All language subtitles for Firebite S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,039 --> 00:00:19,320 Neeks? 2 00:00:19,359 --> 00:00:20,679 Neeks! 3 00:00:20,719 --> 00:00:21,719 What now? 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,000 Come here, look. 5 00:00:23,039 --> 00:00:24,480 I'm doing my history assignment. 6 00:00:24,519 --> 00:00:26,280 Hey, true history happenin' right here. 7 00:00:26,320 --> 00:00:27,719 What are you lookin' at? 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,120 Satellite. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,519 Nah, nah, nah. Come here. Look. 10 00:00:36,560 --> 00:00:37,799 What? 11 00:00:41,560 --> 00:00:44,759 There. Look there. 12 00:00:45,719 --> 00:00:47,439 See? But look wider. 13 00:00:47,479 --> 00:00:49,320 See that dark emu? 14 00:00:50,679 --> 00:00:54,320 Don't look at the stars. Look at the dark space around the star. 15 00:00:54,359 --> 00:00:57,320 There. You see him? 16 00:00:57,359 --> 00:00:59,399 He's beautiful. 17 00:01:02,439 --> 00:01:05,760 Our mob have been lookin' at that for 80,000 years. 18 00:01:06,719 --> 00:01:08,039 Hey, you know what, 19 00:01:08,079 --> 00:01:10,879 some white fella comes along and calls it negative space. 20 00:01:10,920 --> 00:01:12,519 Nah. 21 00:01:12,560 --> 00:01:14,799 Nothin' negative about that. 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,480 Nothin' negative about being dark. 23 00:01:19,439 --> 00:01:21,120 Hey, you know what they should call it? 24 00:01:22,439 --> 00:01:24,760 Tyson Walker space. 25 00:01:24,799 --> 00:01:26,400 Ask me why. 26 00:01:26,439 --> 00:01:28,879 - Why? - 'Cause I'm dark and deadly. 27 00:01:28,920 --> 00:01:31,039 There? See, you're laughin'. 28 00:01:31,079 --> 00:01:32,520 That's a dad joke. 29 00:01:32,560 --> 00:01:35,200 Hey, look out. She finally calls me Dad. 30 00:01:36,159 --> 00:01:37,719 Thank you, daughter. 31 00:01:39,159 --> 00:01:41,560 Oh, that bloody sucker got me! 32 00:01:44,640 --> 00:01:46,920 You're the one that got too close to his fangs. 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,120 Yeah, I'm the one that staked him good too, OK? 34 00:01:49,159 --> 00:01:51,319 - Where were you? - You told me to stay back. 35 00:01:53,079 --> 00:01:54,680 You sure it's not a firebite? 36 00:01:54,719 --> 00:01:56,680 Neeks, don't even say that. 37 00:01:57,840 --> 00:02:00,239 Do you know what to do with a firebite? 38 00:02:01,760 --> 00:02:03,959 I'm not talkin' about a scratch like this here, bub. 39 00:02:04,000 --> 00:02:07,599 I'm talkin' about a firebite that turns you into a sucker. 40 00:02:07,640 --> 00:02:10,080 Alright? Hurts like hell. 41 00:02:10,120 --> 00:02:13,039 Your blood's boilin', you're lost forever. 42 00:02:13,080 --> 00:02:16,439 I never want that to happen to me. You hear me? 43 00:02:17,400 --> 00:02:20,280 I never want that to happen to me. I'd rather die. 44 00:02:20,319 --> 00:02:22,759 So you don't hesitate, 45 00:02:22,800 --> 00:02:25,280 you don't ask any questions, you don't muck around. 46 00:02:25,319 --> 00:02:27,439 Stake straight through the heart. 47 00:02:27,479 --> 00:02:29,920 Even if it's me, bub. 48 00:02:29,960 --> 00:02:34,360 Hero's life, Neeks. You've gotta make those tough decisions. 49 00:02:34,400 --> 00:02:35,920 You get me? 50 00:02:36,879 --> 00:02:40,079 Kill a firebite fast. I got it. 51 00:02:40,120 --> 00:02:41,759 Yeah. 52 00:02:41,800 --> 00:02:45,159 See, you're like me - dark and deadly. 53 00:02:45,199 --> 00:02:46,400 Here. Pound it. 54 00:02:48,000 --> 00:02:49,120 - No. - Come on! 55 00:02:49,159 --> 00:02:50,520 - Nuh. - Pound it! 56 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 Dolphin! 57 00:02:54,280 --> 00:02:55,960 Yeah. 58 00:03:03,680 --> 00:03:05,800 Hey. Shh, shh. It's alright. 59 00:03:05,840 --> 00:03:08,159 It's alright. Shhh! 60 00:03:08,199 --> 00:03:10,680 Shh, shh. I'm here. I'm here. 61 00:03:10,719 --> 00:03:12,680 I'm here. I know. 62 00:03:12,719 --> 00:03:14,719 Listen... Listen to my voice, alright? 63 00:03:14,759 --> 00:03:16,960 You trust me, you trust my voice. 64 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 The darkness is going through your veins like fire 65 00:03:20,039 --> 00:03:22,960 and it is burning up your humanity and your memories, 66 00:03:23,000 --> 00:03:26,840 and it hurts now, but it will not last forever, OK? 67 00:03:26,879 --> 00:03:28,280 Don't fight it. 68 00:03:28,319 --> 00:03:30,800 Those memories will come back in a few years, 69 00:03:30,840 --> 00:03:32,719 so no need to fight it now. 70 00:03:32,759 --> 00:03:36,639 Alright? You can trust me. I'm gonna take care of you. 71 00:03:36,680 --> 00:03:37,719 It's alright. Shhh. 72 00:03:37,759 --> 00:03:39,240 It's all I could salvage. 73 00:03:39,280 --> 00:03:40,920 Hold still, hold still. Tyson. 74 00:03:42,199 --> 00:03:43,360 Hey! Tyson! 75 00:03:46,079 --> 00:03:47,920 Here! Tyson! 76 00:04:10,400 --> 00:04:12,319 Tyson? 77 00:04:55,560 --> 00:04:57,199 Whoa, whoa, whoa, whoa! 78 00:05:35,840 --> 00:05:37,079 The traps. 79 00:05:37,120 --> 00:05:38,519 Check the traps. 80 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Come on. 81 00:05:48,600 --> 00:05:51,360 Come on. Alright. Come on. 82 00:05:51,399 --> 00:05:52,759 Here, watch your light. 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,399 No! 84 00:05:54,439 --> 00:05:56,000 Come on, come on. Quickly. 85 00:05:56,040 --> 00:05:57,759 Yeah. 86 00:05:57,800 --> 00:05:59,480 Shh, shh, shh, shh, shh. 87 00:05:59,519 --> 00:06:02,279 It's alright. Let's get him out of that. 88 00:06:02,319 --> 00:06:04,360 It's uncomfortable, isn't it? 89 00:06:04,399 --> 00:06:07,199 Yeah. Here we go. There we go. 90 00:06:07,240 --> 00:06:10,240 Now, you show me your hands. Show me your hands. 91 00:06:10,279 --> 00:06:11,839 Come here. 92 00:06:11,879 --> 00:06:14,560 Give me your hands. That's right. 93 00:06:17,519 --> 00:06:21,279 You're a good boy. Come on. Come on. Come on. 94 00:06:21,319 --> 00:06:22,839 That's right. 95 00:06:22,879 --> 00:06:25,199 Follow Mummy. 96 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 Follow Mummy. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,399 Here we are. 98 00:06:29,439 --> 00:06:31,120 I know. 99 00:06:33,720 --> 00:06:34,680 Here. 100 00:06:43,159 --> 00:06:44,680 Wait here. 101 00:07:06,480 --> 00:07:08,519 Well, this is perfect. 102 00:07:17,959 --> 00:07:20,319 Hey, El, not working at the bar today. 103 00:07:20,360 --> 00:07:22,800 No, Razz. Listen. 104 00:07:22,839 --> 00:07:24,079 I got these opals. 105 00:07:24,120 --> 00:07:26,639 I need to change them for cash so I can rent a room. 106 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 I got a heap more. How much do you reckon I can get for these? 107 00:07:31,199 --> 00:07:32,720 Jeez. 108 00:07:32,759 --> 00:07:35,959 If they're all like that, you could buy the whole place. 109 00:09:01,320 --> 00:09:03,799 Give me blood. 110 00:09:09,720 --> 00:09:11,679 Where'd she take Tyson? 111 00:09:12,960 --> 00:09:14,759 - Blood. - No! 112 00:09:14,799 --> 00:09:17,559 - Please? - Tell me where she would go! 113 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Where would she go? 114 00:10:02,159 --> 00:10:03,679 This all we got? 115 00:10:04,639 --> 00:10:06,480 That'll do. 116 00:10:06,519 --> 00:10:09,399 It's only a few of us left, so we gotta be ready. 117 00:10:11,720 --> 00:10:13,039 How's Rona? 118 00:10:13,080 --> 00:10:14,960 Left Smokey to watch her. 119 00:10:15,000 --> 00:10:16,759 It's gonna be a long road, but... 120 00:10:18,000 --> 00:10:19,639 They're making her comfortable. 121 00:10:19,679 --> 00:10:21,399 Can't imagine what she's seen. 122 00:10:23,879 --> 00:10:25,720 You heard from Shanika? 123 00:10:30,240 --> 00:10:32,559 I need to ask you questions. 124 00:10:32,600 --> 00:10:35,960 Kitty, it'll just break your heart. 125 00:10:36,000 --> 00:10:37,960 If I'm gonna stay, I need to know. 126 00:10:39,919 --> 00:10:43,720 He got a firebite. That's what the old fellas call it. 127 00:10:43,759 --> 00:10:46,879 His body moves like his blood's on fire. 128 00:10:46,919 --> 00:10:48,600 It's agony. 129 00:10:49,559 --> 00:10:50,919 He's gone. 130 00:10:51,879 --> 00:10:54,159 Can't we get him back? 131 00:10:54,200 --> 00:10:55,759 No. 132 00:10:57,320 --> 00:10:59,720 So...what do we do? 133 00:10:59,759 --> 00:11:01,519 Shanika's taking care of it. 134 00:11:02,519 --> 00:11:04,039 Poor bastard. 135 00:11:05,000 --> 00:11:07,720 He's gonna be wanting his own people's blood for eternity. 136 00:11:08,639 --> 00:11:09,840 Loved that dickhead. 137 00:11:11,039 --> 00:11:12,159 He knew. 138 00:11:12,200 --> 00:11:15,320 He went thinkin' every woman in town loved him. 139 00:11:23,440 --> 00:11:24,679 You stay... 140 00:11:25,639 --> 00:11:27,200 ..you fight. 141 00:12:14,720 --> 00:12:16,919 Come on. Come on. 142 00:12:16,960 --> 00:12:20,600 Enough of that. Here, drink. Drink. 143 00:12:20,639 --> 00:12:22,840 Hey, come on. 144 00:12:22,879 --> 00:12:24,320 Drink! 145 00:12:24,360 --> 00:12:26,639 You need the blood, right? 146 00:12:26,679 --> 00:12:29,440 It's already helping to heal you. Come on. 147 00:12:29,480 --> 00:12:31,759 Yeah. It's good, innit? 148 00:12:31,799 --> 00:12:33,840 Mmm. That's right. 149 00:12:34,919 --> 00:12:37,960 Hmm. Very good. Alright, there you are. 150 00:12:38,000 --> 00:12:39,519 Hey, hey, hey, hey. 151 00:12:39,559 --> 00:12:42,240 Bad, bad, bad. Don't snatch. 152 00:12:42,279 --> 00:12:45,480 Need me to hold it, do you? Here, you try. 153 00:12:45,519 --> 00:12:47,559 That's right. 154 00:12:47,600 --> 00:12:49,960 Ahhh! Ahh. 155 00:12:50,919 --> 00:12:52,720 This place is empty. 156 00:12:55,240 --> 00:12:56,759 Lots of space. 157 00:12:59,360 --> 00:13:02,519 Think of what you could do and build. Colony for the taking. 158 00:13:04,039 --> 00:13:06,159 You wanna see my fangs, Lucas?! 159 00:13:08,919 --> 00:13:09,960 Boo! 160 00:13:11,399 --> 00:13:15,360 You want others to do the hard, dirty work, don't you? Hmm? 161 00:13:15,399 --> 00:13:17,519 And then when things go bad, 162 00:13:17,559 --> 00:13:19,399 you can't be accused of any wrongdoing. 163 00:13:19,440 --> 00:13:22,639 That falls on others, doesn't it? 164 00:13:22,679 --> 00:13:25,159 Some people would call that cowardly. 165 00:13:26,120 --> 00:13:27,759 You're right, Eleona. 166 00:13:29,120 --> 00:13:31,240 A colony would never follow me. 167 00:13:32,559 --> 00:13:34,279 They follow power. 168 00:13:35,240 --> 00:13:37,080 And they've seen yours. 169 00:13:37,120 --> 00:13:40,320 But they'll never follow a vampire that doesn't kill. 170 00:13:41,879 --> 00:13:45,360 Of course they won't. You're pathetic. 171 00:13:46,919 --> 00:13:48,600 Oh, Matthew. 172 00:13:48,639 --> 00:13:51,559 Just leave it. Leave us! 173 00:13:51,600 --> 00:13:54,919 I'll leave you, but I'm not leaving here without him. 174 00:13:56,519 --> 00:13:58,519 You tainted our bloodline by turning a black. 175 00:13:58,559 --> 00:14:01,320 Oh, of all the ignorant things! 176 00:14:01,360 --> 00:14:04,399 You bow down to this whore, Lucas? 177 00:14:04,440 --> 00:14:07,120 The King will have both your heads. 178 00:14:07,159 --> 00:14:09,639 I don't see him around. 179 00:14:09,679 --> 00:14:11,440 I'll find him... 180 00:14:12,399 --> 00:14:13,960 ..and restore him. 181 00:14:23,840 --> 00:14:26,559 Pathetic! You don't even hide it anymore! 182 00:14:27,679 --> 00:14:29,440 Go! Lucas, get him! 183 00:14:30,519 --> 00:14:32,399 Shh, shh, shh, shh. It's alright. 184 00:14:32,440 --> 00:14:34,840 We'll keep coming until you kill the dog. 185 00:14:34,879 --> 00:14:37,080 OK. Settle. Settle. 186 00:14:37,120 --> 00:14:39,080 Listen. Listen. 187 00:14:39,120 --> 00:14:41,080 Calm. You're alright. 188 00:14:41,120 --> 00:14:43,519 Calm. Settle. Down. 189 00:14:43,559 --> 00:14:45,799 Good. Good boy. 190 00:14:45,840 --> 00:14:48,440 That's right. That's right. 191 00:14:48,480 --> 00:14:50,919 Mummy's gonna get you some blood. 192 00:14:50,960 --> 00:14:52,440 It's alright. 193 00:14:52,480 --> 00:14:54,759 Shhh! 194 00:14:54,799 --> 00:14:56,720 Shhh. 195 00:16:53,559 --> 00:16:57,360 That's some healing blood you have there, Shanika. 196 00:17:07,960 --> 00:17:09,799 I'm doin' the talking. 197 00:17:10,759 --> 00:17:12,880 You came here on the first ships. 198 00:17:14,279 --> 00:17:15,920 One of the first eleven. 199 00:17:17,720 --> 00:17:19,880 Who sent you? 200 00:17:22,160 --> 00:17:24,799 Kings of distant lands. 201 00:17:24,839 --> 00:17:26,759 Why'd you come? 202 00:17:26,799 --> 00:17:30,279 The empire enticed us with black blood. 203 00:17:30,319 --> 00:17:33,200 You suckers need to learn your place. 204 00:17:33,240 --> 00:17:35,920 We are superior in every way. 205 00:17:37,039 --> 00:17:38,359 You're just food. 206 00:17:39,400 --> 00:17:41,440 And you're just a disease. 207 00:17:41,480 --> 00:17:43,119 Then why am I alive? 208 00:17:45,519 --> 00:17:47,039 Eleona. 209 00:17:48,640 --> 00:17:51,640 She's taken Tyson...and... 210 00:17:54,440 --> 00:17:56,079 She turned him? 211 00:17:58,759 --> 00:18:00,759 Where will she have gone? 212 00:18:00,799 --> 00:18:02,480 Nah. 213 00:18:03,839 --> 00:18:06,359 Chains off first, then I'll tell you. 214 00:18:06,400 --> 00:18:07,799 You'll kill me. 215 00:18:08,759 --> 00:18:10,440 I won't. 216 00:18:12,079 --> 00:18:13,680 You have my word. 217 00:18:15,839 --> 00:18:18,480 We want the same thing, Shanika. 218 00:18:33,559 --> 00:18:35,440 You realise you have no time. 219 00:18:36,880 --> 00:18:38,640 Right this second, 220 00:18:38,680 --> 00:18:41,519 he's losing his human self, his identity, 221 00:18:41,559 --> 00:18:43,400 his memories, everything. 222 00:18:43,440 --> 00:18:46,200 If he lives long enough, his memories will return. 223 00:18:47,359 --> 00:18:49,240 But that's if he lives that long. 224 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 Soon he won't even know your name. 225 00:18:54,039 --> 00:18:55,519 Or his. 226 00:18:56,480 --> 00:18:58,160 How long's it take? 227 00:18:58,200 --> 00:19:02,279 Some can hold it for a few days, a week, even, but... 228 00:19:04,680 --> 00:19:06,279 ..depends on their strength 229 00:19:06,319 --> 00:19:08,440 and I don't think he's got much of it. 230 00:19:08,480 --> 00:19:09,839 Tyson's strong! 231 00:19:09,880 --> 00:19:11,960 Mmm. Maybe. 232 00:19:12,000 --> 00:19:13,759 And I'll stop you all! 233 00:19:13,799 --> 00:19:16,440 Stop being a child. 234 00:19:37,279 --> 00:19:40,240 You just lost control and it would've cost you your life 235 00:19:40,279 --> 00:19:43,240 if it wasn't for the fact that I'm a man of my word. 236 00:19:48,279 --> 00:19:50,200 You have so much strength, Shanika. 237 00:19:51,119 --> 00:19:53,119 I've known it since the first moment I saw you, 238 00:19:53,160 --> 00:19:56,839 but mentally and emotionally, you are weak. 239 00:19:59,279 --> 00:20:01,559 And the only way you're going to get what you want 240 00:20:01,599 --> 00:20:04,079 is if you embrace your darkness. 241 00:20:05,880 --> 00:20:08,319 That's where your power lies. 242 00:20:11,640 --> 00:20:13,279 And I can help you with that. 243 00:20:32,599 --> 00:20:34,200 Nice. 244 00:20:38,200 --> 00:20:40,000 You can't be behind here. 245 00:20:42,200 --> 00:20:44,279 You can't tease me like that, sweet cheeks. 246 00:20:44,319 --> 00:20:46,480 Unless you want to pay for a piece of that, eh? 247 00:20:49,559 --> 00:20:52,839 You can't be behind here. 248 00:20:54,759 --> 00:20:56,480 I know your type. 249 00:20:56,519 --> 00:20:58,599 Like to play hard to get, eh? 250 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 Yeah, you're right. 251 00:21:09,960 --> 00:21:12,079 You got me pegged. 252 00:21:12,119 --> 00:21:14,839 Why don't we take this outside, yeah? 253 00:21:14,880 --> 00:21:17,880 Yeah. 254 00:21:17,920 --> 00:21:19,559 Alright. 255 00:21:20,599 --> 00:21:22,599 I'm comin' for ya. 256 00:21:22,640 --> 00:21:24,119 Get out of here. 257 00:21:25,079 --> 00:21:26,279 Oooh! 258 00:22:09,079 --> 00:22:11,519 Neeks, look here. Neeks. 259 00:22:11,559 --> 00:22:12,880 Blood hunter. 260 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 You getting ready for me, big boy? 261 00:22:34,039 --> 00:22:35,920 Bloody waiting for you, baby. 262 00:22:35,960 --> 00:22:38,920 Don't start all the fun without me. 263 00:22:43,319 --> 00:22:44,680 Keep comin'. 264 00:22:44,720 --> 00:22:46,680 - You want me? - Oh, yeah. 265 00:22:46,720 --> 00:22:50,160 - You want your power over me? - Yeah. 266 00:22:50,200 --> 00:22:52,279 - Yeah? - Yeah. 267 00:22:52,319 --> 00:22:54,400 - You want it your way? - Oh, yeah, baby. 268 00:22:54,440 --> 00:22:56,359 You want me to do what you want? 269 00:22:56,400 --> 00:22:59,000 - Yeah, baby. - Huh? Alright. 270 00:22:59,039 --> 00:23:01,079 How about I get on my knees? 271 00:23:01,119 --> 00:23:03,200 Oh, whatever you want, I'll do it for ya. 272 00:23:03,240 --> 00:23:05,880 Hey? You want me to throw you around? 273 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 Eleona. 274 00:23:35,559 --> 00:23:36,920 You ready? 275 00:23:36,960 --> 00:23:38,480 Take me to them. 276 00:23:44,839 --> 00:23:47,880 - Some leftover blood. - We like black blood better. 277 00:23:47,920 --> 00:23:50,400 Well, beggars can't be choosers. 278 00:23:50,440 --> 00:23:51,839 Who says we beg? 279 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Me. 280 00:23:52,920 --> 00:23:54,559 Listen, bitch, there is no more King. 281 00:23:54,599 --> 00:23:56,599 We're going back to how we used to live. 282 00:23:56,640 --> 00:23:58,160 This is our territory now. 283 00:24:12,599 --> 00:24:16,279 You'll all be playing by my rules now, OK? 284 00:24:38,440 --> 00:24:40,319 My daughter. 285 00:24:47,279 --> 00:24:50,079 She's doin' good. She's fighting. 286 00:24:51,039 --> 00:24:53,240 I can see where you get it from. 287 00:24:56,240 --> 00:24:57,759 I fucked up. 288 00:24:59,119 --> 00:25:01,160 We never should have gone back down. 289 00:25:02,200 --> 00:25:04,759 It's my fault Tyson's not here. 290 00:25:04,799 --> 00:25:08,359 You did what you had to do for family. 291 00:25:08,400 --> 00:25:10,519 So did Tyson. 292 00:25:18,880 --> 00:25:21,039 Once upon a time, 293 00:25:21,079 --> 00:25:23,480 there was a dressmaker... 294 00:25:26,279 --> 00:25:29,640 ..and she wanted a quiet life. 295 00:25:29,680 --> 00:25:34,079 She wanted to raise her family in the Australian outback. 296 00:25:37,039 --> 00:25:40,279 She dismissed monsters 297 00:25:40,319 --> 00:25:43,319 as myth and legend. 298 00:25:47,119 --> 00:25:49,440 And then he found her. 299 00:25:54,480 --> 00:25:58,400 She thought monsters should be kept in the shadows. 300 00:26:02,000 --> 00:26:05,319 But that's no place for monsters. 301 00:26:11,400 --> 00:26:13,160 Tyson, come! 302 00:26:25,359 --> 00:26:26,839 Wait here. 303 00:26:34,160 --> 00:26:36,440 True God, bruh. Your mob's full of it. 304 00:26:36,480 --> 00:26:39,160 Oh, no, no, no, no. You're the gobshite here, mate. 305 00:26:39,200 --> 00:26:40,599 - Oh, whatever. - Lads. 306 00:26:40,640 --> 00:26:44,200 Hello, love. We're lookin' for a room, if you got 'em. 307 00:26:44,240 --> 00:26:45,559 Of course. 308 00:26:45,599 --> 00:26:48,359 And you're right on time for dinner. 309 00:26:58,240 --> 00:26:59,279 Who are you? 310 00:26:59,319 --> 00:27:01,720 I'm the fucking queen. 311 00:27:03,319 --> 00:27:06,759 What the fuck? 312 00:27:13,599 --> 00:27:15,319 Come on, baby. 313 00:27:15,359 --> 00:27:17,400 Come and try this black blood. 314 00:27:18,640 --> 00:27:20,559 - Come closer. - Brother! 315 00:27:22,880 --> 00:27:24,839 Brother, don't, please. Don't. 316 00:27:25,880 --> 00:27:27,400 Don't. I beg you. 317 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 No! Please don't! 318 00:27:30,440 --> 00:27:31,640 No! Please, brother. 319 00:27:33,079 --> 00:27:34,880 Don't! Please! 320 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 I beg you, brother! 321 00:27:40,480 --> 00:27:42,079 Don't. 322 00:27:43,119 --> 00:27:44,599 Please, brother. 323 00:28:02,279 --> 00:28:03,599 Wait. 324 00:28:18,559 --> 00:28:20,279 Was he... 325 00:28:26,160 --> 00:28:27,839 I sat with him. 326 00:28:30,119 --> 00:28:32,200 And I covered him up. 327 00:28:34,039 --> 00:28:35,640 Thank you. 328 00:28:39,000 --> 00:28:43,720 Well, we'll carve some stakes for you. Anything else you need? 329 00:28:43,759 --> 00:28:46,240 - Me? - Yes, you. 330 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 Tyson taught you for a reason. 331 00:28:50,279 --> 00:28:51,759 You're the next blood hunter. 332 00:28:51,799 --> 00:28:53,440 Eh? What?! 333 00:28:53,480 --> 00:28:54,960 What did you say? 334 00:28:55,000 --> 00:28:56,799 That's man's business, not yours! 335 00:28:56,839 --> 00:28:59,039 She's more skilled than any male blood hunter I've seen. 336 00:28:59,079 --> 00:29:01,079 - Yeah, right. Get over here. - And that's all our business. 337 00:29:01,119 --> 00:29:02,680 If you don't like it, you can leave. 338 00:29:02,720 --> 00:29:03,880 I'm out of here. 339 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 I'm making all the community decisions now. 340 00:29:05,960 --> 00:29:08,920 - Ohh! - I'll keep an eye on him. 341 00:29:18,559 --> 00:29:20,680 I'm with you, Shanika. 342 00:29:23,519 --> 00:29:25,720 We need to find Eleona. 343 00:29:25,759 --> 00:29:27,720 Go on. I won't be long. 344 00:29:27,759 --> 00:29:29,880 Go on. There you go. 345 00:29:32,440 --> 00:29:33,839 Ellie? 346 00:29:34,839 --> 00:29:36,559 Are you bloody mad? 347 00:29:37,519 --> 00:29:39,279 What's he doing here?! 348 00:29:39,319 --> 00:29:43,599 Well, why, he's too young. I can't leave him on his own. 349 00:29:43,640 --> 00:29:45,400 Well, he can't be left here. 350 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 Hey, Spud. 351 00:29:52,599 --> 00:29:54,839 Are we gonna have some sort of problem? 352 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 No. No. 353 00:29:57,920 --> 00:29:59,240 No. No problem. 354 00:29:59,279 --> 00:30:00,640 Oh, that's good. 355 00:30:02,640 --> 00:30:04,519 I'm gonna go get some blood from the fridge. 356 00:30:04,559 --> 00:30:06,119 Why don't you two make friends? 357 00:30:07,920 --> 00:30:09,799 You remember Tyson. 358 00:30:12,720 --> 00:30:14,759 What the fuck? 359 00:30:17,680 --> 00:30:19,200 Oh. 360 00:30:21,160 --> 00:30:23,000 Yeah. OK. 361 00:30:59,039 --> 00:31:00,839 Everyone out now! 362 00:31:28,960 --> 00:31:31,799 I don't... I don't know where she is. 363 00:31:31,839 --> 00:31:33,200 Wrong answer. 364 00:31:33,240 --> 00:31:37,079 She left... She left early this morning before sunrise. 365 00:31:37,119 --> 00:31:39,839 I don't know where she went! 366 00:31:41,720 --> 00:31:43,319 Where is Tyson? 367 00:31:44,720 --> 00:31:46,680 Where's she taken Tyson? 368 00:31:46,720 --> 00:31:48,839 I'd answer the girl. 369 00:31:48,880 --> 00:31:52,759 You don't wanna mess with Eleona. She's different. 370 00:31:52,799 --> 00:31:56,279 Scary. Take it from me. 371 00:31:56,319 --> 00:31:58,240 I didn't ask you that. 372 00:31:58,279 --> 00:31:59,839 Shh. 373 00:32:02,039 --> 00:32:03,079 Shhh! 374 00:32:33,559 --> 00:32:34,559 Tyson. 375 00:32:42,359 --> 00:32:44,559 Hello, Tyson. 376 00:32:48,920 --> 00:32:50,839 Do it while we've got him cornered. 377 00:32:50,880 --> 00:32:53,880 It's not him, Shanika! 378 00:33:05,720 --> 00:33:08,319 He's a vampire. You know what needs to be done. 379 00:33:47,720 --> 00:33:49,559 He's in there. 380 00:33:49,599 --> 00:33:51,559 He's mine! 381 00:33:54,640 --> 00:33:56,240 Shanika. 382 00:33:56,279 --> 00:34:00,200 Don't you worry. I'm gonna take real good care of him. 383 00:34:00,240 --> 00:34:01,960 You mob just don't get it. 384 00:34:02,000 --> 00:34:05,640 Vampire or not, he's our blood. 385 00:34:05,680 --> 00:34:07,599 He belongs with us. 386 00:34:09,079 --> 00:34:10,800 Shanika. 387 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 Move! 388 00:34:15,519 --> 00:34:17,400 - Move! - Quick! Take cover. 389 00:34:17,440 --> 00:34:18,800 Move! Move! 390 00:34:20,880 --> 00:34:22,840 Did that little girl upset you? 391 00:34:22,880 --> 00:34:25,920 Don't worry. I'm here now. 392 00:34:25,960 --> 00:34:27,400 Come on! 393 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 Ugh! 394 00:35:05,159 --> 00:35:08,360 You wanna show me your tricks, little girl? 395 00:35:09,639 --> 00:35:12,639 Alright. Let's play. 396 00:35:37,800 --> 00:35:40,440 Did Daddy teach you to fight like that, hey? 397 00:35:44,679 --> 00:35:47,280 I've been teaching him a few things myself. 398 00:36:05,880 --> 00:36:07,199 Kitty! 399 00:36:32,719 --> 00:36:34,119 Tyson. 400 00:36:34,159 --> 00:36:36,360 Tyson! 401 00:36:36,400 --> 00:36:38,360 It's me! 402 00:36:39,639 --> 00:36:42,360 Ah! 403 00:36:42,400 --> 00:36:44,440 Don't do this! 404 00:36:45,559 --> 00:36:47,920 It's me. Shanika. 405 00:36:52,679 --> 00:36:54,239 You're not a monster! 406 00:36:54,280 --> 00:36:56,360 You're my dad. 407 00:36:57,960 --> 00:37:00,400 Ah! Ah. Ah. 408 00:37:01,679 --> 00:37:04,920 Yeah. That's it. It's me. 409 00:37:07,840 --> 00:37:10,599 Move outta the way! I've got a clear shot! 410 00:37:10,639 --> 00:37:13,800 No! Stop! He can hear me. 411 00:37:16,599 --> 00:37:17,800 Tyson, enough! 412 00:37:17,840 --> 00:37:19,679 That is not allowed! 413 00:37:21,039 --> 00:37:22,639 Come! 414 00:37:23,679 --> 00:37:25,719 Quick! There's more coming! 415 00:37:25,760 --> 00:37:29,639 - Get out of there! Come on! - Tyson, Tyson. Tyson! 416 00:37:29,679 --> 00:37:31,639 No! Tyson! 417 00:37:31,679 --> 00:37:34,280 - No! - Let's go. Let's go. 418 00:37:34,320 --> 00:37:35,800 - No! - We gotta go, bub. 419 00:37:35,840 --> 00:37:37,519 - Tyson! - There's too many. 420 00:37:37,559 --> 00:37:39,320 Stay here. Stay here! 421 00:37:50,800 --> 00:37:53,760 - Tyson! - Come on! 422 00:37:53,800 --> 00:37:55,360 - No! - Come on! 423 00:38:21,639 --> 00:38:23,480 Sunlight, bitch. 424 00:38:23,519 --> 00:38:25,840 This is my town now. 425 00:38:30,639 --> 00:38:33,440 I said this isn't a story about a hero. 426 00:38:37,079 --> 00:38:39,760 I was wrong. 427 00:38:44,239 --> 00:38:45,480 Hero. 428 00:38:45,519 --> 00:38:46,960 Blood hunter. 429 00:38:47,000 --> 00:38:48,559 Dickhead. 430 00:38:49,519 --> 00:38:52,880 He's my dad and I'm gonna get him back. 28169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.