All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 40. Bölüm FULL - SEZON FINALI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:00,000 --> 00:02:13,800 (Jenerik müzik.) 3 00:02:21,440 --> 00:02:28,420 Evet, Özkan. Seni nasıl öldürmemi istersin? 4 00:02:32,000 --> 00:02:34,760 Boğayım mı, vurayım mı? 5 00:02:38,480 --> 00:02:42,820 Yoksa buradan aşağı atıp seni parça parça mı edeyim? 6 00:02:47,880 --> 00:02:51,720 Sen benim ortağımsın, ben sana bir şey yapmayacağım. 7 00:02:53,580 --> 00:02:57,580 Söyle, hangisini yapsın? 8 00:03:02,360 --> 00:03:11,140 Fikret bak, bir süre sonra bizimle aynı masada oturacaksın. 9 00:03:11,280 --> 00:03:12,300 Daha oturmadı. 10 00:03:14,580 --> 00:03:25,560 Eğer bana bir şey yaparsanız, Ünal Bey de CIA de bunun hesabını sizden sorar. 11 00:03:29,920 --> 00:03:35,020 Kim ne istersen benden sorsun, benim veremeyeceğim hiçbir hesap yok. 12 00:03:35,020 --> 00:03:37,000 E tabi hayırlı işte acele etmek lazım. 13 00:03:37,440 --> 00:03:43,060 Ben aslında diyorum ki Özkan, seni öldürmesin Fikret. 14 00:03:50,520 --> 00:03:55,740 Ben seninle her şartta anlaşırım Hızır Reis. 15 00:03:59,180 --> 00:04:06,300 Hızır, bu beladır. Bir an önce defetmek lazım. 16 00:04:06,700 --> 00:04:08,260 Ben bela değildir demedim. 17 00:04:14,040 --> 00:04:16,020 Ünal'a bela etmeyi teklif ettim. 18 00:04:20,519 --> 00:04:23,320 Ben ne isterseniz yaparım. 19 00:04:25,720 --> 00:04:32,760 Abi, biz bundan son nefesiniz istiyoruz niye başka bir şey istiyoruz ki. Öyle değil mi Fikret abi? 20 00:04:35,880 --> 00:04:40,080 Hızır bana bir sebep söyle ki daha fazla bunun yüzüne bakmayayım. 21 00:04:42,340 --> 00:04:46,860 Sen burada Özkan'ı öldürürsen, bu kimin işine gelir Fikret? 22 00:04:51,020 --> 00:04:54,160 Sana masaya oturmayı teklif eden Ünal'ın. 23 00:04:55,800 --> 00:05:03,840 Özkan'dan kurtulur, senden kurtulur, asıl benden kurtulur benden. 24 00:05:05,780 --> 00:05:07,780 Ama benden kurtulmasına izin vermeyeceğim. 25 00:05:14,320 --> 00:05:17,240 Hele siz, hiç izin vermeyeceksiniz. 26 00:05:19,280 --> 00:05:27,320 Sen masaya oturacaksın, sen de ölmemek için her dediğimi yapacaksın. 27 00:05:28,540 --> 00:05:29,500 Ne derseniz. 28 00:05:36,080 --> 00:05:38,080 Ben neden bu intikamdan vazgeçeyim? 29 00:05:43,820 --> 00:05:44,980 Çünkü bir planım var. 30 00:05:49,220 --> 00:05:55,300 Senin ölmeni istemedim, şimdi Özkan'ın ölmesini de istemiyorum. 31 00:06:00,780 --> 00:06:07,420 Abi şimdi mesele Ünay Bey'in üzerine bir şey yıkmaksa, adam ne yapıp ne edip bir şekilde bir oyun oynayacak. 32 00:06:13,840 --> 00:06:15,500 Oynasın da görelim. 33 00:06:35,920 --> 00:06:39,340 Sakin ol delikanlı, reisinle konuşmaya geldim. 34 00:06:42,200 --> 00:06:44,820 Kapıyı çal, geldiğimi haber ver. 35 00:07:06,800 --> 00:07:08,480 Abi, Özer Bey burada. 36 00:07:09,160 --> 00:07:10,380 Ne işi var onun burada? 37 00:07:14,560 --> 00:07:18,200 Ünal Bey gönderdi, umarım Özkan'a bir şey olamamıştır. 38 00:07:18,340 --> 00:07:23,220 Gel Özer Bey gel, biz anlaştık. Problemlerimizi çözdük. 39 00:07:48,200 --> 00:07:50,160 Nasıl bir anlaşma yaptınız Hızır Reis? 40 00:07:56,420 --> 00:08:04,720 Senden gidip Özkan'la görüşmeni rica etmiştim, ama beni tanırsın dayanamadım kalktım kendim geldim. 41 00:08:08,560 --> 00:08:18,760 Fikret Bey, Özkan'dan Hakan'ı vermesi şartıyla intikam almaktan vazgeçti. 42 00:08:27,440 --> 00:08:28,280 Öyle mi Özkan? 43 00:08:30,220 --> 00:08:33,400 Evet aynen öyle. Ben de Hakan'ın yerini söyledim. 44 00:08:35,760 --> 00:08:37,260 Alparslanlar halletti. 45 00:08:39,539 --> 00:08:43,559 Fikret Bey de masaya oturmayı kabul etti. 46 00:08:46,260 --> 00:08:49,660 Ünal Bey'i ara, masayı toplayalım... 47 00:08:51,480 --> 00:09:00,400 ...hazır kin, nefret, alacak-verecek, kan davası falan bitmişken oturup konuşup ticaretimize devam edelim. 48 00:09:02,400 --> 00:09:05,620 Güzel, doğru olanı yapmışsınız hepiniz. 49 00:09:10,400 --> 00:09:16,340 Bu anlaşmanın şartlarında benim bilmediğim başka bir şey yok değil mi? 50 00:09:18,000 --> 00:09:21,780 Özer Bey, ben anlaştık diyorum sen şartlar diyorsun. 51 00:09:23,980 --> 00:09:28,580 Ünal Bey seni buraya niye gönderdi? Özkan öldürülmesin. 52 00:09:30,340 --> 00:09:32,340 Öldürüldü mü? Hayır. 53 00:09:37,120 --> 00:09:42,400 Masa niye toplanamıyordu? Fikret masaya oturmayı kabul etmediği için. 54 00:09:43,480 --> 00:09:46,500 Kabul etti mi? Etti. 55 00:09:51,760 --> 00:09:52,720 E tamam da. 56 00:10:01,160 --> 00:10:02,680 Sen niye mutsuzsun İlyas? 57 00:10:06,520 --> 00:10:11,160 Beni bilirsin Özer Bey, dökülen kan beni tatmin etmeyince mutsuz oluyorum. 58 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 Ben bunun burada oturmasını kabul etmiyorum. 59 00:10:39,700 --> 00:10:43,800 Birinin bu masada oturup oturmayacağına sen karar veremezsin Tipi. 60 00:10:45,500 --> 00:10:50,780 Daha önce olduğu gibi, bu masada oturacak insanı lider seçer. 61 00:10:53,660 --> 00:11:01,780 Ben oturması için Fikret'i uygun gördüm, Hızır da burada olması için onu ikna etti. 62 00:11:03,760 --> 00:11:10,600 O zaman bu masada oturan bir üye olarak hemen ölmesini istiyorum. 63 00:11:13,460 --> 00:11:14,440 Ne gerekçeyle? 64 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 Husumetim var. 65 00:11:20,040 --> 00:11:23,880 Tam da bu gerekçeyle, hiçbir şey yapamazsın Tipi. 66 00:11:24,740 --> 00:11:31,680 Burası ticaret masası, burada şahsi husumetlerin yeri yok. 67 00:11:35,560 --> 00:11:37,260 Sen susacak mıdın dadaş? 68 00:11:38,580 --> 00:11:43,360 Adamı masaya oturması için ikna eden benim Tipi, ne susması? 69 00:11:44,980 --> 00:11:48,760 İlk oylamada aleyhine oy kullacağım dadaş haberin olsun. 70 00:11:51,940 --> 00:11:52,800 Canın sağ olsun. 71 00:11:54,840 --> 00:12:03,160 Açıkçası Ünal Bey burada olmamı istediğinde bunu kabul etmedim. 72 00:12:06,260 --> 00:12:18,400 Çünkü masadaki bazı insanların ikiyüzlü olduğunu, şerefsiz ve hahsiyetsiz olduğunu düşünüyordum. 73 00:12:31,680 --> 00:12:35,080 Ne oldu da fikrin değişti? 74 00:12:38,380 --> 00:12:40,380 Senin yüzünden değişmemiş belli ki. 75 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 Senin yüzünden de değişmedi Ateş. 76 00:12:50,580 --> 00:12:51,920 Hızır yüzünden değişti. 77 00:12:54,860 --> 00:12:58,840 Burada olmamı sadece ticaret için değil... 78 00:13:00,580 --> 00:13:11,020 ...kimse kimsenin arkasından iş çevirmesin ve çevirenler cezasını bulsun diye de istedi. 79 00:13:17,240 --> 00:13:23,020 Belli ki Özkan'ı kastediyorsun Fikret, arkadan iş çevirdi diye. 80 00:13:26,760 --> 00:13:28,760 Ceza görsün diye mi bu teklifi kabul ettin? 81 00:13:30,880 --> 00:13:34,360 Evet, o yüzden kabul ettim. 82 00:13:37,100 --> 00:13:45,500 Bu masanın kurallarına göre, hata yapan bu masada cezalandırılıyormuş. 83 00:13:50,400 --> 00:13:51,340 Görmeye geldim. 84 00:13:53,200 --> 00:13:59,400 Fikretciğim, biz seni ticaret yollarımız açılsın... 85 00:14:00,620 --> 00:14:09,780 ...sevkiyatımız kesintiye uğramasın, masamız daha güçlü ve kudretli olsun diye aramızda görmek istedik. 86 00:14:11,920 --> 00:14:17,060 Ama sen ceza ve intikam isteğiyle konuşuyorsun. 87 00:14:20,660 --> 00:14:24,860 Hızır sana bunları vaat ederek mi buraya getirdi? 88 00:14:26,580 --> 00:14:28,580 Özkan'ı öldürteceğini mi söyledi? 89 00:14:32,400 --> 00:14:39,540 Açıkçası ben Özkan'ın ölmesini istemiyorum, böyle bir vaatte de bulunmadım. 90 00:14:40,600 --> 00:14:47,940 Kaldı ki Fikret'le Özkan uzlaşmaya vardılar. Yalan mı söylüyorum Özkan? 91 00:14:50,860 --> 00:15:00,580 Hızır Reis doğruyu söylüyor, biz orada Fikret Bey ile ticerete devam kararı aldık. 92 00:15:02,900 --> 00:15:11,160 İntikam ile ilgili olarak da alacak verecek davamız olmayacağına antat kaldık. 93 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 O zaman neyin hesabını yapıyoruz? 94 00:15:19,220 --> 00:15:28,600 Toprağım öldü, yerine sen oturdun ve biz bir toplantı yapmıştık. 95 00:15:30,940 --> 00:15:36,740 Ve bu toplantıda nakliye işini benim yapacağıma dair karar vermiştik. 96 00:15:37,660 --> 00:15:39,660 Saçma sapan konuşma Refik. 97 00:15:40,940 --> 00:15:45,180 Benim olmadığım toplantıda kaldırılan ellerin hesabını mı soruyorsun? 98 00:15:47,120 --> 00:15:51,660 Dua et ki, ben o toplantıyı yok sayıyorum ve bunun hesabını sormuyorum. 99 00:15:54,420 --> 00:16:00,780 Ünal Bey sizin olduğunuz yerde herhangi bir konuyu oylamaya sunabiliriz... 100 00:16:02,500 --> 00:16:09,280 ...çünkü sizin demokrasi anlayışınıza göre her şeyi konuşabiliriz değil mi? 101 00:16:09,640 --> 00:16:10,420 Tabi ki. 102 00:16:12,140 --> 00:16:17,520 O yüzden bu masada birbirinden nefret eden insanları bir araya getirdim. 103 00:16:21,020 --> 00:16:27,480 Sebebi sadece ve sadece para için ortak bir noktada buluşmak... 104 00:16:29,140 --> 00:16:33,720 ...şahsi meseleler için oy çokluğu elde edemeyecek olmaları. 105 00:16:39,440 --> 00:16:48,640 Özer Bey, Yılmaz bey. Şunu oylayabiliriz, şunu oylayamayız gibi kurallarımız var mı? 106 00:16:50,700 --> 00:16:55,060 Her türlü oylama yapılabilir, buradaki üyelerin hepsi asil üyedir. 107 00:16:57,980 --> 00:17:07,200 Hızır Reis, masada yine birinin ölümü için oylama isteyecekseniz bunu ancak masanın lideri talep edebilir. 108 00:17:09,940 --> 00:17:13,480 Yani siz lider değilsiniz, bunu hatırlatmak isterim. 109 00:17:13,740 --> 00:17:20,480 Evet Hızır, sen lider değilsin neyi oylamak istiyorsun? 110 00:17:23,520 --> 00:17:28,160 Sevkiyatı Fikret'ten alıp Refik'e vermeyi mi? 111 00:17:33,160 --> 00:17:43,940 Oylama istemeden önce, bu masadaki bir arkadaşıma kısa sorular sorup net ve dürüst cevaplar almak istiyorum. 112 00:17:45,500 --> 00:17:47,960 Arkadaşım dediğine göre, o ben değilim. 113 00:17:52,320 --> 00:17:54,240 Kime ne istiyorsan sor Hızır. 114 00:17:58,620 --> 00:18:11,240 Özkan, İlyas'ın ölmesini Ünal Bey senden istedi mi ya da bir şekilde bunu sana ima etti mi? 115 00:18:25,020 --> 00:18:25,660 Etti. 116 00:18:36,560 --> 00:18:40,340 Toprak'ın yeğenine eylem emrini sen mi verdin? 117 00:18:48,480 --> 00:18:48,980 Evet. 118 00:18:51,860 --> 00:18:54,100 Ünal Bey'in bilgisi dahilinde miydi bu? 119 00:18:59,660 --> 00:19:00,260 Evet. 120 00:19:04,820 --> 00:19:09,720 Ünal Bey, Fikret'i masaya oturtturacağım... 121 00:19:11,400 --> 00:19:17,340 ...Fikret senin ölmeni istiyor, hanginiz birbirini öldürürseniz dedi. 122 00:19:18,640 --> 00:19:24,400 Ben de Toprak'ın yeğeniyle bu işi hallederim dedim, o da onay verdi. 123 00:19:27,180 --> 00:19:30,020 Bacımı sen mi vurdurttun? 124 00:19:31,920 --> 00:19:37,600 O vurdurtmamış, Ünal Bey'miş yaptırtan onu konuşuyoruz Tipi. 125 00:19:39,620 --> 00:19:42,300 Ünal Bey, bu doğru mu? 126 00:19:48,800 --> 00:19:59,680 Diyelim ki bu söylenenlerin hepsi doğru, biraz önce Yılmaz'ın dediği gibi liderin ölümünü oylayamazsınız. 127 00:20:04,580 --> 00:20:06,740 Ve lideriniz de benim. 128 00:20:10,680 --> 00:20:21,780 Şimdi beyler, benim arkamdan onca plan yapan, Fikret'e bir teklif götürmüşken arkasında plan yapan... 129 00:20:23,640 --> 00:20:27,140 ...üstelik bunların hepsini bu masada oturan birini kullanarak yapan... 130 00:20:28,920 --> 00:20:37,660 ...Özkan'la ya da Yılmaz'la, bir lideriniz olsun istiyor musunuz? 131 00:21:14,260 --> 00:21:15,960 Ben böyle bir lider istemiyorum. 132 00:21:20,200 --> 00:21:25,940 Ünal Bey'in liderlikten atılması için el kaldırmanızı teklif ediyorum. 133 00:21:34,360 --> 00:21:39,040 Bakalım ölümüne kimler el kaldıracak. 134 00:21:39,820 --> 00:21:43,120 Öleceğimi de bilsem, buna el kaldırmadan duramam. 135 00:21:49,980 --> 00:21:53,040 Tipi, hani lehime el kaldırmayacaktın? 136 00:21:54,680 --> 00:21:56,080 Bir dahakine dadaş. 137 00:21:57,280 --> 00:22:00,220 Duymadın mı? Ablamı vurdurmuş. 138 00:22:34,820 --> 00:22:38,880 Seninle beraber, altı gibi Hızır. 139 00:22:46,280 --> 00:22:51,500 Ünal Bey, yedi. 140 00:22:54,220 --> 00:22:55,240 Hadsiz! 141 00:22:57,620 --> 00:23:00,400 Buna beni siz zorladınız Ünal Bey. 142 00:23:07,880 --> 00:23:13,340 Benimle, sekiz etti Ünal Bey. 143 00:23:17,600 --> 00:23:21,200 Artık bir önemi yok ama, kayıtlara geçmesi için. 144 00:23:23,720 --> 00:23:25,120 Kayıtlara geçti Özer. 145 00:23:27,700 --> 00:23:31,420 Sen de tarihe geçmek ister misin Yılmaz? 146 00:23:32,040 --> 00:23:35,740 Belli ki ben sizinle tarihe geçeceğim Ünal Bey. 147 00:23:39,160 --> 00:23:41,240 Ünal Bey zaten tarih oldu Yılmaz. 148 00:23:44,120 --> 00:23:44,920 On'a iki. 149 00:23:47,920 --> 00:23:49,640 Liderlik için kim aday olacak? 150 00:24:01,080 --> 00:24:05,140 Ben, lideriniz olmaya adayım. 151 00:24:15,400 --> 00:24:19,140 İlk oyu, kardeşiniz İlyas'tan aldınız. 152 00:24:21,980 --> 00:24:27,300 Ben tatmin olacağım bir cevap alırsam elimi sizin lehinize kaldıracağım. 153 00:24:28,640 --> 00:24:29,520 Sor Özer Bey. 154 00:24:31,280 --> 00:24:36,620 Liderliğinizi bu masanın ticareti doğrultusunda yapacaksınız... 155 00:24:36,960 --> 00:24:42,160 ...ailenizin ya da arkadaşlıklarınızın çıkarı doğrultusunda değil. 156 00:24:44,540 --> 00:24:45,460 Söz veriyorum. 157 00:24:51,520 --> 00:24:59,780 Sen Ünal Bey gibi değilsin Hızır Reis, dostluğa arkadaşlığa değer verirsin. 158 00:25:02,300 --> 00:25:06,400 Hiç ayrım yapmayacağına söz verir misin? 159 00:25:06,980 --> 00:25:07,820 Söz veriyorum. 160 00:25:15,780 --> 00:25:28,760 Kardeşin benden nefret ediyor, ben de ondan nefret ediyorum ama bu nefreti ticarete yansıtmıyorum. 161 00:25:32,020 --> 00:25:38,400 İlyas yansıtıyor, İlyas'ın yansıtmasına göz yumacak mısınız? 162 00:25:40,200 --> 00:25:44,500 İlyas budan sonra şahsi hareket etmeyecek. 163 00:25:45,760 --> 00:25:49,300 Masanın çıkarlarına uygun hareket edecek, öyle mi İlyas? 164 00:25:49,880 --> 00:25:55,880 Çok zor bir şart sundu İlker, benim ondan nefret etmemin nedeni arkamızdan iş çevirmesidir. 165 00:25:57,240 --> 00:26:03,080 Zira artık Ünal Bey aramızda olmayacağı için nefret etmeye de gerek kalmayacak... 166 00:26:03,080 --> 00:26:10,200 ...çünkü arkamızdan iş çevirmeyecek. İşte bu yüzden nefretimden vazgeçerek davranacağıma, söz veriyorum. 167 00:26:12,720 --> 00:26:13,660 Benim için yeterli. 168 00:26:28,620 --> 00:26:31,520 Senin yanından olduğum için bugüne kadar hep kaybettim. 169 00:26:34,980 --> 00:26:42,780 Bana teklif edilen şeyden de az önce vazgeçildi. Buna rağmen yine senin için el kaldırıyorum Reis. 170 00:26:48,380 --> 00:26:53,200 Refik benim yanımda olduğun için hiç kaybetmedin, hala masada oturuyorsun. 171 00:26:57,320 --> 00:27:05,980 Ticari kazançtan bahsediyorsan hepimizin kayıpları var ama bundan sonra kaybetmeyeceğine dair söz veriyorum. 172 00:27:08,780 --> 00:27:15,500 Mazideki düşmanlıklar mazide kalacak, intikam olmayacak. 173 00:27:17,480 --> 00:27:22,280 Bana bunun sözünü vermiştiniz, şimdi herkesin ortasında da bu sözü verir misiniz? 174 00:27:23,940 --> 00:27:24,860 Söz veriyorum. 175 00:27:30,000 --> 00:27:30,900 Sen Tipi? 176 00:27:32,180 --> 00:27:35,780 Sana oy vermeyeceğim dedim dadaş, kayıtlara öyle geçti. 177 00:27:37,500 --> 00:27:43,880 Sözümde durayım, zaten gördüğüm kadarıyla benim oyuma da ihtiyacın yok. 178 00:27:45,140 --> 00:27:48,880 O yüzden, sana oy yok. 179 00:27:50,660 --> 00:27:52,160 Bunu unutmayacağım Tipi. 180 00:27:58,780 --> 00:28:00,120 Ne yapıyorsun Ateş? 181 00:28:01,980 --> 00:28:05,080 Hayatımda verdiğim en güzel oyu veriyorum aga. 182 00:28:06,560 --> 00:28:12,380 Hem Reis'in lehine hem senin aleyhine, bu da kayıtlara böyle geçsin. 183 00:28:13,460 --> 00:28:19,320 Bundan sonra kimse demesin ki Ateş agasıyla hep aynı oyu verecek. 184 00:28:20,200 --> 00:28:22,560 Yine de baş tacısın dadaş. 185 00:28:25,780 --> 00:28:30,360 Dokuz'a üç oyla, yeni lideriniz benim. 186 00:28:39,640 --> 00:28:46,220 Tipi baş tacıdır, ona oyunu vermedi diye söyleyecek bir şeyim yok. 187 00:28:47,680 --> 00:28:56,560 Yılmaz, liderine ihanet etmedi. Liderine ihanet etmeyerek, onun yanında durarak onurlu bir davranış gösterdi. 188 00:28:57,540 --> 00:29:00,040 Benim için masada oturmasında bir sakınca yok. 189 00:29:00,300 --> 00:29:04,540 Tabi, görevini Özer Bey'e devretme şartıyla. 190 00:29:06,620 --> 00:29:08,620 Özer Bey eski görevini kabul ederse? 191 00:29:10,320 --> 00:29:12,860 Masaya hizmet etmekten onu duyarım. 192 00:29:20,500 --> 00:29:31,600 Daha önce seni lider yapmıştım Hızır, bir müddet sonra gelip liderliği geri vermek için epeyce dil dökmüştün. 193 00:29:37,160 --> 00:29:38,500 Şimdi ne değişti? 194 00:29:41,140 --> 00:29:42,340 Başarabilecek misin? 195 00:29:46,960 --> 00:29:55,240 O zaman liderliği sen vermiştin, liderliği şimdi ben aldım seni de liderlikten ettim. 196 00:30:00,860 --> 00:30:11,060 İstersem masada ölümünü oylatabilirim ama bu şahsi bir davranış olur ve ben... 197 00:30:11,060 --> 00:30:14,700 ...biraz önce masada böyle bir şey yapmayacağıma dair bir söz verdim. 198 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 Ama yaptıkların cezasız kalmayacak. 199 00:30:24,860 --> 00:30:26,120 Ceza neymiş? 200 00:30:32,680 --> 00:30:34,040 Masayı terk edin. 201 00:30:37,960 --> 00:30:42,040 Yerinize vekiliniz oturabilir. 202 00:30:43,040 --> 00:30:43,920 Hızır Reis? 203 00:30:47,960 --> 00:30:49,120 Memnuniyetle. 204 00:30:53,200 --> 00:30:58,020 Daha önce de söylemiştim, ben demokrasiye inanıyorum. 205 00:31:01,400 --> 00:31:07,060 Göryorum ki, bunun uygulandığı çok büyük bir masa kurmuşum. 206 00:31:11,840 --> 00:31:13,560 Artık yerime vekilim oturabilir. 207 00:31:17,620 --> 00:31:18,640 İzninizle beyler. 208 00:31:29,580 --> 00:31:38,220 Hep olman gereken yerdesin vekilim, beni hiç şaşırtmadın. Bakalım amcanı şaşırtacak mısın? 209 00:31:40,420 --> 00:31:45,460 Masada amcam değil Ünal Bey, liderimiz. 210 00:31:46,260 --> 00:31:48,580 Evet, lider. 211 00:31:51,120 --> 00:31:53,240 Dikkat et, ihanet etme. 212 00:32:01,400 --> 00:32:05,080 Çünkü ihanet ölüm gerektirir. 213 00:33:07,740 --> 00:33:09,080 Ya nerede kaldı bunlar ? 214 00:33:11,440 --> 00:33:14,080 Servet abi eli kulağında, gelirler . 215 00:33:14,080 --> 00:33:16,780 Ya insan bir telefon açar, bir mesaj çeker merak ediyorum. 216 00:33:17,380 --> 00:33:19,440 Neyi merak ediyorsun Servet abi? 217 00:33:19,520 --> 00:33:21,740 Reis gerçekten reis oldu mu onu merak ediyorum. 218 00:33:22,960 --> 00:33:25,560 Reis zaten reis Servet, boş boş konuşma. 219 00:33:38,940 --> 00:33:40,400 Bu enişten sırtıma da vuracak mı? 220 00:33:40,400 --> 00:33:43,820 Ne bu böyle, dat dat kornaya basmalar? 221 00:33:43,820 --> 00:33:44,980 Düğün halayı gibi ulan. 222 00:33:45,420 --> 00:33:48,820 Abi bir karışma ya, kaç zamandır bu kadar mutlu olmadık. 223 00:34:04,640 --> 00:34:05,460 Sen dur, sen dur! 224 00:34:13,820 --> 00:34:17,340 Kornalardan anladığım kadarıyla, reisliğin hayırlı olsun Reis. 225 00:34:18,580 --> 00:34:19,200 Sağ ol. 226 00:34:20,380 --> 00:34:22,380 Seni de baş müfettiş yaptım Müfettiş. 227 00:34:22,780 --> 00:34:23,980 Teşekkür ederim Reis. 228 00:34:24,380 --> 00:34:27,300 Tövbe yarabbim yaresulullah, tövbe ya. 229 00:34:27,340 --> 00:34:29,400 Adnan müziği ver dayımla horon çekeceğiz. 230 00:34:29,400 --> 00:34:30,060 Ne yapıyorsun lan? 231 00:34:31,620 --> 00:34:35,480 Müzik açtırmalar, kornaya basmalar, horon tepmeler.. Seni bir teperim bak var ya. 232 00:34:39,040 --> 00:34:42,220 Dayı içimdeki kemençe sesini susturamıyorum. 233 00:34:47,739 --> 00:34:51,839 Bunun içindeki kemençenin tellerini koparın, aşağı kemençesiz gelsin. 234 00:34:52,139 --> 00:34:56,239 Tövbe yarabbi yaresullullah, ulan millet deliye hasret ben akıllıya arkadaş. 235 00:35:02,380 --> 00:35:04,040 Ünal öldü mü İlyas? 236 00:35:05,200 --> 00:35:11,220 Yok, abim masadan attı yerine de yeğenimi oturttu. 237 00:35:14,600 --> 00:35:15,720 Ölümden beter olmuş. 238 00:35:21,800 --> 00:35:26,840 Alpaslancığım sana hazırladığım raporlara bakacak olursan... 239 00:35:26,860 --> 00:35:31,000 ...masanın bütün haddehane işlerini üstlenirsek büyük bir imparatorluk kuruyoruz. 240 00:35:32,820 --> 00:35:34,960 Şahsi çıkar sağlamak yok Servet abi. 241 00:35:34,960 --> 00:35:36,840 Şahsım için söylemedim, hepimiz için söyledim. 242 00:35:38,320 --> 00:35:41,120 Daha ilk günden abimi bağırtmayın, hadi da hadi. 243 00:36:12,160 --> 00:36:17,020 Abi, vallahi utanmasan sevincimden ağlayacağım. 244 00:36:18,640 --> 00:36:21,780 Kafayı mı yediniz oğlum? Ben neydiyesem oyum. 245 00:36:23,640 --> 00:36:26,380 Yok abi yok, biz neydiysek o değiliz. 246 00:36:28,000 --> 00:36:31,700 Beni yanına aldığından kaportacı çırağıydım. 247 00:36:32,260 --> 00:36:34,260 Sen de neysen osun, boş boş konuşma. 248 00:36:34,560 --> 00:36:37,180 Ne oldu büyüdün horoz mu oldun? Hala civcivsin. 249 00:36:39,840 --> 00:36:50,640 Daha önce de o masanın lideri olmuştun ama o Kaplan seni lider yapmıştı. 250 00:36:51,920 --> 00:37:01,160 Şimdi sen kendin lider oldun, o kediyi de attın kapının önüne. 251 00:37:03,700 --> 00:37:07,000 Attım. En keyifli tarafı da oydu. 252 00:37:10,160 --> 00:37:18,480 Bir hasımlık devam edecek mi, sana oy vermeyen kimler kaldı o masada? 253 00:37:19,720 --> 00:37:21,720 Ünal var, Yılmaz var. 254 00:37:22,820 --> 00:37:24,100 Onları geç. 255 00:37:25,300 --> 00:37:26,420 Tipi de oy vermedi. 256 00:37:28,180 --> 00:37:29,640 Reis, Ateş? 257 00:37:32,260 --> 00:37:36,700 Sırtından yeleği çıkarttı, kafasını mı üşüttü bu? 258 00:37:37,320 --> 00:37:39,000 Ne demek oy vermemek? 259 00:37:40,600 --> 00:37:44,560 Ben o masaya Fikret'i oturtmuşum ya, o kadar tribe razıyım. 260 00:37:46,040 --> 00:37:56,280 Eğer ben de bacısını hastanede Fikret'le evlendirmezsem, bana da Şahin demesinler. 261 00:37:58,160 --> 00:38:01,220 Bak bu iş de senin olsun, vallahi büyük hayır işlersin. 262 00:38:02,360 --> 00:38:08,980 Dayı şimdi siz üçünüz de masadasınız ya, biz her istediğimizi yapabiliyor muyuz? 263 00:38:11,460 --> 00:38:19,360 Enişte sen ne istiyorsun bilmem ama ben o masada lider olabilmek için bir takım sözler verdim. 264 00:38:20,800 --> 00:38:26,260 Ve o söz verdiğim adamların hepsi Ünal'ın yanında ve Ünal'a bağlı adamlar. 265 00:38:27,400 --> 00:38:31,160 Şimdi, size tek tek anlatır İlyas. 266 00:38:32,300 --> 00:38:40,900 O sözlerimden bir tanesini bile yere düşürecek olursanız sadece beni değil üçümüz, sonra da hepimizi tek tek öldürürler. 267 00:38:44,680 --> 00:38:50,400 Ya abi kurban olayım ya, en mutlu günümüzde o klasik dramatik konuşmalardan birini yapmasan? 268 00:38:51,620 --> 00:38:52,680 Tamam lan tamam. 269 00:38:55,140 --> 00:38:59,120 Reis, Özer de seni destekledi mi? 270 00:39:03,860 --> 00:39:09,980 Onunla Özkan el kaldırınca, bunu Amerika istiyor diye hepsi birden el kaldırdılar... 271 00:39:09,980 --> 00:39:12,400 ...yoksa o havaya kalkan eller masanın altına giderdi. 272 00:39:15,400 --> 00:39:21,860 Amerika'nın da desteğini aldığına göre, hem bizim devlet hem milletler arası destek arkamızda. 273 00:39:22,840 --> 00:39:28,100 Fahri abi bizim devletin tepkisini bilmiyoruz, şimdi Amerikalılara da belli olmaz. 274 00:39:31,740 --> 00:39:38,840 Devletler kazananların yanında olur, biz kazandığız sürece de yanımızda olacaklar. 275 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 Yani artık şartları biz belirliyeceğiz. 276 00:40:02,260 --> 00:40:04,260 Abi, hastaneden aradılar . 277 00:40:07,240 --> 00:40:07,860 Söyle. 278 00:40:08,380 --> 00:40:10,380 Reha uyanmış, gözümüz aydın abi. 279 00:40:17,800 --> 00:40:21,020 Çok şükür, bugünü göremese çok üzülürdüm. 280 00:40:29,460 --> 00:40:33,240 Senin bu oğlan da çok uyanık çıktı, bak işler hallolmadan uyanmıyor Şahin Ağa. 281 00:40:34,760 --> 00:40:45,280 Duysa ki, sıkacak adam kalmadı, düşmanlık bitti, gözlerini kapatıp uyumaya devam eder o. 282 00:40:46,280 --> 00:40:55,920 Gideyim diyeyim ki, Reis'in sadece lider oldu hasımlıklar bitmez. 283 00:40:56,100 --> 00:40:59,780 Hani hep kötü şeyleri ben söylüyordum? Bak son çiviyi sen çaktın Şahin Ağa. 284 00:41:00,560 --> 00:41:08,780 Hasımlığın bitmesini istiyorsan, dedim sana, gidelim bir yere hıyar satalım. 285 00:41:09,080 --> 00:41:10,640 Hele bir bak, bunları kim alır? 286 00:41:11,380 --> 00:41:15,840 Aman aman ben almam, bana müsade. 287 00:41:18,920 --> 00:41:19,880 Yürü Ezber. 288 00:41:20,240 --> 00:41:20,900 Tamam abi. 289 00:41:25,160 --> 00:41:27,700 Amca benimle işin yoksa müsadeni isteyeyim. 290 00:41:28,140 --> 00:41:30,960 Git git, sen de git. Oğlan senin yüzünden yedi mermiyi. 291 00:41:31,180 --> 00:41:33,980 İntikamını aldık de de rahat etsin bari, hadi. 292 00:41:34,860 --> 00:41:35,540 Tamam amca. 293 00:41:45,740 --> 00:41:48,420 Reis, ilk icratımız ne? 294 00:41:51,420 --> 00:41:53,160 İlyas'ı Esra'yla evlendireceğim. 295 00:41:58,080 --> 00:41:58,680 Nasıl yani? 296 00:41:59,260 --> 00:42:04,480 İlyas'ım, dayı bütün babaları senin düğüne toplayacak, işte biz orada horon tepeceğiz. 297 00:42:07,260 --> 00:42:08,220 Öyle yapmayacağım. 298 00:42:09,120 --> 00:42:11,000 Yarın hepiniz karılarınızı alıp bize gelin. 299 00:42:11,720 --> 00:42:16,360 Annemi de alın, arabalara binin, doğru Aydın'a kız istemeye. 300 00:42:19,180 --> 00:42:24,560 Şimdi ailesi, sizi görüp kızı verirlerse alın gelin. 301 00:42:26,420 --> 00:42:28,560 Vermezlerse, kaçırıp gelin. 302 00:42:32,700 --> 00:42:33,800 Öyle düğün yapacağım. 303 00:42:38,120 --> 00:42:39,080 Sen gelmeyecek misin? 304 00:42:40,180 --> 00:42:41,240 Gelmeyeceğim İlyas. 305 00:42:42,160 --> 00:42:48,320 Şimdi sen yolda kavga edersin, vazgeçersin, ben çok seviyorum abi evlenemem falan dersin... 306 00:42:48,320 --> 00:42:49,500 ...ben çeker seni vururum. 307 00:42:51,480 --> 00:42:54,620 Masamdasın, masamdaki birini ancak toplantıda vurabilirim. 308 00:42:54,780 --> 00:43:00,160 Senin yüzünden liderliğimin tartışmaya açılmasını ve Ünal'a koz vermeyi istemem İlyas. 309 00:43:04,840 --> 00:43:06,160 Doğrusu da bu dayı. 310 00:43:09,680 --> 00:43:16,600 Vay be, bir kurşun yedim Hızır abi masanın başına geçti. 311 00:43:19,580 --> 00:43:26,560 Bir kurşun daha ye, memleketin başına geçsin evlat. 312 00:43:29,200 --> 00:43:30,080 Yerim baba. 313 00:43:32,620 --> 00:43:34,240 Sensin. 314 00:43:37,900 --> 00:43:42,800 Havada kurşun görsen yersin. 315 00:43:44,600 --> 00:43:49,040 Reha, öbür taraf nasıldı? 316 00:43:51,880 --> 00:43:58,740 Bir tek Alparslan abiyi gördüm, yine gizli işler çeviriyordu. 317 00:44:04,020 --> 00:44:07,000 Bilirsin, severim gizli saklı iş çevirmeyi. 318 00:44:08,860 --> 00:44:11,820 Bir gizli iş mi çeviriyorsun yeğenim? 319 00:44:15,420 --> 00:44:19,020 E biz bir ekibiz Şahin Ağa, biraz gizlimiz saklımız olsun. 320 00:44:20,160 --> 00:44:31,440 Bana kalırsa olmasın, size kalırsa canınız sağ olsun yeter. 321 00:44:32,360 --> 00:44:35,000 Eyvallah, hadi bana müsade. 322 00:44:39,560 --> 00:44:40,360 Eyvallah. 323 00:44:45,640 --> 00:44:49,120 Ezber, ne oldu Hakan? 324 00:44:54,300 --> 00:44:55,820 Amcasının yanında. 325 00:44:59,440 --> 00:45:07,960 Hadi ben bir annene haber vereyim, siz de vurdu kırdı konuşun. 326 00:45:09,860 --> 00:45:10,800 Utanmadan. 327 00:45:18,980 --> 00:45:19,940 Kim sıktı? 328 00:45:26,220 --> 00:45:29,080 Gerçekten İlyas abi gibi bozuluyorum bu işlere. 329 00:45:30,380 --> 00:45:33,720 İnsan iki gün kıyıda köşede saklar, bekler. 330 00:45:36,140 --> 00:45:39,380 Yattığın yerden kalkmıyorsun, bir de konuşuyorsun. 331 00:45:41,540 --> 00:45:42,660 Germe beni. 332 00:45:47,280 --> 00:45:48,160 Tebrik ederim. 333 00:45:50,740 --> 00:45:52,120 Teşekkür ederiz Nevzat abi. 334 00:45:54,820 --> 00:45:55,700 Bu muydu planın? 335 00:45:57,100 --> 00:45:57,780 Ne planı? 336 00:45:59,600 --> 00:46:01,500 Patronuna sonra görüşürüz dediğin? 337 00:46:04,440 --> 00:46:05,280 Kötü mü oldu? 338 00:46:07,720 --> 00:46:10,980 İlk defa kötü olması Alparslan. 339 00:46:14,680 --> 00:46:17,220 Patron ne dedi abi? 340 00:46:18,600 --> 00:46:19,260 Kızdı. 341 00:46:22,520 --> 00:46:30,640 Söyle o Alparslan'a, o masadakilere benzemesin, eşkıya dünyaya hükümdar olmaz dedi. 342 00:46:35,080 --> 00:46:35,960 Öyle mi dedi? 343 00:46:36,460 --> 00:46:37,500 Aynen öyle dedi. 344 00:46:43,740 --> 00:46:50,360 Abi, eğer yarın müsaitse ben bir patronla görüşeyim. 345 00:46:54,480 --> 00:46:56,260 Yerini, saatini bildiririm sana. 346 00:47:26,220 --> 00:47:27,000 Alo? 347 00:47:30,780 --> 00:47:34,400 Evlat iyi, gözünü açtı. 348 00:47:36,340 --> 00:47:37,160 Tabi tabi. 349 00:47:53,740 --> 00:47:55,740 Ben şimdi sana ne diyeyim Hızır? 350 00:47:57,240 --> 00:48:00,560 Öyle bir günde dedin ki, kızamıyorum da sana. 351 00:48:00,920 --> 00:48:03,060 Sen istiyorsun ki, biz Aydın'da rezil olalım. 352 00:48:04,100 --> 00:48:06,440 Kız isteyecek hiçbit hazırlığımız yok. 353 00:48:07,640 --> 00:48:12,600 Anne, senin sandığında üç defa kız isteyecek malzeme var. 354 00:48:12,600 --> 00:48:17,880 Vardır tabi. İlyas, Alpaslan, Ömer için daha hazırlıkların vardır ama- 355 00:48:17,880 --> 00:48:18,540 Anne. 356 00:48:20,720 --> 00:48:25,780 Bak, Alpaslan'ı biraz zor evlendiririz, e daha Ömer'e de çok var. 357 00:48:26,280 --> 00:48:32,340 Bence sen hepsini onların birbirine kat, oğlunu evlendir ki biraz sakinlesin. 358 00:48:32,440 --> 00:48:36,020 Ya benim işim gücüm var, aşık adam benim düzenimi bozar. 359 00:48:38,380 --> 00:48:40,380 Evlenince aşk bitiyor mu Hızır? 360 00:48:43,040 --> 00:48:47,020 Ya aşk bitmez, niye bitsin, ben öyle mi dedim? Ben biraz sakinlesin dedim. 361 00:48:49,240 --> 00:48:54,960 Aşkmış, utanmıyorsunuz da büyüklerin yanında böyle konuşmaya. 362 00:49:01,380 --> 00:49:02,020 Hızır? 363 00:49:02,020 --> 00:49:02,520 Hı? 364 00:49:04,640 --> 00:49:05,960 Biz niye gitmiyoruz? 365 00:49:06,720 --> 00:49:08,540 Ya bırak gitsinler kafamız rahatlasın. 366 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Biz de iki gün tatil yapıp dinleniriz. 367 00:49:13,180 --> 00:49:15,500 Tatil? Biz? 368 00:49:17,020 --> 00:49:18,160 Biz de insanız. 369 00:49:19,760 --> 00:49:20,860 Yunus ne olacak? 370 00:49:21,840 --> 00:49:22,820 Lütfiye bakar. 371 00:49:24,200 --> 00:49:25,260 Doğru söylüyorsun. 372 00:49:26,280 --> 00:49:33,440 Lütfiye bakar, kardeşleri bakar, bir kere de kendimiz için bir şey yapalım. 373 00:49:35,340 --> 00:49:40,180 Bak bu lafı dedin ya, dile benden ne dilersen Meryem. 374 00:49:43,640 --> 00:49:44,340 Söz mü? 375 00:49:46,220 --> 00:49:46,920 Söz ulan. 376 00:49:47,500 --> 00:49:48,060 Ulan? 377 00:49:48,620 --> 00:49:49,920 Yani aşkım da olur. 378 00:49:51,360 --> 00:49:54,260 Yani aşkım, ne dilersem yerime getireceksin? 379 00:49:54,980 --> 00:49:58,440 Bak öyle Avrupa, Amerika falan olmaz, yani bu civarlar, öyle bir yer. 380 00:49:58,740 --> 00:50:01,580 Yok yok, öyle şeyler değil. 381 00:50:03,160 --> 00:50:05,160 Tamam, ne istersen söz. 382 00:50:08,100 --> 00:50:09,920 Yunus Selim'i annesine ger götür. 383 00:50:12,740 --> 00:50:13,920 Al işte. 384 00:50:14,340 --> 00:50:17,280 Senin neyine lazım be adam? Kabahat bende. 385 00:50:18,440 --> 00:50:19,460 Niye uğraşıyorsun ki? 386 00:50:20,340 --> 00:50:23,360 Al Yunus Selim'i, bin arabaya, hangi cehenneme gidiyorsan git... 387 00:50:23,360 --> 00:50:25,820 ...kafanı dinle, tatil yap kendi başına. Ne uğraşıyorsun? 388 00:50:26,120 --> 00:50:28,780 Kadınla tatil mi olur? Vır vır vır. 389 00:50:29,580 --> 00:50:31,420 Hızır, söz verdin. 390 00:50:31,900 --> 00:50:36,940 Ben ona söz vermedim. Tek taş, iki taş,üç taş, beş taş neyse ona söz verdim. 391 00:50:38,460 --> 00:50:39,940 O da bir güzel çift lafına. 392 00:50:40,020 --> 00:50:42,520 Ya ben senin paranı, pulunu, tek taşını istemiyorum. 393 00:50:44,760 --> 00:50:47,060 Ben seninle başbaşa vakit geçirmek istiyorum. 394 00:50:50,220 --> 00:50:51,600 Yunus Selim'e Lütfiye bakar. 395 00:50:56,560 --> 00:50:58,780 Tamam, nasıl istiyorsan. 396 00:51:02,160 --> 00:51:03,100 Anlaştık. 397 00:51:18,800 --> 00:51:22,620 Anneciğim, ne yaptın, ikna edebildin mi? 398 00:51:23,020 --> 00:51:27,300 Yok, henüz değil ama ben yarın ikna ederim onu. 399 00:51:28,500 --> 00:51:29,480 Nasıl edeceksin? 400 00:51:31,420 --> 00:51:34,300 Kocan olduğu zaman öğrenirsin. 401 00:51:46,320 --> 00:51:49,480 Ya amca, babamla konuşsanız da biz de gelsek sizinle ablamla? 402 00:51:49,820 --> 00:51:54,160 Ya tamam oğlum gelin gelin de, şimdi Yunus Selim'i de alır verir... 403 00:51:54,160 --> 00:51:57,200 ...bunu da götürün diye tutturur, ben ne diyeceğim Esra'nın annesine babasına? 404 00:51:57,200 --> 00:52:00,440 Ya işte amca ben de onu diyorum, şimdi diyecek kardeşinizle ilgilenin. 405 00:52:00,500 --> 00:52:03,920 Ya bak ablam yine atar yapacak, ben onunla uğraşmak istemiyorum ne olur. 406 00:52:06,940 --> 00:52:09,980 Ben rica ederim Hızır abiden, yok demez bana. 407 00:52:10,060 --> 00:52:11,180 Aslansın be yenge. 408 00:52:24,040 --> 00:52:29,660 İlk defa seni eşim, bu ailenin gelini, yeğenlerimin yengesi gibi hissettim. 409 00:52:31,840 --> 00:52:33,440 Çok duygulandım be Esra. 410 00:52:33,960 --> 00:52:35,860 Hala inanmıyorum evleneceğimize. 411 00:52:37,300 --> 00:52:39,920 Duygularımı bir bozma da, bir bozma gel. 412 00:52:47,980 --> 00:52:56,660 Ulan Yunus, uşağım, bak benden sana baba tavsiyesi... 413 00:52:58,620 --> 00:52:59,780 ...ne yap et evlenme lan. 414 00:53:01,460 --> 00:53:05,900 Diyelim evlendin, ama sakın ikincisine bakma. 415 00:53:08,980 --> 00:53:12,600 Yok ulan seni istemediğimden değil, zor oluyor lan. 416 00:53:17,980 --> 00:53:19,920 Lan şimdi benim gözümün içine bak bakayım sen. 417 00:53:24,500 --> 00:53:26,220 Eğer anneni özlediysen, ağla. 418 00:53:30,460 --> 00:53:35,960 Tabi, buldun yalancı memeyi sesin çıkmaz. 419 00:53:36,920 --> 00:53:41,160 Soru sordum oğlum sana, anneni özledin mi özlemedin mi? 420 00:53:42,700 --> 00:53:46,620 Tamam lan tamam, tamam tamam. 421 00:53:46,920 --> 00:53:48,920 Tamam tamam tamam. 422 00:53:51,540 --> 00:53:52,620 Özlemiş işte çocuk. 423 00:53:56,020 --> 00:53:58,540 Bir ara dillendi de sana mı anlattı, ne biliyorsun? 424 00:53:58,540 --> 00:54:02,180 Baba, ya hiç mi vicdanın yok senin? 425 00:54:03,520 --> 00:54:05,520 Var sızlıyor, ne yapacaksın? 426 00:54:06,180 --> 00:54:13,320 Ben bir şey yapamam, keşke yapabilsem ama sen yapabilirsin. 427 00:54:37,100 --> 00:54:37,760 Tut şunu. 428 00:54:37,760 --> 00:54:39,180 Baba ben almak istemiyorum. 429 00:54:40,040 --> 00:54:46,860 Ben de çok vermek istemiyorum zaten ama sen bir ablalığını yap belki ben de ablasının dediğini yaparım. 430 00:56:29,640 --> 00:56:33,440 Ya enişte, biz kaç kişi gidiyoruz bu kızı istemeye ben anlamadım ki ya. 431 00:56:34,840 --> 00:56:38,240 Ben Hatice'yi istemeye bir kamyon hediye götürmüştüm Civciv. 432 00:56:38,300 --> 00:56:41,880 E haklısın, Hayriye annemin gözünü başka türlü boyayamazdın. 433 00:56:47,100 --> 00:56:47,920 Ömer bunlar kimin? 434 00:56:48,580 --> 00:56:49,400 Ablamla benim. 435 00:56:49,520 --> 00:56:50,360 Siz de mi geliyorsunuz? 436 00:56:50,680 --> 00:56:51,360 Evet. 437 00:56:55,480 --> 00:56:58,980 Yunus Selim'e kim bakacak, Meryem yenge mi yoksa? 438 00:56:59,300 --> 00:57:00,700 Yok, Lültfiye abla bakacak. 439 00:57:01,700 --> 00:57:02,940 He Lütfiye gelmiyor o zaman. 440 00:57:05,740 --> 00:57:06,400 Tamam değil mi? 441 00:57:06,400 --> 00:57:07,100 Bu kadar, bu kadar. 442 00:57:11,040 --> 00:57:15,360 Şuraya bakın ya, İlyas abimin kız istemesine bile gidemiyorum. 443 00:57:16,120 --> 00:57:17,780 Ben ne kadar bahtsız bir kızım ya. 444 00:57:18,720 --> 00:57:21,120 Lütfiye seni de götürmek isterdim ama Yunus Selim var. 445 00:57:21,880 --> 00:57:23,060 O da gelsin bizimle. 446 00:57:23,260 --> 00:57:25,480 Ne diyeceğim ben kayınpederime, hı? 447 00:57:26,480 --> 00:57:30,580 Abimin ikinci eşinden yeğenim, tanıştırayım Yunus Selim mi diyeceğim küçücük bebeğe? 448 00:57:30,760 --> 00:57:33,160 E sen her şeyin doğrusunu mu diyorsun İlyas abi. 449 00:57:33,980 --> 00:57:36,940 Yeğenim dersin, çocuğun dili mi var? 450 00:57:37,620 --> 00:57:41,520 Çocuğun dili yok da sizde maşallah pabuç kadar, tutamazsınız tutamazsınız. 451 00:57:43,260 --> 00:57:48,040 Lütfiye, Can'la Merve okuldan gelince buraya geleccekler haberin olsun. 452 00:57:48,480 --> 00:57:51,820 Bu da onların eşyası, sen Ömer'in odasına çıkarırsın. Tamam? 453 00:57:52,220 --> 00:57:54,280 Tamam, onlar da gelsin. 454 00:57:54,440 --> 00:57:55,220 Niye ağlıyor bu? 455 00:57:55,580 --> 00:57:56,920 Niye ağlayacak, gelemiyor diye. 456 00:57:59,840 --> 00:58:05,000 Ula Lütfiye, teyzem iki gün başında değil daha Allah'tan ne istiyorsun? 457 00:58:05,300 --> 00:58:07,680 Bana ne, ben de gelmek istiyorum. 458 00:58:07,680 --> 00:58:09,040 Kafası basıyor da sanki. 459 00:58:11,860 --> 00:58:13,860 Adnan'ı çağırırsın, gezdirir sizi. 460 00:58:16,320 --> 00:58:17,220 Hakikaten mi abla? 461 00:58:21,680 --> 00:58:23,160 Ne Adnan'ı, ne gezdirmesi? 462 00:58:25,120 --> 00:58:29,740 Çocuklarla ya İlyas, evde tıkılıp kalsınlar mı? 463 00:58:30,860 --> 00:58:33,620 Meryem'le Hızır da başbaşa kalmış olur hem biraz. 464 00:58:37,240 --> 00:58:38,040 İyi tamam. 465 00:58:44,800 --> 00:58:48,660 Yani ne gerek vardı tüm bunlara? Yol restoran, lokanta dolu. 466 00:58:49,200 --> 00:58:52,120 Allah aşkına Hayriye annem yoldan bize bir şey yedirir mi? 467 00:58:52,640 --> 00:58:55,340 Ya siz aynı arabada gitmiyorsunuz keyfinize bakın. 468 00:58:56,440 --> 00:58:59,260 Esracığım, Hayriye anne sizin arabada mı? 469 00:58:59,540 --> 00:59:00,420 Evet abla. 470 00:59:01,460 --> 00:59:02,220 Çocuklar? 471 00:59:02,740 --> 00:59:03,620 Onlar da. 472 00:59:03,900 --> 00:59:07,000 Keşke sen bizim arabaya gelsen, biraz kafanı dinlerdin canım. 473 00:59:07,740 --> 00:59:12,640 Alışsın, nasıl olsa evlendikten sonra Hayriye hanım onu kampa alacak. Ha? 474 00:59:13,060 --> 00:59:14,120 Alışsın. 475 00:59:16,600 --> 00:59:22,520 Anne, bak milleti darlama. Yol uzun huzursuzluk çıkarma. Yok, içmeyin, yemeyin... 476 00:59:23,680 --> 00:59:24,720 Ramazandır da. 477 00:59:25,160 --> 00:59:26,320 Seferiler da. 478 00:59:26,940 --> 00:59:30,520 Devenin üstünde gitmiyorlar, arabanın içinde gidiyorlar. 479 00:59:30,560 --> 00:59:33,120 Ya anne sana ne, millete sevap dağıtmak sana mı düştü? 480 00:59:33,480 --> 00:59:36,120 Ben anneyim, istemem kimsenin günah işlemesini. 481 00:59:36,900 --> 00:59:38,720 Anne, yol uzun ya. 482 00:59:39,660 --> 00:59:41,100 Tamam tamam. 483 00:59:45,860 --> 00:59:48,660 Ben bu yaşıma geldim, uşağımın sözünü dinliyorum. 484 00:59:52,040 --> 00:59:54,880 Onlar bu yaşlarına gelmişler, sanki beni dinliyorlar. 485 00:59:58,900 --> 00:59:59,480 Anne? 486 01:00:01,100 --> 01:00:01,600 Hı? 487 01:00:02,520 --> 01:00:04,160 Bu kız isteme işini bozmayasın? 488 01:00:07,260 --> 01:00:09,580 İşi yoluna koymaya gidiyorum niye bozayım? 489 01:00:10,160 --> 01:00:14,940 İyi. Şimdi sana soruyorum, oğulların ne iş yapıyorlar? 490 01:00:17,140 --> 01:00:18,220 Ticaret yapıyorlar. 491 01:00:18,920 --> 01:00:23,040 Heh, güzel. Peki ne ticareti yapıyorlar? 492 01:00:25,440 --> 01:00:26,320 Silah satıyorlar. 493 01:00:26,320 --> 01:00:31,360 Ya anne öyle değil ya, Allah Allah. Senin İlyas araba satıyor. 494 01:00:31,360 --> 01:00:33,720 Tamam, tamam İlyas için öyle derim. 495 01:00:34,240 --> 01:00:35,460 Beni sorarlarsa ne diyeceksin? 496 01:00:38,460 --> 01:00:39,800 Masanın başı derim. 497 01:00:41,300 --> 01:00:45,380 Bütün babalar uşağımın elini öpüyorlar derim. 498 01:00:46,120 --> 01:00:47,740 Anne elini öpeyim deme. 499 01:00:49,420 --> 01:00:49,920 Öp. 500 01:00:55,800 --> 01:01:02,160 Ah Hızır, sen galiba unuttun ki Aydınlının annesi babası öğretmen. 501 01:01:03,620 --> 01:01:05,980 Onlar her şeyi bilir, bana sormazlar. 502 01:01:07,400 --> 01:01:09,240 Anne sen sorsalar da yine deme. 503 01:01:10,500 --> 01:01:17,860 Bak Hızır, duyarsam ki Yunus'u geri göndermişsin her şeyi söylerim. 504 01:01:20,080 --> 01:01:25,640 Koskoca masanın başına geçmiş, koca koca mafya babalarına elini öptüren şu uşağını bir tehdit etme be. 505 01:01:30,400 --> 01:01:31,840 Abi, İlyas hazırız dedi. 506 01:01:38,940 --> 01:01:44,940 Bak, eğer baban seni vermezse bizi rezil etme İlyas'la kaç gel. 507 01:01:45,060 --> 01:01:46,320 Tamam abi merak etme. 508 01:01:50,800 --> 01:01:51,400 Hadi kızım. 509 01:01:52,340 --> 01:01:53,160 E hadi. 510 01:02:27,180 --> 01:02:27,900 Hadi bakalım. 511 01:03:07,120 --> 01:03:08,880 Alpaslan nerede, nereden alacaksınız? 512 01:03:08,900 --> 01:03:12,280 Burada kimse kalmadı dedi, ben amcamın yanında kalayım dedi, ben de tamam dedim. 513 01:03:16,140 --> 01:03:17,680 İyi tamam, gözümün önünde dursun. 514 01:03:18,180 --> 01:03:21,000 Şahin ağaların yanında hastanede, istiyorsan çağırayım. Çıkacak mısın? 515 01:03:21,000 --> 01:03:22,240 Yok yok çıkmayacağım, hadi. 516 01:03:23,060 --> 01:03:23,720 Yenge. 517 01:03:30,000 --> 01:03:31,460 Dikkatli sürün oğlum arabaları. 518 01:03:31,460 --> 01:03:32,300 Tamam tamam. 519 01:04:20,140 --> 01:04:20,900 Yavaş abla. 520 01:04:36,080 --> 01:04:38,640 Ben kesin öldüm cennetteyim Ateş. 521 01:04:43,220 --> 01:04:45,460 Yoksa siz ikiniz nasıl yan yana gelesiniz? 522 01:04:49,500 --> 01:04:54,340 Ben meleğim, bu da şeytan abla. 523 01:05:00,060 --> 01:05:01,760 Bir seçim yap diye geldik. 524 01:05:07,580 --> 01:05:19,080 Ben ikinizden de hiç vazgeçmedim. Cennete de gitsem cehenneme de gitsem vazgeçmem. 525 01:05:20,220 --> 01:05:22,520 Ben seninle her yere gelirim Emine'm. 526 01:05:26,280 --> 01:05:27,940 Sen bize geri geldin ya. 527 01:05:30,260 --> 01:05:34,280 Emine'm deme Fikret, Emine'm deme. 528 01:05:39,800 --> 01:05:40,900 Diyeceğim Tipi. 529 01:05:41,800 --> 01:05:45,120 O zaman iste ablamı benden. 530 01:05:48,000 --> 01:05:51,440 Elimi öp, Emine'm de. 531 01:05:55,980 --> 01:05:58,660 Allah'ın izniyle ablanı istiyorum. 532 01:06:02,480 --> 01:06:06,300 Versen de alırım, vermesen de alırım. 533 01:06:08,740 --> 01:06:10,300 Elini de öpmüyorum. 534 01:06:14,480 --> 01:06:17,620 Abla, bak ne diyor. 535 01:06:32,020 --> 01:06:33,920 Allah'ın izniyle dedi Tipi. 536 01:06:36,300 --> 01:06:37,540 Sen ver. 537 01:06:39,560 --> 01:06:41,960 Ben onun yerine de öperim senin elini. 538 01:06:48,660 --> 01:06:57,640 Sen iyileştin ya ablam başının gözünün sadakası olsun. 539 01:07:02,140 --> 01:07:03,480 Ben bunu affettim. 540 01:07:11,760 --> 01:07:13,180 Artık evlenebilirsiniz. 541 01:07:23,580 --> 01:07:27,400 Oh, hele şükür. 542 01:07:29,400 --> 01:07:32,440 Sen konuşma Ateş, sana takığım. 543 01:07:34,060 --> 01:07:37,840 Ateş, ne yaptın ağana? 544 01:07:38,080 --> 01:07:38,620 Ben? 545 01:07:39,540 --> 01:07:43,160 Bir şey yapmadım, bu sefer o yaptı. 546 01:07:46,860 --> 01:07:49,340 Hızır Reis'in liderliğine el kaldırmadı abla. 547 01:07:51,940 --> 01:07:52,800 Ben kaldırdım. 548 01:07:53,440 --> 01:07:55,080 Yanlış anlatmayın hikayeyi. 549 01:07:58,540 --> 01:08:01,800 Şu karşımda duran adam el kaldırdı diye ben kaldrımadım. 550 01:08:06,980 --> 01:08:08,360 Hızır lider mi oldu? 551 01:08:10,840 --> 01:08:13,480 Oldu Emine, oldu. 552 01:08:15,760 --> 01:08:24,340 Bütün istediklerin oldu, ben de o masada oturuyorum kardeşin de o masada oturuyor. 553 01:08:26,319 --> 01:08:28,359 O masayı da Hızır yönetiyor. 554 01:08:30,620 --> 01:08:32,220 Çok şükür. 555 01:08:35,520 --> 01:08:41,460 Bütün bunlar oldu, ben de gördüm. 556 01:08:44,160 --> 01:08:45,440 Çok şükür. 557 01:09:21,939 --> 01:09:23,459 Abiciğim Adnan geldi. 558 01:09:23,920 --> 01:09:24,620 Niye gelmiş? 559 01:09:30,620 --> 01:09:31,560 Beni almaya. 560 01:09:32,279 --> 01:09:34,559 Ne, ne diyorsun kız? 561 01:09:35,160 --> 01:09:38,560 Merve ile Can'ı okuldan alacakmışız, Hatice ablam öyle dedi. 562 01:09:39,439 --> 01:09:40,319 Uşak ne olacak? 563 01:09:40,520 --> 01:09:42,220 O da kucağımda olacak. 564 01:09:42,220 --> 01:09:45,880 Olmaz öyle şey, niye beraber gidiyormuşsunuz? Kendi alsın gelsin. 565 01:09:46,920 --> 01:09:48,280 Hep bana yook, hep bana yok. 566 01:09:50,380 --> 01:09:52,000 Ettiniz beni sinir hastası. 567 01:09:54,040 --> 01:09:55,800 Yine neyine yok dedin kızın? 568 01:09:57,100 --> 01:09:59,540 Uşak kucağında Adnan'la kırıştıracakmış. 569 01:10:05,040 --> 01:10:07,040 Sen de benimle mı kırıştırsan acaba? 570 01:10:07,820 --> 01:10:08,720 Bana uyar. 571 01:10:09,480 --> 01:10:12,500 Hadi beni gezdir, biraz ayaklarımı yerden kes. 572 01:10:12,820 --> 01:10:14,680 İşte bak bu tam benlik iş. 573 01:10:19,320 --> 01:10:20,260 Ya, Lütfiye burada. 574 01:10:21,860 --> 01:10:25,940 İyi, o zaman kimsenin olmadığı bir yere gidelim Meryem hanım. 575 01:10:27,500 --> 01:10:28,240 Olur Reis. 576 01:10:46,460 --> 01:10:50,260 Ağlama kızım, gözünde yaş kalmadı. 577 01:10:55,160 --> 01:10:58,080 Çok şükür sen iyisin ya abla, kendine geldin. 578 01:11:00,420 --> 01:11:02,000 Yunus Selim'den var mı haber? 579 01:11:04,760 --> 01:11:10,480 Meryem bizi görüştürdü, kavuşturacağım sizi dedi, söz verdi. 580 01:11:11,680 --> 01:11:13,320 Meryem söz verdiğinde yapar. 581 01:11:21,280 --> 01:11:22,560 Nerede o Nurten? 582 01:11:23,900 --> 01:11:26,600 Aradım abla, cevap vermedi. 583 01:11:27,400 --> 01:11:28,720 Herhalde memlekettedir. 584 01:11:29,460 --> 01:11:30,440 Bir daha ara. 585 01:11:32,560 --> 01:11:36,720 Geçen hafta kuzeni geldi bize, İbrahim'di galiba adı. 586 01:11:38,500 --> 01:11:42,420 Nurten hanım ona para verdi, memleketine gönderdi, ben de geleceğim dedi. 587 01:11:44,120 --> 01:11:46,940 Ne kuzeni, ne İbrahim'İ, ne diyorsun sen Nazlı? 588 01:11:47,380 --> 01:11:48,600 Nereye geldi? 589 01:11:49,300 --> 01:11:52,260 Dur abla, bize geldi, eve. 590 01:11:54,160 --> 01:11:55,540 Cevap vermiyor abla. 591 01:11:57,940 --> 01:12:00,200 Kesin bir pislik karıştırıyor bu kadın. 592 01:12:01,240 --> 01:12:06,040 Hızır gelince haber vereyim, bir hallt yemeden bulsun o Nurten'i. 593 01:12:06,600 --> 01:12:08,920 Abla tamam, sen kendini yorma. 594 01:12:10,920 --> 01:12:13,060 Her şey yoluna girer, sen yorma kendini. 595 01:12:32,700 --> 01:12:37,160 [Nurten, Emine abla yoğun bakımdan çıktı. Odasında seni çağırıyor.] 596 01:12:41,980 --> 01:12:43,980 Daha çok beklersin Emine hanım. 597 01:13:00,180 --> 01:13:01,780 Allahuekber. 598 01:13:27,880 --> 01:13:30,880 Anne madem namaz kılacaktın, niye öne oturacağım diye tutturuyorsun? 599 01:13:33,260 --> 01:13:36,880 Arkada kıl ya da bana söyle bir yerde durayım, bir mescitte falan kıl. 600 01:13:37,660 --> 01:13:42,020 Amcacığım bence babaannem sizin Esra ablayla yan yana oturmanızı istemiyor. 601 01:13:42,380 --> 01:13:43,740 Hani henüz evli değilsiniz ya. 602 01:13:44,600 --> 01:13:47,600 Daha önce aslında yan yana oturdular, bence konu farklı. 603 01:13:55,020 --> 01:13:56,740 Annem arkada araba tutuyor dedi. 604 01:14:00,080 --> 01:14:02,420 Annemi? Annemi bir şey tutacak? 605 01:14:13,800 --> 01:14:18,340 İstemiyorsanız beni, kenarda indirin başka arabayla gelirim. 606 01:14:18,860 --> 01:14:22,300 Anne niye istemeyelim? Sadece diyorum ki, rahat değilsin. 607 01:14:23,520 --> 01:14:24,760 Ölünce rahat olurum. 608 01:14:28,440 --> 01:14:29,780 Tamam anne tamam, tamam. 609 01:14:46,140 --> 01:14:48,700 Ayşen, ver istersen bana yoruldun sen. 610 01:14:48,900 --> 01:14:50,720 Yok abla daha yeni yola çıktık zaten. 611 01:14:52,060 --> 01:14:52,680 Civciv? 612 01:14:53,020 --> 01:14:53,680 Hı? 613 01:14:54,260 --> 01:14:56,120 Sen de yorulursan direkdiyonu bana ver. 614 01:14:57,380 --> 01:14:59,380 Molalarda değiştiririz işte. 615 01:15:00,660 --> 01:15:01,800 Ne zaman mola vereceğiz? 616 01:15:04,280 --> 01:15:06,280 Sen sıkıldın mı enişte? 617 01:15:07,580 --> 01:15:12,260 Ya ben bu tarafta oturunca böyle, fren gaz, fren gaz, fren gaz sıkılıyorum. 618 01:15:13,480 --> 01:15:17,720 Valla Hayriye anne ne zaman mola verdirirse o zaman verecekmişiz. 619 01:15:17,980 --> 01:15:21,140 Yani kusura bakma, sağa çekemem enişte. 620 01:15:22,380 --> 01:15:26,120 Valla bence teyzem senin oruç tutmadığından şüpheleniyor. 621 01:15:27,080 --> 01:15:32,660 Allah Allah, peki sen oruç tutuyor musun enişte? 622 01:15:33,280 --> 01:15:35,740 Ben damadıyım benden niye şüphelensin? 623 01:15:36,600 --> 01:15:38,720 Bak bak, lafa bak. 624 01:15:40,680 --> 01:15:42,220 Ya yavaş yavaş. 625 01:15:50,540 --> 01:15:52,980 Ne yapıyorsun Servet, önüne baksana. 626 01:15:52,980 --> 01:15:55,340 Şuradan bir börek mörek bir şey versene. 627 01:15:56,980 --> 01:15:58,480 Ne çabuk acıktın? 628 01:15:59,760 --> 01:16:03,540 Bana kalsa, üç gün üç gecede anca gideriz Aydın'a. 629 01:16:05,040 --> 01:16:08,120 Yoksa bu yaz günü ramazan geçmez Mübeccel. 630 01:16:08,720 --> 01:16:16,680 Ya sen şimdi onu bunu bırak da bana şunu söyle, sence bu liderlik işi kalıcı olacak mı? 631 01:16:17,180 --> 01:16:25,000 Öyle görünüyor ama bu fırsattan istifade her yıl kenara bir beş milyon atmamız lazım Mübeccel. 632 01:16:27,040 --> 01:16:30,660 Atarız atarız, sen yeter ki dikkat çekme. 633 01:16:34,100 --> 01:16:37,300 Tipim dikkat çekiyor Mübeccel, tipim. 634 01:16:37,880 --> 01:16:41,760 Evet, maalesef Servet maalesef. 635 01:16:50,040 --> 01:16:50,800 Tuz yok mu? 636 01:16:52,320 --> 01:16:52,940 Yok. 637 01:16:55,580 --> 01:16:56,720 Önüne bak. 638 01:17:18,980 --> 01:17:21,280 [Aradğınız kişiye şu anda ulaşılamıyor-] 639 01:17:21,280 --> 01:17:23,980 Bu Alpaslan sana bir yere gideceğini söyledi mi? 640 01:17:23,980 --> 01:17:27,460 Yok abi, dün hastaneden beri telefonu kapalı. 641 01:17:29,340 --> 01:17:31,540 O zaman patronla görüşecek. 642 01:17:32,980 --> 01:17:33,860 Hızır abiyle mi? 643 01:17:34,520 --> 01:17:36,020 Ona Hızır abi diyorsun ya. 644 01:17:36,740 --> 01:17:39,420 Masanın başına oturduğu için patron dedin zannettim. 645 01:17:39,500 --> 01:17:40,980 Nevzat'ı patronu. 646 01:17:43,580 --> 01:17:45,040 Hızır abiye bir şey demeden? 647 01:17:47,360 --> 01:17:48,360 Belli ki. 648 01:18:04,460 --> 01:18:07,840 Hayatımda ilk defa birini evine davet ettiğine şahit oluyorum. 649 01:18:08,160 --> 01:18:09,480 Demek ki beni seviyor abi. 650 01:18:10,980 --> 01:18:14,980 Seviyor, seviyor da niye seviyor onu anlamadım. 651 01:18:15,720 --> 01:18:17,140 Birazdan sorarsın abi. 652 01:18:18,740 --> 01:18:22,840 Kız kardeşi gelmiş, genelde yutdışında yaşıyor yeni gelmiş. 653 01:18:23,800 --> 01:18:26,020 Herhalde o yüzden evine davet ediyor yemeğe. 654 01:18:32,520 --> 01:18:36,360 Ev dediğin yalı herhalde, takayla geldiğimize göre. 655 01:19:16,020 --> 01:19:16,700 Merhaba. 656 01:19:18,420 --> 01:19:19,260 Hoşgeldiniz. 657 01:19:19,260 --> 01:19:19,860 Hoşbulduk. 658 01:19:47,840 --> 01:19:51,560 Efendim tanıştırayım, Alparslan Çakırbeyli. 659 01:20:08,360 --> 01:20:10,860 Gel lan buraya eşkıya. 660 01:20:13,860 --> 01:20:15,160 Dayıcığım. 661 01:20:21,360 --> 01:20:22,400 Nasılsın? 662 01:20:25,980 --> 01:20:26,840 Annem gelmiş. 663 01:20:26,840 --> 01:20:29,060 Geldi geldi. Handan! 664 01:20:30,940 --> 01:20:32,360 Oğlun seni arıyor. 665 01:20:40,860 --> 01:20:41,800 Annem! 666 01:20:43,320 --> 01:20:44,400 Alparslan. 667 01:20:45,540 --> 01:20:46,680 Oğlum! 668 01:20:46,680 --> 01:20:47,380 Canım annem. 669 01:20:47,380 --> 01:20:48,140 Canım. 670 01:20:57,540 --> 01:21:00,320 Sakin Nevzat sakin, otur her şeyi anlatacağım. 671 01:21:01,720 --> 01:21:03,920 Canım benim, canım canım. 672 01:21:04,820 --> 01:21:06,820 Dur sana bir bakayım. 673 01:21:07,060 --> 01:21:09,280 Dur dur Nevzat abi ölüyor. 674 01:21:09,760 --> 01:21:12,640 Ölür tabi adamcağız, hiçbir şey söylememişsiniz. 675 01:21:12,820 --> 01:21:15,260 Ben onun yerinde olsam ikinizin de yüzüne bakmam. 676 01:21:20,520 --> 01:21:22,900 Devlette küslük olmaz, değil mi Nevzat? 677 01:21:31,400 --> 01:21:35,120 Efendim, gerçekten bu yaptığınız çok zoruma gitti. 678 01:21:40,480 --> 01:21:48,100 Alpaslan sizin yeğeniniz, kız kardeşinizin oğlu ve ben bunu bilmiyorum. 679 01:21:49,420 --> 01:21:53,380 Bana güvenmiyorsanız neden bütün operasyonu bana yönettiriyorsunuz? 680 01:21:53,740 --> 01:21:57,480 Sana güvendiğim için her şeyi en doğru zamanda öğrendin. 681 01:22:00,840 --> 01:22:04,240 Ve aslanlar gibi de yürütüyorsun. 682 01:22:07,320 --> 01:22:08,420 Nevzat abi, hakkını helal et. 683 01:22:10,600 --> 01:22:15,520 Şu anda helalleşecek durumda değilim Alpaslan, sadece anlamaya çalışıyorum. 684 01:22:17,680 --> 01:22:20,100 Her şeyi anlatacağız Nevzat, her şeyi. 685 01:22:21,240 --> 01:22:22,560 Gel şöyle gölgeye geçelim. 686 01:22:27,980 --> 01:22:29,780 Ee, teyzem gelmedi mi? 687 01:22:30,320 --> 01:22:31,280 Henüz gelmedi. 688 01:22:31,900 --> 01:22:32,960 Amcam yüzünden mi? 689 01:22:33,960 --> 01:22:36,600 Yok, yengen yüzünden diyelim. 690 01:22:39,220 --> 01:22:40,500 Orada durumlar nasıl? 691 01:22:40,760 --> 01:22:41,980 İlyas amcam evleniyor. 692 01:22:43,480 --> 01:22:45,280 Babaannemler kız istemeye gittiler. 693 01:22:45,700 --> 01:22:48,780 Desene Hayriye hanım birinin daha canını yakacak. 694 01:22:48,900 --> 01:22:50,140 Anne ne konuşmuştuk? 695 01:22:50,260 --> 01:22:53,060 Tamam tamam, ben kimseye bir şey söylemedim. 696 01:23:14,400 --> 01:23:18,940 Ünal Bey, yazın ortasında nereden çıktı şimdi bu Miami? 697 01:23:19,580 --> 01:23:22,380 Kışın orasında tatil yapacak zaman mı var Yılmaz? 698 01:23:22,880 --> 01:23:26,820 O Suzan delisi aradı sizi değil mi, o Özlem'in arkadaşı olan? 699 01:23:27,600 --> 01:23:28,100 Evet. 700 01:23:30,600 --> 01:23:34,340 Suzan delidir Özlem gibi ama ben delileri severim. 701 01:23:34,840 --> 01:23:38,640 Bilirim, nerede deli varsa seversiniz. 702 01:23:40,340 --> 01:23:43,260 Sen de delir seni de seveyim Yılmaz. 703 01:23:44,180 --> 01:23:46,060 Sayenizde az kaldı Ünal Bey. 704 01:23:47,940 --> 01:23:53,220 Yani, ne demek Hızır'ın her dediğine evet deyip tası tarağı toplayıp gitmek? 705 01:23:53,380 --> 01:23:55,160 Ben Hızır'ın hiçbir dediğini yapmadım. 706 01:23:56,860 --> 01:24:01,520 O taka reisi ben ne dediysem onu yaptı, hem de farkında olmadan. 707 01:24:02,860 --> 01:24:07,120 O vekilimin, yani yeğeninin önce kim olduğunu öğrensin. 708 01:24:07,700 --> 01:24:11,920 Tamam, gitmeyin işte. O öğresin siz de keyfinize bakın. 709 01:24:12,800 --> 01:24:19,980 Keyfime bakacağım Yılmaz. Elimde kokteylim, ayağımda şortum okyanusun ortasında keyfime bakacağım. 710 01:24:25,740 --> 01:24:27,260 Uçak hazır mı Yılmaz? 711 01:24:34,720 --> 01:24:35,720 Hazır efendim. 712 01:24:41,500 --> 01:24:45,020 Tek tek her şeyi öğrenmek istiyorum, lütfen. 713 01:24:46,100 --> 01:24:53,520 Nevzat Bey, bunların ikisi de yalan söylemeye alışmışlar size gerçeğin ne kadarını söylerler bilemiyorum. 714 01:24:57,640 --> 01:24:59,260 Lütfen siz anlatın Handan Hanım. 715 01:25:10,200 --> 01:25:16,040 Ben rahmetli eşimle evlendiğim zaman abim henüz böyle bir mevkide değildi. 716 01:25:20,260 --> 01:25:21,940 Amerika'da doktora yapıyordu. 717 01:25:28,180 --> 01:25:32,640 Sonra malum olaylar oldu ve ben abimin yanına gitmek istedim. 718 01:25:36,780 --> 01:25:39,300 Alpaslan da babasının yolunu seçmesin diye. 719 01:25:44,100 --> 01:25:46,540 Ama Çakırbeyli ailesi buna izin vermedi. 720 01:25:51,500 --> 01:25:58,280 Alpaslan'ı elimden aldılar, kız kardeşimi ve beni de uzaklaştırdılar. 721 01:26:01,400 --> 01:26:07,880 Ve ben de bir büyüğüm sayesinde istihbaratta Ortadoğu konusunda önemli bir noktaya getirildim. 722 01:26:10,100 --> 01:26:17,160 Görevlerim gereği çeşitli kimliklere girebilme hakkım doğdu, tabi kız kardeşlerimin kimliğini de sakladım. 723 01:26:18,920 --> 01:26:24,540 Evet, dayım karşıma çıkmadı. Ta ki Londra'ya üniversiteye gidene kadar. 724 01:26:28,340 --> 01:26:29,500 Annemle birlikte geldiler. 725 01:26:31,980 --> 01:26:36,600 Ben ilk başta tepkiliydim ama duyduklarım çok şeyi değiştirdi. 726 01:26:38,840 --> 01:26:44,500 Özellikle de dayımın gerçek kimliğini ve görevini öğrenince. 727 01:26:48,580 --> 01:26:50,580 Ne acı şeyler anlattım Alpaslan'a... 728 01:26:52,060 --> 01:26:54,760 ...babasının Ünal Kaplan tarafından öldürüldüğünü... 729 01:26:57,980 --> 01:27:03,640 ...ve bu adamla ve arkasındaki güçlerle mücadele edebilmenin tek yolunun... 730 01:27:03,640 --> 01:27:05,820 ...amcalarıyla birlikte hareket etmek olduğunu. 731 01:27:05,820 --> 01:27:07,360 Ben buraları dinleyemeyeceğim. 732 01:27:10,620 --> 01:27:15,500 Çünkü ben hayatım boyunca oğlumun bu işlere bulaşmaması için mücadele ettim. 733 01:27:18,420 --> 01:27:20,980 Vatansız ve evlatsız yaşadım. 734 01:27:25,800 --> 01:27:26,520 Annem. 735 01:27:31,580 --> 01:27:36,760 Ne senin ne de amcalarını yaşadığı hayatı tasvip etmiyorum. 736 01:27:38,940 --> 01:27:40,000 Etmeyeceğim. 737 01:27:41,900 --> 01:27:43,600 Babanın sonu ortada Alpaslan. 738 01:27:43,880 --> 01:27:45,440 Babamın kanı da ortada anne. 739 01:27:54,260 --> 01:27:56,260 Tam bu noktada bir şey sormak istiyorum. 740 01:27:59,360 --> 01:28:04,960 Özlem? Ona olan aşkın, onun için döktüğün göz yaşları da mı yalandı? 741 01:28:05,500 --> 01:28:06,040 Hayır. 742 01:28:07,820 --> 01:28:08,520 Asla. 743 01:28:10,600 --> 01:28:17,280 Hepsi gerçekti, hala onun için gözyaşı döküyorum, hala da ona aşığım. 744 01:28:18,060 --> 01:28:20,380 Özlem'le ben tanıştırdım onu Londra'da. 745 01:28:21,760 --> 01:28:29,000 Ünal Kaplan'ın kızı dedin git tanış, arkadaş ol, tanımaya çalış dedim ama bizimki ne yaptı? 746 01:28:32,940 --> 01:28:35,400 Her Çakırbeyli gibi gitti kıza aşık oldu. 747 01:28:36,840 --> 01:28:42,260 Ne yapayım dayı? İnsan her şeyi hesaplıyor ama kalbine söz geçiremiyor. 748 01:28:44,520 --> 01:28:47,120 Ben böyle olacağını bilseydim Özlem'İ sever miydim hiç? 749 01:28:55,020 --> 01:28:59,760 Bence, Ünal bunların hepsini biliyor. 750 01:29:03,860 --> 01:29:09,200 Özlem'in ölümünden sonra Alparslan'ı neden öldürmediğini hiç anlamamıştım. 751 01:29:11,400 --> 01:29:12,920 Şimdi anlıyorum. 752 01:29:16,340 --> 01:29:20,320 Ünal sizi de Alparslan'ı da çözmüş. 753 01:29:23,980 --> 01:29:29,900 Belki çözdü çözmesine de masasını kaybetmiş biri olarak çözdü. 754 01:29:33,660 --> 01:29:37,420 Aslan yeğenim de gitti onun yerine oturdu. 755 01:29:44,200 --> 01:29:52,360 Peki, aslan yeğeninizin amcası bu durumu öğrenince ne olacak? 756 01:29:53,020 --> 01:29:55,800 İşte bunları konuşalım diye burada toplandık Nevzat. 757 01:29:56,800 --> 01:29:58,800 Bari bugün konuşmasanız abi? 758 01:30:01,280 --> 01:30:06,740 Yirmi üç sene sonra oğlumla boğaza karşı oturuyoruz. 759 01:31:02,240 --> 01:31:04,240 Sen buraları nereden biliyorsun be adam? 760 01:31:05,280 --> 01:31:07,040 Kim bilir kimlerle yürüdün burada? 761 01:31:07,460 --> 01:31:09,460 Meryem vallahi günahımı alıyorsun ha. 762 01:31:09,880 --> 01:31:11,640 Senin? Günahlarını? 763 01:31:11,640 --> 01:31:13,140 E işte bir kısmını aldın. 764 01:31:13,920 --> 01:31:15,020 Hangi kısmını? 765 01:31:16,540 --> 01:31:19,560 Kızım ben bir kere bu sahilde ilk defa bir kadınla yürüyorum. 766 01:31:19,880 --> 01:31:21,600 O zaman nereden biliyorsun burayı? 767 01:31:24,540 --> 01:31:29,700 Sahil güvenlik bizim gemileri kıstırırdı rahmetli abimle ben daha küçükken. 768 01:31:30,740 --> 01:31:33,840 Biz de silahlar batmasınlar diye varillere yükleyip denize atardık. 769 01:31:34,460 --> 01:31:38,160 Buranın dalgası bütün varilleri olduğu gibi kıyıya vurur. 770 01:31:38,940 --> 01:31:44,240 Oturur sabaha kadar beklerdik, ateş yakardık. Hem ısınırdık hem kururduk hem de varilleri beklerdik. 771 01:31:44,300 --> 01:31:52,220 Variller gelince silahları çıkarırdık, paslanmasın diye tek tek söküp temizler, yükleyip satışa götürürdük. 772 01:31:52,740 --> 01:31:53,580 Çocukken? 773 01:31:54,020 --> 01:32:00,620 Daha çocukken, Bulgaristan'dan gelen gemiler kaçak sigara atardı onları alırii kurutur onları satardık. 774 01:32:04,500 --> 01:32:09,580 Yani kocan ticareti öyle öğrendi, işte bu sayede. 775 01:32:11,680 --> 01:32:13,680 Başka bir ticaret yapamaz mıydı? 776 01:32:14,000 --> 01:32:19,420 Tabi, bizde zaten Fransız mürebbiyelerle köşklerde büyüdük ya. 777 01:32:20,620 --> 01:32:22,620 Kızım babamızdan ne gördüysek o. 778 01:32:23,440 --> 01:32:28,820 Abim babamdan öyle görmüş, ben de ondan öyle gördüm. Yani, bizim işimiz bu. 779 01:32:30,320 --> 01:32:34,080 O zaman Yunus'u bırak annesiyle gitsin, o bu denizde boğulmasın. 780 01:32:41,940 --> 01:32:45,480 Bak, Zeyno'yla Ömer'in annesi benim. 781 01:32:47,700 --> 01:32:58,280 Allah göstermesin sana bir şey olsa ben öyle ya da böyle sineye çekerim hayata devam ederimm çocuklarım için. 782 01:33:00,520 --> 01:33:02,740 Çocuklarımı da bu pisliğe sokmam. 783 01:33:05,840 --> 01:33:10,680 Ama o kız güçsüz bir kız. 784 01:33:14,280 --> 01:33:19,460 O çocuğu bu şekilde büyütemez, o çocuksuz da hata üstüne hata yapar. 785 01:33:21,240 --> 01:33:26,380 E Yunus da bizimle birlikte ne yaprsak yapalım hırçın büyür annesinden ayrı olduğu için. 786 01:33:29,680 --> 01:33:33,680 Senin yolundan gider ama bil ki seninle savaşır. 787 01:33:34,520 --> 01:33:39,380 Sen farkında değilsin, Alparslan seninle savaşıyor senin yolundan gitmiyor. 788 01:33:39,840 --> 01:33:41,900 Farkındayım Meryem, farkındayım. 789 01:33:43,600 --> 01:33:49,740 İyi, madem farkındasın bir tane Alparslan yeter. 790 01:33:49,980 --> 01:33:55,900 Yunus'u annesine verelim, annesi büyütsün, sen istediğin zaman gör, ilgilen. 791 01:33:56,740 --> 01:33:57,940 Ama örnek olma. 792 01:34:02,520 --> 01:34:04,920 Bütün bunları kendin için mi istiyorsun, benim için mi isiyorsun? 793 01:34:10,060 --> 01:34:13,120 Bizim için, mutlu olmayı istiyorum. 794 01:34:15,300 --> 01:34:17,480 O çocuk için de doğru olanı istiyorum. 795 01:34:22,580 --> 01:34:27,640 Lan ne biçim kadınsın sen ya, senden bir tane daha bulsam alırım ha. 796 01:34:28,920 --> 01:34:29,580 Pis. 797 01:34:29,860 --> 01:34:30,640 Ayh. 798 01:35:12,400 --> 01:35:30,680 [Hüzünlü şarkı çalıyor.] 799 01:35:30,680 --> 01:35:33,400 Abi be, yengeme bir gül al be. 800 01:35:34,440 --> 01:35:35,360 İstemem. 801 01:35:38,220 --> 01:35:40,200 İstemezsin de seversin. 802 01:35:41,320 --> 01:35:41,960 Ver hepsini. 803 01:35:41,960 --> 01:41:00,300 [Hüzünlü şarkı çalıyor.] 64758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.