All language subtitles for FBI Most Wanted s03e12 El Pincho.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,739 [speaking Spanish] 2 00:00:13,781 --> 00:00:15,383 [door buzzes] 3 00:00:15,449 --> 00:00:17,585 This is the lamb of God 4 00:00:17,651 --> 00:00:20,254 who takes away the sins of the world. 5 00:00:20,321 --> 00:00:22,156 [soft dramatic music] 6 00:00:22,223 --> 00:00:26,360 Happy are those who are called to His supper. 7 00:00:28,329 --> 00:00:30,498 The body of Christ. 8 00:00:36,237 --> 00:00:37,705 [speaks Spanish] 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,510 As this holy oil anoints your forehead, 10 00:00:42,576 --> 00:00:46,847 may God's spirit dwell in your heart and give you peace. 11 00:00:46,914 --> 00:00:48,316 Amen. 12 00:00:53,421 --> 00:00:57,258 [dramatic music] 13 00:00:57,325 --> 00:01:04,465 ♪ ♪ 14 00:01:08,336 --> 00:01:11,505 [beeping] 15 00:01:18,912 --> 00:01:22,250 [coughing] [alarms blaring] 16 00:01:22,316 --> 00:01:25,419 [muffled shouting] 17 00:01:29,323 --> 00:01:32,460 [indistinct PA announcements] 18 00:01:32,526 --> 00:01:35,629 [inmates coughing] 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,168 Close all the fire suppression doors. 20 00:01:40,234 --> 00:01:42,703 I want all cells locked down except D block. 21 00:01:42,770 --> 00:01:45,373 Carnahan, Walsh, get these prisoners in order. 22 00:01:45,439 --> 00:01:47,475 Give me a head count now! 23 00:01:47,541 --> 00:01:54,682 ♪ ♪ 24 00:02:00,554 --> 00:02:02,323 Inmate, stop right there. 25 00:02:02,390 --> 00:02:04,024 On the ground, now. 26 00:02:06,227 --> 00:02:13,167 ♪ ♪ 27 00:02:15,969 --> 00:02:19,907 Code 99, prison break. Code 9-9. 28 00:02:19,973 --> 00:02:22,443 Let's go, let's go. Let's go. 29 00:02:22,510 --> 00:02:29,383 ♪ ♪ 30 00:02:29,450 --> 00:02:32,586 [sirens blaring] 31 00:02:32,653 --> 00:02:39,793 ♪ ♪ 32 00:02:41,128 --> 00:02:43,764 Do not let that helicopter leave the yard. 33 00:02:43,831 --> 00:02:46,634 Open fire on the chopper. Open fire. 34 00:02:46,700 --> 00:02:53,574 ♪ ♪ 35 00:02:56,744 --> 00:02:58,846 [tense music] 36 00:03:24,204 --> 00:03:26,173 [phone rings] 37 00:03:29,343 --> 00:03:30,811 Gaines. 38 00:03:31,912 --> 00:03:33,581 Yeah, I'll be right there. 39 00:03:38,719 --> 00:03:40,754 - Kristin, hey. - Hi. 40 00:03:40,821 --> 00:03:42,356 - How's everything going? - Fine, thanks. 41 00:03:42,423 --> 00:03:43,391 Come on, it's not fine. 42 00:03:43,457 --> 00:03:44,692 You haven't talked to me in weeks. 43 00:03:44,758 --> 00:03:46,494 - Yes, I have. - Text messages don't count. 44 00:03:46,560 --> 00:03:48,095 Are you mad because I have a girlfriend? 45 00:03:49,397 --> 00:03:50,798 All right, you want to know why I'm mad? 46 00:03:50,864 --> 00:03:52,266 Because you tried to hide it from me. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,134 And worse, you put the kids in the middle, 48 00:03:54,201 --> 00:03:55,703 telling them to keep secrets from me, Nick. 49 00:03:55,769 --> 00:03:57,070 I mean, what kind of example is that setting? 50 00:03:57,137 --> 00:03:58,439 It's not like that. I was gonna tell you. 51 00:03:58,506 --> 00:04:00,040 I just-- - You just? 52 00:04:00,107 --> 00:04:03,977 I don't know, I guess I was worried you might be jealous. 53 00:04:05,479 --> 00:04:07,080 Okay, Nick, look. 54 00:04:07,147 --> 00:04:08,516 You're the father of my children. 55 00:04:08,582 --> 00:04:09,917 I will always love you for that. 56 00:04:09,983 --> 00:04:13,487 But I'm not in love with you anymore, all right? 57 00:04:13,554 --> 00:04:14,822 Understood. 58 00:04:14,888 --> 00:04:17,090 Maybe I was more worried about Meredith. 59 00:04:17,157 --> 00:04:18,426 Okay, you know what? 60 00:04:18,492 --> 00:04:19,827 What does that have to do with me and the kids? 61 00:04:19,893 --> 00:04:21,194 See, you do this. You twist the conversations. 62 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 I'm not twisting anything. 63 00:04:22,663 --> 00:04:24,131 You don't have to tell me how you're feeling. 64 00:04:24,197 --> 00:04:26,033 You were always reserved, but ever since 65 00:04:26,099 --> 00:04:27,568 you went undercover and got in that car accident, 66 00:04:27,635 --> 00:04:30,438 you've been inscrutable like a vault. 67 00:04:30,504 --> 00:04:32,139 Inscrutable? 68 00:04:32,205 --> 00:04:33,541 Good, well, guess what? You know what? 69 00:04:33,607 --> 00:04:34,975 You don't have to worry about it anymore. 70 00:04:35,042 --> 00:04:37,378 I'm not worried. I just want to talk to you. 71 00:04:37,445 --> 00:04:39,613 Or listen, whatever you need. 72 00:04:39,680 --> 00:04:41,649 Right now I need to go. 73 00:04:43,083 --> 00:04:44,618 Have a good day. 74 00:04:49,723 --> 00:04:52,292 All right, this is Maldonado's 75 00:04:52,360 --> 00:04:56,597 third escape from prison-- his first here in the States. 76 00:04:56,664 --> 00:04:58,231 What was he doing in Allenwood? 77 00:04:58,298 --> 00:04:59,767 DEA writted him there 78 00:04:59,833 --> 00:05:01,869 from the supermax in Florida for interrogations. 79 00:05:01,935 --> 00:05:04,237 His escape was well-coordinated. 80 00:05:04,304 --> 00:05:05,939 Contained explosion-- 81 00:05:06,006 --> 00:05:08,542 enough to clear a cell block, but not start a riot. 82 00:05:08,609 --> 00:05:10,644 And a hole pre-cut into a fence. 83 00:05:10,711 --> 00:05:13,046 - Oh, yeah, and a helicopter. - Clearly, 84 00:05:13,113 --> 00:05:15,716 El Píncho was still running the Zapotec cartel from prison. 85 00:05:15,783 --> 00:05:17,751 - El Píncho? - Yeah, his nickname. 86 00:05:17,818 --> 00:05:19,119 When he was coming up, 87 00:05:19,186 --> 00:05:20,988 he impaled a guy with a broken end of a shovel. 88 00:05:21,054 --> 00:05:23,256 Body stayed like that, exposed for days. 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,225 Way to send a message. 90 00:05:25,292 --> 00:05:28,729 He tortured and killed an undercover agent in Monterrey. 91 00:05:28,796 --> 00:05:31,264 To us, he's Estevan Martín Maldonado. 92 00:05:31,331 --> 00:05:34,468 We won't deify him with his nickname. 93 00:05:34,535 --> 00:05:36,036 His cartel is responsible for 94 00:05:36,103 --> 00:05:38,005 half the coke, heroin, and fentanyl on the East Coast. 95 00:05:38,071 --> 00:05:40,240 Did you work his cartel in Miami? 96 00:05:40,307 --> 00:05:42,142 Miami's run by the Colombians. 97 00:05:42,209 --> 00:05:43,844 Zapotec gives them a wide berth, 98 00:05:43,911 --> 00:05:46,814 but Maldonado's very much a disciple of Escobar, 99 00:05:46,880 --> 00:05:48,115 right down to the exotic animals. 100 00:05:48,181 --> 00:05:50,250 Well, I heard the first time he was arrested, 101 00:05:50,317 --> 00:05:53,821 they found chunks of stash lining his cheetah's cage, 102 00:05:53,887 --> 00:05:55,556 but the money was meant for the cheetahs in case 103 00:05:55,623 --> 00:05:57,658 anything happened to them, like they were his family. 104 00:05:57,725 --> 00:05:58,892 Family is very important to him. 105 00:05:58,959 --> 00:06:00,293 He didn't have one growing up. 106 00:06:00,360 --> 00:06:01,995 His mother abandoned him when he was seven years old. 107 00:06:02,062 --> 00:06:03,964 He bounced around Catholic orphanages 108 00:06:04,031 --> 00:06:05,899 till the cartel took him in. 109 00:06:05,966 --> 00:06:09,169 So he'd make sure everyone in the cartel, 110 00:06:09,236 --> 00:06:12,172 right down to the cheetah, is provided for. 111 00:06:12,239 --> 00:06:14,207 - Money breeds loyalty. - Yeah. 112 00:06:14,274 --> 00:06:15,976 You know, he had MexFeds on payroll. 113 00:06:16,043 --> 00:06:17,911 That's how he escaped the first few times. 114 00:06:17,978 --> 00:06:20,013 Where did he go when he escaped then? 115 00:06:20,080 --> 00:06:22,115 The Sierra Madre. It's where his network is. 116 00:06:22,182 --> 00:06:24,351 All along the 700 miles of the range, 117 00:06:24,418 --> 00:06:26,920 so he makes it there, we don't see him again. 118 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 Well, let's make sure that doesn't happen. 119 00:06:29,056 --> 00:06:31,258 Now we don't have Ortiz this week, 120 00:06:31,324 --> 00:06:34,728 so I need everybody to step up, make him proud. 121 00:06:34,795 --> 00:06:36,229 [chuckles] Please. 122 00:06:36,296 --> 00:06:38,432 He'll be drunk on a beach at his brother's wedding 123 00:06:38,499 --> 00:06:40,400 by the time we crack this one-- probably take all the credit. 124 00:06:40,468 --> 00:06:43,103 - Is he in California? - Yeah, where it's 80 degrees. 125 00:06:43,170 --> 00:06:44,104 Jealous. 126 00:06:45,372 --> 00:06:47,274 Sir, can you confirm the number of dead 127 00:06:47,340 --> 00:06:49,242 in El Píncho's escape? - Not at this time, 128 00:06:49,309 --> 00:06:51,579 but assume that Maldonado and his accomplice 129 00:06:51,645 --> 00:06:53,280 are armed and extremely dangerous. 130 00:06:53,346 --> 00:06:55,483 If you see anything or suspect anything, 131 00:06:55,549 --> 00:06:56,884 call 911 immediately. 132 00:06:56,950 --> 00:06:58,819 We need your help. 133 00:06:58,886 --> 00:07:00,153 - Agent LaCroix. - Yeah. 134 00:07:00,220 --> 00:07:02,089 I'm Captain Roland, head of Tac-Ops Division. 135 00:07:02,155 --> 00:07:04,391 Our search turned up nothing on foot so far. 136 00:07:04,458 --> 00:07:06,727 Stay on that. What about the helicopter? 137 00:07:06,794 --> 00:07:08,729 Eye witness places it heading east. 138 00:07:08,796 --> 00:07:10,163 Same direction as New York. 139 00:07:10,230 --> 00:07:11,599 Check your firearms, please. 140 00:07:11,665 --> 00:07:13,934 Descriptions are consistent with a Twinstar chopper. 141 00:07:14,001 --> 00:07:16,637 Those have a top speed of 150 miles per hour. 142 00:07:16,704 --> 00:07:18,706 Max range 450 miles. 143 00:07:19,439 --> 00:07:21,308 Must've been just under three hours. 144 00:07:21,374 --> 00:07:24,277 That's the bird's max range. Let's put some eyes in the sky. 145 00:07:24,344 --> 00:07:27,948 Gonna do the best they can to stay off of radar. 146 00:07:28,015 --> 00:07:30,450 So we're looking for a drop off area where Maldonado 147 00:07:30,518 --> 00:07:33,253 can access a different type of transportation-- 148 00:07:33,320 --> 00:07:35,689 a clearing or whatever-- where they can either 149 00:07:35,756 --> 00:07:37,090 land the chopper or at least get 150 00:07:37,157 --> 00:07:39,192 low enough where it's safe to exit. 151 00:07:39,259 --> 00:07:41,895 We're looking for tire tracks. We're looking for witnesses. 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,164 Scent. - How y'all doing? 153 00:07:44,231 --> 00:07:46,433 Greg Galson. DEA Philly Field Office. 154 00:07:46,500 --> 00:07:47,501 You stick with us. 155 00:07:47,568 --> 00:07:48,602 We're gonna need your expertise. 156 00:07:48,669 --> 00:07:50,037 What do we know about the guard 157 00:07:50,103 --> 00:07:51,972 who escaped with Maldonado? - Name's Charlie Simmich. 158 00:07:52,039 --> 00:07:54,441 He never popped up on the radar as part of the cartel. 159 00:07:54,508 --> 00:07:56,443 On paper, he's the opposite of El Píncho. 160 00:07:56,510 --> 00:07:59,279 Happily married, steady job. - The perfect wingman. 161 00:07:59,346 --> 00:08:02,215 Where's the warden? - She's waiting for you. 162 00:08:02,282 --> 00:08:04,985 You're all coming? - That's how we roll. 163 00:08:06,954 --> 00:08:09,189 Tell us about the guard who helped him escape. 164 00:08:09,256 --> 00:08:10,858 Simmich had been on the job four years. 165 00:08:10,924 --> 00:08:12,526 No disciplinary action. 166 00:08:12,593 --> 00:08:14,695 What kind of access did the guard have to Maldonado? 167 00:08:14,762 --> 00:08:16,129 Directly? None. 168 00:08:16,196 --> 00:08:17,765 Simmich was assigned to the east tower 169 00:08:17,831 --> 00:08:19,867 the whole time Maldonado's been here. 170 00:08:19,933 --> 00:08:22,369 Thank you. PD's at Simmich's house. 171 00:08:22,435 --> 00:08:24,872 His wife was found stabbed. No sign of forced entry. 172 00:08:24,938 --> 00:08:26,807 Preliminary time of death, early this morning. 173 00:08:26,874 --> 00:08:29,442 He's cutting old ties to his life here. 174 00:08:29,509 --> 00:08:31,912 Nothing left to play on his conscience. 175 00:08:31,979 --> 00:08:33,346 Who else had access to Maldonado? 176 00:08:33,413 --> 00:08:35,248 Well, he's a supermax transfer, 177 00:08:35,315 --> 00:08:37,885 so we took extra precautions. Same set of guards. 178 00:08:37,951 --> 00:08:39,753 They're being detained and interviewed. 179 00:08:39,820 --> 00:08:41,088 I've also called back 180 00:08:41,154 --> 00:08:42,790 all the guards to help aid in the search. 181 00:08:42,856 --> 00:08:44,257 And the explosion in the furnace? 182 00:08:44,324 --> 00:08:46,860 Someone brought in the C4? - It seemed that way, yes. 183 00:08:46,927 --> 00:08:49,129 Any changes to Maldonado's routine lately? 184 00:08:49,196 --> 00:08:51,364 No, he gets one hour of exercise a day. 185 00:08:51,431 --> 00:08:54,267 An old TV in his cell. No access to computers. 186 00:08:54,334 --> 00:08:56,203 No visitors allowed except for clergy. 187 00:08:56,269 --> 00:08:58,639 - How often? - Once a week. 188 00:08:58,706 --> 00:09:01,441 Father Ashton did his communion services this morning. 189 00:09:01,508 --> 00:09:03,777 Is Father Ashton assigned to the prison? 190 00:09:03,844 --> 00:09:05,412 Yes, but he doesn't live here. 191 00:09:05,478 --> 00:09:07,247 He's got a parsonage in Turbotville. 192 00:09:07,314 --> 00:09:10,050 Let's grab his background and go see him. 193 00:09:10,117 --> 00:09:12,419 I assume you have surveillance on the cell blocks. 194 00:09:12,485 --> 00:09:16,189 [cell phone ringing] - Yes, we're pulling it now. 195 00:09:16,256 --> 00:09:18,158 LaCroix. 196 00:09:18,225 --> 00:09:20,694 They found the helicopter. 197 00:09:20,761 --> 00:09:22,963 [indistinct chatter] 198 00:09:23,030 --> 00:09:25,432 They didn't get very far. 199 00:09:25,498 --> 00:09:27,300 Shots fired must've brought it down. 200 00:09:27,367 --> 00:09:29,703 Yeah, but no signs of Maldonado or Simmich. 201 00:09:29,770 --> 00:09:31,905 They only found the pilot's body. 202 00:09:31,972 --> 00:09:33,273 I can try and run facial rec, 203 00:09:33,340 --> 00:09:35,108 but there's not much left after the impact. 204 00:09:35,175 --> 00:09:36,610 Let's get the dogs over there. 205 00:09:38,345 --> 00:09:39,546 [dogs barking] 206 00:09:39,613 --> 00:09:41,314 This crash obviously wasn't part of the plan. 207 00:09:41,381 --> 00:09:43,550 Bad news for them, but good news for us. 208 00:09:43,617 --> 00:09:45,986 They'll be forced to improvise. - So will we. 209 00:09:46,053 --> 00:09:47,454 No tail numbers. No black box. 210 00:09:47,520 --> 00:09:51,158 All we got right now is the onboard navigation. 211 00:09:51,224 --> 00:09:54,027 I can hack the onboard navigation system. 212 00:09:54,094 --> 00:09:57,064 [dogs barking] 213 00:09:57,130 --> 00:10:00,033 [soft suspenseful music] 214 00:10:00,100 --> 00:10:06,840 ♪ ♪ 215 00:10:06,907 --> 00:10:09,142 - Footprints. - Two sets. 216 00:10:09,209 --> 00:10:11,344 They're still traveling together. 217 00:10:11,411 --> 00:10:13,180 Come on. 218 00:10:15,883 --> 00:10:18,652 Police are on the hunt for two fugitives at large 219 00:10:18,719 --> 00:10:20,788 after a prison break earlier this morning. 220 00:10:20,854 --> 00:10:23,323 I mean, we spent the 4th of July with Charlie. 221 00:10:23,390 --> 00:10:25,358 Decorated his hubcaps for the parade. 222 00:10:25,425 --> 00:10:27,560 What happened to him? Why would he do this? 223 00:10:27,627 --> 00:10:29,029 Don't open the door for anyone. 224 00:10:29,096 --> 00:10:31,932 Not even Nance and Stella. Stay inside. 225 00:10:36,003 --> 00:10:37,938 I love you. 226 00:10:38,005 --> 00:10:40,107 Love you too, Katie-did. - Love you too. 227 00:10:40,173 --> 00:10:42,042 Come home soon. 228 00:10:44,544 --> 00:10:46,613 Authorities are asking for the public's help. 229 00:10:46,680 --> 00:10:49,249 The governor will be going live in 30 minutes 230 00:10:49,316 --> 00:10:51,151 to announce a substantial reward 231 00:10:51,218 --> 00:10:53,153 for any information leading to the capture 232 00:10:53,220 --> 00:10:56,289 of El Píncho and prison guard Charles Simmich. 233 00:10:56,356 --> 00:10:58,458 Now these men are armed and extremely dangerous... 234 00:10:58,525 --> 00:11:00,928 [gasps, grunts] 235 00:11:01,729 --> 00:11:03,030 [gasps] 236 00:11:05,332 --> 00:11:08,736 Katie, go hide now. Go. 237 00:11:08,802 --> 00:11:11,939 [banging on door] 238 00:11:29,256 --> 00:11:31,658 Who else is in here? 239 00:11:33,727 --> 00:11:35,395 Watch her. 240 00:11:38,866 --> 00:11:40,567 Charlie, please. 241 00:11:41,468 --> 00:11:43,636 I'm sorry. 242 00:11:43,703 --> 00:11:46,606 [floorboards creaking] 243 00:11:55,682 --> 00:11:58,585 [screaming] 244 00:12:04,191 --> 00:12:06,126 Could've been dead since yesterday. 245 00:12:06,193 --> 00:12:08,561 Want to give me a hand? 246 00:12:10,397 --> 00:12:11,331 [grunts] 247 00:12:13,433 --> 00:12:15,068 I'll send a photo to Jess. 248 00:12:15,135 --> 00:12:17,604 - I'll go get ERT here now. - Okay. 249 00:12:20,140 --> 00:12:21,441 [camera shutter clicks] 250 00:12:24,077 --> 00:12:27,414 [cell phone ringing] 251 00:12:27,480 --> 00:12:29,582 Kristin, what's happening? 252 00:12:29,649 --> 00:12:31,351 Priest is dead. One shot to the chest. 253 00:12:31,418 --> 00:12:33,386 He's been here a while. I just sent you his photo. 254 00:12:33,453 --> 00:12:35,355 [message chimes] - Okay. 255 00:12:37,490 --> 00:12:40,160 That's him. That's Father Ashton. 256 00:12:41,995 --> 00:12:43,797 That's the priest that works here? 257 00:12:43,864 --> 00:12:45,298 Yes, why? 258 00:12:45,365 --> 00:12:47,034 Well, I wanna show you something, okay? 259 00:12:47,100 --> 00:12:49,236 I'm gonna rewind this footage. 260 00:12:52,139 --> 00:12:53,807 You see that? 261 00:12:56,076 --> 00:12:57,377 Oh, my God. 262 00:12:57,444 --> 00:12:59,947 - What is it? - It's not the same person. 263 00:13:00,013 --> 00:13:02,015 There was a different priest here this morning. 264 00:13:02,082 --> 00:13:03,516 How would he have gotten in? 265 00:13:03,583 --> 00:13:05,052 Well, he could've killed Father Ashton 266 00:13:05,118 --> 00:13:06,619 and stolen his credentials. 267 00:13:06,686 --> 00:13:09,122 Yeah, but he'd still need to get through security check. 268 00:13:09,189 --> 00:13:12,292 Unless, of course, Simmich got him in. 269 00:13:12,359 --> 00:13:14,294 I need to talk to Danny. 270 00:13:17,730 --> 00:13:19,299 This guy's a ghost. 271 00:13:19,366 --> 00:13:20,934 Yeah, holy ghost. 272 00:13:21,001 --> 00:13:22,335 Hana just got the coordinates 273 00:13:22,402 --> 00:13:24,237 of where the helicopter was headed. 274 00:13:24,304 --> 00:13:25,772 She and Galson are headed there now. 275 00:13:25,839 --> 00:13:28,641 It's an airport in Scranton. Maldonado must have a plane. 276 00:13:28,708 --> 00:13:31,244 - You two meet her there. - Yup, we're on it. 277 00:13:32,079 --> 00:13:35,215 [sirens blaring] 278 00:13:36,183 --> 00:13:43,290 ♪ ♪ 279 00:13:47,694 --> 00:13:49,930 This is the FBI. Cut your engines. 280 00:13:49,997 --> 00:13:52,365 [engine turning off] 281 00:13:52,432 --> 00:13:54,434 Everybody off the plane now! 282 00:14:02,275 --> 00:14:04,377 Show us your hands. 283 00:14:04,444 --> 00:14:06,713 I said everybody off the plane! 284 00:14:06,779 --> 00:14:08,348 Now! 285 00:14:25,398 --> 00:14:27,567 El Píncho, the kingpin of the Zapotec cartel, 286 00:14:27,634 --> 00:14:30,170 pioneered the use of long-ranged tunnels 287 00:14:30,237 --> 00:14:32,672 to import drugs into the United States. 288 00:14:32,739 --> 00:14:33,974 We've had two tips come in. 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,175 They were spotted at the Walmart 290 00:14:35,242 --> 00:14:37,110 between Harrisburg and Scranton. 291 00:14:37,177 --> 00:14:38,278 Could be stopping for clothes, 292 00:14:38,345 --> 00:14:39,746 looking to change their appearance. 293 00:14:39,812 --> 00:14:41,381 Pull down the cameras from the store 294 00:14:41,448 --> 00:14:42,515 and from the parking lot. 295 00:14:42,582 --> 00:14:43,850 Copy that. 296 00:14:43,917 --> 00:14:45,818 Let's dispatch two teams there right away. 297 00:14:47,820 --> 00:14:49,089 Think we should consider a second set 298 00:14:49,156 --> 00:14:50,357 of roadblocks up around Scranton. 299 00:14:50,423 --> 00:14:52,159 That's a good idea. Let's do it. 300 00:14:57,264 --> 00:14:59,232 - You Agent LaCroix? - That's me. 301 00:14:59,299 --> 00:15:01,701 US Marshal Samuels. We'll take it from here. 302 00:15:01,768 --> 00:15:03,070 Take what from here? 303 00:15:03,136 --> 00:15:06,073 MOU says we have authority on prison escapes. 304 00:15:06,139 --> 00:15:08,208 Last time I checked, this was a federal crime, 305 00:15:08,275 --> 00:15:10,710 and you're about four hours late, my friend. 306 00:15:10,777 --> 00:15:12,679 We'll call DC, see what they say. 307 00:15:12,745 --> 00:15:14,214 All right, you go ahead and do that. 308 00:15:14,281 --> 00:15:15,882 We're gonna keep looking for the fugitives 309 00:15:15,949 --> 00:15:17,917 while you make your phone calls. 310 00:15:26,559 --> 00:15:28,028 I know the feeling. 311 00:15:28,095 --> 00:15:29,496 Ugh, it's all just wasting time 312 00:15:29,562 --> 00:15:31,064 when the man who killed my nephew's out there 313 00:15:31,131 --> 00:15:32,532 roaming around free in the world right now. 314 00:15:32,599 --> 00:15:34,367 Maldonado killed your nephew? 315 00:15:34,434 --> 00:15:36,536 My nephew OD-ed on El Píncho's heroin-- 316 00:15:36,603 --> 00:15:39,906 heroin, by the way, that was mainly fentanyl. 317 00:15:39,973 --> 00:15:42,109 What was his name? 318 00:15:42,175 --> 00:15:43,676 Joby. 319 00:15:43,743 --> 00:15:46,913 And he died in a crappy car in the parking lot of a mall. 320 00:15:49,716 --> 00:15:51,651 He was 20. 321 00:15:51,718 --> 00:15:53,453 - I'm sorry. - Yeah. 322 00:15:56,089 --> 00:15:57,290 Screw it. I'm not gonna sit around 323 00:15:57,357 --> 00:15:58,891 and wait for this to sort itself out. 324 00:15:58,958 --> 00:16:00,994 Besides, they're not even gonna know I'm gone. 325 00:16:03,563 --> 00:16:05,332 Hey, Jess, I think I've got something. 326 00:16:05,398 --> 00:16:06,399 I'm gonna head out for a minute. 327 00:16:06,466 --> 00:16:08,468 Good, go. Any lead helps. 328 00:16:10,903 --> 00:16:13,206 I'll go with you. 329 00:16:13,273 --> 00:16:14,774 Before we "Cagney and Lacey" this, 330 00:16:14,841 --> 00:16:15,842 you should know that I'm gonna do 331 00:16:15,908 --> 00:16:17,077 whatever it takes to get El Píncho, 332 00:16:17,144 --> 00:16:18,511 legit or otherwise. 333 00:16:18,578 --> 00:16:20,947 I won't hold you back. 334 00:16:21,014 --> 00:16:22,949 - Let's go. - What's your name? 335 00:16:23,016 --> 00:16:25,552 - Tara McPherson, you? - Kristin Gaines. 336 00:16:25,618 --> 00:16:28,288 - Can we take your wheels? - Sure can. 337 00:16:30,323 --> 00:16:32,159 Maldonado's girlfriend is here. 338 00:16:36,329 --> 00:16:39,899 I'm not Estevan's girlfriend. I'm his wife. 339 00:16:39,966 --> 00:16:41,934 Really? 340 00:16:42,001 --> 00:16:43,870 Because as far as we know, 341 00:16:43,936 --> 00:16:46,173 he's been married to the same woman in Mexico. 342 00:16:46,239 --> 00:16:48,775 He calls me his wife. 343 00:16:48,841 --> 00:16:50,943 He loves me. 344 00:16:51,010 --> 00:16:53,313 Tell us who you're working with. 345 00:16:53,380 --> 00:16:56,449 Who's calling the shots on the operation? 346 00:17:06,359 --> 00:17:08,027 You know, you'd be doing yourself a favor 347 00:17:08,095 --> 00:17:09,962 by talking to us. 348 00:17:11,998 --> 00:17:13,400 [door closes] 349 00:17:15,768 --> 00:17:18,605 You gave up a lot today to be there with your husband. 350 00:17:21,341 --> 00:17:24,444 - He's the love of my life. - Oh, really? 351 00:17:24,511 --> 00:17:26,946 Not your child? 352 00:17:27,013 --> 00:17:30,483 - I don't have any children. - Boy or girl? 353 00:17:30,550 --> 00:17:32,051 I don't know what you're talking about. 354 00:17:32,119 --> 00:17:34,221 You're lactating. 355 00:17:34,287 --> 00:17:37,890 My wife has the same stains on half her shirts right now. 356 00:17:37,957 --> 00:17:41,094 Our son is two months old. 357 00:17:41,161 --> 00:17:43,163 How old's your child? 358 00:17:45,031 --> 00:17:46,566 [sighs] 359 00:17:50,303 --> 00:17:54,241 Estevan Maldonado has been in since 2019. 360 00:17:54,307 --> 00:17:56,643 There's no way your child is his. 361 00:17:56,709 --> 00:17:59,712 There's no baby gear on that plane and no baby. 362 00:17:59,779 --> 00:18:00,980 So what that tells me is, 363 00:18:01,047 --> 00:18:02,682 you're willing to leave your child behind 364 00:18:02,749 --> 00:18:04,517 to be with your husband. 365 00:18:06,286 --> 00:18:09,222 If you tell us who you're working with, 366 00:18:09,289 --> 00:18:12,959 we can make it possible for you to see your child again. 367 00:18:13,025 --> 00:18:15,128 You're a new mom. 368 00:18:15,195 --> 00:18:17,630 I know you want that more than anything. 369 00:18:20,767 --> 00:18:23,102 I can't. 370 00:18:25,605 --> 00:18:28,508 Are you really that afraid that you're willing to 371 00:18:28,575 --> 00:18:31,711 walk away from your own flesh and blood? 372 00:18:31,778 --> 00:18:38,685 ♪ ♪ 373 00:18:41,020 --> 00:18:43,990 I don't have a child. 374 00:18:44,056 --> 00:18:51,231 ♪ ♪ 375 00:18:51,898 --> 00:18:54,133 - She's obviously terrified. - And I don't think 376 00:18:54,201 --> 00:18:56,068 we're gonna get anything else out of her. 377 00:18:56,135 --> 00:18:57,670 Pilot's not speaking either. 378 00:18:57,737 --> 00:18:59,639 The MexFeds have him based out of Puebla. 379 00:18:59,706 --> 00:19:01,708 It's an honor to fly the boss back home. 380 00:19:01,774 --> 00:19:03,042 Did we get any information 381 00:19:03,109 --> 00:19:05,412 off Emiliana's or the pilot's phone? 382 00:19:05,478 --> 00:19:06,846 Nothing. 383 00:19:06,913 --> 00:19:08,181 Okay, we need to figure out 384 00:19:08,248 --> 00:19:10,116 who's in charge of this operation. 385 00:19:10,183 --> 00:19:12,852 Not Emiliana. Not the pilot. 386 00:19:12,919 --> 00:19:14,086 Well, someone's obviously 387 00:19:14,153 --> 00:19:16,723 improvising with Maldonado and Simmich. 388 00:19:16,789 --> 00:19:18,090 What about the fake priest? 389 00:19:18,157 --> 00:19:20,727 We have his DNA, but it's not in our system. 390 00:19:20,793 --> 00:19:22,128 Let's check the tip lines, 391 00:19:22,195 --> 00:19:24,764 see if there's anything credible coming through. 392 00:19:24,831 --> 00:19:26,533 Okay, sure. 393 00:19:30,270 --> 00:19:32,272 The one advantage that we have is that 394 00:19:32,339 --> 00:19:34,006 Simmich and Maldonado don't know 395 00:19:34,073 --> 00:19:36,142 that their plane has been compromised. 396 00:19:36,209 --> 00:19:37,810 I don't know if we can count on that. 397 00:19:37,877 --> 00:19:39,312 Look. 398 00:19:39,379 --> 00:19:41,414 Local authorities remain on high alert, 399 00:19:41,481 --> 00:19:43,550 and the FBI intercepted a plane 400 00:19:43,616 --> 00:19:45,385 sources say was bound for Mexico 401 00:19:45,452 --> 00:19:47,387 minutes before it took off. 402 00:19:47,454 --> 00:19:49,422 Please continue to be aware of your surroundings, 403 00:19:49,489 --> 00:19:51,424 and if you see anything suspicious-- 404 00:19:51,491 --> 00:19:52,925 [sighs] 405 00:19:52,992 --> 00:19:55,295 Maldonado and Simmich are real time with us now. 406 00:19:55,362 --> 00:19:58,498 They know exactly what we know. 407 00:19:58,565 --> 00:20:01,200 All right, what do we know about these two guys? 408 00:20:01,268 --> 00:20:03,236 I'm just surprised they're still together. 409 00:20:03,303 --> 00:20:05,438 Simmich definitely seems like a liability. 410 00:20:05,505 --> 00:20:06,839 But Simmich proved his usefulness. 411 00:20:06,906 --> 00:20:08,541 That's how they got to the Langtry house. 412 00:20:08,608 --> 00:20:10,610 Eh. 413 00:20:10,677 --> 00:20:12,545 I'm not sure what the arrangement is 414 00:20:12,612 --> 00:20:14,647 between these two. 415 00:20:14,714 --> 00:20:18,217 I don't understand their relationship. 416 00:20:18,285 --> 00:20:22,922 ♪ ♪ 417 00:20:22,989 --> 00:20:26,025 Look, we can just take her car and be on our way. 418 00:20:26,092 --> 00:20:27,794 Where? Gabriel's? 419 00:20:27,860 --> 00:20:30,096 He can get us to the city. 420 00:20:30,162 --> 00:20:32,064 They won't know we switched cars. 421 00:20:32,131 --> 00:20:34,301 Come on. We'll make it. 422 00:20:36,536 --> 00:20:39,138 [speaks Spanish] 423 00:20:39,205 --> 00:20:41,974 We're gonna have everything we talked about, 424 00:20:42,041 --> 00:20:44,377 everything we dreamed. 425 00:20:51,484 --> 00:20:52,785 [coughs] 426 00:20:52,852 --> 00:20:54,554 That's over now. 427 00:20:58,525 --> 00:21:01,494 I can't have that out there. 428 00:21:01,561 --> 00:21:05,332 I was just trying to survive, to get the hell out of there. 429 00:21:06,733 --> 00:21:08,735 [whimpers] 430 00:21:08,801 --> 00:21:11,738 [ominous music] 431 00:21:11,804 --> 00:21:18,711 ♪ ♪ 432 00:21:30,022 --> 00:21:31,924 Take off your clothes. 433 00:21:31,991 --> 00:21:38,598 ♪ ♪ 434 00:21:47,440 --> 00:21:49,842 What did you do before you became a marshal? 435 00:21:49,909 --> 00:21:52,745 Uh, I helped my dad mostly. 436 00:21:52,812 --> 00:21:55,114 He was a biologist-- a researcher. 437 00:21:55,181 --> 00:21:57,684 He actually studied snakes in Costa Rica. 438 00:21:57,750 --> 00:22:00,219 - A snake researcher? - Right. 439 00:22:00,286 --> 00:22:02,254 Worm snakes. 440 00:22:02,321 --> 00:22:03,923 It actually perfectly prepared me 441 00:22:03,990 --> 00:22:05,392 for a career in law enforcement. 442 00:22:05,458 --> 00:22:07,727 [both laugh] - Well... 443 00:22:14,867 --> 00:22:16,403 You trust people? 444 00:22:19,205 --> 00:22:23,042 Uh, you have to, you know? 445 00:22:23,109 --> 00:22:26,579 On this job-- especially out in the field. 446 00:22:26,646 --> 00:22:30,717 Well, we're out on the field. You trust me, Kris? 447 00:22:30,783 --> 00:22:32,952 Kris? We're at Kris now? 448 00:22:33,019 --> 00:22:35,822 [laughs] 'Cause I think I trust you. 449 00:22:35,888 --> 00:22:38,991 It's just you feel a bit holed up inside. 450 00:22:39,058 --> 00:22:42,795 Like you've spent a lot of time out there on your own. 451 00:22:42,862 --> 00:22:45,297 Well, I, um, did a lot of undercover work 452 00:22:45,364 --> 00:22:49,335 in Miami before I came out here. 453 00:22:49,402 --> 00:22:53,372 Something went sideways on you, didn't it? 454 00:22:53,440 --> 00:22:57,610 I had to be extracted. 455 00:22:57,677 --> 00:23:00,146 - Did you get hurt? - No. 456 00:23:02,449 --> 00:23:04,984 - But you feel like a failure? - I'll put it this way. 457 00:23:05,051 --> 00:23:07,153 It was an abrupt end to years of work, 458 00:23:07,219 --> 00:23:09,589 and it resulted in no arrests. 459 00:23:09,656 --> 00:23:15,828 So the people are still out there that I was investigating. 460 00:23:18,965 --> 00:23:22,635 You ever think about going after 'em? 461 00:23:22,702 --> 00:23:25,472 All the time. 462 00:23:25,538 --> 00:23:28,340 Okay. Thank you. 463 00:23:28,407 --> 00:23:30,376 Simmich is dead. 464 00:23:30,443 --> 00:23:32,712 The silver Nissan Rogue from the Langtry house 465 00:23:32,779 --> 00:23:34,380 was found at a Lucy Allans' place. 466 00:23:34,447 --> 00:23:36,449 Simmich was found next to the body. 467 00:23:36,516 --> 00:23:39,385 She'd been sexually assaulted. - It's a risky move, 468 00:23:39,452 --> 00:23:41,721 taking the time to do that on the run. 469 00:23:41,788 --> 00:23:44,090 Did he change up the cars? - Yeah. 470 00:23:44,156 --> 00:23:45,958 She drove a 2008 blue Honda Fit. 471 00:23:46,025 --> 00:23:47,393 I'll put a BOLO out. 472 00:23:47,460 --> 00:23:49,462 Maldonado's still gonna try to get to Mexico. 473 00:23:49,529 --> 00:23:51,898 You don't think he'll head north to Canada, do you? 474 00:23:51,964 --> 00:23:53,365 That's Sinaloa, not Zapotec. 475 00:23:53,432 --> 00:23:55,301 Not a lot of resources for him up there. 476 00:23:55,367 --> 00:23:57,504 He'll probably just follow the drug lords he knows 477 00:23:57,570 --> 00:23:59,906 where the infrastructure already exists. 478 00:23:59,972 --> 00:24:01,908 Can you lay out the supply chains for us? 479 00:24:01,974 --> 00:24:04,043 Yeah. 480 00:24:04,110 --> 00:24:06,245 It starts with the tunnels. 481 00:24:06,312 --> 00:24:09,381 Zapotec moves drugs from Mexico into the States underground. 482 00:24:09,448 --> 00:24:11,250 Drugs land, 483 00:24:11,317 --> 00:24:13,686 then they're bricked into semis that then head up the seaboard. 484 00:24:13,753 --> 00:24:15,421 Semis lay over at rest stops 485 00:24:15,488 --> 00:24:17,123 outside of Philadelphia and Manhattan. 486 00:24:17,189 --> 00:24:19,025 The drugs are transferred into smaller cars 487 00:24:19,091 --> 00:24:20,426 then taken to safe houses where the drugs 488 00:24:20,493 --> 00:24:22,428 are broken down and then distributed. 489 00:24:22,495 --> 00:24:24,263 But the nitty gritty of these supply chains, 490 00:24:24,330 --> 00:24:25,798 I mean, what's happening when and where, 491 00:24:25,865 --> 00:24:27,366 that's not upper management. 492 00:24:27,433 --> 00:24:30,537 So Maldonado won't know how to get to the supply chains. 493 00:24:30,603 --> 00:24:32,104 On his own? Nah. 494 00:24:32,171 --> 00:24:34,306 And the fake priest that gave Maldonado communion? 495 00:24:34,373 --> 00:24:36,108 Is unknown quantity. I've never seen him before. 496 00:24:36,175 --> 00:24:37,677 He could've been pulled in to this job 497 00:24:37,744 --> 00:24:39,245 as a one off by the cartel. 498 00:24:39,311 --> 00:24:41,480 May not even have communication with Maldonado. 499 00:24:41,548 --> 00:24:44,283 Well, let's say that's the case, Maldonado's on his own. 500 00:24:44,350 --> 00:24:45,618 What does he do? Where does he go? 501 00:24:45,685 --> 00:24:48,555 - Emiliana has a brother. - I have him here. 502 00:24:48,621 --> 00:24:51,223 He has a sheet at least a mile long. 503 00:24:53,159 --> 00:24:55,261 Gabriel Fererya. 504 00:24:55,327 --> 00:24:57,229 Petty theft, indecent exposure, 505 00:24:57,296 --> 00:24:58,898 two arrests for sexual assault-- 506 00:24:58,965 --> 00:25:01,934 a real model citizen. 507 00:25:02,001 --> 00:25:05,204 Well, maybe Emiliana's child is with him, 508 00:25:05,271 --> 00:25:08,040 and that's why she keeps on denying it. 509 00:25:14,146 --> 00:25:15,682 Where do you go when you're on your own? 510 00:25:15,748 --> 00:25:17,316 You go where you know. 511 00:25:17,383 --> 00:25:18,885 So if Maldonado knows this guy... 512 00:25:18,951 --> 00:25:20,953 He could be headed to him for help. 513 00:25:21,020 --> 00:25:23,790 I say we find him and start radius searches from there. 514 00:25:23,856 --> 00:25:25,224 Easier said than done. 515 00:25:25,291 --> 00:25:27,727 I mean, I don't have any last knowns for him. 516 00:25:27,794 --> 00:25:29,161 Well, keep digging. 517 00:25:29,228 --> 00:25:31,564 Not all these people can be ghosts. 518 00:25:35,267 --> 00:25:36,603 You know, if you ever wanna bug out 519 00:25:36,669 --> 00:25:38,370 and go hunt down the people you were after, 520 00:25:38,437 --> 00:25:39,972 I got your back. 521 00:25:40,039 --> 00:25:41,373 I know Bogota. 522 00:25:41,440 --> 00:25:42,875 Caught more than a few snakes down there. 523 00:25:42,942 --> 00:25:44,043 - Yeah? - Yeah. 524 00:25:44,110 --> 00:25:45,878 Just putting it out there. 525 00:25:45,945 --> 00:25:48,080 Good to know. 526 00:25:48,147 --> 00:25:50,082 There he is. [tires screech] 527 00:25:51,550 --> 00:25:54,286 [all shouting] 528 00:25:54,353 --> 00:25:55,622 Hey! 529 00:25:55,688 --> 00:25:57,156 FBI, stop. 530 00:26:00,593 --> 00:26:02,161 Stop. Come on! 531 00:26:04,130 --> 00:26:05,732 [grunts] 532 00:26:05,798 --> 00:26:11,370 ♪ ♪ 533 00:26:11,437 --> 00:26:12,404 [both grunt] 534 00:26:13,105 --> 00:26:14,841 Hold still. 535 00:26:14,907 --> 00:26:17,176 - Who are you? - I'm Joby's aunt. 536 00:26:17,243 --> 00:26:19,345 - Oh. - Oh. 537 00:26:19,411 --> 00:26:21,213 And your drugs killed him. 538 00:26:21,280 --> 00:26:23,049 I didn't make him take them. 539 00:26:23,115 --> 00:26:24,316 Oh, thanks for the confession. 540 00:26:24,383 --> 00:26:26,118 Now the location of your stash house. 541 00:26:26,185 --> 00:26:28,420 I ain't giving you nothing. 542 00:26:28,487 --> 00:26:30,489 I don't like to ask questions twice. 543 00:26:30,556 --> 00:26:32,124 Where is it? 544 00:26:32,191 --> 00:26:35,561 Listen, you're looking at 20 to 30 years, man. 545 00:26:35,628 --> 00:26:37,463 Where's the stash house? 546 00:26:38,297 --> 00:26:40,700 [cell phone ringing] 547 00:26:40,767 --> 00:26:43,569 Kristin, you're on speaker. What's up? 548 00:26:43,636 --> 00:26:45,471 We got the location of Maldonado's stash house. 549 00:26:45,537 --> 00:26:48,207 Tara had a source. - Who's Tara? 550 00:26:48,274 --> 00:26:49,942 Tara McPherson. She's with the marshals. 551 00:26:50,009 --> 00:26:52,211 I left with her earlier to chase that lead I mentioned. 552 00:26:52,278 --> 00:26:53,913 Yeah, but you didn't say she's a marshal. 553 00:26:53,980 --> 00:26:55,214 Can we trust the source? 554 00:26:55,281 --> 00:26:57,116 - Yes. - You sure? 555 00:26:57,183 --> 00:26:59,118 Emiliana has a brother in Newark, 556 00:26:59,185 --> 00:27:00,286 and we're headed that way right now. 557 00:27:00,352 --> 00:27:01,620 Jess, the info's legit. 558 00:27:01,688 --> 00:27:03,455 We need to hit the stash house first. 559 00:27:03,522 --> 00:27:05,457 Those things change locations all the time. 560 00:27:05,524 --> 00:27:06,893 Look, this one's active right now. 561 00:27:06,959 --> 00:27:08,627 They just got a new shipment in. 562 00:27:08,695 --> 00:27:10,429 If we hit this house, we give up any chance 563 00:27:10,496 --> 00:27:12,231 Maldonado goes to see his brother-in-law. 564 00:27:12,298 --> 00:27:13,833 Okay, well, we're heading there right now. 565 00:27:13,900 --> 00:27:16,235 We're gonna need backup. 566 00:27:16,302 --> 00:27:17,904 All right, we cover both places. 567 00:27:17,970 --> 00:27:19,371 You two take the brother in Newark. 568 00:27:19,438 --> 00:27:21,173 Okay, the rest of us are coming to you, Kristin. 569 00:27:21,240 --> 00:27:23,009 Send me the address. 570 00:27:23,075 --> 00:27:30,216 ♪ ♪ 571 00:27:52,705 --> 00:27:54,974 You two cover. We'll take the back. 572 00:27:55,041 --> 00:27:57,543 ♪ ♪ 573 00:27:57,609 --> 00:27:58,577 You good? 574 00:27:58,644 --> 00:28:05,584 ♪ ♪ 575 00:28:12,291 --> 00:28:13,425 [grunts] 576 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 [tires skid] 577 00:28:31,643 --> 00:28:32,678 [yelps] 578 00:28:40,086 --> 00:28:42,621 [tires screeching] 579 00:28:47,794 --> 00:28:49,295 Put down your weapon. 580 00:28:49,361 --> 00:28:51,697 On the ground! 581 00:28:51,764 --> 00:28:57,569 ♪ ♪ 582 00:28:57,636 --> 00:29:00,639 How long you been working for Maldonado? 583 00:29:00,706 --> 00:29:03,709 ♪ ♪ 584 00:29:10,249 --> 00:29:11,750 You tried to steer us to the brother's house, 585 00:29:11,818 --> 00:29:13,252 but Maldonado was never headed there, 586 00:29:13,319 --> 00:29:15,287 but you were in contact with him the whole time. 587 00:29:15,354 --> 00:29:17,089 Is that right? 588 00:29:19,725 --> 00:29:21,560 So where's he headed to now? 589 00:29:21,627 --> 00:29:22,995 - I don't know. - Stop lying. 590 00:29:23,062 --> 00:29:25,064 He'll kill me if I tell you. 591 00:29:30,702 --> 00:29:33,539 Don't you have a child to protect? 592 00:29:33,605 --> 00:29:36,843 The baby that Emiliana had-- isn't that yours? 593 00:29:36,909 --> 00:29:39,778 [soft dramatic music] 594 00:29:39,846 --> 00:29:42,614 ♪ ♪ 595 00:29:42,681 --> 00:29:44,716 So where's the baby now? 596 00:29:44,783 --> 00:29:45,952 He's safe. 597 00:29:46,018 --> 00:29:47,086 Wait, let me get this straight. 598 00:29:47,153 --> 00:29:49,621 You're baby daddy to the boss' wife? 599 00:29:49,688 --> 00:29:51,423 I didn't mean to fall in love. 600 00:29:51,490 --> 00:29:52,591 So why didn't you just 601 00:29:52,658 --> 00:29:53,960 kill Maldonado when you had the chance? 602 00:29:54,026 --> 00:29:56,095 Because to go after the cartel boss is to-- 603 00:29:56,162 --> 00:29:58,230 is to have a target on your back your whole life. 604 00:29:58,297 --> 00:30:00,466 Well, you've got one there anyway. 605 00:30:00,532 --> 00:30:02,734 They're gonna come after you in prison. 606 00:30:02,801 --> 00:30:06,638 I--I can't go away. 607 00:30:06,705 --> 00:30:08,807 I'll never make it. 608 00:30:08,875 --> 00:30:10,476 Can you help me? 609 00:30:10,542 --> 00:30:14,646 Can you--can you help me? 610 00:30:14,713 --> 00:30:16,883 Please? 611 00:30:16,949 --> 00:30:19,651 All right, we can help you. 612 00:30:19,718 --> 00:30:21,854 We can help secure your child. 613 00:30:21,921 --> 00:30:23,155 Neither you or Emiliana 614 00:30:23,222 --> 00:30:25,091 can take care of him from behind bars. 615 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 We can give him a shot at a decent life. 616 00:30:27,726 --> 00:30:31,530 I can't tell you where he is. 617 00:30:31,597 --> 00:30:33,499 No one can know. 618 00:30:37,937 --> 00:30:39,972 Then you're on your own. 619 00:30:45,511 --> 00:30:48,447 [tense music] 620 00:30:48,514 --> 00:30:55,421 ♪ ♪ 621 00:31:06,432 --> 00:31:07,866 Huh. 622 00:31:10,069 --> 00:31:12,004 Look at this. 623 00:31:14,240 --> 00:31:15,374 Okay, that's heavy. 624 00:31:15,441 --> 00:31:17,343 - Yeah. - That's too heavy. 625 00:31:34,060 --> 00:31:37,163 Wow, drugs inside a Virgin Mary statue? 626 00:31:37,229 --> 00:31:39,265 I mean, that's like an express ticket to hell, right? 627 00:31:39,331 --> 00:31:40,699 Yeah. 628 00:31:40,766 --> 00:31:43,769 I saw one of these at Father Ashton's parsonage. 629 00:31:43,835 --> 00:31:45,437 Maybe he was connected to the cartel 630 00:31:45,504 --> 00:31:47,739 and found God on his way to helping Maldonado escape? 631 00:31:47,806 --> 00:31:50,409 Yeah, I'd say God's got some fingerprints in this operation. 632 00:31:50,476 --> 00:31:52,244 - [chuckles] - Okay, check this out. 633 00:31:52,311 --> 00:31:54,846 It's a few miles from here. 634 00:31:54,913 --> 00:31:56,782 Is that some kind of compound? 635 00:31:56,848 --> 00:31:59,151 It's a convent. 636 00:31:59,218 --> 00:32:01,487 It sits at a intersection of hidden mine shafts. 637 00:32:01,553 --> 00:32:03,755 So it's a network of tunnels. That's a Zapotec signature. 638 00:32:03,822 --> 00:32:06,292 Tunnels that lead to highways, highways that lead to New York. 639 00:32:06,358 --> 00:32:07,693 So you're saying this convent 640 00:32:07,759 --> 00:32:10,029 is the distribution hub for the Zapotec cartel? 641 00:32:10,096 --> 00:32:11,897 Trace it backward-- 642 00:32:11,964 --> 00:32:13,365 highway to tunnel, tunnel to convent, 643 00:32:13,432 --> 00:32:16,368 convent to stash house, stash house to street. 644 00:32:16,435 --> 00:32:19,005 - It's perfect. - Let's go find the boys. 645 00:32:40,892 --> 00:32:43,262 Who are you? 646 00:32:43,329 --> 00:32:46,632 Píncho. Jefe. 647 00:32:46,698 --> 00:32:49,401 El Píncho is in prison. 648 00:32:49,468 --> 00:32:53,005 I escaped this morning. You haven't seen the news? 649 00:32:53,072 --> 00:32:54,940 No. 650 00:32:55,007 --> 00:32:59,311 We deal with Luís only and Luís alone. 651 00:32:59,378 --> 00:33:02,648 Luís sent me here. He's on his way. 652 00:33:04,950 --> 00:33:06,718 How do I get to the tunnels? 653 00:33:06,785 --> 00:33:11,423 You said Luís is on his way? Let him show you. 654 00:33:11,490 --> 00:33:12,991 Back up. 655 00:33:13,059 --> 00:33:20,166 ♪ ♪ 656 00:33:28,407 --> 00:33:31,543 I'm not here to hurt you. 657 00:33:31,610 --> 00:33:34,946 I just want to get the hell out of here. 658 00:33:35,013 --> 00:33:37,283 We're on the same side. 659 00:33:38,817 --> 00:33:40,619 Look at my face. 660 00:33:42,554 --> 00:33:44,490 It's me. 661 00:33:47,093 --> 00:33:48,960 - FBI, nobody moves. - Freeze! 662 00:33:49,027 --> 00:33:50,262 - FBI! - Hold right there. 663 00:33:50,329 --> 00:33:52,898 - Don't move! - [panting] 664 00:33:52,964 --> 00:33:55,000 Drop your weapon. 665 00:33:55,067 --> 00:33:56,302 Don't do anything stupid. 666 00:33:56,368 --> 00:33:58,137 You can still get out of this alive. 667 00:33:58,204 --> 00:33:59,905 I'm not going anywhere. 668 00:33:59,971 --> 00:34:03,275 Hey, listen to me. 669 00:34:03,342 --> 00:34:06,112 Píncho, look at me. 670 00:34:06,178 --> 00:34:08,314 You were raised by women like her-- 671 00:34:08,380 --> 00:34:10,649 good women, decent women, doing God's work. 672 00:34:10,716 --> 00:34:13,252 You let her go. 673 00:34:16,222 --> 00:34:18,957 - Luís! - Píncho, this way. 674 00:34:19,024 --> 00:34:20,692 [yelps] 675 00:35:09,341 --> 00:35:11,243 Let her go. 676 00:35:12,811 --> 00:35:14,446 Back off. 677 00:35:14,513 --> 00:35:16,715 Back off or I'll kill her. 678 00:35:20,186 --> 00:35:21,720 [groans] 679 00:35:23,088 --> 00:35:24,723 Move! 680 00:35:31,663 --> 00:35:33,665 Keep moving. 681 00:35:36,001 --> 00:35:38,937 Okay, there's a possible entrance two miles from here. 682 00:35:39,004 --> 00:35:40,739 Take a squad and head back down that way. 683 00:35:40,806 --> 00:35:43,309 Barnes and I are heading in. 684 00:35:47,546 --> 00:35:48,914 - Let's go. - No. 685 00:35:48,980 --> 00:35:51,883 - Move or I'll kill you. - No. 686 00:35:53,285 --> 00:35:54,653 No, no. 687 00:35:54,720 --> 00:35:57,189 You want to live, you need me alive. 688 00:35:57,256 --> 00:35:58,224 [grunts] 689 00:36:06,031 --> 00:36:07,032 There's nothing you can do to me 690 00:36:07,098 --> 00:36:08,734 that I haven't already survived. 691 00:36:08,800 --> 00:36:10,502 Not a damn thing. 692 00:36:10,569 --> 00:36:12,471 I'll kill you, bitch. 693 00:36:14,640 --> 00:36:16,308 Okay. 694 00:36:16,375 --> 00:36:18,009 Go ahead. 695 00:36:18,076 --> 00:36:20,212 Oh, you got nothing to live for? 696 00:36:20,279 --> 00:36:23,148 Oh, I got plenty, but I'm not gonna be your dog. 697 00:36:25,617 --> 00:36:28,387 Come on. Come on. 698 00:36:28,454 --> 00:36:30,356 Go ahead, I'm right here. 699 00:36:31,890 --> 00:36:33,825 Kristin! 700 00:36:35,794 --> 00:36:37,062 [gunshot] 701 00:36:40,599 --> 00:36:42,734 Move. 702 00:36:42,801 --> 00:36:44,736 Move! 703 00:36:47,906 --> 00:36:55,046 ♪ ♪ 704 00:37:07,859 --> 00:37:10,028 - Take the shot. - We don't have a shot. 705 00:37:11,330 --> 00:37:13,131 Take the shot! 706 00:37:13,198 --> 00:37:15,567 I don't have the shot. Kristin! 707 00:37:15,634 --> 00:37:22,908 ♪ ♪ 708 00:37:23,542 --> 00:37:24,776 - [grunts] - [screams] 709 00:37:29,615 --> 00:37:31,182 Roll over. 710 00:37:52,137 --> 00:37:53,872 Get him out of here. 711 00:37:53,939 --> 00:37:57,175 [dramatic music] 712 00:37:57,242 --> 00:37:58,477 [grunts] 713 00:37:58,544 --> 00:38:04,983 ♪ ♪ 714 00:38:05,050 --> 00:38:07,419 [sirens wail] 715 00:38:07,486 --> 00:38:09,054 You sure you're gonna be okay? 716 00:38:09,120 --> 00:38:12,023 Yeah. Thanks. 717 00:38:27,773 --> 00:38:31,009 Hey. You are my hero. 718 00:38:31,076 --> 00:38:32,744 I'm just glad I made it through. 719 00:38:32,811 --> 00:38:34,312 Of course you made it through. 720 00:38:34,380 --> 00:38:37,583 'Cause you're a rockstar and you've been through hell. 721 00:38:39,685 --> 00:38:41,887 Offer stands. 722 00:38:41,953 --> 00:38:44,690 Thank you, US Deputy Marshal. 723 00:38:44,756 --> 00:38:46,224 [laughs] 724 00:38:46,291 --> 00:38:47,693 You know, I actually feel like I should have a sign 725 00:38:47,759 --> 00:38:50,729 over my head that says, "in it for the pension." 726 00:38:50,796 --> 00:38:52,831 You feel me on that? 727 00:38:52,898 --> 00:38:56,402 I do. Yeah, I do. 728 00:39:06,344 --> 00:39:08,246 You can just drink straight from the bottle if you want. 729 00:39:08,313 --> 00:39:10,649 I won't judge. - [sighs] 730 00:39:12,484 --> 00:39:13,819 [clears throat] 731 00:39:13,885 --> 00:39:16,187 Listen, I haven't been 732 00:39:16,254 --> 00:39:18,924 forthcoming with you about something-- 733 00:39:18,990 --> 00:39:20,892 about the year I was undercover. 734 00:39:20,959 --> 00:39:24,362 Okay. 735 00:39:24,430 --> 00:39:27,265 I was taken hostage by some pretty nasty people 736 00:39:27,332 --> 00:39:29,701 who, um, figured out I was on the job 737 00:39:29,768 --> 00:39:32,604 and they wanted me to give up the people in the operation. 738 00:39:32,671 --> 00:39:35,006 And, uh... 739 00:39:35,073 --> 00:39:37,509 They had me on a boat. They took my clothes. 740 00:39:37,576 --> 00:39:42,147 They injected me with I have no idea what. 741 00:39:42,213 --> 00:39:45,116 [soft dramatic music] 742 00:39:45,183 --> 00:39:48,219 ♪ ♪ 743 00:39:48,286 --> 00:39:53,592 And everything that you can imagine... 744 00:39:53,659 --> 00:39:56,294 happened to me in that room. 745 00:40:00,298 --> 00:40:04,570 So...the scars on your back? 746 00:40:04,636 --> 00:40:07,105 They're not from a car accident. 747 00:40:07,172 --> 00:40:09,675 It took my team three days to find me. 748 00:40:09,741 --> 00:40:15,113 And thank God they did 'cause I was so close to talking. 749 00:40:15,180 --> 00:40:17,716 But they got me out. 750 00:40:17,783 --> 00:40:21,119 And a month later, I was home. 751 00:40:21,186 --> 00:40:23,489 Why didn't you tell me? 752 00:40:27,559 --> 00:40:31,062 Because I didn't want it to exist in the space between us. 753 00:40:32,998 --> 00:40:36,401 I know that's really hard for you to understand, but... 754 00:40:38,570 --> 00:40:39,705 When you're on this job, 755 00:40:39,771 --> 00:40:41,673 it's like home is the escape, right? 756 00:40:41,740 --> 00:40:45,811 It's the only place where you can just... 757 00:40:45,877 --> 00:40:48,179 put it all away. 758 00:40:48,246 --> 00:40:51,750 We could've talked about it. 759 00:40:51,817 --> 00:40:54,319 I didn't want to talk. 760 00:40:54,385 --> 00:40:58,624 I just wanted to keep it... 761 00:40:58,690 --> 00:41:01,493 inside. 762 00:41:01,560 --> 00:41:02,961 Look, Nick, I could've died today, 763 00:41:03,028 --> 00:41:06,732 and I made myself feel... 764 00:41:06,798 --> 00:41:08,767 nothing. 765 00:41:08,834 --> 00:41:10,736 Like nothing. 766 00:41:10,802 --> 00:41:13,038 Just feeling nothing is how I survived the boat, 767 00:41:13,104 --> 00:41:15,641 but feeling nothing is... 768 00:41:19,010 --> 00:41:20,979 Is keeping me broken, and I'm tired. 769 00:41:21,046 --> 00:41:23,281 I'm so tired. 770 00:41:23,348 --> 00:41:25,216 What do you need from me? 771 00:41:25,283 --> 00:41:27,519 You're already doing it. 772 00:41:29,120 --> 00:41:31,723 You are. Just be their father. 773 00:41:31,790 --> 00:41:36,928 ♪ ♪ 774 00:41:36,995 --> 00:41:38,664 Um... 775 00:41:42,467 --> 00:41:46,738 You know, you keep asking me how I'm feeling. 776 00:41:46,805 --> 00:41:49,975 You wanna know the answer? 777 00:41:50,041 --> 00:41:51,910 Yeah. 778 00:41:51,977 --> 00:41:54,780 I feel free, Nick. 779 00:41:54,846 --> 00:41:57,549 Like I'm finally free. 780 00:41:57,616 --> 00:42:02,253 ♪ ♪ 781 00:42:11,196 --> 00:42:13,231 Stay tuned for scenes from our next episode. 782 00:42:36,287 --> 00:42:37,956 [wolf howls] 783 00:42:38,006 --> 00:42:42,556 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.