All language subtitles for Fantozzi - Il ritorno. 1996.WEBRip 1080p_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,040 --> 00:02:09,800 [narratore] Un tragico e triste mercoledì, 2 00:02:09,960 --> 00:02:15,360 ricorreva l'anniversario della dipartita del ragionier Fantozzi Ugo. 3 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 Mariangela, vai a dare un bacio a papà. 4 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 Ciao, papà. 5 00:02:31,320 --> 00:02:34,320 Vadi piano, non ci vedo bene! 6 00:02:34,400 --> 00:02:36,080 Si fidi ciecamente. 7 00:02:37,320 --> 00:02:41,040 Ecco, ci siamo. Dovrebbe essere qui. 8 00:02:41,120 --> 00:02:42,640 - Grazie! - Prego. 9 00:02:46,520 --> 00:02:47,560 Geometra! 10 00:02:48,120 --> 00:02:51,520 - Signora! - Grazie di essersi ricordato. 11 00:02:51,600 --> 00:02:55,600 [Filini] Anche qui lo hanno messo in un sottoscala, come in ufficio. 12 00:02:56,320 --> 00:02:58,280 Non faccia così. 13 00:02:58,800 --> 00:03:01,400 Queste non sono che le sue spoglie mortali. 14 00:03:02,000 --> 00:03:06,080 Lui è lassù che si gode il suo bel posto in paradiso. 15 00:03:19,880 --> 00:03:23,800 - [uomo 1] Sono mesi che aspettiamo! - [uomo 2] Aprite i cancelli! 16 00:03:23,880 --> 00:03:27,240 In realtà Fantozzi era ancora in attesa di collocamento 17 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 fuori dai bianchi cancelli del paradiso. 18 00:03:30,240 --> 00:03:33,200 L'Onnipotente di allora si era infatti sbilanciato 19 00:03:33,280 --> 00:03:36,040 nell'avventata promessa di un milione di posti, 20 00:03:36,120 --> 00:03:39,040 ma aveva clamorosamente mancato alla sua parola. 21 00:03:39,520 --> 00:03:42,800 Ad un certo punto, però, le cose cambiarono. 22 00:03:43,440 --> 00:03:46,920 Zitti. Buoni! 23 00:03:48,080 --> 00:03:51,960 Compagni beati, non è più questa l'entrata. 24 00:03:52,040 --> 00:03:55,800 - Da oggi, si apre a sinistra! - A sinistra? 25 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Dietrofront! 26 00:03:59,560 --> 00:04:02,640 Chi ha detto: "Dietrofront"? Guardi che io ero primo! 27 00:04:02,720 --> 00:04:05,520 - [uomo 1] Andiamo! - [donna] Finalmente in paradiso! 28 00:04:10,920 --> 00:04:12,520 Un momento! 29 00:04:12,600 --> 00:04:14,080 Eccomi! Ecco... 30 00:04:15,440 --> 00:04:17,920 Ma... io devo entrare! 31 00:04:18,280 --> 00:04:19,440 [D'Alema] Completo! 32 00:04:19,520 --> 00:04:21,200 - Completo ? - Sì. 33 00:04:21,280 --> 00:04:24,360 Eh, ma vede, dottore... Mi scusi, sa... 34 00:04:24,440 --> 00:04:29,200 Io prima, all'altro cancello, ero proprio il primo! 35 00:04:29,280 --> 00:04:32,760 Gli ultimi saranno i primi e i primi saranno gli ultimi. 36 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 Ha sempre fatto parte del nostro programma. 37 00:04:35,400 --> 00:04:40,120 Ah, l'Ulivo! Insomma, c'è stato proprio un ribaltone! 38 00:04:40,520 --> 00:04:45,720 Mi perdoni, giovinotto... ehm, dottore, io intanto dove mi posso sistemare? 39 00:04:45,800 --> 00:04:48,520 Stiamo creando nuovi spazi nel Mezzogiorno del limbo. 40 00:04:48,600 --> 00:04:53,320 Ah, bene. Io intanto con pazienza aspetto qui al cancellone. 41 00:04:53,400 --> 00:04:58,280 No, lei rientra nell'articolo otto del nostro programma, "L'Inciucione". 42 00:04:58,360 --> 00:05:01,680 Beneficerà pertanto di un ritorno provvisorio sulla Terra. 43 00:05:01,760 --> 00:05:04,000 - Sulla Terra? - Naturale! 44 00:05:04,080 --> 00:05:07,320 Per un po' rivede la sua famiglia, i suoi cari, non è contento? 45 00:05:07,400 --> 00:05:11,640 Beh, sì, ma vede, signorina... no, volevo dire... geometra, 46 00:05:11,880 --> 00:05:14,640 io sono mortissimo, mi hanno fatto il funerale. 47 00:05:14,720 --> 00:05:17,120 Non vorrei che, rivedendomi, si spaventassero. 48 00:05:17,200 --> 00:05:18,440 Per questo c'è l'oblio. 49 00:05:18,520 --> 00:05:22,600 Nessuno si ricorderà di nulla, sarà come se non fosse mai morto. 50 00:05:22,680 --> 00:05:24,880 Mai, proprio mai morto. 51 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Per tornare su, a chi mi devo rivolgere, suor Angela... 52 00:05:28,040 --> 00:05:29,720 voglio dire... avvocato? 53 00:05:29,800 --> 00:05:33,640 Perché qui c'è una continua alternanza. Ora c'è lei con i baffi... 54 00:05:33,720 --> 00:05:38,040 Non si preoccupi. Per un quinquennio, lei troverà noi. 55 00:05:38,120 --> 00:05:40,560 - Quinquennio? - Questo è per lei. 56 00:05:43,040 --> 00:05:47,320 - Che cos'è? - Quando si illuminerà, lei dovrà tornare. 57 00:05:47,520 --> 00:05:50,880 Va bene, allora io me ne vado. 58 00:05:50,960 --> 00:05:54,400 Mi scusi, infermiera... volevo dire... caposala, 59 00:05:54,480 --> 00:05:57,720 mi garantisce proprio l'oblio, eh? Bene, arrivederla. 60 00:05:59,280 --> 00:06:04,280 [uomo russa] 61 00:06:07,600 --> 00:06:10,120 Pina! Caffè e giornali! 62 00:06:10,240 --> 00:06:12,000 Hai dormito bene? 63 00:06:12,080 --> 00:06:15,920 Eh? Ma c'è qualcosa qua... 64 00:06:21,520 --> 00:06:23,680 Ecco il tuo caffè. 65 00:06:24,280 --> 00:06:27,560 Ma come ti sei vestita? 66 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 - Di nero, Ugo. - Di nero. 67 00:06:32,280 --> 00:06:35,720 Senti, vado a fare la spesa. Va bene? 68 00:06:35,800 --> 00:06:36,880 Va bene. 69 00:06:37,440 --> 00:06:40,960 Ah, non dimenticare che all'una devi andare a prendere Ughina a scuola. 70 00:06:41,040 --> 00:06:44,000 Scusa un attimo, non ce li ha i genitori, lei? 71 00:06:44,080 --> 00:06:47,200 - Perché ci devo andare io? - Sono in viaggio, Ugo. 72 00:06:48,000 --> 00:06:53,200 Sono a vedere la finale di Coppa d'Africa e ci hanno lasciato la bambina. 73 00:06:54,720 --> 00:06:56,080 Non ti ricordi? 74 00:06:57,040 --> 00:06:59,240 Sì, me lo ricordo. 75 00:07:13,680 --> 00:07:16,000 Ma... che è? 76 00:07:18,360 --> 00:07:21,360 Scusa... È come se fossi morto. 77 00:07:31,600 --> 00:07:34,400 Nonno, ce l'avresti qualche millante per la benza? 78 00:07:34,480 --> 00:07:37,400 Ma come cavolo parli? Via, ignorante! 79 00:07:37,480 --> 00:07:40,080 Impara l'italiano, si istruischi! 80 00:07:40,160 --> 00:07:41,440 Che stronzo! 81 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 Dove diavolo... 82 00:08:11,840 --> 00:08:14,840 - Nonno! - Ah! Oddio! 83 00:08:15,520 --> 00:08:19,960 Scusami, amore. Così conciata, non ti avevo riconosciuta. 84 00:08:20,040 --> 00:08:24,960 - Dov'eri? È mezz'ora che ti aspetto. - Mi ero nascosta per la vergogna. 85 00:08:25,480 --> 00:08:31,040 No, non mi piace questo discorso. Cara piccina, non ti devi vergognare mai. 86 00:08:31,120 --> 00:08:34,480 Hai capito? Tu sei una bambina come tutte le altre. 87 00:08:34,560 --> 00:08:37,040 Beh, insomma... Abbassa la testa. 88 00:08:37,120 --> 00:08:41,040 No! Non sono una bambina come le altre: loro hanno il motorino. 89 00:08:41,120 --> 00:08:44,320 Solo a me viene a prendere un vecchio con una macchina scrausa! 90 00:08:44,400 --> 00:08:49,640 "Un vecchio con una macchina scrausa"? Parli come quel deficiente lì, adesso? 91 00:08:49,720 --> 00:08:50,600 Eh? 92 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 Ehi! 93 00:08:52,200 --> 00:08:55,280 Fumi, anche? Ti fa male! 94 00:08:55,840 --> 00:08:59,280 Quella che tu chiami "macchina scrausa" ce l'ho da 20 anni, 95 00:08:59,360 --> 00:09:03,000 funziona benissimo e intendo tenerla almeno per altri 20. 96 00:09:09,400 --> 00:09:13,160 - È pronto in tavola! - [Fantozzi] Eccomi! Mi sedio qua. 97 00:09:13,240 --> 00:09:15,920 I vermicelli! Ho una fame paurosa! 98 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 Cos'è sta roba? 99 00:09:19,920 --> 00:09:23,040 Doppio cheeseburger con patatine e ketchup. 100 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 Eh? 101 00:09:24,400 --> 00:09:28,760 Ma io avevo ordinato i vermicelli col tonno! 102 00:09:28,840 --> 00:09:32,040 Lo so, ma non possiamo imporre a Ughina le nostre abitudini. 103 00:09:32,120 --> 00:09:33,240 Io esco! 104 00:09:33,320 --> 00:09:36,800 Ma come? Ho preparato per te! Prima mangi qualcosa. 105 00:09:36,920 --> 00:09:40,280 Che vuoi? Due palle! Io vado in discoteca. 106 00:09:41,720 --> 00:09:43,880 - A quest'ora? - Per forza! 107 00:09:43,960 --> 00:09:46,560 Devo prendere tre bus e fare un pezzo a pedagna. 108 00:09:46,640 --> 00:09:51,160 - Ma quando avrò il motorino, vedrete! - No, i tuoi genitori non vogliono. 109 00:09:51,680 --> 00:09:53,600 È troppo pericoloso... 110 00:09:54,040 --> 00:09:56,520 e noi siamo perfettamente d'accordo con loro. 111 00:09:58,320 --> 00:09:59,560 A che ora torni? 112 00:09:59,640 --> 00:10:01,000 [chiusura porta] 113 00:10:03,200 --> 00:10:06,920 La bambina deve assolutamente essere di ritorno per mezzanotte. 114 00:10:07,000 --> 00:10:09,960 - L'ho giurato a Mariangela. - Va bene, d'accordo! 115 00:10:10,040 --> 00:10:12,840 Tu mi privi della gioia dello spaghetto, però! 116 00:10:12,920 --> 00:10:15,520 Tu che sei uomo, ordinaglielo! 117 00:10:16,840 --> 00:10:18,480 - Io? - Eh. 118 00:10:18,880 --> 00:10:19,920 Vai! 119 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 L'uomo? 120 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 - Vai! - Faccio l'uomo? 121 00:10:23,960 --> 00:10:25,720 L'uomo, ecco. 122 00:10:26,680 --> 00:10:28,400 Ecco l'uomo! 123 00:10:31,760 --> 00:10:34,520 Uga, è tuo nonno che ti parla! 124 00:10:34,600 --> 00:10:36,800 [forte pernacchia] 125 00:10:36,960 --> 00:10:41,280 Ricordati che devi tornare tassativamente non oltre la mezzanotte! 126 00:10:41,360 --> 00:10:42,280 È un ordine! 127 00:10:46,560 --> 00:10:47,920 Allora che ha detto? 128 00:10:48,200 --> 00:10:49,440 Ha detto... 129 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 che torna all'una. 130 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 Ugo! 131 00:11:05,240 --> 00:11:08,160 - Ugo, svegliati. - Caffè, giornali, la posta! 132 00:11:10,440 --> 00:11:14,520 - Che cazzo fai? Sono le tre del mattino! - Uga non è ancora rientrata. 133 00:11:15,400 --> 00:11:17,800 Non è ancora rientrata? 134 00:11:18,840 --> 00:11:20,520 Benissimo! [ride] 135 00:11:21,560 --> 00:11:23,720 Ugo, se le è successo qualcosa? 136 00:11:23,800 --> 00:11:25,480 È uscita col collare, no? 137 00:11:25,720 --> 00:11:28,760 C'ha la targhetta, vedrai che ce la riportano a casa. 138 00:11:29,800 --> 00:11:33,760 No, Ugo. Io sono preoccupata. Devi immediatamente andare a cercarla, 139 00:11:35,960 --> 00:11:37,480 In discoteca? 140 00:11:43,160 --> 00:11:47,160 Per farsi aiutare in quella ricerca nel mondo dei giovani, 141 00:11:47,520 --> 00:11:51,200 Fantozzi si rivolse all'unico amico più giovane di lui, 142 00:11:51,280 --> 00:11:53,880 il famigerato geometra Filini. 143 00:11:54,680 --> 00:11:58,800 [musica in lontananza] 144 00:11:59,480 --> 00:12:01,720 - Ragioniere! - Eh, che c'è? 145 00:12:01,800 --> 00:12:06,360 - Come si è vestito? - Io? Come si è vestito lei? 146 00:12:06,440 --> 00:12:09,680 Io sono in tenuta da discoteca! 147 00:12:11,200 --> 00:12:12,480 Venghi! 148 00:12:16,160 --> 00:12:19,080 Che vestiti mi ha dato lei? 149 00:12:19,160 --> 00:12:24,240 Ma come? L'ho acconciato da giovane come noi, come Zucchero Fornaciari! 150 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Lei sa chi è? 151 00:12:26,320 --> 00:12:29,680 Sì, uno aveva una tazza, c'ha messo dello zucchero semolato, 152 00:12:30,600 --> 00:12:35,440 l'ha bevuto e poi l'ha messo in un forno a legna. 153 00:12:36,200 --> 00:12:39,960 Zucchero Fornaciari è un cantante, è l'idolo di noi giovani. 154 00:12:40,040 --> 00:12:42,840 Voi? Ma lei è giovane? Insomma... 155 00:12:42,920 --> 00:12:46,360 - Lei dovrebbe essere messa nel forno. - Vabbè, andiamo. 156 00:12:46,800 --> 00:12:50,640 Senta, ma per noi giovani non sarà troppo forte la musica? 157 00:12:50,720 --> 00:12:51,520 Uh, ma no! 158 00:12:51,600 --> 00:12:56,560 [musica a volume molto alto] 159 00:12:56,640 --> 00:13:01,840 [musica a volume molto alto] 160 00:13:01,920 --> 00:13:06,000 All'alba, dopo un'inutile ricerca in 18 discoteche, 161 00:13:06,080 --> 00:13:10,520 ebbero notizia che la babbuina... la bambina si era imbrancata 162 00:13:10,600 --> 00:13:13,360 con un gruppo di folli che saltavano da un ponte 163 00:13:13,440 --> 00:13:16,200 con la fune elastica legata alle caviglie. 164 00:13:19,680 --> 00:13:23,280 - Scusi, ha mica visto una bambina... - [uomo] A chi tocca? 165 00:13:23,360 --> 00:13:25,000 - [Filini] A lui. - Perché io? 166 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 Perché la nipotina è sua. 167 00:13:26,760 --> 00:13:32,080 E se lei vuole avere delle informazioni, si deve intrufolare: facci la talpa! 168 00:13:33,240 --> 00:13:35,200 - Cos'è quello? - La talpa! 169 00:13:35,280 --> 00:13:41,040 Facci vedere. No, per carità, si muova, svelto, buttarsi! 170 00:13:41,120 --> 00:13:44,240 - Il giovane si butta! - [Fantozzi] Il giovane si bu... 171 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 [Filini] Che c'è? Su! 172 00:13:47,800 --> 00:13:50,040 [Fantozzi] Il giovane si bu... 173 00:13:50,120 --> 00:13:51,600 "Bu bu" che cosa? 174 00:13:51,680 --> 00:13:54,520 Cerco di pregare, ma non riesco... 175 00:13:54,600 --> 00:13:57,320 Oh, mamma! Non riesco a guardare sotto! 176 00:13:57,400 --> 00:14:00,280 - Mi viene da vomitare! - [uomo] Quanto pesi? 177 00:14:00,560 --> 00:14:03,920 Alla fine muoio prima! Senta, 94 chili. 178 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 Ehi, dichi un peso da giovane, si tenghi basso! 179 00:14:07,760 --> 00:14:10,400 - Signorina, senta! - Sì? 180 00:14:10,480 --> 00:14:15,000 - Inserviente, io sono giovane: 54 chili. - Cinquantaquattro. 181 00:14:15,840 --> 00:14:19,040 Ho detto 54. Oddio, ho fatto una stronzata! 182 00:14:19,120 --> 00:14:22,640 - Non vorrei essere nei miei panni! - [Filini] Su, per un saltino? 183 00:14:22,720 --> 00:14:24,440 [uomo] Pronti? 184 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 - [Fantozzi] Chi? - Lei! 185 00:14:26,280 --> 00:14:28,600 Perché io? Voglio patteggiare! 186 00:14:28,680 --> 00:14:31,960 - Non tergiversi, si butti! - Meglio farlo tra una decina d'anni. 187 00:14:32,040 --> 00:14:35,120 [urla] 188 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 Nell'intento di rintracciare Uga, 189 00:14:42,520 --> 00:14:46,680 andarono anche con una sciagurata banda di balordi impegnati 190 00:14:46,760 --> 00:14:51,040 nell'efferato lancio del pietrone dal cavalcavia dell'autostrada. 191 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 [Filini] Avanti col sasso, tocca a lui! 192 00:14:54,160 --> 00:14:57,480 - [Fantozzi] Sempre a lui? - [Filini] Fantozzi, su, venghi! 193 00:14:57,960 --> 00:15:00,640 - Cosa ne devo fare? - Lo lanci, no? 194 00:15:00,720 --> 00:15:02,840 Ho paura di danneggiare qualche macchina. 195 00:15:02,920 --> 00:15:05,560 Cosa gliene frega? Mica è sua! 196 00:15:05,640 --> 00:15:09,840 Poi, un'altra cosa: facci la faccia da efferato! 197 00:15:11,400 --> 00:15:13,840 Facci vedere? Beh, insomma... 198 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 Lanci! 199 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 Lo faccio... adesso? 200 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Eccolo! 201 00:15:20,280 --> 00:15:22,120 Adesso lo faccio! 202 00:15:30,400 --> 00:15:31,560 [Filini] L'ha beccata? 203 00:15:31,640 --> 00:15:34,240 - In pieno! - Bravo! [ride] 204 00:15:35,040 --> 00:15:37,120 Abbandonata la pista giovanile, 205 00:15:37,200 --> 00:15:39,080 Fantozzi proseguì la sua ricerca da solo, 206 00:15:39,160 --> 00:15:41,480 battendo sentieri più tradizionali. 207 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 Tutto bene. Tranquilla, Pina. 208 00:15:44,760 --> 00:15:48,680 Non è né all'ospedale né all'obitorio e quindi sta bene! 209 00:15:48,760 --> 00:15:50,480 Sia ringraziato il Cielo. 210 00:15:50,560 --> 00:15:53,600 Però non possiamo stare con le mani in mano ad aspettarla. 211 00:15:53,680 --> 00:15:56,800 Chi c'è stato? Ho messo un'inserzione sul giornale. 212 00:15:56,880 --> 00:15:58,720 Ecco qua, dunque... 213 00:15:59,760 --> 00:16:02,560 Ho scritto: "Smarrito esemplare femmina, 214 00:16:02,640 --> 00:16:05,560 pelo raso, taglia media, risponde al nome di Uga. 215 00:16:05,640 --> 00:16:09,880 Mancia competente a chiunque contribuisca al ritrovamento". 216 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Scusa, che giornale è? 217 00:16:12,040 --> 00:16:14,720 "Quattro zampe" è un giornale specializz... 218 00:16:15,480 --> 00:16:17,680 Bisogna subito avvertire i genitori. 219 00:16:17,760 --> 00:16:20,200 In Africa? Ma sei pazza? 220 00:16:20,280 --> 00:16:25,320 Molla! Sei stupida? Vogliamo buttare via un sacco di soldi 221 00:16:25,400 --> 00:16:28,400 per una stupida chiamata intercontinentale? 222 00:16:29,040 --> 00:16:32,480 Pina, stai tranquilla. Vedrai che avremo presto delle notiz... 223 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 Ahi, che male! 224 00:16:41,280 --> 00:16:45,760 Una martellata... alla nuca... Oddio, che male! 225 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 Che cos'è? Una noce di cocco? 226 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 - No! - Cos'è? 227 00:16:51,840 --> 00:16:53,120 Un messaggio. 228 00:16:53,240 --> 00:16:59,040 "Uga è stata rapita. Vi faremo sapere le condizioni del pagamento del riscatto. 229 00:16:59,120 --> 00:17:01,560 Per dimostrarvi che non scherziamo, 230 00:17:01,640 --> 00:17:05,120 troverete un pezzo di Uga nella noce di cocco." 231 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 Oddio... Oh, mamma... 232 00:17:10,920 --> 00:17:12,720 Le hanno tagliato la coda. 233 00:17:13,280 --> 00:17:14,960 Ma che dici? 234 00:17:15,600 --> 00:17:18,200 È la sua treccina! 235 00:17:20,120 --> 00:17:22,640 Come ti viene in mente? 236 00:17:26,720 --> 00:17:31,400 Che lei sappia, sua nipote aveva un ragazzo, un boyfriend? 237 00:17:31,480 --> 00:17:35,200 Qualcuno con cui potesse allontanarsi per una fuga d'amore? 238 00:17:37,680 --> 00:17:42,520 Fuga d'amore? Ma lei l'ha mai vista? Gliela faccio vedere! 239 00:17:43,360 --> 00:17:47,160 Ecco qua. Secondo lei, c'è qualcuno in grado di scop... 240 00:17:50,000 --> 00:17:51,920 Cosa pensate di fare? 241 00:17:52,000 --> 00:17:54,360 In questi casi, adottiamo un sistema standard: 242 00:17:54,440 --> 00:17:57,160 congelamento dei beni, telefono sotto controllo, 243 00:17:57,240 --> 00:18:00,920 pantera davanti al portone e intervento dell'unità cinofila. 244 00:18:02,640 --> 00:18:07,040 Signora, può darmi un indumento, un oggetto appartenuto alla scomparsa? 245 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 Sì, certo. Tieni. 246 00:18:29,920 --> 00:18:31,560 Non ti preoccupare. 247 00:18:31,640 --> 00:18:34,720 Adesso vedrai che il cane annusa 248 00:18:34,800 --> 00:18:36,800 e ci porta... 249 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 Oh, mamma mia... 250 00:18:46,440 --> 00:18:49,920 Per sensibilizzare l'opinione pubblica sulla sorte di Uga, 251 00:18:50,000 --> 00:18:53,600 Fantozzi si incatenò di fronte al Ministero di Grazia e Giustizia, 252 00:18:53,680 --> 00:18:58,800 ma lo fece in tragica concomitanza con l'apertura anticipata dei cancelli 253 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 per il famigerato ponte di Pasquetta. 254 00:19:01,760 --> 00:19:04,120 Tenga! Salviamo Ughina! 255 00:19:06,640 --> 00:19:10,840 Alla fine, ottenne il più autorevole degli appelloni. 256 00:19:10,960 --> 00:19:14,760 [Papa Giovanni Paolo II] Oggi rivolgiamo un fervido appello 257 00:19:14,840 --> 00:19:20,440 perché venga restituita all'affetto della sua famiglia 258 00:19:20,520 --> 00:19:23,240 la piccola Uga Fantocci. 259 00:19:23,320 --> 00:19:26,400 - Ma è Fantozzi! - Adesso non è il momento! 260 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Rivolgiamo un appello ai fratelli rapitori: 261 00:19:29,080 --> 00:19:32,280 liberate la babbui... ehm, la scimm... 262 00:19:32,360 --> 00:19:34,800 ehm, la bambina! 263 00:19:41,520 --> 00:19:45,320 Ma tutti gli sforzi dei coniugi Fantozzi sembravano vani. 264 00:19:45,720 --> 00:19:48,480 Passavano i giorni senza alcuna notizia 265 00:19:48,560 --> 00:19:51,560 e l'attesa diventava sempre più angosciosa. 266 00:19:54,480 --> 00:19:57,200 Pina, è inutile illudersi. 267 00:19:57,280 --> 00:20:00,080 Mi sa che i rapitori non si faranno più vivi. 268 00:20:05,960 --> 00:20:07,920 Sia ringraziato il Cielo! 269 00:20:09,360 --> 00:20:12,160 Ahia! Sono andato... sotto un tram! 270 00:20:12,240 --> 00:20:15,560 Una notizia meravigliosa! Hanno fissato la cifra del riscatto! 271 00:20:16,040 --> 00:20:17,320 Come meravigliosa? 272 00:20:17,440 --> 00:20:20,480 Tre milioni e 650 più IVA? 273 00:20:21,320 --> 00:20:25,080 Lasciami passare. Porca miseria... Più IVA? 274 00:20:28,200 --> 00:20:30,360 Che fai? Non chiamerai mica la polizia! 275 00:20:31,040 --> 00:20:34,040 È una cifra onesta, Ugo, e siamo in grado di pagarla. 276 00:20:34,640 --> 00:20:35,880 È il commercialista. 277 00:20:35,960 --> 00:20:39,640 Gli voglio domandare se l'IVA sui sequestri si può detrarre dalle tasse. 278 00:20:39,720 --> 00:20:43,680 Ugo! Il problema è che abbiamo il conto in banca congelato! 279 00:20:46,320 --> 00:20:49,880 Chi se ne frega! I soldi, li ritiriamo lo stesso! 280 00:20:59,640 --> 00:21:01,920 Ritirati i soldi congelati, 281 00:21:02,000 --> 00:21:04,320 seguendo le istruzioni dei rapitori, 282 00:21:04,400 --> 00:21:09,000 andarono a depositarli allo stand 23 della fiera campionaria. 283 00:21:19,640 --> 00:21:21,080 [campanello] 284 00:21:25,600 --> 00:21:27,760 - Buongiorno. Casa Fantozzi? - Sì. 285 00:21:27,840 --> 00:21:29,560 È sua questa? 286 00:21:29,640 --> 00:21:33,680 Ughina! Tesoro della nonna! 287 00:21:33,760 --> 00:21:35,360 Bella! 288 00:21:35,440 --> 00:21:39,320 Grazie, signor agente, per averci portato la nostra nipotina. 289 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 È la cosa più cara che abbiamo. 290 00:21:41,600 --> 00:21:42,880 Eh, cara sì. 291 00:21:42,960 --> 00:21:46,320 Qui c'è da pagare 100.000 lire perché è passata col rosso, 292 00:21:46,400 --> 00:21:51,640 200.000 lire per guida pericolosa e 300.000 lire perché viaggia senza bollo. 293 00:21:51,880 --> 00:21:53,840 Lo vuole un consiglio, signora? 294 00:21:53,920 --> 00:21:56,680 Levateglielo, il motorino. Buongiorno. 295 00:22:02,560 --> 00:22:05,080 Di che motorino stava parlando quell'agente? 296 00:22:06,720 --> 00:22:07,880 Uga? 297 00:22:08,440 --> 00:22:10,000 Non sarai stata tu! 298 00:22:10,080 --> 00:22:13,240 Che dovevo fare? Se era per voi, andavo ancora a pedagna! 299 00:22:13,440 --> 00:22:14,960 Vergogna! 300 00:22:15,800 --> 00:22:18,080 Non hai coscienza, eh? 301 00:22:19,080 --> 00:22:22,080 Per un motorino ci hai fatto stare in pena tutto questo tempo! 302 00:22:22,200 --> 00:22:26,040 Senza contare che hai costretto il nonno a privarsi di tutti i risparmi 303 00:22:26,120 --> 00:22:29,000 e ad andare a pedagna, come dici tu! 304 00:22:30,040 --> 00:22:32,240 Che cosa... La schiaffeggi? 305 00:22:32,320 --> 00:22:36,440 Tanto non c'è pericolo di sfigurarla, questa... babbuina! 306 00:22:36,520 --> 00:22:41,760 Nonnino! Non farmi picchiare! La nonna è cattiva! Proteggimi! 307 00:22:42,200 --> 00:22:46,800 Vieni qua, piccina mia. Ti proteggo io! 308 00:22:48,080 --> 00:22:50,720 Non sono ancora abituato a vederla così. 309 00:22:50,800 --> 00:22:54,000 Poche storie! Tu adesso vieni con me! 310 00:22:54,080 --> 00:22:57,120 Dove la porti? 311 00:22:57,600 --> 00:22:58,520 La porta... 312 00:22:58,600 --> 00:23:00,320 al canile, speriamo. 313 00:23:00,400 --> 00:23:04,960 [squilli telefono] 314 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 Pronto? 315 00:23:07,040 --> 00:23:08,960 - [uomo] Casa Fantocci? - No, Fantozzi. 316 00:23:09,040 --> 00:23:11,240 È la concessionaria Due Ruote. C'è Uga? 317 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 No, non c'è, ma io sono il nonno. Può dire a me? 318 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 - [Pina] È questo? - [Uga] Sì. 319 00:23:16,960 --> 00:23:19,680 Andiamo. Spingi! 320 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 [uomo] Ci servono gli estremi per la fattura 321 00:23:33,000 --> 00:23:35,680 di un motorino Phantom rosso acquistato da sua nipote 322 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 per tre milioni e 650 più IVA. 323 00:23:38,280 --> 00:23:40,280 Ah! Scusi! 324 00:23:40,840 --> 00:23:43,920 [uomo] Pronto? Fantocci? 325 00:23:46,840 --> 00:23:49,480 [Fantozzi] Il motorino! 326 00:23:50,160 --> 00:23:52,240 Eccolo! Mamma mia... 327 00:24:07,120 --> 00:24:09,960 Lei mi ha bruciato la macchina e io le brucio il motorino! 328 00:24:10,040 --> 00:24:12,360 Occhio per occhio, dente per dente! 329 00:24:12,920 --> 00:24:15,160 [Pina] No! Ugo! No! 330 00:24:15,800 --> 00:24:18,000 Ugo, no! Fermati! 331 00:24:18,080 --> 00:24:20,920 Abbiamo restituito il motorino! Guarda, c'è l'assegno! 332 00:24:21,080 --> 00:24:25,880 Come? Oh, mamma... Il motorino... 333 00:24:30,840 --> 00:24:32,800 Oh, mamma... 334 00:24:32,880 --> 00:24:36,200 Ma allora, io ho bruciato il motorino di chi? 335 00:24:36,280 --> 00:24:39,040 Hai bruciato il mio motorino! 336 00:24:39,120 --> 00:24:44,080 Ah, è suo? Bene! Cioè, allora... 337 00:24:45,160 --> 00:24:47,680 Facciamo così: io le do l'assegno, 338 00:24:47,760 --> 00:24:50,760 ci vediamo... fra 15 anni 339 00:24:50,920 --> 00:24:53,680 ed è tutto a posto. Arrivederci! Io me ne vado. 340 00:24:53,760 --> 00:24:58,080 "Arrivederci" una sega! Oggi, le consegne, come le faccio? 341 00:24:58,160 --> 00:25:01,160 [radio] C'è una consegna fuori della tangenziale. La prendi? 342 00:25:01,440 --> 00:25:02,880 Non c'è problema! 343 00:25:02,960 --> 00:25:07,480 Come? Guardi che per la tangenziale sono almeno 42 chilometri. 344 00:25:07,560 --> 00:25:10,440 Rinuncio? Quella è tariffa doppia! 345 00:25:10,520 --> 00:25:12,240 Dammi l'indirizzo! 346 00:25:12,320 --> 00:25:14,720 Vai! Vai! 347 00:25:17,880 --> 00:25:21,200 Come ogni anno, Fantozzi si era recato alla USL 348 00:25:21,280 --> 00:25:23,640 per il consueto check up di primavera. 349 00:25:23,720 --> 00:25:26,400 La Pina ne attendeva trepidante il ritorno, 350 00:25:26,480 --> 00:25:29,920 preoccupata per certe vampate di calore del marito. 351 00:25:30,320 --> 00:25:33,400 Guarda qua. Sto benissimo, sei la solita allarmista. 352 00:25:33,480 --> 00:25:36,800 Stai buono... Sono stato dal medico della USL. 353 00:25:36,880 --> 00:25:40,120 Ha detto che il mio è un semplice problema... 354 00:25:40,200 --> 00:25:43,040 di climaterio, capito? Eccolo qua. 355 00:25:43,120 --> 00:25:46,000 Ho preso questo che possiamo mettere o in camera da letto 356 00:25:46,080 --> 00:25:50,480 oppure di giorno lo attacchiamo qua. Hai capito? 357 00:25:51,200 --> 00:25:55,840 Così sono finite tutte le vampate di calore, contenta? 358 00:25:57,000 --> 00:25:58,080 Guarda, Ugo... 359 00:25:58,160 --> 00:26:01,880 Forse hai confuso il climaterio... 360 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 col climatizzatore. 361 00:26:04,760 --> 00:26:10,400 Ma allora ho sbagliato marca! Me lo faccio cambiare subito, eh. Sicuro. 362 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 No, guarda... 363 00:26:11,760 --> 00:26:16,040 Il climaterio è come una crisi fisica che viene con l'età. 364 00:26:16,120 --> 00:26:18,280 È sinonimo di andropausa. 365 00:26:19,080 --> 00:26:22,480 Noi donne abbiamo la menopausa... 366 00:26:23,400 --> 00:26:27,200 e voi... l'andropausa. 367 00:26:27,280 --> 00:26:28,320 Che? 368 00:26:30,120 --> 00:26:33,760 Allora... io sono entrato... 369 00:26:34,160 --> 00:26:35,720 in menopausa. 370 00:26:36,960 --> 00:26:42,160 La consapevolezza del suo stato ne accentuò e ne moltiplicò i sintomi, 371 00:26:42,240 --> 00:26:44,120 provocandogli, nell'ordine, 372 00:26:44,200 --> 00:26:47,560 vampate di calore da 3.000 gradi Fahrenheit, 373 00:26:51,560 --> 00:26:53,360 vuoti di memoria. 374 00:26:54,560 --> 00:26:57,200 Ce l'ho qui, sulla punta della lingua. 375 00:26:58,960 --> 00:27:01,000 Buongiorno, rag. Fantozzi. 376 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 Ah! Eccomi! 377 00:27:04,720 --> 00:27:06,560 ...e sbalzi d'umore. 378 00:27:07,160 --> 00:27:10,160 La felicità eccola qua! È un bicchiere di vin... 379 00:27:15,240 --> 00:27:19,520 Ah! È un bicchiere di vino la felici... 380 00:27:23,880 --> 00:27:27,280 Ah! Felicità è un bicchiere di vino! Eccomi! 381 00:27:27,360 --> 00:27:31,760 Fantozzi vedeva concentrati tutti i sintomi del climaterio 382 00:27:31,960 --> 00:27:36,400 in quella che considerava la sua ex attrezzatura di piacere. 383 00:27:41,600 --> 00:27:43,840 [tv] Tu hai dei problemi, 384 00:27:43,920 --> 00:27:46,280 tu hai dei grossi problemi. 385 00:27:46,760 --> 00:27:48,520 Tu sei depresso. 386 00:27:49,120 --> 00:27:54,120 Tu hai difficoltà con l'altro sesso, enormi difficoltà. 387 00:27:54,200 --> 00:27:58,080 Vuoi uscire dal tunnel? Guarda in faccia... la realtà. 388 00:28:01,320 --> 00:28:02,800 Ma... Beh... 389 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 Faccia... 390 00:28:05,040 --> 00:28:07,560 [tv] Chiama subito il numero che vedi qui... 391 00:28:07,640 --> 00:28:09,360 in culimpressione. 392 00:28:09,960 --> 00:28:11,880 Culimpressione? 393 00:28:11,960 --> 00:28:15,800 [tv] Ti metteremo in contatto con delle ragazze bollenti 394 00:28:15,880 --> 00:28:21,520 che riaccenderanno il maschio che c'è in te. 395 00:28:22,000 --> 00:28:26,680 Quell'offerta televisiva parve a Fantozzi come un'insperata ancora di salvezza. 396 00:28:27,200 --> 00:28:29,360 Vi si aggrappò senza esitazioni, 397 00:28:29,440 --> 00:28:32,600 sentendosi protetto dalla clandestinità notturna 398 00:28:32,960 --> 00:28:34,400 e dall'anonimato. 399 00:28:35,280 --> 00:28:38,680 [tv] Aspettiamo solo la tua telefonata. 400 00:28:40,280 --> 00:28:42,720 [tv] Chiamaci, ti prego. 401 00:28:44,800 --> 00:28:47,640 - [tv] Beh? - Ehm, mi scusi, non volevo. 402 00:28:47,720 --> 00:28:49,800 Zero, sei, sei, sette, quattro... 403 00:28:56,040 --> 00:28:57,920 [linea libera] 404 00:28:58,920 --> 00:29:02,720 [telefono] Ciao, hai chiamato la linea più calda della notte, 405 00:29:02,800 --> 00:29:04,680 questo è solo un disco... 406 00:29:04,760 --> 00:29:06,560 Come un disco? 407 00:29:06,640 --> 00:29:10,080 [telefono] ...ma a breve ti collegheremo con le donne dei tuoi sogni, 408 00:29:10,200 --> 00:29:13,840 femmine bollenti, disposte a tutto... - Pina, scusami. 409 00:29:14,160 --> 00:29:17,720 ...e pronte a risvegliare i tuoi più depravati desideri. 410 00:29:17,840 --> 00:29:22,920 [telefono] Stai per cominciare un viaggio nell'erotismo più raffinato. 411 00:29:23,960 --> 00:29:27,480 - [telefono] Sei pronto? - Sono prontissimo! 412 00:29:28,280 --> 00:29:32,200 [telefono] Se hai meno di 18 anni, non puoi usufruire di questo servizio. 413 00:29:32,320 --> 00:29:36,800 No, guardi... Anche se non li dimostro, ho qui tutta la... 414 00:29:36,880 --> 00:29:39,560 Guardate, ecco qua. 415 00:29:40,320 --> 00:29:42,160 [telefono] Per disposizione di legge, 416 00:29:42,240 --> 00:29:47,400 ti ricordiamo che questa telefonata costa 6.840 lire più IVA al minuto. 417 00:29:47,480 --> 00:29:49,440 Eh? Oh, Dio mio... 418 00:29:49,520 --> 00:29:54,120 Allora Fantozzi si impose degli invalicabili limiti di spesa 419 00:29:54,200 --> 00:29:56,680 e si organizzò di conseguenza. 420 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 Tutto questo tempo... impressionante! 421 00:29:58,920 --> 00:30:02,960 [telefono] È ancora un disco che ti parla, devi avere qualche attimo di pazienza 422 00:30:03,040 --> 00:30:05,880 e potrai parlare con le nostre magnifiche ragazze, 423 00:30:05,960 --> 00:30:08,200 che aspettano solo una tua chiamata. 424 00:30:08,280 --> 00:30:11,640 [telefono] Non riattaccare, perderai la priorità raggiunta. 425 00:30:11,720 --> 00:30:16,160 Era ormai caduto nella trappola infernale della chat line. 426 00:30:16,240 --> 00:30:21,880 Alle due di notte, aveva già speso due milioni e 780.000 lire più IVA 427 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 per parlare solo con un disco. 428 00:30:25,160 --> 00:30:27,800 [telefono] Ecco, la tua attesa è stata premiata: 429 00:30:27,920 --> 00:30:31,600 ti proporremo cinque magnifiche prede erotiche 430 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 e tu dovrai scegliere quella che ti eccita di più 431 00:30:34,800 --> 00:30:38,160 digitando il numero corrispondente sulla tastiera. 432 00:30:39,600 --> 00:30:42,160 Uno: Vanda, la femmina rapace. 433 00:30:46,080 --> 00:30:48,480 Due: Ilona, la tettona. 434 00:30:52,640 --> 00:30:55,880 Tre: Sùchia, insaziabile idrovora. 435 00:31:00,400 --> 00:31:03,640 Quattro: Mandingo, lo stallone nero. 436 00:31:04,880 --> 00:31:07,600 Cinque: Manòla, la carriola. 437 00:31:15,400 --> 00:31:18,640 [telefono] Adesso hai dieci secondi per fare la tua scelta. 438 00:31:25,520 --> 00:31:30,040 [telefono] Lo so, è difficile scegliere tra queste cinque fantastiche proposte. 439 00:31:30,120 --> 00:31:33,080 Vabbè, una a caso, faccio. 440 00:31:33,560 --> 00:31:35,200 [uomo al telefono] Sono Mandingo! 441 00:31:41,920 --> 00:31:44,640 [telefono] È sempre il tuo caro disco che ti parla. 442 00:31:44,840 --> 00:31:48,480 [telefono] Questa volta, hai completato con successo la procedura. 443 00:31:53,840 --> 00:31:55,160 Pronti! 444 00:31:55,240 --> 00:31:58,240 [telefono] Tra poco parlerai con Olderìca, senza peli sulla... 445 00:31:58,320 --> 00:32:00,360 Sulla? 446 00:32:00,440 --> 00:32:03,800 [telefono] ...lingua. Ecco il numero del suo cellulare. 447 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Sì! Me lo dii! 448 00:32:06,320 --> 00:32:07,800 [telefono] Hai carta e penna? 449 00:32:08,760 --> 00:32:11,680 [telefono] Sei pronto? Fai attenzione. 450 00:32:11,760 --> 00:32:14,400 La cerco! 451 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 [telefono] Il numero è segretissimo. 452 00:32:16,760 --> 00:32:18,200 Momento! 453 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 [telefono] Il numero segreto è... 454 00:32:21,280 --> 00:32:25,440 Guardi, lo scrivo col sangue! Ahia! 455 00:32:25,520 --> 00:32:28,000 Zero, tre... 456 00:32:28,680 --> 00:32:30,240 Col sangue... 457 00:32:30,320 --> 00:32:32,680 Non scrive 'sta maledetta penna! 458 00:32:32,800 --> 00:32:38,040 Avanti... Uno, quattro, due, sei, uno, quattro, nove. 459 00:32:40,280 --> 00:32:44,520 Parlo con Orderìca, quella che non ha peli... [ride] 460 00:32:49,120 --> 00:32:50,320 [linea libera] 461 00:32:50,400 --> 00:32:52,800 Libero! Parlo dal vivo! 462 00:32:52,880 --> 00:32:56,000 Parlo dal vivo, adesso! [ride] 463 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 Parlo dal vivo! 464 00:33:01,720 --> 00:33:03,880 [telefono] Eccomi, porcellino. 465 00:33:03,960 --> 00:33:08,680 [telefono] Sono Ulla, che dal vivo ti trastulla. 466 00:33:09,920 --> 00:33:12,200 [telefono] Con che cosa vuoi cominciare? 467 00:33:12,280 --> 00:33:13,720 Io? 468 00:33:14,120 --> 00:33:19,480 Io la metterei... Farei una struttura, costruirei una cosa che... 469 00:33:19,560 --> 00:33:21,120 - Ugo! - Eh? 470 00:33:21,400 --> 00:33:22,520 Chi è? 471 00:33:23,240 --> 00:33:25,400 A chi telefoni a quest'ora? 472 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 Pronto? Pronto! 473 00:33:27,920 --> 00:33:30,120 È caduta la linea. 474 00:33:30,200 --> 00:33:31,400 Ho perso la linea. 475 00:33:31,480 --> 00:33:34,800 Ma porca puttana! Possibile? 476 00:33:34,880 --> 00:33:37,160 Al mattino sei sempre in letargo come un ghiro. 477 00:33:37,240 --> 00:33:40,840 - Stamattina, tac! Eccola qui. - Stai bene, Ugo? 478 00:33:40,920 --> 00:33:42,760 Stavo benissimo. 479 00:33:42,960 --> 00:33:44,400 Stavo per scopare... 480 00:33:44,480 --> 00:33:50,760 No! Stavo per scoprire un servizio telefonico interessantissimo. 481 00:33:51,560 --> 00:33:53,160 Che servizio è, Ugo? 482 00:33:53,240 --> 00:33:55,280 È un servizio... 483 00:33:55,360 --> 00:33:58,040 [tv] Sono le otto, porcellini. 484 00:33:58,120 --> 00:33:59,880 È l'Ora Esatta! 485 00:33:59,960 --> 00:34:03,280 Non c'è mai un cazzo di orologio che funzioni in questa casa. 486 00:34:03,400 --> 00:34:07,000 Allora sono costretto... 487 00:34:07,120 --> 00:34:12,720 a regolare l'orologio con l'Ora Esatta, qua. 488 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 Ho capito, Ugo. 489 00:34:14,720 --> 00:34:17,600 Non c'è di che preoccuparsi, anzi! 490 00:34:17,680 --> 00:34:21,800 Suo marito ha trovato inconsciamente la soluzione ai suoi problemi: 491 00:34:22,120 --> 00:34:27,160 trasformare nel surrogato del suo strumento di piacere... questo. 492 00:34:30,120 --> 00:34:34,640 Ma non gli farà male, dottore? È stato sveglio tutta la notte. 493 00:34:34,720 --> 00:34:38,360 Starà benissimo. Non c'è altra via d'uscita, mi creda. 494 00:34:38,440 --> 00:34:40,000 In certi casi, 495 00:34:40,080 --> 00:34:43,960 la depressione causata da andropausa provoca una parabola discendente 496 00:34:44,040 --> 00:34:45,640 che può diventare pericolosa. 497 00:34:46,440 --> 00:34:49,600 In fondo, le mette le corna con una cornetta. 498 00:34:51,120 --> 00:34:55,560 La miglior cosa, signora, è assecondarlo in segreto. 499 00:34:55,640 --> 00:35:00,040 [telefono] Ciao, hai chiamato la linea più calda della notte. 500 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 Per le notti seguenti, 501 00:35:01,640 --> 00:35:04,840 Fantozzi si attrezzò come un vero professionista dell'etere, 502 00:35:05,520 --> 00:35:09,480 ma nonostante tutto, all'arrivo della prima bolletta, 503 00:35:09,560 --> 00:35:13,160 non era ancora riuscito a fare una sola telefonata dal vivo. 504 00:35:14,360 --> 00:35:16,840 [Pina] Quarantatré milioni? 505 00:35:19,440 --> 00:35:22,040 Quarantatré milioni? 506 00:35:30,920 --> 00:35:33,200 Cosa fai lì per terra? Ti è caduto qualcosa? 507 00:35:33,280 --> 00:35:35,320 Niente, Ugo. Sono solo scivolata. 508 00:35:36,200 --> 00:35:40,520 - Cos'è quello? - Niente... È la bolletta del telefono. 509 00:35:41,240 --> 00:35:43,720 Questo bimestre è un po' cara. 510 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 Lo credo! 511 00:35:46,640 --> 00:35:49,720 Sempre lì, bla bla bla, a dire stronzate al telefono! 512 00:35:49,800 --> 00:35:51,960 Poi si buttano le centinaia di mila lire! 513 00:35:52,040 --> 00:35:55,040 Bla bla bla! Guarda che ti metto il lucchetto al telefono! 514 00:35:55,120 --> 00:35:57,160 Ti metto il lucchetto al telefono! 515 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Hai ragione, Ugo. Ci starò più attenta. 516 00:36:03,800 --> 00:36:06,000 [donna] Questa bolletta è un mistero! 517 00:36:06,080 --> 00:36:08,720 - Mi scusi. Buongiorno. - Buongiorno, mi dica. 518 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 Ci è arrivata questa bolletta. 519 00:36:11,120 --> 00:36:14,640 È vero che ultimamente, per ragioni professionali, 520 00:36:14,720 --> 00:36:19,080 mio marito ha usato parecchio il telefono, però ci sembra esagerato. 521 00:36:19,480 --> 00:36:22,520 Ah, ma lei è la moglie di un altro pipparolo! 522 00:36:22,640 --> 00:36:27,400 Come si permette? Mio marito è ragioniere, rag. Fantozzi Ugo. 523 00:36:27,480 --> 00:36:31,320 Sì, vabbè. Comunque, per i segaroli, è lo sportello numero 13. 524 00:36:36,160 --> 00:36:39,720 - [Pina] Buongiorno, dottore. - Si metta in coda come gli altri, su. 525 00:36:39,880 --> 00:36:41,600 Ah, sì. Certo. 526 00:36:44,440 --> 00:36:49,920 - [uomo 1] Il numero del tuo dermatologo? - [uomo 2] Scrivi: 44, 78, 55, 718. 527 00:36:59,360 --> 00:37:00,680 [campanella] 528 00:37:00,760 --> 00:37:02,160 Oh! La bolletta! 529 00:37:08,520 --> 00:37:10,360 Mi scusi, lei è l'ultimo? 530 00:37:10,440 --> 00:37:11,800 [grugnito] 531 00:37:14,320 --> 00:37:16,000 'Sta bolletta è regolare. 532 00:37:16,080 --> 00:37:19,040 La cifra è alta perché sono tutte chiamate intercontinentali. 533 00:37:20,120 --> 00:37:23,800 Eh, questo tipo di telefonate... [ride] 534 00:37:25,120 --> 00:37:26,600 fanno il giro del mondo: 535 00:37:26,680 --> 00:37:29,480 Guatemala, Santo Domingo, 536 00:37:29,640 --> 00:37:32,200 Australia, Lapponia... 537 00:37:32,280 --> 00:37:34,440 Allora è certamente un errore 538 00:37:34,520 --> 00:37:37,960 perché mio marito non parla le lingue, figuriamoci il lappone. 539 00:37:38,040 --> 00:37:39,280 Ma no! 540 00:37:39,600 --> 00:37:44,760 Questo tipo di telefonata va in Lapponia, poi viene subito smistato in Italia 541 00:37:44,840 --> 00:37:49,800 e qui delle grandi troie dentro casa loro, con questo tipo di cellulare, 542 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 intrattengono il pugnettaro. 543 00:37:52,320 --> 00:37:53,520 Mi dispiace, signora. 544 00:37:53,600 --> 00:37:57,320 Se non potete pagare la bolletta, siamo costretti a staccarvi il telefono. 545 00:37:57,960 --> 00:38:00,080 No, sarebbe una tragedia! 546 00:38:01,440 --> 00:38:04,400 Il medico ha detto che per mio marito... 547 00:38:05,200 --> 00:38:09,400 queste telefonate sono di importanza vitale. 548 00:38:10,080 --> 00:38:12,080 Signora, ci vogliono i soldi! 549 00:38:13,240 --> 00:38:14,400 [sospiro] 550 00:38:19,200 --> 00:38:22,480 Guadagnano molto queste signorine... 551 00:38:22,880 --> 00:38:25,000 che intrattengono questi signori? 552 00:38:25,080 --> 00:38:27,600 Belle cifre! 553 00:38:28,040 --> 00:38:32,080 Sì, maschione mio. Mi fai impazzire. 554 00:38:33,720 --> 00:38:38,440 Sono tutta nuda e voglio fare la doccia con te. 555 00:38:43,200 --> 00:38:47,000 Non resisto, non resisto! 556 00:38:47,080 --> 00:38:50,800 Ho voglia di te. Sì, sì. 557 00:38:51,280 --> 00:38:55,200 Di più, di più, sì, ancora. 558 00:38:55,600 --> 00:38:57,040 Come? 559 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Che cosa vuole che faccia? 560 00:39:03,040 --> 00:39:04,520 Un momento, eh! 561 00:39:12,320 --> 00:39:16,760 [telefono] Attenzione, stiamo per darti il numero ultra segreto 562 00:39:16,840 --> 00:39:19,160 del cellulare di una magnifica preda. 563 00:39:19,240 --> 00:39:20,600 Chi? Chi è? 564 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 [telefono] Sei pronto? 565 00:39:22,280 --> 00:39:24,400 Sì, sono mesi che sono pronto. 566 00:39:24,480 --> 00:39:27,800 Sì, anche per me è stato bellissimo, meglio di tutte le altre volte. 567 00:39:27,880 --> 00:39:29,240 Ciao, a giovedì. 568 00:39:29,320 --> 00:39:32,080 Non vedo l'ora di tornare a divertirmi con te. 569 00:39:38,640 --> 00:39:40,400 [squilli cellulare] 570 00:39:40,480 --> 00:39:41,520 Pronto? 571 00:39:42,720 --> 00:39:45,080 Sì, potete passarmi un'altra telefonata. 572 00:39:46,680 --> 00:39:49,400 Ciao, sono Gessìca. 573 00:39:49,480 --> 00:39:53,120 Sono qui per assecondare le tue voglie più segrete. 574 00:39:53,200 --> 00:39:57,080 Sì! Dal vivo! Parlo da vivo! 575 00:39:58,560 --> 00:40:00,160 Dal vivo! 576 00:40:05,480 --> 00:40:06,960 Pronto? 577 00:40:07,360 --> 00:40:10,280 Gessìca? Dimmi come sei. 578 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 Dimmi come sei! 579 00:40:11,840 --> 00:40:15,160 Sono mulatta, ho i capelli ricci 580 00:40:15,480 --> 00:40:18,000 e la bocca vogliosa. 581 00:40:18,720 --> 00:40:20,920 Il seno enorme... 582 00:40:21,120 --> 00:40:23,960 Il culo? Come ce l'hai? 583 00:40:24,040 --> 00:40:27,720 A mandolino. E tu come sei? Come ti chiami? 584 00:40:27,800 --> 00:40:30,000 Io mi chiamo Fa... ehm, no. 585 00:40:30,080 --> 00:40:34,040 Io... mi chiamo Palomo. 586 00:40:35,800 --> 00:40:38,360 Sono... magro, 587 00:40:41,320 --> 00:40:42,720 ho 28 anni 588 00:40:42,800 --> 00:40:45,480 e ho un fisico bestiale! 589 00:40:45,560 --> 00:40:49,120 Ma soprattutto, sono molto... 590 00:40:49,720 --> 00:40:51,280 dotato. 591 00:40:52,040 --> 00:40:55,280 Sono stata felice di conoscerti, Palomo, 592 00:40:55,360 --> 00:40:58,200 ma forse è meglio se ci lasciamo. 593 00:40:58,480 --> 00:41:01,920 Questa conversazione è molto costosa. 594 00:41:02,000 --> 00:41:04,760 Chi se ne frega! [ride] 595 00:41:04,840 --> 00:41:08,960 Io sono ricchissimo! 596 00:41:09,040 --> 00:41:11,920 Anche se sei ricco, Palomo, 597 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 che bisogno c'è di sprecare tutti questi soldi 598 00:41:15,080 --> 00:41:16,880 con una linea erotica? 599 00:41:18,040 --> 00:41:20,240 Non hai una moglie? 600 00:41:20,320 --> 00:41:22,360 Cosa? [ride] 601 00:41:22,680 --> 00:41:23,640 Moglie? 602 00:41:23,720 --> 00:41:26,360 Un cesso! Io vivo con un cesso! 603 00:41:26,560 --> 00:41:29,160 La vedessi! Ha i capelli color topo, 604 00:41:29,240 --> 00:41:34,040 l'alito fognato, un culo cascante rugoso color piombo, 605 00:41:34,120 --> 00:41:37,400 ma soprattutto ha due tette che sembrano due buste. 606 00:41:37,480 --> 00:41:40,280 No, peggio! Le orecchie di un cocker! 607 00:41:40,360 --> 00:41:42,440 Scusami, Gessìca. Non è per te. 608 00:41:42,520 --> 00:41:43,960 È per il cesso. 609 00:41:44,960 --> 00:41:48,240 Gessìca, avanti, si comincia. 610 00:41:48,320 --> 00:41:50,200 Con cosa cominciamo? Carriola... 611 00:41:51,200 --> 00:41:53,000 o idrovora, eh? 612 00:41:53,760 --> 00:41:56,440 Scusami, ma non ho capito. 613 00:41:56,520 --> 00:41:58,320 Come? Dico... 614 00:41:58,400 --> 00:42:01,320 Carriola o idrovora? 615 00:42:01,400 --> 00:42:05,240 Dai, Gessìca. Sono eccitato come un mulo! 616 00:42:06,160 --> 00:42:10,880 Palomo, fra un uomo e una donna, non c'è solo il sesso. 617 00:42:10,960 --> 00:42:15,640 È importante anche conoscersi, confidarsi... 618 00:42:15,720 --> 00:42:21,240 Conoscersi? Ma che cosa vuol dire? Io sono qui, già incarriolato. 619 00:42:21,320 --> 00:42:24,360 Io sono il tuo mulo. Avanti, dai! 620 00:42:25,400 --> 00:42:28,320 Palomo, io capisco dalla voce 621 00:42:28,400 --> 00:42:32,160 che tu sei un uomo molto sensibile e che hai dei problemi, 622 00:42:32,240 --> 00:42:36,920 allora perché non mi parli un po' di te? 623 00:42:38,640 --> 00:42:41,960 Fantozzi in fondo non chiedeva altro. 624 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 Passò allora ininterrottamente 24 ore 625 00:42:46,640 --> 00:42:52,360 raccontandole 60 anni di fallimenti soprusi e umiliazioni... 626 00:42:53,640 --> 00:42:56,440 e scoprì che quell'anonima voce lo capiva 627 00:42:56,520 --> 00:42:59,600 come mai gli era successo in vita sua. 628 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 Palomo, 629 00:43:04,400 --> 00:43:06,880 parlare con te è stato bellissimo. 630 00:43:06,960 --> 00:43:09,160 Gessìca, io... 631 00:43:11,440 --> 00:43:13,840 io non posso più vivere senza di te. 632 00:43:14,200 --> 00:43:17,600 Vorrei incontrarti veramente. 633 00:43:17,680 --> 00:43:21,600 E quando ti vedo di fronte a me, ti guarderei negli occhi 634 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 e a bassa voce, 635 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 io ti direi che io ti... 636 00:43:26,200 --> 00:43:30,640 Pina, che cazzo vuoi tu qui, eh? Sempre a rompere i coglioni! 637 00:43:30,720 --> 00:43:32,720 Non vedi che sto telefonando? 638 00:43:32,800 --> 00:43:35,200 È una telefonata... di lavoro. 639 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Vai! Fuori, dico! 640 00:43:41,800 --> 00:43:43,280 Scusami, amore. 641 00:43:43,360 --> 00:43:45,960 Era quella stronza di mia moglie. 642 00:43:48,320 --> 00:43:53,280 Adesso però io ti devo assolutamente incontrare, ti voglio conoscere. 643 00:43:53,360 --> 00:43:57,160 Le regole della chat line sono tassative: non possiamo incontrare i clienti. 644 00:43:57,240 --> 00:44:01,000 Ecco, io ti cercherò e ti troverò dovunque. 645 00:44:01,080 --> 00:44:04,920 No! Il nostro è un amore impossibile! 646 00:44:13,680 --> 00:44:15,640 Ma Fantozzi non si diede per vinto 647 00:44:15,720 --> 00:44:19,440 e munito di un'apparecchiatura di intercettazione a basso costo, 648 00:44:19,520 --> 00:44:22,680 cercò di ricostruire il percorso del segnale telefonico 649 00:44:22,760 --> 00:44:24,760 per arrivare fino a Gessìca. 650 00:44:26,400 --> 00:44:28,480 [Fantozzi] Vadi, vadi! 651 00:44:28,560 --> 00:44:30,280 Gessìca, eccomi! 652 00:44:30,400 --> 00:44:34,120 [bip sporadici dell'intercettatore] 653 00:44:34,240 --> 00:44:39,520 Mamma mia, che freddo, qua! Giri a sinistra, torni giù! 654 00:44:42,440 --> 00:44:45,840 Gessìca, eccomi. Sono vicino, ormai! 655 00:44:45,920 --> 00:44:48,360 [bip più vicini dell'intercettatore] 656 00:44:51,400 --> 00:44:54,120 - [uomo] Buongiorno, rag. Fantocci. - Buongiorno. Eccoci. 657 00:44:54,200 --> 00:44:57,080 - Quanto le devo? - [tassista] Sei milioni e 300.000. 658 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 Vabbè, tenga il resto! 659 00:44:59,080 --> 00:45:02,520 Eccoci, ci siamo! 660 00:45:02,600 --> 00:45:04,640 [bip vicini dell'intercettatore] 661 00:45:04,720 --> 00:45:08,120 Oh, sì! Siamo vicini! Eccoci. 662 00:45:08,200 --> 00:45:10,960 Ci siamo! Sì, ecco, è qui. 663 00:45:11,040 --> 00:45:15,000 [bip molto vicini dell'intercettatore] 664 00:45:18,760 --> 00:45:22,040 Ma che? È casa mia! 665 00:45:23,920 --> 00:45:27,760 [Pina] Sì, sì, sì, sì. 666 00:45:28,800 --> 00:45:32,640 [Pina] Sì, sì, sì, sì. 667 00:45:32,720 --> 00:45:35,040 [Pina] Sì, sì, sì. 668 00:45:37,080 --> 00:45:41,400 Sì, strizzala tutta... 669 00:45:41,480 --> 00:45:43,800 la tua Gessìca. 670 00:45:43,880 --> 00:45:44,920 Come? 671 00:45:45,640 --> 00:45:47,880 Ah, un momento. 672 00:45:52,880 --> 00:45:58,320 "Come uno scettro davanti a me, il tuo enorme cazz..." 673 00:45:59,480 --> 00:46:04,560 È stato bellissimo, non vedo l'ora di tornare a godere con te. Ciao! 674 00:46:08,640 --> 00:46:10,880 Pronto? Signor Boss? 675 00:46:10,960 --> 00:46:14,680 Mi scusi, volevo sapere se posso fare quei turni in più. 676 00:46:15,920 --> 00:46:17,800 Sì, cercherò di migliorare. 677 00:46:18,440 --> 00:46:21,960 La prego, signor Boss. Devo pagare i debiti di mio marito! 678 00:46:22,960 --> 00:46:25,000 Ce la faccio. 679 00:46:26,160 --> 00:46:27,280 Grazie. 680 00:46:28,760 --> 00:46:30,680 Non ce la faccio. 681 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 [chiusura porta] 682 00:47:01,440 --> 00:47:03,240 [squilli cellulare] 683 00:47:04,640 --> 00:47:05,640 Pronto? 684 00:47:05,720 --> 00:47:08,320 Pronto? Sono Palomo. 685 00:47:08,720 --> 00:47:09,800 Gessìca, 686 00:47:10,240 --> 00:47:12,800 forse è arrivato il momento 687 00:47:13,160 --> 00:47:16,760 di chiudere definitivamente la nostra bellissima storia telefonica. 688 00:47:16,960 --> 00:47:20,760 Sì, lo so. È stato un momento di grande felicità, lo riconosco, 689 00:47:20,840 --> 00:47:24,240 ma forse è arrivato il momento anche di staccare la spina 690 00:47:24,320 --> 00:47:26,960 perché scatto dopo scatto, io mi sono reso conto 691 00:47:27,040 --> 00:47:29,880 di avere al mio fianco una donna straordinaria. 692 00:47:29,960 --> 00:47:32,240 Sì, ti ho parlato di lei. 693 00:47:32,320 --> 00:47:35,080 Ti ho detto che fisicamente lascia un po' a desiderare, 694 00:47:35,160 --> 00:47:37,640 che ha due seni come due buste, 695 00:47:37,720 --> 00:47:40,360 le chiappe flaccide e l'alito fognato. 696 00:47:40,680 --> 00:47:43,280 Ma attenzione, quelle non sono le cose che contano. 697 00:47:43,360 --> 00:47:46,360 Contano ben altri valori e lei li ha tutti. 698 00:47:46,480 --> 00:47:49,560 Mi dispiace dovertelo dire e doverti procurare un dolore, 699 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 ma io la amo moltissimo. 700 00:47:52,320 --> 00:47:53,600 Addio. 701 00:48:00,440 --> 00:48:05,880 Scusami, Pina, ti ho suonato, ma ho dimenticato lì le chiavi di... 702 00:48:12,920 --> 00:48:15,600 Ugo, posso dirti una cosa? 703 00:48:15,760 --> 00:48:16,880 Sì. 704 00:48:18,120 --> 00:48:20,280 Ti stimo moltissimo. 705 00:48:21,000 --> 00:48:22,240 Grazie. 706 00:48:22,400 --> 00:48:29,400 [squilli cellulare] 707 00:48:33,480 --> 00:48:34,600 Pronto? 708 00:48:35,880 --> 00:48:38,000 Stia a sentire, segaiolo! 709 00:48:38,080 --> 00:48:41,080 Guardi che in quel posto, 710 00:48:41,160 --> 00:48:43,720 lo metta a sua sorella! 711 00:48:43,800 --> 00:48:44,920 No, Ugo! 712 00:48:48,880 --> 00:48:52,240 Adesso come faremo a pagare la bolletta? 713 00:48:53,360 --> 00:48:56,360 Pina, da questo momento non dovrai più prend... 714 00:48:56,440 --> 00:48:58,640 ehm, non dovrai più umiliarti. 715 00:48:58,720 --> 00:49:02,400 Perché in casa, al tuo fianco, c'è un uomo! 716 00:49:03,880 --> 00:49:09,240 [squilli cellulare] 717 00:49:09,680 --> 00:49:11,240 Pronto? Chi è a quest... 718 00:49:11,520 --> 00:49:13,160 Ah, sì... 719 00:49:13,240 --> 00:49:14,680 Chiami da Roma? 720 00:49:14,760 --> 00:49:18,800 Guarda, sono il tuo Virgiglio, 721 00:49:18,880 --> 00:49:22,760 nel didietro me lo... piglio. 722 00:49:22,840 --> 00:49:25,800 Sì. Come vuoi che mi metta? 723 00:49:26,160 --> 00:49:27,880 Vabbè. Aspetta, eh! 724 00:49:28,320 --> 00:49:30,680 Scusa, Pina. È lavoro, cerca di capire. 725 00:49:30,760 --> 00:49:33,080 Ancora due settimane e abbiamo finito. 726 00:49:33,200 --> 00:49:35,920 Sì? Vabbè, mi metto. 727 00:49:36,480 --> 00:49:38,400 Così? No, così? 728 00:49:38,520 --> 00:49:39,520 Allora... 729 00:49:39,800 --> 00:49:42,000 Va bene. Ma così, proprio? 730 00:49:46,720 --> 00:49:47,960 Capisce, dottore? 731 00:49:48,200 --> 00:49:52,120 Per me, che in fondo sono sempre stata una gran bella donna, 732 00:49:52,840 --> 00:49:55,760 è insopportabile riconoscere i primi segni del tempo. 733 00:49:55,840 --> 00:49:59,640 Dottore, per me questa operazione è una questione di vita o di morte. 734 00:49:59,960 --> 00:50:02,680 Bisogna farla subito ad ogni costo, la prego! 735 00:50:09,840 --> 00:50:11,000 Allora? 736 00:50:11,600 --> 00:50:13,000 Il lavoro c'è. 737 00:50:14,360 --> 00:50:16,880 Però oggi la chirurgia plastica può fare miracoli. 738 00:50:18,000 --> 00:50:20,600 Allora mi può fare così? 739 00:50:23,880 --> 00:50:27,240 Questo è il top! È una ristrutturazione totale! 740 00:50:27,320 --> 00:50:28,520 In che senso? 741 00:50:29,440 --> 00:50:31,440 È come se fosse una casa, no? 742 00:50:32,320 --> 00:50:34,440 Faccia conto che lei è un rudere... 743 00:50:34,720 --> 00:50:38,000 che va buttato giù tutto e ricostruito daccapo [ride]. 744 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Rudere, eh? 745 00:50:40,840 --> 00:50:42,120 Ma quanto costa? 746 00:50:42,680 --> 00:50:45,480 Quanto costa? Qui viaggiamo sui 100. 747 00:50:46,040 --> 00:50:46,960 Che? 748 00:50:47,520 --> 00:50:48,560 Pippi. 749 00:50:49,080 --> 00:50:50,560 Mortacci... 750 00:50:51,040 --> 00:50:52,800 Chi ce li ha 100 milioni? 751 00:50:52,880 --> 00:50:54,920 Perché? Quanto voleva spendere, scusi? 752 00:50:55,000 --> 00:50:57,800 Beh, tre, quattro, cinque milioni! 753 00:50:57,880 --> 00:50:59,120 Cinque milioni? 754 00:50:59,200 --> 00:51:01,560 Con cinque milioni le posso fare una romanella, 755 00:51:02,040 --> 00:51:03,640 una rinfrescatina qua e là. 756 00:51:03,720 --> 00:51:06,320 Da una certa distanza, fa pure la sua figura! 757 00:51:10,920 --> 00:51:16,160 Va bene, facciamoci 'sta romanella, però gliela pago a rate. 758 00:51:17,000 --> 00:51:19,960 Impossibile. Mi chiede di rompere un'etica professionale. 759 00:51:20,040 --> 00:51:23,440 Noi chirurghi plastici, i soldi, li vogliamo tutti e subito. 760 00:51:23,520 --> 00:51:26,040 Ma io non ce li ho cinque milioni tutti insieme! 761 00:51:26,120 --> 00:51:29,520 Signora, cinque milioni si trovano. Avrà un amico, un parente... 762 00:51:29,600 --> 00:51:30,800 un ammiratore? 763 00:51:31,760 --> 00:51:35,160 Dottore, lei pensa che se io avessi un ammiratore, 764 00:51:35,240 --> 00:51:37,840 starei qui a farmi 'sta romanella? 765 00:51:40,000 --> 00:51:42,040 Un ex ammiratore? Niente? 766 00:51:46,440 --> 00:51:50,960 Rosso è loro! Filini, le conviene bocciare. Bocci! 767 00:51:51,040 --> 00:51:52,680 - Boccio? - Bocci! 768 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 No, aspetti! La direziono io. 769 00:51:56,440 --> 00:51:57,800 Di là. 770 00:51:58,120 --> 00:51:59,800 - Bocci! - Boccio! 771 00:51:59,920 --> 00:52:01,040 Vai! 772 00:52:03,640 --> 00:52:04,920 [passante] Ahi! 773 00:52:05,080 --> 00:52:08,200 - [uomo 1] Gli ha fatto male. - [uomo 2] Lo ha colpito in pieno! 774 00:52:08,280 --> 00:52:09,880 Momento... Che succede? 775 00:52:10,440 --> 00:52:13,800 - Ho messo il punto? - Beh, insomma, tre punti... 776 00:52:13,920 --> 00:52:15,720 di sutura, ci vogliono. 777 00:52:15,800 --> 00:52:17,360 - Allora boccio? - Aspetti! 778 00:52:17,440 --> 00:52:21,160 Via tutti! Boccia lui! 779 00:52:21,240 --> 00:52:24,120 [urla indistinte] 780 00:52:25,080 --> 00:52:26,160 Vadi! 781 00:52:26,240 --> 00:52:28,480 - Boccio? - Bocci! 782 00:52:31,760 --> 00:52:35,000 Ragioniere? Ragioniere? 783 00:52:37,000 --> 00:52:38,840 - Fantoccino? - Chi è? 784 00:52:38,920 --> 00:52:42,480 Fantoccino? 785 00:52:42,560 --> 00:52:44,200 Signorina, vede... 786 00:52:44,800 --> 00:52:47,280 io sono sinceramente imbarazzato 787 00:52:47,960 --> 00:52:52,800 perché i cinque milioni che mi chiede per il trapianto di reni di sua zia 788 00:52:52,880 --> 00:52:54,880 in questo momento non li ho proprio. 789 00:52:54,960 --> 00:52:58,080 Poi, mi creda, non saprei neppure dove trovarli. 790 00:52:58,680 --> 00:53:00,720 Avanti, Fantoccino... 791 00:53:01,440 --> 00:53:02,880 Non mi deluda. 792 00:53:03,080 --> 00:53:06,440 Dopo tutto quello che c'è stato tra noi! 793 00:53:07,000 --> 00:53:09,200 Sì, signorina, ha ragione. 794 00:53:09,280 --> 00:53:12,880 Io riconosco che per lei ho avuto un grande trasporto. 795 00:53:13,000 --> 00:53:14,800 - Per molti anni. - Lo so. 796 00:53:14,880 --> 00:53:18,240 Adesso mi spiace doverglielo dire, 797 00:53:18,680 --> 00:53:22,960 ma in questo momento sentimentalmente sono completamente appagato. 798 00:53:23,040 --> 00:53:25,280 Mi è successo un miracolo! 799 00:53:25,600 --> 00:53:28,360 Mi sono ri-innamorato di mia moglie. 800 00:53:28,440 --> 00:53:30,240 Tutti uguali, voi uomini. 801 00:53:30,320 --> 00:53:31,960 Prima, mi sbavava dietro. 802 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 Poi, dopo che quella volta a Cortina mi ha trombato, invece... 803 00:53:35,360 --> 00:53:37,240 - Come ha detto? - Trombato! 804 00:53:37,320 --> 00:53:39,560 Mi scusi, si giri, no? 805 00:53:39,640 --> 00:53:41,560 Adesso tutti lì a sentire? 806 00:53:43,080 --> 00:53:47,440 Scusi, ma è stato una sola volta, è stata solo una fugace relazione, 807 00:53:47,520 --> 00:53:51,640 poi non ci siamo più... insomma, ha capito... incontrati. 808 00:53:51,760 --> 00:53:56,080 Poi sinceramente è stata una cosa senza nessuna conseguenza. 809 00:53:56,160 --> 00:53:57,160 Per lei! 810 00:53:57,240 --> 00:53:59,360 Io, di conseguenze, ne ho avute eccome! 811 00:54:00,640 --> 00:54:01,760 Guardi! 812 00:54:01,840 --> 00:54:04,120 Sono diventato cieco! No! 813 00:54:04,200 --> 00:54:06,000 - La vede, questa? - Sì. 814 00:54:06,080 --> 00:54:07,360 Ebbene, qua dentro... 815 00:54:07,440 --> 00:54:08,960 c'è suo figlio! [piange] 816 00:54:09,040 --> 00:54:11,800 Come? Mio figlio? 817 00:54:12,520 --> 00:54:13,800 Signorina... 818 00:54:14,960 --> 00:54:17,520 Mi scusi, ma con questa rivelazione 819 00:54:17,600 --> 00:54:19,360 lei mi ha spiazzato completamente. 820 00:54:20,040 --> 00:54:23,760 Però non mi parli come se io le fossi saltato addosso, 821 00:54:23,840 --> 00:54:25,800 come se l'avessi strupatra, 822 00:54:25,880 --> 00:54:28,000 stupara... sturbata... 823 00:54:28,120 --> 00:54:29,560 ehm... sturata. 824 00:54:29,640 --> 00:54:32,960 - Che cazzo dici? - L'italiano è una lingua maledetta. 825 00:54:33,280 --> 00:54:37,160 Insomma, signorina, facciamo un po' i nostri conti. 826 00:54:37,240 --> 00:54:39,960 Se ci pensa bene, sono passati almeno... 827 00:54:40,040 --> 00:54:43,320 beh, almeno quasi tre anni, eh! 828 00:54:43,600 --> 00:54:44,640 È colpa sua! 829 00:54:44,720 --> 00:54:47,080 Sì, perché lei è lento e c'ha il seme lento. 830 00:54:47,160 --> 00:54:49,520 - Il seme lento? - Ci mette di più! 831 00:54:49,600 --> 00:54:52,720 - Senta, per favore! - Comunque, non è questo il punto. 832 00:54:52,800 --> 00:54:56,320 Io sono una donna civile, emancipata 833 00:54:56,400 --> 00:54:58,440 e voglio toglierle questa responsabilità. 834 00:54:58,760 --> 00:55:01,160 Basta che lei porti cinque pippi 835 00:55:01,240 --> 00:55:03,960 e poi io e lui spariremo per sempre dalla sua vita. 836 00:55:04,040 --> 00:55:05,440 Chi sono questi "pippi"? 837 00:55:06,200 --> 00:55:08,640 Pippi... milioni! Cinque, eh! 838 00:55:08,720 --> 00:55:10,720 Ah, va bene... 839 00:55:11,040 --> 00:55:13,400 Vuol dire che cercherò di trovarglieli. 840 00:55:13,480 --> 00:55:17,280 Allora ci troviamo qui domani, stessa ora, ma con i soldi in bocca! 841 00:55:18,000 --> 00:55:18,880 In bocca! 842 00:55:33,200 --> 00:55:36,960 Mortacci tua! Dove cazzo guardi? Mannaggia... 843 00:55:37,560 --> 00:55:39,160 Sto vestito... 844 00:55:41,320 --> 00:55:44,120 È in prestito sto pré-maman. Ora come faccio? 845 00:55:44,200 --> 00:55:46,600 - Vaffanculo! - Vedi questa? 846 00:55:46,680 --> 00:55:48,640 - Pure tu! - [uomo] Ahia, signora? 847 00:55:51,960 --> 00:55:53,720 Ma cos'hai, Ugo? 848 00:55:53,840 --> 00:55:55,360 Non mangi? 849 00:55:56,160 --> 00:55:57,520 Ho dei problemi. 850 00:55:57,600 --> 00:55:59,400 [tv] Il Re padre, ventesima puntata. 851 00:55:59,480 --> 00:56:01,320 Uh, guarda! 852 00:56:01,560 --> 00:56:03,360 Fanno la ventesima puntata 853 00:56:03,440 --> 00:56:06,600 di uno sceneggiato storico interessantissimo! 854 00:56:06,680 --> 00:56:08,400 Guarda, Ugo! 855 00:56:08,480 --> 00:56:11,520 [tv] Questo, oh mio popolo, è sangue del mio sangue, 856 00:56:11,640 --> 00:56:13,360 il seme del mio seme, 857 00:56:13,440 --> 00:56:15,640 l'unico mio rampollo maschio 858 00:56:15,720 --> 00:56:18,480 che perpetuerà la mia stirpe e la mia gloria. 859 00:56:18,560 --> 00:56:19,400 Però! 860 00:56:19,480 --> 00:56:22,640 Sarebbe bello avere un figlio maschio. 861 00:56:23,000 --> 00:56:26,280 Ormai siamo troppo vecchi, non possiamo più averne. 862 00:56:26,920 --> 00:56:29,080 Cosa dici? Tu non ne puoi più avere! 863 00:56:29,440 --> 00:56:30,720 Io sì. 864 00:56:30,800 --> 00:56:32,120 Ma Ugo... 865 00:56:32,200 --> 00:56:35,480 Poi se ce l'ha fatta questo vecchio, con quella faccia da impotente... 866 00:56:36,160 --> 00:56:38,200 Sì, ma quella è finzione. 867 00:56:38,280 --> 00:56:41,320 [tv] ...al mio fianco, per i difficili sentieri della vita. 868 00:56:41,400 --> 00:56:43,720 [tv] Ti sarà sconosciuta la paura 869 00:56:43,800 --> 00:56:46,000 e amico il coraggio da leone. 870 00:56:46,080 --> 00:56:48,960 [tv] Per questo, ora ti chiamo Riccardo, 871 00:56:49,360 --> 00:56:52,360 Riccardo II, Cuor di Leone! 872 00:56:56,840 --> 00:56:59,480 Pronto, dottore! Sono la signorina Silvani. 873 00:56:59,560 --> 00:57:03,800 - Ho trovato i soldi. Prepari tutto! - [Fantozzi] Signorina Silvani! 874 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 Scusi, dottore! 875 00:57:05,400 --> 00:57:09,120 - Devo darle una bella notizia! - Dove cazzo sta? Mannaggia... 876 00:57:09,200 --> 00:57:11,840 Signorina! Eccola! 877 00:57:11,920 --> 00:57:12,880 Senta... 878 00:57:12,960 --> 00:57:15,080 - È maschio? - Chi? Il coper... 879 00:57:15,160 --> 00:57:18,320 Beh, certo che è maschio! Non vede che ho la pancia a punta? 880 00:57:18,400 --> 00:57:20,920 Signorina, le devo dare una grande notizia! 881 00:57:21,000 --> 00:57:22,480 Ho riflettuto molto. 882 00:57:22,960 --> 00:57:25,200 Ho deciso di riconoscere il bambino. 883 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Ma come? 884 00:57:27,120 --> 00:57:31,080 Eravamo d'accordo che mi avrebbe dato i cinque pippi e io... 885 00:57:31,160 --> 00:57:35,240 No! Signorina, non dovrà più fuggire, non dovrà più nascondersi. 886 00:57:35,440 --> 00:57:37,800 - Ho pensato anche al nome. - Ah, sì? 887 00:57:37,880 --> 00:57:41,240 Lo chiamerò Ugo II, Cuor di Leone. 888 00:57:41,320 --> 00:57:42,840 Mi coglioni? 889 00:57:42,920 --> 00:57:44,640 - Cioè? -Niente, un altro nome. 890 00:57:44,720 --> 00:57:47,240 L'importante è che lei mi dia i pippi. 891 00:57:47,320 --> 00:57:51,520 No, signorina. Il denaro, lei non dovrà neppure più sfiorarlo. 892 00:57:51,600 --> 00:57:54,760 Penserò a tutto io, la tratterò come una regina. Venghi! 893 00:57:54,840 --> 00:57:58,640 - Parliamone, non voglio... - Venghi, le dico! Non faccia sforzi! 894 00:57:58,720 --> 00:58:00,720 [forte rumore metallico] 895 00:58:01,640 --> 00:58:03,680 È stato... lui? 896 00:58:03,800 --> 00:58:06,000 Eh, sì. C'ha una salute di ferro! 897 00:58:06,080 --> 00:58:07,560 [rumori metallici] 898 00:58:10,320 --> 00:58:13,080 Ma guarda... Mi sono infognata in un vicolo cieco. 899 00:58:13,440 --> 00:58:15,720 Ora come faccio a spillare soldi a questo? 900 00:58:38,160 --> 00:58:39,360 Che è sta roba? 901 00:58:39,440 --> 00:58:42,640 Benvenuta, signorina... anzi, signora Silvani. 902 00:58:42,720 --> 00:58:46,240 Questi balocchi sono un timido omaggio a mio figlio, al mio rampollo, 903 00:58:46,320 --> 00:58:48,560 Ugo II, Cuor di Leone. 904 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 - Belli! - Ma come... 905 00:58:50,760 --> 00:58:52,440 Che strana forma... 906 00:58:52,520 --> 00:58:53,440 Di che? 907 00:58:53,520 --> 00:58:57,520 Signora, me lo fa sentire il cuoricino? 908 00:58:58,040 --> 00:59:00,760 - Il mio? - No, quello di mio figlio. 909 00:59:01,120 --> 00:59:04,600 - Perché? Si sente? - Certo che si sente! 910 00:59:04,720 --> 00:59:07,440 - Il cuoricino... - Sì, me lo faccia sentire, la prego. 911 00:59:07,520 --> 00:59:08,960 Me lo faccia sentire! 912 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 Il cuoricino... 913 00:59:10,960 --> 00:59:15,480 Il cuoricino adesso lo facciamo sentire a paparino! 914 00:59:15,920 --> 00:59:19,040 Il cuoricino del suo bambino! 915 00:59:19,120 --> 00:59:22,600 - Fantuccino, è qua il cuoricino! - Dov'è? 916 00:59:22,680 --> 00:59:25,360 Qua. Senti, Fantuccino! 917 00:59:25,440 --> 00:59:27,080 [ticchettio] 918 00:59:27,160 --> 00:59:28,360 Com'è regolare! 919 00:59:28,440 --> 00:59:29,800 Sembra un orologio. 920 00:59:30,400 --> 00:59:31,760 [sveglia] 921 00:59:32,760 --> 00:59:35,160 Ma come? 922 00:59:35,280 --> 00:59:37,520 Ehm... pronto? 923 00:59:37,600 --> 00:59:39,440 No, ha sbagliato numero. 924 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Hanno sbagliato numero. 925 00:59:42,320 --> 00:59:45,400 La prego, per favore. Mi dia almeno 48 ore di tempo! 926 00:59:45,480 --> 00:59:48,320 La prego, 48 ore di tempo! 927 00:59:48,400 --> 00:59:50,520 Mi deve lasciare! 928 00:59:50,600 --> 00:59:54,760 - Su! Sto partendo per Rimini! - Come per Rimini? 929 00:59:54,840 --> 00:59:57,040 Vado lì per la stagione. D'estate opero lì. 930 00:59:57,120 --> 00:59:59,080 Tenga il numero della casa di cura. 931 00:59:59,160 --> 01:00:01,920 Quando ha trovato i contanti, si rifaccia viva, va bene? 932 01:00:02,000 --> 01:00:03,520 Coi pippi? 933 01:00:03,680 --> 01:00:06,600 - Sempre la romanella? - Eh, facci lei! 934 01:00:07,800 --> 01:00:09,040 Mannaggia... 935 01:00:09,760 --> 01:00:13,400 Ora devo scucirgli pure i soldi per il viaggio a Rimini. Ah... 936 01:00:13,480 --> 01:00:16,160 [squilli telefono] 937 01:00:16,440 --> 01:00:19,880 - Pronto? Chi è che chiama... - [telefono] Sono la signorina Silvani. 938 01:00:19,960 --> 01:00:23,280 È pazza a chiamarmi a casa a quest'ora. C'è mia moglie, no? 939 01:00:23,360 --> 01:00:26,760 Ma Fantozzi, sono stata costretta a telefonarle. 940 01:00:27,400 --> 01:00:30,880 Sì, ho parlato con il dottore. 941 01:00:32,200 --> 01:00:37,600 Ci sono gravi problemi per il bambino e vorrei che venisse subito qui. 942 01:00:37,680 --> 01:00:38,600 Subito! 943 01:00:40,800 --> 01:00:43,280 Che problemi ha mio figlio? 944 01:00:45,320 --> 01:00:46,280 Eh? 945 01:00:46,360 --> 01:00:50,400 Niente, è che ho parlato... col ginecologo 946 01:00:50,480 --> 01:00:54,240 e lui mi ha prescritto di andare un periodo... a Rimini. 947 01:00:54,320 --> 01:00:56,400 A Rimini? Perché a Rimini? 948 01:00:56,480 --> 01:00:57,920 Eh, perché... 949 01:00:58,000 --> 01:00:59,080 Non lo so, io! 950 01:00:59,160 --> 01:01:02,560 Come perché? Mi ha fatto delle analisi... 951 01:01:03,040 --> 01:01:06,720 e il bambino ha una grave carenza di mucillagine. 952 01:01:08,200 --> 01:01:10,920 Non posso venire a Rimini perché c'ho mia moglie. 953 01:01:11,000 --> 01:01:13,480 No, tu non devi venire, devi solo scucire! 954 01:01:13,560 --> 01:01:16,320 Io mi sono fatta dei conti. 955 01:01:16,400 --> 01:01:19,680 Servono... cinque pippi! [ride] 956 01:01:19,760 --> 01:01:22,080 Ma è una mania, la sua! 957 01:01:22,160 --> 01:01:24,920 Più il viaggio! Non posso andare a piedi! 958 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 Vabbè... 959 01:01:26,440 --> 01:01:28,520 Una disgrazia... 960 01:01:28,640 --> 01:01:31,800 Sono uscito di casa di colpo e non ho portato i pippi. 961 01:01:31,880 --> 01:01:36,120 Fa niente! Basta che me li porti domattina in stazione: binario sette alle nove. 962 01:01:36,240 --> 01:01:39,920 Con i pippi! Più il viaggio! Non posso andare a piedi. 963 01:01:40,000 --> 01:01:42,160 Signora, mi consenta... 964 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 Lo voglio abbracciare prima della partenza. 965 01:01:44,680 --> 01:01:45,640 Facci! 966 01:01:46,000 --> 01:01:47,880 Ugo II, Cuor di Leone... 967 01:01:47,960 --> 01:01:50,440 [sirena polizia] 968 01:01:50,520 --> 01:01:52,680 Ha gli occhi? Ma come? 969 01:01:52,760 --> 01:01:56,560 Vagisce! Gli manca la mucillagine e vagisce! 970 01:02:09,960 --> 01:02:12,280 I pippi... Ecco i pippi. 971 01:02:12,360 --> 01:02:14,520 I pippi! 972 01:02:16,080 --> 01:02:18,240 Ugo, ma dove vai a quest'ora? 973 01:02:18,320 --> 01:02:20,880 Io... sono nervoso. Esco. 974 01:02:21,440 --> 01:02:24,360 Ho fatto proprio bene a dire a Mariangela che non andavo. 975 01:02:25,640 --> 01:02:26,640 "Andavo"? 976 01:02:27,720 --> 01:02:29,960 Andavi dove? 977 01:02:30,520 --> 01:02:34,840 Siccome Bongo all'ultimo momento non poteva più accompagnarla in vacanza, 978 01:02:34,920 --> 01:02:38,360 voleva che andassi al mare con lei, per una decina di giorni. 979 01:02:39,040 --> 01:02:43,000 Ehm... E tu... che cosa gli hai risposto? 980 01:02:43,080 --> 01:02:45,200 Stai tranquillo! 981 01:02:45,280 --> 01:02:46,520 Le ho detto di no. 982 01:02:47,080 --> 01:02:49,040 Hai detto di no? 983 01:02:49,120 --> 01:02:53,000 Mi ero accorta che eri un po' agitato, 984 01:02:53,560 --> 01:02:56,840 così non me la sentivo di lasciarti solo nelle tue condizioni. 985 01:02:56,920 --> 01:02:59,320 Nelle mie condizioni? 986 01:02:59,400 --> 01:03:02,320 Ma Pina, ti sei vista? 987 01:03:02,400 --> 01:03:06,600 Sei stanca, pallida, 988 01:03:06,680 --> 01:03:09,000 fai schif... Sì, insomma.... 989 01:03:09,080 --> 01:03:12,920 Hai assolutamente bisogno di questa vacanza! 990 01:03:13,000 --> 01:03:17,480 Ormai è troppo tardi, mancano 20 minuti alla partenza del treno. 991 01:03:17,560 --> 01:03:19,200 Venti minuti? 992 01:03:19,760 --> 01:03:22,560 Abbiamo tutto il tempo! 993 01:03:23,200 --> 01:03:28,200 Pina! Arriveremo con un anticipo mostruoso, te lo dico io! 994 01:03:28,280 --> 01:03:30,000 Un'ora di anticipo! 995 01:03:31,920 --> 01:03:34,160 - Ugo! - Via! 996 01:03:34,680 --> 01:03:35,800 Vai! 997 01:03:37,160 --> 01:03:38,800 Andiamo alla spiaggia! 998 01:03:38,880 --> 01:03:41,080 [fiatone] 999 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 Forza, dammi una mano! 1000 01:03:43,640 --> 01:03:44,760 Veloce! 1001 01:03:45,320 --> 01:03:48,400 - Alla stazione! - Che cosa fai? Ugo! 1002 01:03:48,480 --> 01:03:55,240 [clacson continuativo] 1003 01:03:55,320 --> 01:03:58,160 [poliziotto] Alt! Dove va? È proibito! 1004 01:03:58,280 --> 01:04:02,400 [clacson continuativo] 1005 01:04:12,360 --> 01:04:16,280 [poliziotto] Fermo! Mi facci scendere! 1006 01:04:16,360 --> 01:04:19,600 Andiamo, Pina! Andiamo, sbrigati! 1007 01:04:19,680 --> 01:04:22,640 Mariangela! Prendi! 1008 01:04:32,680 --> 01:04:34,560 Pina, dove diavolo sei? 1009 01:04:34,640 --> 01:04:36,920 Ti sembra il momento di mettersi a giocare? 1010 01:04:37,000 --> 01:04:38,880 - Vieni fuori! - Eccomi! 1011 01:04:40,480 --> 01:04:41,880 Tutto ok, no? 1012 01:04:41,960 --> 01:04:44,040 Allora non scrivete, non telefonate, 1013 01:04:44,120 --> 01:04:46,760 mi faccio vivo io tra una quindicina d'anni. 1014 01:04:46,880 --> 01:04:48,160 Partite! 1015 01:04:48,240 --> 01:04:49,840 - Dove vai? - Partite! 1016 01:04:49,920 --> 01:04:54,000 [interfono] È in partenza dal binario 7 il direttissimo Roma-Falconara Rimini. 1017 01:04:54,080 --> 01:04:59,360 [interfono] È in partenza dal binario 7 il direttissimo Roma-Falconara Rimini. 1018 01:05:02,360 --> 01:05:05,280 Signorina Silvani! Signorina Silvani! 1019 01:05:05,400 --> 01:05:08,160 Mi scusi, signorina Silvani! 1020 01:05:08,240 --> 01:05:11,320 - Mi hai portato i pippi? - Molto di più! [ride] 1021 01:05:12,000 --> 01:05:14,280 [Fantozzi] Permesso, scusi... 1022 01:05:14,360 --> 01:05:17,720 Signorina, una gran bella notizia! Vengo anch'io con lei! 1023 01:05:17,800 --> 01:05:20,000 - Mortacci... - Come mortacci? 1024 01:05:20,080 --> 01:05:23,040 - Mortacci! - Attenta, è il mio piccino! 1025 01:05:23,200 --> 01:05:26,840 - È contenta? - Eh, proprio! Ma sua moglie? 1026 01:05:26,920 --> 01:05:31,680 Un colpo di fortuna! L'ho fatta salire sul treno che sta partendo proprio in... 1027 01:05:33,640 --> 01:05:34,880 Ma io... 1028 01:05:35,880 --> 01:05:37,280 ...in questo momento. 1029 01:05:37,360 --> 01:05:39,080 Uh! Scusi! 1030 01:05:42,440 --> 01:05:44,000 Qui è tutto prenotato. 1031 01:05:44,080 --> 01:05:48,800 Io vado a darmi una sistematina, poi torno e ci cerchiamo un posto insieme! 1032 01:05:55,440 --> 01:05:58,040 Venghi, signorina! Facciamo un passaggio di classe! 1033 01:05:58,120 --> 01:06:00,320 Ugo II deve andare solo in prima! 1034 01:06:00,400 --> 01:06:03,480 Sempre a buttare i soldi! 1035 01:06:03,560 --> 01:06:05,440 Venghi! 1036 01:06:06,720 --> 01:06:08,480 Vengo! 1037 01:06:09,160 --> 01:06:11,840 Che cavolo mi invento? 1038 01:06:13,760 --> 01:06:16,880 - Signorina, che fa? Venghi! - Vengo, vengo! 1039 01:06:17,200 --> 01:06:18,360 Belle porte! 1040 01:06:18,440 --> 01:06:19,920 Venghi, mi segui! 1041 01:06:22,320 --> 01:06:25,960 [urla] 1042 01:06:26,560 --> 01:06:29,560 Oddio! Hanno chiuso mio figlio! 1043 01:06:29,640 --> 01:06:33,520 La prego, Fantocci! Facci qualcosa. Vadi a chiamare qualcuno! 1044 01:06:34,120 --> 01:06:37,800 [urla] 1045 01:06:39,440 --> 01:06:43,120 Mi scusi. Ho assolutamente bisogno di parlare col ginecologo. 1046 01:06:43,200 --> 01:06:46,880 Mi facci fare una telefonata... Una telefonata! 1047 01:06:47,480 --> 01:06:49,400 Permesso! Scusate! 1048 01:06:49,720 --> 01:06:53,640 È un'eccellenza! È un'emerge... un'ergemenza! 1049 01:07:15,240 --> 01:07:18,680 Dottore, per una serie di circostanze, 1050 01:07:18,760 --> 01:07:22,640 non sarebbe possibile che lei mi ricoverasse in clinica? 1051 01:07:22,720 --> 01:07:24,560 - Quanto ci vuole? - È importante! 1052 01:07:24,640 --> 01:07:28,520 Ufficialmente come partoriente, poi lei mi fa la plastica! 1053 01:07:28,600 --> 01:07:30,560 Ma vaffanculo! 1054 01:07:31,080 --> 01:07:34,040 Ah, avete il segreto professionale, certo. 1055 01:07:38,080 --> 01:07:40,240 [Fantozzi] Ehm... eh... 1056 01:07:41,160 --> 01:07:42,400 Il capotreno? 1057 01:07:42,760 --> 01:07:47,200 Venghi, c'è una mia amica [bacio] in difficoltà. Mi segui, venghi! 1058 01:07:49,440 --> 01:07:51,320 Ah, si è liberata! 1059 01:07:51,400 --> 01:07:54,800 - Ehi! - [Fantozzi] Vadi, non serve più! 1060 01:07:54,880 --> 01:07:56,440 [Pina] Questo è tutto per noi. 1061 01:07:57,160 --> 01:07:59,480 Aspettami, vado a prendere le valigie. 1062 01:09:09,360 --> 01:09:10,840 Ehi! 1063 01:09:11,600 --> 01:09:12,880 Ehi! 1064 01:09:16,240 --> 01:09:18,000 Oddio! 1065 01:09:18,080 --> 01:09:21,960 Aiuto, signorina! Mi sto castrando! Mi dii una mano! 1066 01:09:22,040 --> 01:09:24,360 Due palle, però! 1067 01:09:27,320 --> 01:09:31,640 - Signorina, cosa fa? - Lasci! Mortacci... 1068 01:09:31,720 --> 01:09:34,080 Lo dii a me questo! 1069 01:09:35,760 --> 01:09:38,480 Le do io qualcosa di più igienico! 1070 01:09:42,360 --> 01:09:44,040 Ah! 1071 01:10:00,520 --> 01:10:02,760 Ugo! 1072 01:10:04,280 --> 01:10:05,880 Cosa succede, signora? 1073 01:10:06,280 --> 01:10:09,480 Mi è sembrato di veder entrare mio marito. 1074 01:10:10,800 --> 01:10:14,040 - Ma vede, non risponde nessuno. - Si scosti, la prego. 1075 01:10:20,520 --> 01:10:22,280 Vede, signora? È vuoto. 1076 01:10:25,120 --> 01:10:27,480 Mi scusi, sono un po' esaurita. 1077 01:10:27,560 --> 01:10:30,280 Oggi mi sembra di vedere mio marito dappertutto. 1078 01:10:31,920 --> 01:10:34,920 - Grazie, signor capotreno. - Non c'è di che. 1079 01:10:46,280 --> 01:10:48,280 Eh, buongiorno. 1080 01:10:49,520 --> 01:10:52,440 Complimenti per l'attrezzatura. 1081 01:10:52,560 --> 01:10:54,960 Enorme! Una cosa veramente... 1082 01:10:59,640 --> 01:11:03,600 - No, signorina! Ahia! - Insomma, dammi tregua! 1083 01:11:04,080 --> 01:11:05,600 No, signorina. 1084 01:11:05,840 --> 01:11:11,400 Il fumo può danneggiare gravemente la salute di Ugo II. 1085 01:11:11,480 --> 01:11:13,920 Che palle con sto Ugo II! 1086 01:11:14,440 --> 01:11:15,760 Quanto manca? 1087 01:11:15,840 --> 01:11:17,920 È lei che tiene tutta la contabilità... 1088 01:11:18,000 --> 01:11:20,280 del dolce evento. 1089 01:11:20,520 --> 01:11:22,960 No. Quanto manca per arrivare a Rimini? 1090 01:11:23,080 --> 01:11:25,320 Ah, aspetti, do un'occhiata. 1091 01:11:26,280 --> 01:11:28,560 Sì, ci siamo. 1092 01:11:28,640 --> 01:11:30,640 Ci siamo, eh? 1093 01:11:30,720 --> 01:11:34,000 Fantozzi! Ci siamo! [urla] 1094 01:11:34,080 --> 01:11:35,960 Che succede? 1095 01:11:36,040 --> 01:11:38,920 Come che succede? Le doglie! [urla] 1096 01:11:39,000 --> 01:11:40,800 Le doglie? 1097 01:11:40,880 --> 01:11:42,480 Stia calma! 1098 01:11:42,560 --> 01:11:48,040 Guardi che finché non si rompono le acque, non c'è fretta. 1099 01:11:48,120 --> 01:11:51,160 Come non c'è fretta? 1100 01:11:52,280 --> 01:11:53,680 Che è successo? 1101 01:11:53,760 --> 01:11:58,520 Ma come? Mi si sono rotte le acque! [urla] 1102 01:12:05,360 --> 01:12:08,680 - Sono il padre del bambino! - Fantoccino, i pippi! 1103 01:12:09,080 --> 01:12:12,040 Non si preoccupi, sono il padre del bambino! Pago tutto io! 1104 01:12:12,120 --> 01:12:14,720 Sì, ma io sono una ragazza madre, non una mantenuta. 1105 01:12:14,800 --> 01:12:20,840 Se paga lei, io mi vergogno. Rimanghi in incognito, mi dii i pippi! 1106 01:12:20,920 --> 01:12:23,320 Vadi nella nursery e aspetti suo figlio. [urla] 1107 01:12:23,680 --> 01:12:27,000 Va bene, allora io vado nella nursery 1108 01:12:27,400 --> 01:12:29,280 e aspetto l'arrivo di Ugo II. 1109 01:12:41,000 --> 01:12:43,840 [pianti neonati] 1110 01:12:44,160 --> 01:12:47,800 Attese il lieto evento per due giorni e due notti, 1111 01:12:47,880 --> 01:12:50,480 camminando in su e in giù nervosamente. 1112 01:12:50,560 --> 01:12:54,040 Per amore della tradizione, cominciò anche a fumare. 1113 01:12:54,480 --> 01:13:00,680 Dopo 148 chilometri e 5.000 sigarette, seppe che tutto era andato bene 1114 01:13:00,760 --> 01:13:05,040 e che la puerpera era alla stanza 222. 1115 01:13:11,920 --> 01:13:14,280 [sonaglio giocattolo] 1116 01:13:18,640 --> 01:13:20,520 Mi scusi, ho sbagliato stanza. 1117 01:13:20,600 --> 01:13:22,680 Che cazzo! Non si bussa? 1118 01:13:23,920 --> 01:13:27,080 Ehm... mi perdoni... 1119 01:13:28,040 --> 01:13:32,600 È lei, signorina Silvani? Che è successo? 1120 01:13:33,160 --> 01:13:35,360 Lei si è ridotta così... 1121 01:13:36,120 --> 01:13:39,320 dopo... il parto? 1122 01:13:39,400 --> 01:13:41,520 Quale parto? [ride] 1123 01:13:41,600 --> 01:13:43,520 Il parto della fantasia! 1124 01:13:43,600 --> 01:13:46,960 Ho inventato un sacco di palle. 1125 01:13:47,040 --> 01:13:50,520 Mi servivano cinque milioni per diventare così. 1126 01:13:51,040 --> 01:13:52,400 Due gocce d'acqua, no? 1127 01:13:55,280 --> 01:13:56,320 Ma... 1128 01:13:57,680 --> 01:14:00,240 Signorina, lei così... 1129 01:14:01,280 --> 01:14:02,840 mi ha preso in giro. 1130 01:14:02,920 --> 01:14:07,720 Ah, Fantò... Il fine giustifica i mezzi, no? 1131 01:14:07,800 --> 01:14:11,280 Ma... il mio Ugo II dov'è? 1132 01:14:11,360 --> 01:14:12,960 Ci sta seduto sopra! 1133 01:14:21,760 --> 01:14:23,960 Signorina, le posso dire una cosa? 1134 01:14:24,040 --> 01:14:26,840 Me la dichi, Fantò! 1135 01:14:28,680 --> 01:14:32,840 Sono stati soldi spesi... molto bene. 1136 01:14:32,920 --> 01:14:35,080 Guardi che lei così è proprio... 1137 01:14:37,480 --> 01:14:39,840 è proprio bellissima. 1138 01:14:59,160 --> 01:15:00,280 Grazie. 1139 01:15:01,480 --> 01:15:04,200 Fantozzi, mi scusi. 1140 01:15:05,440 --> 01:15:06,720 Si figuri. 1141 01:15:11,000 --> 01:15:14,680 Signorina, mi scusi. Lui lo posso portare via con me? 1142 01:15:15,840 --> 01:15:16,640 Sì. 1143 01:15:30,680 --> 01:15:33,440 [uomo] Maschio, eh? Beato lei. 1144 01:15:33,520 --> 01:15:36,000 Sono sempre molto fortunato io. 1145 01:15:53,360 --> 01:15:55,680 Nonno, ma che fa? Ruba il cuscino? 1146 01:15:58,440 --> 01:16:00,560 Questo è mio. 1147 01:16:12,600 --> 01:16:14,360 Un piovoso giorno di settembre, 1148 01:16:14,440 --> 01:16:18,040 il clamoroso arresto del duca conte Balabam, 1149 01:16:18,120 --> 01:16:20,160 presidente dalla mega ditta, 1150 01:16:20,240 --> 01:16:24,120 riempì le prime pagine di tutti i quotidiani. 1151 01:16:26,320 --> 01:16:29,320 [giornalista] Qui al Palazzo di giustizia, c'è grande attesa 1152 01:16:29,400 --> 01:16:31,720 per il primo interrogatorio del mega presidente 1153 01:16:31,800 --> 01:16:34,600 duca conte gran figlio di puttana, ladro di gran croce, 1154 01:16:34,680 --> 01:16:37,760 Giovanni Maria Balabam, arrestato con l'accusa di corruzione. 1155 01:16:37,840 --> 01:16:41,280 Presente anche un folto gruppo di ex dipendenti della mega ditta 1156 01:16:41,360 --> 01:16:45,200 a cui chiediamo una testimonianza su questo clamoroso processo. 1157 01:16:45,800 --> 01:16:48,560 Guardi, posso dire che per me e per alcuni colleghi... 1158 01:16:49,520 --> 01:16:52,400 è decisamente il più bel giorno della nostra vita. 1159 01:16:52,480 --> 01:16:55,880 Perché dopo 20 anni di soprusi e di vessazioni, 1160 01:16:55,960 --> 01:16:58,280 l'hanno finalmente beccato col sacco nelle mani. 1161 01:16:58,360 --> 01:17:00,280 - Con le mani nel sacco! - Esatto! 1162 01:17:02,120 --> 01:17:03,880 Gliela faranno pagare! 1163 01:17:04,240 --> 01:17:08,200 Vediamo sopraggiungere il mega presidente in tribunale. 1164 01:17:08,960 --> 01:17:12,800 [brusio indistinto] 1165 01:17:13,720 --> 01:17:18,240 - [Filini] Eccolo qua, il farabutto! - Ci sputi, Filini! Ci sputi! 1166 01:17:24,720 --> 01:17:28,960 Il grande complesso aziendale di cui sono meritatamente al vertice 1167 01:17:29,080 --> 01:17:31,280 conta più di 3.000 inferiori. 1168 01:17:31,360 --> 01:17:35,760 Chi come me è al culmine dell'empireo non può essere a conoscenza 1169 01:17:35,840 --> 01:17:39,920 di tutto ciò che avviene nei vari dipartimenti, bolge, gironi... 1170 01:17:40,160 --> 01:17:45,040 Se ci sono stati fenomeni di corruzione, essi sono avvenuti a mia insaputa 1171 01:17:45,160 --> 01:17:49,160 ad opera di qualche subalterno disonesto e infedele. 1172 01:17:49,240 --> 01:17:52,200 Adesso scarica la colpa su qualche povero disgraziato 1173 01:17:52,280 --> 01:17:54,000 per rovinarlo. 1174 01:17:55,040 --> 01:17:56,280 Silenzio, laggiù! 1175 01:18:00,760 --> 01:18:02,560 Questi sono solo teoremi. 1176 01:18:02,920 --> 01:18:04,840 Facci dei nomi! 1177 01:18:04,920 --> 01:18:07,960 Dichi chi ha agito colpevolmente a sua insaputa! 1178 01:18:09,440 --> 01:18:13,480 Il maggior responsabile è presente in quest'aula. 1179 01:18:13,560 --> 01:18:15,600 - [uomo] Cosa? - [donna] Come può essere? 1180 01:18:15,680 --> 01:18:17,240 [brusio indistinto] 1181 01:18:17,320 --> 01:18:19,560 Il suo nome è... 1182 01:18:21,760 --> 01:18:24,160 Il suo nome è... 1183 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Il suo nome è... 1184 01:18:28,680 --> 01:18:31,560 ragionier Ugo Fantocci! 1185 01:18:31,640 --> 01:18:33,520 [Fantozzi] Oh, no! [cade] 1186 01:18:33,600 --> 01:18:35,560 [Filini] Permesso! 1187 01:18:35,840 --> 01:18:39,160 Rag. Fantozzi, dorme? Hanno chiamato lei! 1188 01:18:39,320 --> 01:18:41,760 Su, in piedi! Si alzi! 1189 01:18:42,840 --> 01:18:46,440 Per scongiurare il pericolo di inquinamento delle prove, 1190 01:18:46,520 --> 01:18:51,200 Fantozzi fu immediatamente sottoposto a regime di carcerazione preventiva 1191 01:18:51,280 --> 01:18:54,560 nel quinto braccio, tangentisti. 1192 01:18:54,680 --> 01:18:57,120 [uomo] ...quando uno ha la coscienza a posto. 1193 01:18:57,200 --> 01:19:01,600 - [uomo 2] Eminenza, sempre acidità? - Nelle carceri vaticane il cibo è meglio. 1194 01:19:01,680 --> 01:19:05,960 Fu interrogato sotto la lampada del terzo grado per quattro mesi. 1195 01:19:06,160 --> 01:19:10,120 Poi superò le sofisticate indagini della macchina della verità. 1196 01:19:10,680 --> 01:19:12,160 - [voce meccanica] Parla. - Ahia! 1197 01:19:12,280 --> 01:19:14,320 - [voce meccanica] Parla. - Ahi! 1198 01:19:14,520 --> 01:19:16,400 - [voce meccanica] Parla. - Ahia! 1199 01:19:16,480 --> 01:19:17,600 [voce meccanica] Parla! 1200 01:19:18,160 --> 01:19:21,000 Simulò anche biecamente uno sciopero della fame... 1201 01:19:40,960 --> 01:19:44,680 finché gli venne concessa l'agognata libertà provvisoria 1202 01:19:44,760 --> 01:19:46,600 in attesa di giudizio. 1203 01:19:47,400 --> 01:19:49,440 [uomo] Ha dimenticato questo. 1204 01:19:57,400 --> 01:19:59,240 [Balabam] Fantocci! 1205 01:20:01,040 --> 01:20:02,240 Esce, Fantocci? 1206 01:20:02,320 --> 01:20:04,240 Io sì. Lei invece resta qui. 1207 01:20:04,320 --> 01:20:07,280 Oh, ma ci tornerà anche lei molto presto. 1208 01:20:08,120 --> 01:20:09,000 Perché? 1209 01:20:09,080 --> 01:20:12,800 Perché molto presto i giudici scopriranno i suoi conti in Svizzera, 1210 01:20:12,880 --> 01:20:15,760 i doppi fondi con la sua contabilità nera, 1211 01:20:15,840 --> 01:20:18,360 i nastri con le sue conversazioni compromettenti. 1212 01:20:18,440 --> 01:20:22,880 Guardi, signor duca conte, che io non so niente di tutto questo! 1213 01:20:22,960 --> 01:20:23,880 Glielo giuro. 1214 01:20:23,960 --> 01:20:27,560 Non ancora, ma li avrà presto. Li avrà. 1215 01:20:28,600 --> 01:20:31,440 Signor dottor duca conte, mi sembra di capire 1216 01:20:31,520 --> 01:20:35,440 che lei sta già muovendosi per mettermelo... ha capito dove. 1217 01:20:35,800 --> 01:20:36,880 Pupazzi... 1218 01:20:37,080 --> 01:20:38,200 Fantozzi, sarebbe... 1219 01:20:38,280 --> 01:20:40,520 - ...siamo nella stessa barca. - Quale barca? 1220 01:20:41,080 --> 01:20:43,680 Proprio per questo, voglio darle un'opportunità. 1221 01:20:44,400 --> 01:20:46,360 Adesso che è libero, 1222 01:20:46,440 --> 01:20:49,920 potrà procurarsi senza difficoltà due valigette 1223 01:20:50,000 --> 01:20:52,360 che ho predisposto in un luogo sicuro. 1224 01:20:52,800 --> 01:20:55,440 Basterà che li consegni alla persona adatta... 1225 01:20:56,000 --> 01:20:59,080 e questa provvederà ad aggiustare il nostro processo, 1226 01:20:59,160 --> 01:21:03,560 a dare un percorso benevolo al nostro comune destino giudiziario. 1227 01:21:04,800 --> 01:21:06,440 Ma questa è corruzione! 1228 01:21:07,160 --> 01:21:08,920 Siamo qui per questo! 1229 01:21:11,200 --> 01:21:13,960 Non accetterò mai questi maneggi! 1230 01:21:16,360 --> 01:21:21,400 Io ho una grande fiducia nella giustizia e nelle istituzioni! 1231 01:21:25,320 --> 01:21:26,200 Addio! 1232 01:21:27,440 --> 01:21:28,760 Arrivederci. 1233 01:21:30,480 --> 01:21:35,320 [registratore] Io ho una grande fiducia nella giustizia e nelle istituzioni! 1234 01:21:35,760 --> 01:21:36,960 [registratore] Addio! 1235 01:21:37,040 --> 01:21:39,240 - Bravo, Fantocci! - Fantozzi... 1236 01:21:39,320 --> 01:21:43,360 Sono gli uomini come me e come lei che tengono in piedi l'Italia. 1237 01:21:43,880 --> 01:21:47,200 Come Pubblico Ministero del processo, le chiedo di collaborare 1238 01:21:47,280 --> 01:21:48,880 per smascherare il corruttore. 1239 01:21:48,960 --> 01:21:50,000 Io? 1240 01:21:50,640 --> 01:21:54,840 Facci finta di accettare l'offerta di Balabam e facci da esca. 1241 01:21:55,560 --> 01:21:57,680 Da esca, cioè... faccio il verme. 1242 01:21:57,760 --> 01:22:00,760 Bravo! "Verme" sarà il suo nome in codice. 1243 01:22:04,640 --> 01:22:07,040 D'accordo col Pubblico Ministero, 1244 01:22:07,120 --> 01:22:09,880 seguì le istruzioni del corruttore Balabam. 1245 01:22:10,360 --> 01:22:13,600 Fantozzi doveva prelevare le valigie col denaro 1246 01:22:13,680 --> 01:22:16,880 in un cargo liberiano appartenente alla mega ditta 1247 01:22:16,960 --> 01:22:22,000 e poi recarsi al ristorante "La fajolada", uno dei più malfamati del porto, 1248 01:22:22,080 --> 01:22:26,120 già sorvegliato in segreto dalle forze dell'ordine. 1249 01:22:31,840 --> 01:22:34,240 Pescatore a verme. Ha trovato le valigette? 1250 01:22:36,080 --> 01:22:37,080 Sì. 1251 01:22:37,680 --> 01:22:40,720 Sono piene di soldi, qui ci sono molti miliardi. 1252 01:22:40,800 --> 01:22:43,520 [interfono] Venghi con le valigie al luogo convenuto. 1253 01:22:44,080 --> 01:22:45,560 [interfono] Verme a pescatore. 1254 01:22:45,640 --> 01:22:49,640 Ho paura, queste valigie sono pericolose. Ce l'ho sempre la scorta? 1255 01:22:49,840 --> 01:22:51,360 Stii tranquillo, verme. 1256 01:22:51,440 --> 01:22:54,160 È alle sue spalle. Lo vede? 1257 01:22:55,200 --> 01:22:56,240 Ah! 1258 01:22:57,400 --> 01:22:59,480 Ehilà! Sono qui! 1259 01:23:00,760 --> 01:23:04,400 Oddio! Si è messa in moto! 1260 01:23:06,880 --> 01:23:08,640 Oddio... 1261 01:23:09,600 --> 01:23:12,560 Meno male, poteva succede un guaio! 1262 01:23:18,640 --> 01:23:20,280 Ha localizzato l'auto civetta? 1263 01:23:20,360 --> 01:23:21,480 Ehm... 1264 01:23:21,960 --> 01:23:26,640 Insomma... Sì, solo che adesso invece che un'auto civetta... 1265 01:23:26,960 --> 01:23:28,920 è un'auto sogliola! 1266 01:23:29,000 --> 01:23:30,840 Al ristorante "La fajolada", 1267 01:23:30,920 --> 01:23:34,120 Fantozzi avrebbe dovuto ordinare la specialità della casa 1268 01:23:34,200 --> 01:23:38,000 e attendere ulteriori istruzioni per la consegna del denaro. 1269 01:23:57,040 --> 01:23:59,080 Eccomi. Che devo fare? 1270 01:24:00,240 --> 01:24:02,080 Verme a pescatore. Che devo fare? 1271 01:24:03,280 --> 01:24:07,000 Facci il disinvolto, tolghi l'impermeabile, ordini una birra! 1272 01:24:09,080 --> 01:24:10,440 Cameriere, una birra! 1273 01:24:14,480 --> 01:24:18,400 Alla fine, Fantozzi riuscì a ordinare la mitica fajolada, 1274 01:24:18,680 --> 01:24:23,040 terrificante zuppone messicano a base di ceci, fave, fagioli 1275 01:24:23,120 --> 01:24:25,040 ed estratto forte di prugne, 1276 01:24:25,120 --> 01:24:31,240 condito con una massiccia dose di olio di ricino e di fegato di merluzzo. 1277 01:24:34,480 --> 01:24:38,000 Oh, ecco le istruzioni! "Lascia il denaro... Continua"? 1278 01:24:38,080 --> 01:24:39,640 Come "continua"? 1279 01:24:40,880 --> 01:24:42,360 Un'altra fajolada? 1280 01:24:42,640 --> 01:24:46,400 Cameriere, mi scusi. Me ne dà... un'altra? 1281 01:24:47,360 --> 01:24:49,080 Per conoscere il testo completo, 1282 01:24:49,160 --> 01:24:53,880 Fantozzi fu costretto a trangugiare otto porzioni di quella miscela esplosiva. 1283 01:24:53,960 --> 01:24:56,880 Finalmente conobbe le sue istruzioni. 1284 01:25:00,920 --> 01:25:02,840 "Fine". Oh, mamma... 1285 01:25:04,000 --> 01:25:05,560 Oh, mamma... 1286 01:25:05,960 --> 01:25:09,760 Tutta la fajolada... Che avventura, la fajolada! 1287 01:25:22,360 --> 01:25:23,760 Che freddo! 1288 01:25:27,160 --> 01:25:30,600 Oh... Ahi! Ho dei dolori tipo parto! 1289 01:25:30,680 --> 01:25:31,680 Che succede? 1290 01:25:32,240 --> 01:25:35,680 Niente, forse mi sto cagando leggerissimamente addosso! 1291 01:25:35,760 --> 01:25:38,400 Non è da sottovalutare, è una cosa grave! 1292 01:25:38,480 --> 01:25:41,880 Non facci il vigliacco. Manda a monte il piano! 1293 01:25:41,960 --> 01:25:44,760 [versi di dolore] 1294 01:25:44,840 --> 01:25:49,520 Por favor, il cesso? Baila! Dov'è il cesso? 1295 01:25:51,720 --> 01:25:53,280 Ho la vista annebbiata! 1296 01:25:53,360 --> 01:25:54,600 Salvo! 1297 01:25:54,680 --> 01:25:56,040 No! 1298 01:25:56,960 --> 01:26:00,320 - [uomo] È occupato! - Occupato? Oh, mamma... 1299 01:26:01,280 --> 01:26:03,200 Una visione! Il sombrero! 1300 01:26:05,080 --> 01:26:09,720 Vabbè, va benissimo. È la prima volta, ma sono salvo per miracolo. 1301 01:26:14,840 --> 01:26:19,040 Vediamo se adesso riesco finalmente a fare... 1302 01:26:19,560 --> 01:26:21,080 Ehi! È il mio sombrero! 1303 01:26:21,160 --> 01:26:22,880 Come? Il sombrero? 1304 01:26:22,960 --> 01:26:25,280 Non ho fatto niente, eh! 1305 01:26:25,360 --> 01:26:27,840 Controlli. Proprio niente! 1306 01:26:27,920 --> 01:26:32,160 Poi le spiego. Sono in grave difficoltà, è un momento molto difficile! 1307 01:26:33,280 --> 01:26:37,920 [donna] E ora, signore e signori, i Los Bambas! 1308 01:26:39,480 --> 01:26:41,560 [risate] 1309 01:26:42,800 --> 01:26:45,160 Ahi, ahi, ahi... 1310 01:26:45,280 --> 01:26:47,480 Ohi, ohi, ohi... 1311 01:26:51,480 --> 01:26:53,520 Ahi, ahi, ahi... 1312 01:26:54,640 --> 01:26:56,440 Ahi, ahi, ahi... 1313 01:26:58,760 --> 01:27:03,360 [Fantozzi intona i versi di dolore] 1314 01:27:03,920 --> 01:27:05,560 Che fa? Balla? 1315 01:27:06,240 --> 01:27:08,800 Farà parte delle istruzioni. 1316 01:27:12,040 --> 01:27:15,720 Quali istruzioni? Sono io che do le istruzioni! 1317 01:27:20,200 --> 01:27:24,320 È pazzo! Non può uscire allo scoperto. Potrebbe essere un agguato! 1318 01:27:31,400 --> 01:27:35,760 Oh, Dio mio... Esplodo! Io sto per esplodere! 1319 01:27:35,960 --> 01:27:37,840 Oh, mamma... Non ci vedo più! 1320 01:27:37,960 --> 01:27:39,800 Ah, faccio qua! 1321 01:27:39,880 --> 01:27:41,400 [verso di dolore] 1322 01:27:41,480 --> 01:27:44,520 L'hanno colpito! È un'imboscata! 1323 01:27:44,600 --> 01:27:47,440 [rumore continuativo di peti] 1324 01:27:47,520 --> 01:27:50,560 I mitra! Lo trivellano! 1325 01:27:50,640 --> 01:27:53,920 [rumore più forte di peti] 1326 01:27:54,000 --> 01:27:55,760 Pure una bomba a mano! 1327 01:27:56,840 --> 01:28:01,200 Codice rosso! A tutti gli uomini! Intervenite! 1328 01:28:18,200 --> 01:28:20,520 Che desiderano? 1329 01:28:23,720 --> 01:28:29,720 Questa corte ha il piacere di prosciogliere con formula piena, 1330 01:28:30,080 --> 01:28:33,720 per il passato, il presente e l'avvenire, 1331 01:28:33,840 --> 01:28:37,320 il duca conte Balabam Giovanni Maria 1332 01:28:37,440 --> 01:28:42,840 da ogni accusa avventatamente formulata nei suoi confronti. 1333 01:28:42,920 --> 01:28:46,880 E condanna Fantocci Ugo 1334 01:28:46,960 --> 01:28:51,720 per l'appropriazione di due valigette di denaro sporco... 1335 01:28:51,800 --> 01:28:56,560 - Questo sta telefonando! - ...alla pena di anni dieci cadauna, 1336 01:28:56,960 --> 01:29:02,600 da scontarsi in un carcere di massima sicurezza. 1337 01:29:02,680 --> 01:29:05,680 - Che le avevo detto, Pupazzi? - Fantozzi... 1338 01:29:05,760 --> 01:29:09,640 Bisogna avere la massima fiducia nella giustizia e nelle istituzioni. 1339 01:29:09,720 --> 01:29:11,640 Questo l'avevo detto io, però. 1340 01:29:11,720 --> 01:29:14,640 Lei può sempre sperare nella grazia. 1341 01:29:16,040 --> 01:29:17,960 Com'è umano lei... 1342 01:29:18,280 --> 01:29:20,800 In effetti, pochi anni dopo, 1343 01:29:20,880 --> 01:29:24,600 quando il mega presidente fu nominato Ministro della Giustizia, 1344 01:29:24,680 --> 01:29:30,000 Fantozzi entrò nel decreto Balabam, detto anche "Colpone di spugna" 1345 01:29:30,080 --> 01:29:31,400 e fu scarcerato 1346 01:29:31,480 --> 01:29:35,320 in concomitanza con la finale del campionato del mondo di calcio. 1347 01:29:35,400 --> 01:29:36,640 Permesso! 1348 01:29:39,080 --> 01:29:41,680 Ugo! 1349 01:29:42,400 --> 01:29:43,440 Ugo? 1350 01:29:44,720 --> 01:29:45,640 Pina! 1351 01:29:45,720 --> 01:29:49,000 Dai, Pina! C'è la partita! Corri! 1352 01:29:49,080 --> 01:29:51,840 Ugo! Non hai le chiavi! 1353 01:29:51,920 --> 01:29:53,720 [Fantozzi] Andiamo! 1354 01:29:53,800 --> 01:29:56,240 Ugo! Non hai le chiavi! 1355 01:29:56,320 --> 01:29:58,560 [tv] Gentili telespettatori, buon pomeriggio. 1356 01:29:58,640 --> 01:30:02,440 [tv] Si trovano di fronte, per la conquista della coppa... 1357 01:30:02,560 --> 01:30:07,080 [canta] Alé... oh oh! Alé... oh oh! 1358 01:30:07,480 --> 01:30:09,720 [canta] Alé... oh oh! 1359 01:30:09,800 --> 01:30:11,960 - Su chi salta per gli azzurri! - Ugo! 1360 01:30:12,040 --> 01:30:15,520 Eh? Che c'è? Cominci a rompere di nuovo? 1361 01:30:15,600 --> 01:30:18,000 Ma non ci vediamo da anni! 1362 01:30:18,080 --> 01:30:21,360 Chi se ne frega! Non vedi quello che sta succedendo? 1363 01:30:21,440 --> 01:30:26,000 Donna, in cucina! Frittatone di cipolle, birra gelata e rutto libero! 1364 01:30:26,080 --> 01:30:28,000 Vai! 1365 01:30:28,560 --> 01:30:31,440 Su chi salta per gli azzurri! 1366 01:30:31,520 --> 01:30:34,600 [canta] Alé... oh oh! 1367 01:30:35,440 --> 01:30:36,720 Ahi! 1368 01:30:42,120 --> 01:30:45,880 Questo è veramente uno dei momenti più belli... 1369 01:30:45,960 --> 01:30:48,600 Anzi, forse è il più importante della mia vita! 1370 01:30:48,680 --> 01:30:51,800 Io, questa partita qui, non la perdo neppure morto! 1371 01:30:53,640 --> 01:30:54,640 No... 1372 01:30:54,920 --> 01:30:56,040 No... 1373 01:30:56,240 --> 01:30:58,240 Ma proprio adesso? 1374 01:30:58,560 --> 01:30:59,920 No, per pietà. 1375 01:31:02,800 --> 01:31:06,000 No! C'è la mia partita! 1376 01:31:07,240 --> 01:31:11,040 Pina, non mi fanno vedere la partita, hai capito? 1377 01:31:11,120 --> 01:31:14,200 Pina, non mi ascolti? 1378 01:31:16,480 --> 01:31:20,400 Pina, ma che cazzo fai? Mi spegni la partita? 1379 01:31:21,280 --> 01:31:22,520 Pina, ma... 1380 01:31:22,760 --> 01:31:25,720 non mi vedi? 1381 01:31:25,840 --> 01:31:27,560 Non mi vedi. 1382 01:31:29,560 --> 01:31:31,040 Non mi vede più. 1383 01:31:34,800 --> 01:31:36,160 [uomo] Bagarozzi! 1384 01:31:36,240 --> 01:31:39,920 Ehm, Fantozzi sarebbe il mio nome. 1385 01:31:43,600 --> 01:31:45,360 - [uomo] Mi dii. - Ecco. 1386 01:31:48,600 --> 01:31:51,280 [uomo] Posto 17. Si accomodi. 1387 01:31:51,360 --> 01:31:53,560 Grazie. Qual è il programma qui? 1388 01:31:54,120 --> 01:31:57,200 Qui si sta in contemplazione e si guarda la grande luce. 1389 01:31:57,280 --> 01:31:58,720 La grande luce... 1390 01:31:58,800 --> 01:32:01,720 Allora io vado. Vabbè... 1391 01:32:01,800 --> 01:32:03,760 [telecronaca radio] 1392 01:32:03,880 --> 01:32:05,400 Bagarozzi, mi dii. 1393 01:32:05,840 --> 01:32:09,560 [radio] Ecco Maldini, che si propone sulla sinistra, riceve un passaggio... 1394 01:32:09,680 --> 01:32:13,080 allunga la falcata, va in profondità, cerca lo spazio per il cross... 1395 01:32:13,160 --> 01:32:15,440 Lo trova! Chiesa... [radio viene spenta] 1396 01:32:16,000 --> 01:32:18,480 Allora per la partita non c'è speranza. 1397 01:32:20,320 --> 01:32:22,200 Facci la faccia da beato! 1398 01:32:30,080 --> 01:32:31,680 [donna] Che serenità! 1399 01:32:34,600 --> 01:32:36,680 [uomo] Che meraviglia! 1400 01:32:38,160 --> 01:32:40,560 [donna 2] Che bello! 1401 01:32:40,640 --> 01:32:42,920 - Permesso... - [donna 3] Si metta a sedere! 1402 01:32:43,000 --> 01:32:45,960 Adesso vedo anch'io la grande luce. Sedici... 1403 01:32:46,360 --> 01:32:48,440 Diciassette... 1404 01:32:49,440 --> 01:32:54,000 Eccolo! Adesso vedo anch'io la grande luce! 1405 01:32:56,120 --> 01:32:57,480 Ma qui c'è... 1406 01:32:57,560 --> 01:33:00,160 Non vedo niente, c'ho la colonna! 1407 01:33:00,240 --> 01:33:04,600 Scusatemi, si può cambiare posto? 1408 01:33:05,880 --> 01:33:06,960 [Berlusconi] Silenzio! 1409 01:33:07,040 --> 01:33:08,400 Come silenzio? 1410 01:33:08,480 --> 01:33:10,040 Mi consenta... silenzio! 1411 01:33:10,600 --> 01:33:13,840 È tornato lei? C'è stato un altro ribaltone? 1412 01:33:13,920 --> 01:33:16,120 Prima c'era quello con... 1413 01:33:16,760 --> 01:33:20,040 - Non c'è più quello? - C'è... accidenti. 1414 01:33:20,320 --> 01:33:24,040 Però essendo io un grande esperto di comunicazione, 1415 01:33:24,120 --> 01:33:26,400 le sinistre mi hanno consentito 1416 01:33:26,480 --> 01:33:30,280 di svolgere un delicato incarico di vigilanza. 1417 01:33:31,800 --> 01:33:35,240 Ma si è ridotto a fare la maschera! 1418 01:33:35,320 --> 01:33:38,800 No, sono sempre mia emittenza! 1419 01:33:38,920 --> 01:33:42,440 Quindi ha sempre le mani in pasta dappertutto, eh? 1420 01:33:42,520 --> 01:33:45,520 Ho i miei santi in paradiso, mi consenta. 1421 01:33:45,600 --> 01:33:46,680 Contempli! 1422 01:33:47,240 --> 01:33:49,600 Eccola! 1423 01:33:49,960 --> 01:33:53,120 Finalmente... la grande luce! 1424 01:33:53,720 --> 01:33:55,480 La grande luce... 1425 01:33:55,560 --> 01:33:57,760 [jingle pubblicità] 1426 01:33:57,840 --> 01:34:01,040 Hanno interrotto la grande luce! 1427 01:34:01,120 --> 01:34:04,800 È solo una breve interruzione pubblicitaria per noi. 1428 01:34:04,880 --> 01:34:09,040 Meno male! Allora dura soltanto 62 secondi, eh? 1429 01:34:09,120 --> 01:34:12,320 No, per tutta l'eternità! 1430 01:34:12,400 --> 01:34:17,160 [pubblicità] ...sulle pagine utili! Oppure chiamate il numero verde... 1431 01:34:17,240 --> 01:34:20,120 Come sono beato! 1432 01:34:20,200 --> 01:34:23,120 [pubblicità] Il vostro avvenire è in mani sicure! 110322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.