:41:57,000 --> 00:41:59,840
Isn't that liberating, Peter?
443
00:41:59,880 --> 00:42:03,280
Go, go, Peter, go!
444
00:42:05,680 --> 00:42:09,840
- But we haven't solved our problems that way. - Yes
445
00:42:13,720 --> 00:42:16,280
One thing I want to fix.
446
00:42:17,560 --> 00:42:20,800
This girl you like, Sonia Marino ...
447
00:42:22,120 --> 00:42:27,120
It is useless for you to show up every morning in Via del Sacro Cuore.
448
00:42:27,160 --> 00:42:29,800
Do we know the way too?
449
00:42:29,840 --> 00:42:34,440
You should only come back when you can do something important
450
00:42:35,600 --> 00:42:40,000
and not to keep asking her out. Do you understand what I mean?
451
00:42:41,440 --> 00:42:43,640
Così così ?
452
00:42:45,000 --> 00:42:48,840
She's been applying for disability claims for her mother for years
453
00:42:48,880 --> 00:42:52,640
but he never got it. You do one thing.
454
00:42:52,680 --> 00:42:54,880
Now take a shower
455
00:42:54,920 --> 00:42:58,280
and go and speak on my name to a person I indicate to you.
456
00:43:01,400 --> 00:43:06,440
Maybe in a few months you'll give her that piece of paper.
457
00:43:06,480 --> 00:43:10,280
- Thanks. - Oh ... - Thanks. - No
458
00:43:12,040 --> 00:43:16,160
No one has ever done this to me, not even my dad.
459
00:43:17,200 --> 00:43:20,160
Parents don't choose themselves.
460
00:43:20,200 --> 00:43:24,680
But if I could have chosen it, I wanted a dad like you.
461
00:43:26,480 --> 00:43:30,160
What you do for me is great. How do I repay you?
462
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
You just did.
463
00:43:38,480 --> 00:43:40,640
Listen to me well.
464
00:43:41,920 --> 00:43:45,720
Now you change, you put yourself presentable and go to Palermo.
465
00:43:47,160 --> 00:43:53,080
Go to the hospital, the one outside the center, the San Giovanni.
466
00:43:53,120 --> 00:43:58,520
Go quietly to the third floor and go to the Surgery ward.
467
00:43:58,560 --> 00:44:02,080
When you are there, you need to seek out a doctor, the Chief Physician.
468
00:44:04,360 --> 00:44:08,360
Pietro, how can I understand who he is? Am I wrong?
469
00:44:08,400 --> 00:44:11,280
- You know him well. - Come on.
470
00:44:11,320 --> 00:44:14,120
He is your favorite biker.
471
00:44:14,160 --> 00:44:18,840
- Fuck, but who? The Biondo? - Yes, that's him.
472
00:44:38,520 --> 00:44:42,800
I went into Barone's office and made some photocopies.
473
00:44:42,840 --> 00:44:46,320
I have evidence he's working on a secret investigation
474
00:44:46,360 --> 00:44:49,200
on the two most wanted fugitives in Italy.
475
00:44:49,240 --> 00:44:53,760
- Investigation he would like to cheat his colleagues. - You stole ?
476
00:44:54,760 --> 00:44:59,360
-You are crazy ? -Lisa, you don't understand. Here there is everything.
477
00:45:00,560 --> 00:45:04,560
Pacts, blackmail, riots between ROS and the police
478
00:45:04,600 --> 00:45:07,080
politics, the Secret Service.
479
00:45:07,120 --> 00:45:12,440
If these cards come out, Barone will end up in real shit.
480
00:45:13,480 --> 00:45:15,680
What are you talking about ?
481
00:45:15,720 --> 00:45:19,040
It's dangerous, are you sure they haven't seen you?
482
00:45:19,080 --> 00:45:23,320
- You have to throw everything away. - Stuff to screw him up for life.
483
00:45:23,360 --> 00:45:26,920
So he learns respect and I take my space.
484
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Or get yourself killed.
485
00:45:29,960 --> 00:45:33,160
You don't need this to make your way.
486
00:45:34,160 --> 00:45:37,520
Don't get in trouble, you'll do it on your own.
487
00:45:37,560 --> 00:45:41,360
You continue with your investigation as you always have.
488
00:45:41,400 --> 00:45:44,760
I have always closed the investigations thanks to dad.
489
00:45:44,800 --> 00:45:47,120
Now I want to do it alone.
490
00:45:55,560 --> 00:46:00,360
- Wait, why do I have to change rooms? - Consider him a king
491
00:46:12,320 --> 00:46:15,440
I didn't know you could sleep here.
492
00:46:15,480 --> 00:46:18,240
- Did you put the mattress? - Mm.
493
00:46:19,760 --> 00:46:23,480
Do you like ? You will stay here for a while.
494
00:46:24,880 --> 00:46:30,200
Please read the Bible and never stop praying, ever.
495
00:46:31,360 --> 00:46:33,800
- Good night. - Good night.
496
00:47:15,960 --> 00:47:18,560
[CAR NOISE]
497
00:47:18,600 --> 00:47:20,720
Fuck, is he here already?
498
00:47:26,200 --> 00:47:29,080
- Vito. - Come in, move.
499
00:47:29,120 --> 00:47:32,240
-Hurry up. -I know you're not happy to see me.
500
00:47:32,280 --> 00:47:35,640
I'll change your mind right away, bet?
501
00:47:35,680 --> 00:47:37,680
Come here.
502
00:47:41,640 --> 00:47:45,600
It's all right, Monday my cousin makes me do it
503
00:47:45,640 --> 00:47:49,320
the guided tour in the Palace of Justice.
504
00:47:49,360 --> 00:47:52,880
I feel weird and you know why.
505
00:47:52,920 --> 00:47:58,200
I collect the divorce documents. My wife thanked me.
506
00:47:58,240 --> 00:48:03,040
- This is weird. - No, he'll finally have alimony. - No.
507
00:48:03,080 --> 00:48:07,480
It's something like ... "Do it well and it does you good".
508
00:48:07,520 --> 00:48:10,520
What the fuck are you saying? Good Elisa does it to me.
509
00:48:10,560 --> 00:48:13,280
- Is it the appointment tonight? - Mm.
510
00:48:14,840 --> 00:48:17,600
- Vito. - Eh. - Look.
511
00:48:19,080 --> 00:48:23,360
You vented to me about your sister breaking the fuck up.
512
00:48:23,400 --> 00:48:28,480
I'm not Renda, if I have to tell you something, I'll tell you.
513
00:48:29,560 --> 00:48:32,120
"You do well and it brings you good".
514
00:48:34,160 --> 00:48:39,200
- Now you're shitting my ***. - We're almost there, so much missing.
515
00:48:39,240 --> 00:48:41,720
Maybe you see her and it brings bad luck.
516
00:48:41,760 --> 00:48:45,400
Maybe Giusy is right, sacrifices have to be made.
517
00:48:45,440 --> 00:48:49,480
Since when has pussy been bad luck? Go away, exalted!
518
00:48:49,520 --> 00:48:52,280
Actually no, do one thing.
519
00:48:52,320 --> 00:48:57,200
From tomorrow, as well as Barone, also take care of his colleague.
520
00:48:58,200 --> 00:49:00,360
She is without an escort.
521
00:49:02,000 --> 00:49:04,560
That is fine.
522
00:49:14,440 --> 00:49:20,240
# Then, what is it? It is not difficult.
523
00:49:20,280 --> 00:49:23,440
# Daydreaming is easy.
524
00:49:24,440 --> 00:49:28,200
# Tell me, do you have a heart? # - She's running out of shower.
525
00:49:28,240 --> 00:49:31,880
- She's been singing out of tune for three hours. - Are you getting ready?
526
00:49:31,920 --> 00:49:37,360
- No, he always does it at this hour. - Ssh. - He didn't call the sorceress.
527
00:49:37,400 --> 00:49:40,760
- He doesn't usually sing. - What should I wear? - "What shall I wear?"
528
00:49:40,800 --> 00:49:44,800
- What ? - "What shall I wear?" He said it, he's getting ready.
529
00:49:44,840 --> 00:49:47,880
I knew ! I alert the team and join them.
530
00:49:47,920 --> 00:49:52,400
- I come with you. - No, I'm already too many, we coordinate from here.
531
00:49:52,440 --> 00:49:56,200
I'll just let you know ... As soon as I take it.
532
00:50:19,960 --> 00:50:23,480
My love, you draw badly, you don't understand anything.
533
00:50:33,920 --> 00:50:37,040
[PHONE RINGS]
534
00:50:41,480 --> 00:50:43,720
- Hello? - Elisa, it's me.
535
00:50:43,760 --> 00:50:48,880
- My love, hello. - I want you to listen to me well. - Tell me.
536
00:50:48,920 --> 00:50:51,120
Don't come tonight.
537
00:50:53,920 --> 00:50:56,200
- You understood ? - I get it.
538
00:50:56,240 --> 00:51:01,160
- Is there something wrong? - No, no, it's all right, only ...
539
00:51:01,200 --> 00:51:04,560
Only tonight is no, but it soon becomes yes.
540
00:51:05,560 --> 00:51:10,000
- Until then, do n't move, don't do anything. - That is fine.
541
00:51:10,040 --> 00:51:15,320
I just have to get rid of a useless fly and then it becomes yes.
542
00:51:16,880 --> 00:51:19,800
- Become yes, Elisa. - Okay, I get it.
543
00:51:39,280 --> 00:51:41,280
Yes, thanks.
544
00:51:42,920 --> 00:51:46,920
From the Central they say that the call cannot be traced.
545
00:51:46,960 --> 00:51:49,080
The number has become inactive.
546
00:51:49,120 --> 00:51:53,080
- It was registered to a certain Ndiai Mamadou. - Ndiai Mamadou.
547
00:51:53,120 --> 00:51:57,200
Ndiai Mamadou. An invented name, did you have any doubts?
548
00:51:57,240 --> 00:52:00,760
It was an attempt, Saverio, to do something.
549
00:52:00,800 --> 00:52:03,960
Something wrong, Fra, never goes.
550
00:52:04,000 --> 00:52:07,440
I mean, he's a fugitive. Is it him or not, Christ? It's him, isn't it?
551
00:52:07,480 --> 00:52:11,440
Yet he goes around, kills people, delivers love letters.
552
00:52:11,480 --> 00:52:14,880
- Xavier. - "Saverio" 'shit, okay?
553
00:52:14,920 --> 00:52:19,200
I'm locked in here eating mozzarella stuck to the cardboard
554
00:52:19,240 --> 00:52:23,520
with Zaza always stuck to the ass and Romano as an assistant!
555
00:52:23,560 --> 00:52:27,440
Forced in here, because I'm afraid to get in the car.
556
00:52:27,480 --> 00:52:32,520
I'm still zero! Because ? Because he decides not to fuck!
557
00:52:32,560 --> 00:52:35,800
We here to hear the one who sings even out of tune.
558
00:52:35,840 --> 00:52:37,960
Let's fuck, then.
559
00:52:39,120 --> 00:52:40,040
- Come ?
560
00:52:40,080 --> 00:52:42,440
- You said "when you want".
561
00:52:43,600 --> 00:52:45,600
You want now.
562
00:53:20,160 --> 00:53:23,880
00:53:23,920
563
00:53:27,840 --> 00:53:29,360
What is not there.
564
00:53:29,400 --> 00:53:31,400
What is not there.
565
00:53:34,600 --> 00:53:36,800
Vabbè, dà i.
566
00:53:38,040 --> 00:53:40,200
It 'does not matter.
567
00:53:42,560 --> 00:53:45,560
- It's normal. - No, that's not normal.
568
00:53:45,600 --> 00:53:48,640
- It's not normal at all. - Yes, that's normal.
569
00:53:48,680 --> 00:53:51,520
The nuanced capture, in here
570
00:53:51,560 --> 00:53:55,240
where you sleep, we eat, we work.
571
00:53:55,280 --> 00:53:57,280
We work on it ...
572
00:53:58,280 --> 00:54:00,920
- We work ... - Holy shit.
573
00:54:00,960 --> 00:54:03,440
We just work, Saverio.
574
00:54:05,600 --> 00:54:08,760
Do you think I'm relaxed? Which my life is better?
575
00:54:08,800 --> 00:54:13,840
With a son who acts as my father, the images of Iacono in the ditch.
576
00:54:13,880 --> 00:54:17,880
I dream of him the night he tries to speak to me without the language.
577
00:54:19,200 --> 00:54:25,000
What's going on, Fra? What's wrong, what's never right?
578
00:54:26,000 --> 00:54:29,160
This is something that is missing, that is always missing.
579
00:54:30,240 --> 00:54:33,280
Where is it that I'm wrong, Francesca?
580
00:54:34,280 --> 00:54:36,280
Dove ?
581
00:55:47,720 --> 00:55:52,720
- Here are the documents photocopied to Mobile. - Thanks.
582
00:55:52,760 --> 00:55:56,480
- A coffee from the bar. - I'll take it to the office. - No, below. <
583
00:55:57,480 --> 00:56:01,000
Isn't it better in the office? There is air, there is light.
584
00:56:01,040 --> 00:56:04,080
There is less concentration. I know what's wrong.
585
00:56:04,120 --> 00:56:07,560
Concentration, Leonardo, must be total.
586
00:56:27,200 --> 00:56:30,560
- Is it going up? - No, I'm going down.
587
00:56:30,600 --> 00:56:33,760
Okay, then, let's wait.
588
00:56:45,600 --> 00:56:49,600
RAI Public Utilities subtitles
45895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.