Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,855 --> 00:00:24,815
- No! Julieta! Julieta, no!
- Sir!
2
00:00:24,899 --> 00:00:26,779
No, honey!
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,490
My love, please!
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,700
- No, Julieta! Julieta!
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,121
No!
6
00:01:07,400 --> 00:01:12,240
A NETFLIX SERIES
7
00:02:19,764 --> 00:02:20,684
Lys.
8
00:03:36,591 --> 00:03:38,431
- Taxi!
9
00:03:39,677 --> 00:03:40,507
Lys!
10
00:03:41,554 --> 00:03:42,854
Lys. Lys.
11
00:03:57,237 --> 00:03:58,857
And then I was him.
12
00:04:04,285 --> 00:04:07,825
I was that stranger that touches meas if he had ten hands.
13
00:04:08,623 --> 00:04:12,793
That kisses me as if he had 100 mouthsthat bite me and devour me.
14
00:04:16,047 --> 00:04:17,337
I want to stop…
15
00:04:20,009 --> 00:04:20,969
but I can't.
16
00:04:22,887 --> 00:04:25,807
And I don't knowif it's the pleasure or the desire
17
00:04:26,391 --> 00:04:30,771
for me to stay there in that momentand to die in that instant.
18
00:04:31,854 --> 00:04:33,824
Or the anxiousness.
19
00:04:34,774 --> 00:04:39,114
The anxiousness of seeing his face,of seeing his eyes.
20
00:04:39,195 --> 00:04:41,355
Those eyes.
21
00:04:42,907 --> 00:04:45,487
When I reach for the lightto try to see better,
22
00:04:45,576 --> 00:04:47,446
and when I wanna look at him
23
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
to see those eyes,
24
00:04:50,707 --> 00:04:53,127
I can't because he's not there.
25
00:05:00,591 --> 00:05:02,341
Because I wake up then.
26
00:05:04,846 --> 00:05:08,636
Is… is it always the same,
you never see his face?
27
00:05:08,725 --> 00:05:09,635
No.
28
00:05:10,935 --> 00:05:12,935
But you do know who it is, don't you?
29
00:05:13,021 --> 00:05:14,111
Yes.
30
00:05:14,188 --> 00:05:16,358
Of course I know who it is.
31
00:05:17,525 --> 00:05:18,355
But?
32
00:05:20,153 --> 00:05:23,743
But I'm afraid if I see him,
I'll be dragged back into that hellhole.
33
00:05:27,035 --> 00:05:30,905
There's a quote by Carl Jung
that I like a lot.
34
00:05:30,997 --> 00:05:31,827
Mm-hmm.
35
00:05:33,833 --> 00:05:35,133
"The way to enlightenment
36
00:05:35,209 --> 00:05:37,629
is always through
making the darkness conscious,
37
00:05:38,671 --> 00:05:41,221
not through fantasizing figures of light."
38
00:05:42,759 --> 00:05:43,719
Right.
39
00:05:44,802 --> 00:05:45,852
I know that one.
40
00:05:47,055 --> 00:05:52,595
So the best thing might be
for you to face your own darkness,
41
00:05:52,685 --> 00:05:54,515
then you could reclaim your freedom.
42
00:06:21,672 --> 00:06:23,802
Did you thinkyou'd be rid of me?
43
00:06:24,300 --> 00:06:26,760
All you had to do
was follow Hephaestus's orders.
44
00:06:27,762 --> 00:06:29,182
Have sex with Brenda,
45
00:06:29,847 --> 00:06:31,807
repair your father's reputation,
46
00:06:31,891 --> 00:06:33,481
fuck my brother over,
47
00:06:34,060 --> 00:06:36,900
and collect your $50,000.
48
00:06:41,818 --> 00:06:43,438
- Hi.
- Hello.
49
00:06:47,365 --> 00:06:49,485
You need me alive too, asshole.
50
00:06:49,575 --> 00:06:50,575
For now.
51
00:06:52,870 --> 00:06:54,250
But the tables have turned.
52
00:06:56,582 --> 00:06:58,002
Don't spend it all at once.
53
00:06:59,127 --> 00:07:00,247
You're going to need it.
54
00:07:02,130 --> 00:07:03,210
Here you are.
55
00:07:05,675 --> 00:07:07,465
Now you take orders from me.
56
00:07:09,679 --> 00:07:10,599
Thanks.
57
00:07:23,901 --> 00:07:25,111
Where's your cane?
58
00:07:31,742 --> 00:07:34,202
PREVENTIVE DETENTION CENTER
59
00:07:34,287 --> 00:07:35,537
Don't need it anymore.
60
00:07:39,876 --> 00:07:40,836
Why not?
61
00:07:42,503 --> 00:07:44,303
Do you believe in miracles, Bug?
62
00:07:45,631 --> 00:07:47,591
Huh.
63
00:07:51,846 --> 00:07:53,506
Do your parents know you're here?
64
00:07:56,142 --> 00:07:57,062
No.
65
00:07:58,978 --> 00:08:00,558
And if they find out, I'm dead.
66
00:08:31,761 --> 00:08:32,681
A heart balloon.
67
00:08:33,804 --> 00:08:37,684
I was going to make a fool of myself
and tie it to the rear bumper of your car.
68
00:09:04,210 --> 00:09:05,250
UNKNOWN
69
00:09:10,925 --> 00:09:11,755
Hey.
70
00:09:12,260 --> 00:09:14,430
- What's up?
- Hey, listen.
71
00:09:14,512 --> 00:09:17,722
I have a video you need to watch.It will fucking blow your mind.
72
00:09:52,592 --> 00:09:53,882
- Yeah.
73
00:09:54,385 --> 00:09:55,885
Well, it's…
74
00:09:57,680 --> 00:09:59,270
it's your name on it.
75
00:09:59,348 --> 00:10:02,018
It's… it's addressed to you and
76
00:10:03,436 --> 00:10:05,226
Mrs. Solares.
77
00:10:05,313 --> 00:10:06,443
I don't know.
78
00:10:06,522 --> 00:10:10,112
It looks like a wedding invitation
or a gala or something.
79
00:10:10,735 --> 00:10:12,735
Do you want me to get itto Guadalajara for you?
80
00:10:12,820 --> 00:10:15,530
No, no, no, no, no, no. Don't bother. Um…
81
00:10:15,615 --> 00:10:17,485
I was planning to be
in the city this weekend.
82
00:10:17,575 --> 00:10:18,655
I'll get it from you.
83
00:10:19,410 --> 00:10:22,000
And… …I'd like to see you.
84
00:10:22,622 --> 00:10:23,832
See me?
85
00:10:23,914 --> 00:10:24,754
What for?
86
00:10:28,669 --> 00:10:31,839
Listen, I'm at the university,
and I need to head into my class.
87
00:10:32,340 --> 00:10:34,930
- I'll see you on the weekend, okay?
- Leo--
88
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
Where were we before the interruption?
89
00:10:45,811 --> 00:10:48,271
It's not very fancy, but…
90
00:10:49,023 --> 00:10:50,653
- It's fine.
- We can spiff it up.
91
00:10:52,735 --> 00:10:53,685
Here we go.
92
00:10:55,529 --> 00:10:59,239
There. I'm gonna make sure it's closed.
Otherwise, the tenants get annoyed.
93
00:11:01,994 --> 00:11:03,124
The owner decided
94
00:11:03,204 --> 00:11:05,794
to convert the apartments
into bachelor suites.
95
00:11:05,873 --> 00:11:07,543
There's lots of students in here.
96
00:11:08,042 --> 00:11:09,752
Oh. And how did you know about it?
97
00:11:10,252 --> 00:11:11,462
Karina lives here.
98
00:11:12,421 --> 00:11:14,591
Karina, your friend from university?
99
00:11:15,508 --> 00:11:16,468
Mm-hmm.
100
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
We've been together nearly a year now.
101
00:11:24,433 --> 00:11:25,893
- Together?
- Together.
102
00:11:30,815 --> 00:11:34,025
Sometimes I stay at my mom's place.
Sometimes I stay here.
103
00:11:36,612 --> 00:11:37,702
It's that way.
104
00:11:48,999 --> 00:11:51,499
Eugenia, I was surprised to hear from you.
105
00:11:52,545 --> 00:11:53,745
Please come on in.
106
00:11:55,089 --> 00:11:56,129
What is it?
107
00:11:58,551 --> 00:12:00,681
Esteban Solares was released from prison.
108
00:12:03,055 --> 00:12:05,515
- Three screws and a titanium rod, Bug.
109
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
It only hurts once in a while now.
110
00:12:08,310 --> 00:12:11,150
- That's great.
- I should've had the operation sooner.
111
00:12:12,398 --> 00:12:13,768
It's in here.
112
00:12:14,859 --> 00:12:15,819
Halfway down.
113
00:12:16,986 --> 00:12:19,566
It's the key in the middle, okay?
To make it easier.
114
00:12:19,655 --> 00:12:20,485
Got it.
115
00:12:20,573 --> 00:12:22,243
- Let's see.
116
00:12:24,827 --> 00:12:26,287
Here it is. Welcome home.
117
00:12:28,164 --> 00:12:31,464
I know it's not exactly
inviting right now.
118
00:12:31,542 --> 00:12:33,502
- Hey…
- But you can fix it up little by little.
119
00:12:33,586 --> 00:12:35,416
I'll help you make it
more comfortable, okay?
120
00:12:35,504 --> 00:12:37,304
Bug, everything is perfect.
121
00:12:39,592 --> 00:12:41,392
It's just what I need. Thank you.
122
00:12:42,219 --> 00:12:44,389
Oh! I got stuff.
123
00:12:44,972 --> 00:12:46,272
- Look.
124
00:12:46,932 --> 00:12:48,682
Mmm, coffee,
125
00:12:48,767 --> 00:12:51,397
tea, cookies, and
126
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
a little something to drink
127
00:12:55,149 --> 00:12:56,479
so we can celebrate.
128
00:12:58,903 --> 00:13:00,153
I gave up the booze.
129
00:13:02,031 --> 00:13:03,821
I also gave up cigarettes, you know.
130
00:13:05,659 --> 00:13:06,659
Okay.
131
00:13:06,744 --> 00:13:08,584
A lot has changed in my life.
132
00:13:09,288 --> 00:13:10,158
But why?
133
00:13:10,247 --> 00:13:13,537
How… how come he got out
after only a few months? Why so soon?
134
00:13:13,626 --> 00:13:14,456
The usual.
135
00:13:15,169 --> 00:13:17,799
- The orders came from higher up.
- Who up there would wanna do this?
136
00:13:18,589 --> 00:13:20,469
Up is up, Alma.
137
00:13:21,759 --> 00:13:22,679
Want one?
138
00:13:23,219 --> 00:13:26,679
No. No, thanks. I quit two months ago,
and I'm sticking with it.
139
00:13:27,306 --> 00:13:29,846
- I'm sure turning himself in helped.
140
00:13:30,351 --> 00:13:31,891
That's why I turned myself in.
141
00:13:33,103 --> 00:13:35,523
If I wanted a fresh start,
I had to come clean.
142
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
But the trial
didn't answer all the questions.
143
00:13:41,028 --> 00:13:44,108
My mom is still really pissed
about what happened, you know?
144
00:13:44,198 --> 00:13:46,408
I was only protecting myself, Zoe.
145
00:13:46,492 --> 00:13:47,832
He does this all the time.
146
00:13:47,910 --> 00:13:51,040
He just sows the seeds of doubt
in his defense. And that's how…
147
00:13:51,121 --> 00:13:54,331
You were there, Eugenia.Esteban denied all of it.
148
00:13:54,416 --> 00:13:56,706
He wanted it to look like
I was making it all up
149
00:13:56,794 --> 00:13:58,304
or that I was actually out of my mind.
150
00:13:58,379 --> 00:13:59,339
There's proof.
151
00:13:59,421 --> 00:14:02,421
Everything can be verified with ballistics
from the night you shot my brother.
152
00:14:02,508 --> 00:14:05,218
You're lying! You know perfectly well
you're distorting the truth!
153
00:14:10,975 --> 00:14:11,925
But still,
154
00:14:12,434 --> 00:14:14,404
she has always insisted
155
00:14:15,354 --> 00:14:17,484
that you confessed by the pool that night.
156
00:14:17,982 --> 00:14:19,362
That isn't true.
157
00:14:20,150 --> 00:14:22,030
- She was very upset.
158
00:14:22,111 --> 00:14:24,031
She was beside herself.
159
00:14:24,113 --> 00:14:26,243
- She hit me in the back with a bottle.
- Ah!
160
00:14:27,241 --> 00:14:29,831
He convinced everyonethat my arguments were distorted.
161
00:14:31,120 --> 00:14:35,210
And he used Leonardo's shootingto discredit my testimony.
162
00:14:35,291 --> 00:14:38,381
Esteban is a pathological liar
and a master manipulator.
163
00:14:38,460 --> 00:14:39,960
I believe you, Alma.
164
00:14:41,380 --> 00:14:43,470
- I've always believed you.
- Hmm.
165
00:14:43,549 --> 00:14:46,299
The fact is, neither the police in Morelos
nor our office
166
00:14:46,385 --> 00:14:48,885
were able to gather sufficient evidence
to get him.
167
00:14:50,347 --> 00:14:52,217
It ended up being a minor charge.
168
00:14:52,308 --> 00:14:54,348
Obstruction of justice.
169
00:14:56,687 --> 00:14:59,357
Listen, Zoe, I've done
a lot of bad things in my life,
170
00:15:00,274 --> 00:15:01,654
but I'm not a murderer.
171
00:15:02,484 --> 00:15:04,864
I admit it was all about
the fucking money.
172
00:15:05,362 --> 00:15:08,532
Back then,
I was completely obsessed and resentful,
173
00:15:08,616 --> 00:15:10,616
thinking destiny had robbed me
of everything,
174
00:15:10,701 --> 00:15:13,251
of the opportunity
to have everything I'd ever wanted,
175
00:15:13,329 --> 00:15:15,209
my… my career, my future.
176
00:15:15,289 --> 00:15:16,209
And my mother?
177
00:15:18,459 --> 00:15:19,379
Hmm?
178
00:15:19,960 --> 00:15:21,380
I was in deep, Bug.
179
00:15:24,340 --> 00:15:25,840
I'm a different person now.
180
00:15:27,801 --> 00:15:30,011
The Esteban you knew no longer exists.
181
00:15:32,514 --> 00:15:35,144
Do you want more coffee?
182
00:15:36,852 --> 00:15:37,732
Sure.
183
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
It's still really hot.
184
00:15:42,024 --> 00:15:43,324
That's plenty, thanks.
185
00:15:48,155 --> 00:15:53,285
You still haven't mentioned anything
about what happened with Darío.
186
00:15:55,454 --> 00:15:56,294
Huh?
187
00:16:01,043 --> 00:16:02,963
Tell me what happened at the factory.
188
00:16:05,506 --> 00:16:06,336
Huh?
189
00:16:08,717 --> 00:16:10,887
What happened to Darío? Where is he?
190
00:16:11,512 --> 00:16:12,852
Are you in touch?
191
00:16:14,723 --> 00:16:15,603
No.
192
00:16:16,850 --> 00:16:19,480
Mmm, why would I know anything
about Darío?
193
00:16:20,020 --> 00:16:23,230
If Esteban is back here,
then maybe Mr. Guerra isn't far.
194
00:16:25,484 --> 00:16:28,244
Darío is part of that pastthat I left behind.
195
00:16:30,948 --> 00:16:32,568
- Hello.
- Hello.
196
00:16:33,534 --> 00:16:35,744
Would you happen to be Dr. Mónica Rivas?
197
00:16:35,828 --> 00:16:36,948
Yes, I am.
198
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
- Pleased to meet you. Lys.
- Likewise.
199
00:16:40,582 --> 00:16:45,132
I was told that you have
a therapy group here for women.
200
00:16:45,796 --> 00:16:46,666
Mm-hmm.
201
00:16:46,755 --> 00:16:47,835
I do that.
202
00:16:48,799 --> 00:16:51,139
I don't know much
about how this sort of thing works,
203
00:16:51,218 --> 00:16:53,218
but I… I'm interested.
204
00:16:55,180 --> 00:16:56,220
I need it too.
205
00:16:56,306 --> 00:16:58,636
What are you suggesting?
Esteban and Darío--
206
00:16:58,726 --> 00:17:00,516
I'm just offering possibilities.
207
00:17:01,353 --> 00:17:04,943
Police in Morelos think it's most likely
that there was an accomplice.
208
00:17:05,023 --> 00:17:06,283
Someone had to help him.
209
00:17:06,358 --> 00:17:07,318
Hmm.
210
00:17:10,070 --> 00:17:11,320
I don't know anything.
211
00:17:13,490 --> 00:17:14,910
And I don't want to either.
212
00:17:26,253 --> 00:17:27,173
Good evening.
213
00:17:48,484 --> 00:17:51,954
It was the amazing graceof the Lord that saved me from my sins.
214
00:17:52,863 --> 00:17:56,783
Thank you, Father,for giving me sight when I was blind.
215
00:17:57,451 --> 00:18:02,581
And today, brothers and sisters,I have a simple question.
216
00:18:03,665 --> 00:18:06,035
Where does evil come from?
217
00:18:13,801 --> 00:18:18,471
Because inside each and every one of us,there are two wolves.
218
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
- You're dead.
- Calm the fuck down.
219
00:18:23,936 --> 00:18:25,846
Fighting, confronting.
220
00:18:25,938 --> 00:18:27,858
Did you think
you'd get away with it?
221
00:18:27,940 --> 00:18:29,070
Calm down.
222
00:18:29,149 --> 00:18:31,739
That is the battlebetween good and evil.
223
00:18:31,819 --> 00:18:32,989
That is what defines us.
224
00:18:33,070 --> 00:18:36,370
Because on one side,there is the wolf of darkness.
225
00:18:36,448 --> 00:18:39,408
But on the other sidelives the wolf of light.
226
00:18:41,286 --> 00:18:44,666
The question is,which of the two wolves will win?
227
00:18:44,748 --> 00:18:47,248
Which wolf will prevail, I wonder?
228
00:18:52,965 --> 00:18:54,795
The wolf that will prevail
229
00:18:54,883 --> 00:18:58,053
is the wolfthat you, brother, that you, sister,
230
00:18:58,137 --> 00:18:59,007
choose to feed.
231
00:20:01,950 --> 00:20:03,240
So now you know.
232
00:20:03,327 --> 00:20:08,247
You choose the wolf of darkness
233
00:20:08,999 --> 00:20:10,629
or the wolf of light.
234
00:20:15,422 --> 00:20:18,012
How could you? You led me to those lawyers
like a lamb to slaughter.
235
00:20:18,091 --> 00:20:19,131
What are you talking about?
236
00:20:19,217 --> 00:20:21,047
- You know you betrayed me.
- Calm down, Esteban.
237
00:20:21,136 --> 00:20:23,006
- You calm down. Close your eyes.
- Calm down.
238
00:20:23,096 --> 00:20:24,966
- Say goodbye, asshole.
- Hey! Police!
239
00:21:51,560 --> 00:21:54,520
Psalm 148, brothers and sisters.
240
00:21:54,604 --> 00:21:56,614
Praise our Lord from heaven.
241
00:21:56,690 --> 00:21:59,070
Let all his angels praise him.
242
00:21:59,151 --> 00:22:01,321
Let all his armies praise him.
243
00:22:02,404 --> 00:22:05,664
And we who gather together today
244
00:22:06,283 --> 00:22:08,243
will praise our gracious Savior.
245
00:22:08,327 --> 00:22:11,997
A big round of applause
because it is his love that has saved us.
246
00:22:12,080 --> 00:22:14,830
So let's clap with all our hearts
and say "amen"!
247
00:22:14,916 --> 00:22:16,876
- Amen!
- Yes!
248
00:22:24,468 --> 00:22:26,428
Shh, shh. Not so fast.
249
00:22:29,264 --> 00:22:30,474
- Zoe.
- What?
250
00:22:30,557 --> 00:22:32,017
Isn't what we're about to do illegal?
251
00:22:32,100 --> 00:22:34,600
My uncle would have done the same
if the situation were reversed.
252
00:22:34,686 --> 00:22:35,646
Stop worrying.
253
00:22:36,188 --> 00:22:37,608
Let me know if anyone comes.
254
00:22:40,484 --> 00:22:42,574
- Oh great. This sucks.
- Come in.
255
00:22:43,945 --> 00:22:46,105
Come in, Kar. Come on, damn it!
256
00:22:55,624 --> 00:22:57,634
Esteban's a private investigator, right?
257
00:22:57,709 --> 00:22:58,749
Or was.
258
00:22:59,669 --> 00:23:02,379
And I'm studying forensic medicine.
It's the same shit.
259
00:23:03,381 --> 00:23:05,051
What if he was telling the truth?
260
00:23:05,759 --> 00:23:07,639
That's exactly what I wanna find out.
261
00:23:31,076 --> 00:23:32,286
I'm checking his room.
262
00:23:32,369 --> 00:23:34,159
Be careful. Hurry.
263
00:23:35,622 --> 00:23:36,462
HOLY BIBLE
264
00:23:40,001 --> 00:23:40,881
Kar.
265
00:23:40,961 --> 00:23:41,961
What?
266
00:23:43,046 --> 00:23:44,046
Come see this.
267
00:23:45,507 --> 00:23:46,337
Help me.
268
00:23:46,425 --> 00:23:48,005
Hold the light. Thanks.
269
00:23:51,555 --> 00:23:52,845
The… This…
270
00:23:56,893 --> 00:23:58,273
This is a bullet hole.
271
00:24:03,525 --> 00:24:04,435
Damn it.
272
00:24:58,580 --> 00:24:59,660
Alma.
273
00:25:03,877 --> 00:25:05,457
I'm so sorry, my love.
274
00:25:07,422 --> 00:25:10,472
What hurts me the mostis that I won't get to see you again.
275
00:25:11,301 --> 00:25:13,641
There are so many thingsthat I wanna tell you,
276
00:25:14,804 --> 00:25:17,434
but the most important is that I love you.
277
00:25:20,060 --> 00:25:22,020
I love you with my entire being.
278
00:26:37,512 --> 00:26:39,262
I was drowning without seeing you.
279
00:26:42,225 --> 00:26:43,885
Why can't you leave me alone?
280
00:26:44,853 --> 00:26:46,733
We can't escape something like this.
281
00:26:47,230 --> 00:26:48,570
Why can't I stop?
282
00:28:08,770 --> 00:28:10,480
The last time I saw him
283
00:28:10,563 --> 00:28:13,443
was around a year ago, in New York.
284
00:28:14,025 --> 00:28:17,445
I was at an art exhibit
admiring a painting that I know
285
00:28:17,529 --> 00:28:19,819
that brought back painful memories.
286
00:28:20,740 --> 00:28:22,700
Eros and Psyche was the theme.
287
00:28:23,201 --> 00:28:25,041
Are you all familiar with the story?
288
00:28:25,120 --> 00:28:28,040
The Greek myth,
but refresh our memories, would you?
289
00:28:28,123 --> 00:28:29,043
Mm-hmm.
290
00:28:30,250 --> 00:28:31,670
Psyche was a young woman
291
00:28:31,751 --> 00:28:34,711
who fell madly and deeply
for the god Eros.
292
00:28:35,213 --> 00:28:36,803
The son of Aphrodite.
293
00:28:38,091 --> 00:28:42,261
You know, that annoying
little cherub called Cupid,
294
00:28:42,345 --> 00:28:44,805
who spends his time shooting arrows tipped
295
00:28:44,889 --> 00:28:47,349
with that infernal poison called love
into our hearts.
296
00:28:47,434 --> 00:28:49,104
Yes, that guy.
297
00:28:52,313 --> 00:28:55,283
As was the custom among the Greek deities,
298
00:28:55,358 --> 00:28:59,698
Eros decided to capture Psycheand bring her to his palace.
299
00:29:00,613 --> 00:29:03,073
And there, every single night ,
300
00:29:03,158 --> 00:29:07,448
he would visit her secretlyand anonymously in her bed.
301
00:29:08,663 --> 00:29:13,173
There,Psyche discovered desire…
302
00:29:15,211 --> 00:29:17,921
and came to know its ultimate limits.
303
00:29:18,006 --> 00:29:18,876
But
304
00:29:20,008 --> 00:29:22,048
there was one restriction.
305
00:29:23,553 --> 00:29:25,683
She wasn't allowed to see his face.
306
00:29:27,265 --> 00:29:28,805
Yes, that's right.
307
00:29:29,559 --> 00:29:31,229
Eros made love to her
308
00:29:31,311 --> 00:29:33,941
every evening after nightfall…
309
00:29:35,690 --> 00:29:39,240
until that fateful night when Psyche,
eager to see his face,
310
00:29:39,319 --> 00:29:42,739
broke the cardinal rule
and gave into temptation.
311
00:29:43,448 --> 00:29:46,198
She brought the lightof an oil lamp closer
312
00:29:46,284 --> 00:29:48,084
and shone it over Eros.
313
00:29:48,161 --> 00:29:51,871
To her surprise, she did not discoverthe monster she had expected to,
314
00:29:51,956 --> 00:29:55,876
but the most beautiful manshe had ever laid eyes on.
315
00:29:56,836 --> 00:29:58,086
Unfortunately,
316
00:29:58,797 --> 00:30:02,587
a drop of oil fell from the lamponto his face, burning him.
317
00:30:06,888 --> 00:30:08,008
For Psyche,
318
00:30:08,932 --> 00:30:12,062
that moment would triggerher descent into hell.
319
00:30:12,560 --> 00:30:14,850
She would need to confront Charon
320
00:30:14,938 --> 00:30:17,568
and come face to face with Cerberus,the hound of hell.
321
00:30:19,651 --> 00:30:20,821
And, of course,
322
00:30:20,902 --> 00:30:25,532
Psyche means "the human soul or spirit."
323
00:30:26,282 --> 00:30:27,662
So what's the point?
324
00:30:28,868 --> 00:30:29,738
Pardon?
325
00:30:29,828 --> 00:30:34,118
You went on and on with this whole story
of a married woman who becomes obsessed
326
00:30:34,207 --> 00:30:35,997
with a beautiful but much younger lover.
327
00:30:36,084 --> 00:30:37,544
Alma, it's her story.
328
00:30:37,627 --> 00:30:41,627
Is this about a trip to New York,
or an art show, or Eros and Psyche?
329
00:30:41,714 --> 00:30:43,804
If you let me finish,
I'll explain the context.
330
00:30:43,883 --> 00:30:47,683
Tell me something. Do we know each other?
Have you heard of me?
331
00:30:48,596 --> 00:30:49,636
Do you know Esteban?
332
00:30:49,722 --> 00:30:50,852
Huh?
333
00:30:50,932 --> 00:30:54,022
Did Esteban put you up to this?
Are you two working together?
334
00:30:54,102 --> 00:30:55,562
Alma, don't.
335
00:30:55,645 --> 00:30:56,515
Don't.
336
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
I'm sorry, Lys.
337
00:31:06,072 --> 00:31:07,202
I was out of line.
338
00:31:08,491 --> 00:31:10,331
I didn't mean to do that. I'm sorry.
339
00:31:21,838 --> 00:31:23,718
IMAGES OF DARÍO GUERRA
340
00:31:44,277 --> 00:31:48,357
JULIETA LAZCANO OVIEDO
AND DARÍO GUERRA ANDRADE
341
00:32:10,928 --> 00:32:12,848
IN PRAISE OF THE STEPMOTHER
342
00:32:18,394 --> 00:32:19,234
HOPSCOTCH
343
00:33:14,200 --> 00:33:15,080
Hello.
344
00:34:18,139 --> 00:34:21,269
- Hi, sweetheart.
- Hey, I didn't know you were coming.
345
00:34:29,776 --> 00:34:31,686
Now you know I wanted to surprise you.
346
00:34:32,320 --> 00:34:33,610
- I missed you.
- Me too.
347
00:34:47,001 --> 00:34:48,041
I love you.
348
00:35:07,230 --> 00:35:08,190
Let's go.
24114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.