Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,579 --> 00:00:05,739
LEAVES RUSTLING IN THE WIND
2
00:00:10,699 --> 00:00:12,459
PANICKY BREATHING
3
00:00:12,499 --> 00:00:14,819
ALARM CLOCK AND SCREAM
4
00:00:16,699 --> 00:00:18,939
SOBBING
5
00:00:28,019 --> 00:00:30,699
MAN LAUGHS
Shit!
6
00:00:51,859 --> 00:00:53,459
I've read it properly this time.
7
00:00:55,499 --> 00:00:57,499
I'll find you later.
8
00:01:09,379 --> 00:01:13,419
Training demonstration, girls.
Details on the noticeboard.
And because Matron's away,
9
00:01:13,459 --> 00:01:18,059
Mr Courtney-Briggs will
be assessing you.
I'd like your best work, please.
10
00:01:21,419 --> 00:01:22,619
Morning.
11
00:01:27,219 --> 00:01:28,699
Don't linger, girls.
12
00:01:39,259 --> 00:01:41,659
Oh! Look who's playing the patient.
13
00:01:43,899 --> 00:01:45,579
Bad luck, Pearce.
14
00:02:07,539 --> 00:02:10,939
Two chairs over there,
not too close.
15
00:02:21,659 --> 00:02:23,899
Have any of you been in my room?
16
00:02:23,939 --> 00:02:28,739
Course not. Have any of you taken
something from under my pillow?
17
00:02:28,779 --> 00:02:30,659
Stop it, will you?
18
00:02:32,819 --> 00:02:34,379
Five minutes, girls.
19
00:02:39,739 --> 00:02:42,939
So, in such cases,
we have to organise...what?
20
00:02:44,099 --> 00:02:47,379
Introgastric feeding by the nose
or mouth, Sister.
21
00:02:47,419 --> 00:02:49,299
DOOR OPENS
22
00:02:54,259 --> 00:02:56,259
Please continue, Sister Gearing.
23
00:02:56,299 --> 00:02:58,099
Good. Yes.
24
00:02:59,259 --> 00:03:00,659
Er, Nurse...
25
00:03:02,299 --> 00:03:05,739
..Dakers, please
recap on our patient's history.
26
00:03:08,899 --> 00:03:10,099
Our patient is...
27
00:03:11,939 --> 00:03:13,819
..called Mrs Stoakes.
28
00:03:14,859 --> 00:03:19,099
She's a 50-year-old mother
of four children.
29
00:03:19,139 --> 00:03:22,059
Yesterday, she had a laryngectomy
30
00:03:22,099 --> 00:03:25,459
because of a cancer of the mouth
and she...
31
00:03:25,499 --> 00:03:30,019
So we have a patient who's already
seriously undernourished,
32
00:03:30,059 --> 00:03:32,219
who is unable to take food by mouth.
Right.
33
00:03:34,579 --> 00:03:36,299
Explain your equipment, please.
34
00:03:38,619 --> 00:03:43,139
Sodium bicarbonate mixture
for cleaning the mouth or nose.
35
00:03:43,179 --> 00:03:45,579
Funnel, connector.
36
00:03:45,619 --> 00:03:47,139
Lubricant.
37
00:03:47,179 --> 00:03:49,179
And we have a tongue spatula,
forceps
38
00:03:50,159 --> 00:03:51,599
And we have a tongue spatula,
forceps
39
00:03:51,739 --> 00:03:53,659
and a gag.
40
00:03:53,699 --> 00:03:57,259
And the oesophageal tube.
41
00:03:57,299 --> 00:03:59,299
Now the feed.
What are you giving her?
42
00:03:59,339 --> 00:04:01,739
Er, actually, it's just warm milk.
43
00:04:01,779 --> 00:04:04,779
Yes, but if we were dealing
with a real patient?
44
00:04:04,819 --> 00:04:08,019
Um, we could add soluble protein,
eggs, vitamin preparations
45
00:04:08,059 --> 00:04:09,619
and sugar.
46
00:04:09,659 --> 00:04:11,019
Good.
47
00:04:12,779 --> 00:04:15,419
At what temperature are
we giving the feed?
48
00:04:15,459 --> 00:04:18,139
Body temperature,
37 degrees Centigrade.
49
00:04:18,179 --> 00:04:22,979
Now, explain carefully to you
patient what you're going to do.
50
00:04:23,019 --> 00:04:25,179
Hello, Mrs Stoakes.
51
00:04:27,139 --> 00:04:30,019
We're feeding you through
this tube today.
52
00:04:30,059 --> 00:04:31,459
It won't hurt.
53
00:04:38,739 --> 00:04:42,619
If you could help by guiding
this to the back of your throat
54
00:04:42,659 --> 00:04:46,659
and when it reaches the back
of your throat, please swallow it.
55
00:04:46,699 --> 00:04:48,499
It won't hurt.
56
00:04:50,299 --> 00:04:52,579
RETCHES
57
00:05:03,299 --> 00:05:07,099
I'm just going to aspirate
the tube to make sure it's
reached your stomach.
58
00:05:25,939 --> 00:05:28,219
So, that must be gastric juice,
59
00:05:28,259 --> 00:05:30,539
which means it's reached her
stomach.
60
00:06:01,659 --> 00:06:05,619
SHE SCREAMS
61
00:06:05,659 --> 00:06:07,419
Oh, my God! Get out, now!
62
00:06:10,459 --> 00:06:12,939
SCREAMS
63
00:06:14,979 --> 00:06:16,459
Get it out!
64
00:06:20,019 --> 00:06:22,819
How do we get it out?
No, leave it in!
65
00:06:22,859 --> 00:06:25,099
Christ...Do something!
66
00:06:25,139 --> 00:06:27,659
Hold her hip.
67
00:06:27,699 --> 00:06:29,579
SCREAMS
68
00:06:29,619 --> 00:06:32,419
Clear the airway. Out, everyone!
69
00:06:51,059 --> 00:06:55,459
RADIO:When Mrs Thatcher announced
her leadership bid last week,
70
00:06:55,499 --> 00:06:58,019
her chances were seen as minimal,
given widespread
71
00:06:58,059 --> 00:07:01,339
support for Mr Heath, particularly
from Conservative peers.
72
00:07:01,379 --> 00:07:05,019
However, with growing discontent
on the party's back benches,
73
00:07:05,059 --> 00:07:07,659
Mrs Thatcher's bid is
gaining momentum
74
00:07:07,699 --> 00:07:10,939
and it's now thought unlikely
that the first ballot will...
75
00:07:16,539 --> 00:07:20,139
..Whether Mr Heath will eventually
emerge as the winner.
76
00:07:31,099 --> 00:07:32,739
..Head a British political party.
77
00:07:32,779 --> 00:07:35,179
The MP for North Finchley
since 1959...
78
00:07:35,219 --> 00:07:39,179
RADIO STATIC
79
00:07:41,699 --> 00:07:43,579
SWITCHES RADIO OFF
80
00:08:10,619 --> 00:08:14,499
What kept you? What kept you, sir?
81
00:08:14,539 --> 00:08:18,459
Yeah, er...
DS Masterson. Charles, um...
82
00:08:18,499 --> 00:08:21,659
We did actually meet once,
last year on the... Yes, I remember.
83
00:08:21,699 --> 00:08:23,459
Yeah.
84
00:08:23,499 --> 00:08:25,739
But that was my first
job on the team, so...
85
00:08:25,779 --> 00:08:29,419
I've learned a lot since then.
Have you got the scene secured?
86
00:08:29,459 --> 00:08:32,819
Well, not yet, sir,
I was waiting for you to get here.
87
00:08:32,859 --> 00:08:35,539
Hare and the tortoise, Sergeant.
88
00:08:35,579 --> 00:08:37,419
You what?
89
00:08:37,459 --> 00:08:39,259
I'm not a bloody tortoise!
90
00:08:52,939 --> 00:08:55,139
Don't be distracted by the blood.
91
00:08:55,179 --> 00:08:59,819
They tried to open her chest. Clumsy
attempt to save her, I assume.
92
00:08:59,859 --> 00:09:01,979
Rohan Chopra.
93
00:09:02,019 --> 00:09:03,619
Adam Dalgliesh.
94
00:09:03,659 --> 00:09:07,659
Pending the PM, cause of death
was almost certainly some
95
00:09:07,699 --> 00:09:11,939
sort of strong corrosive substance,
which she ingested.
96
00:09:11,979 --> 00:09:16,899
Right, her name was Heather Pearce,
19, student nurse.
97
00:09:16,939 --> 00:09:19,059
Not local. She's from Kent.
98
00:09:19,099 --> 00:09:22,539
Some sort of training
demonstration that went wrong.
99
00:09:22,579 --> 00:09:26,179
Oh, and one of the nurses has
noticed a disinfectant bottle
100
00:09:26,219 --> 00:09:29,259
missing from the toilets,
but uniform are looking for it.
101
00:09:29,299 --> 00:09:32,299
Time of death?9:41, precisely.
No further, please.
102
00:09:32,339 --> 00:09:34,059
Chief Inspector Dalgliesh?
103
00:09:34,099 --> 00:09:36,619
Stephen Courtney-Briggs,
lead surgeon.
104
00:09:36,659 --> 00:09:38,939
I called your boss.
I'm Sister Gearing.
105
00:09:38,979 --> 00:09:42,339
I'm the senior nurse tutor in charge
of Nightingale House.
106
00:09:42,379 --> 00:09:45,579
I need to get back to the hospital.
I was due in surgery two hours ago.
107
00:09:45,619 --> 00:09:47,779
I won't keep you any longer
than necessary.
108
00:09:47,819 --> 00:09:51,019
I want everyone who was present at
the demonstration in the same room.
109
00:09:51,059 --> 00:09:54,659
Yes, sir. I take it that it was you
who tried to open her chest?
110
00:09:54,699 --> 00:09:58,579
I wonder what you hoped to achieve
by that. I beg your pardon?
111
00:09:58,619 --> 00:10:01,539
The only possible course of action
would have been an emetic,
112
00:10:01,579 --> 00:10:04,539
administered immediately,
preferably through the tube itself.
113
00:10:04,579 --> 00:10:08,539
Sister Gearing pulled the tube out.
I was trying to...
I was trying to massage her heart.
114
00:10:08,579 --> 00:10:11,539
It was an entirely
appropriate response.
115
00:10:11,579 --> 00:10:15,779
Ah, well, we are
all wise after the event.
116
00:10:15,819 --> 00:10:19,459
I shall avail myself
of your mortuary facilities, sir.
117
00:10:21,259 --> 00:10:24,619
Has next of kin been informed?
We were waiting for Matron.
118
00:10:24,659 --> 00:10:28,339
She's been away at a conference
in Leeds, but she's on her way back.
119
00:10:28,379 --> 00:10:32,699
I assume the Commissioner filled
you in about the end of the month.
Yes.
120
00:10:32,739 --> 00:10:35,779
He assures me that you have a
reputation for working quickly
121
00:10:35,819 --> 00:10:38,419
and quietly.
I don't want things messed up
122
00:10:38,459 --> 00:10:40,619
because of a stupid prank
that backfired.
123
00:10:40,659 --> 00:10:43,659
Well, it can't have been
a prank...surely?
124
00:10:43,699 --> 00:10:47,059
They're third year students. I can't
believe they'd be so foolish.
125
00:10:53,139 --> 00:10:57,099
DS Masterson and I will be taking a
witness statement from each of you.
126
00:10:57,139 --> 00:10:59,499
We'll also be
requesting your fingerprints.
127
00:10:59,539 --> 00:11:02,539
Until we know more, we're treating
this as an unexplained death.
128
00:11:02,579 --> 00:11:04,979
Who was it who noticed
the disinfectant is
129
00:11:05,019 --> 00:11:07,979
missing from the toilets?Me.
130
00:11:08,019 --> 00:11:12,299
Er, Dakers needed to be sick after,
so I took her to the toilets
131
00:11:12,339 --> 00:11:16,299
and then we wanted to clean up...
It's very important that we find
the missing bottle.
132
00:11:20,779 --> 00:11:22,099
Please, sit down.
133
00:11:24,019 --> 00:11:28,219
There are officers searching
the house, including bedrooms.
134
00:11:28,259 --> 00:11:31,819
Maybe it was meant for Fallon.
The disinfectant.
135
00:11:31,859 --> 00:11:34,499
She was meant to be
the patient today.
136
00:11:34,539 --> 00:11:37,179
Nurse Fallon was taken
ill in the night.
137
00:11:37,219 --> 00:11:39,379
She's on Sister Brumfett's ward,
138
00:11:39,419 --> 00:11:43,459
in the private wing of the hospital.
But she was here this morning.
139
00:11:43,499 --> 00:11:46,699
I saw her walking away
from the house. She can't have been.
140
00:11:46,739 --> 00:11:50,499
Concentrate on your own recollection
of events, nobody else's.
141
00:11:50,539 --> 00:11:51,739
No detail is too small.
142
00:11:54,379 --> 00:11:56,899
Shall we split the statements,
then, sir?
143
00:11:56,939 --> 00:11:59,059
No, I want to speak to all of them.
144
00:11:59,099 --> 00:12:02,379
Courtney-Briggs can go,
but he remains on the hospital site.
145
00:12:02,419 --> 00:12:03,539
All right, then.
146
00:12:06,699 --> 00:12:09,459
Marty Taylor, Matron.
147
00:12:09,499 --> 00:12:12,539
If you're interviewing the girls,
I'll need to be present.
148
00:12:12,579 --> 00:12:15,459
We're taking witness statements,
that's all.
149
00:12:15,499 --> 00:12:18,219
I consider myself in loco parentis.
150
00:12:18,259 --> 00:12:21,259
And you'll be the first to know
if I suspect any of them
151
00:12:21,299 --> 00:12:23,459
of involvement
in Nurse Pearce's death.
152
00:12:25,099 --> 00:12:27,499
I assume you'd prefer to inform
the next of kin.
153
00:12:27,539 --> 00:12:30,859
I'd be grateful if you'd do
that as soon...I'll do that now.
154
00:12:30,899 --> 00:12:34,579
And I'd like to speak to you as
soon as you're finished here.
Second floor.
155
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
The Burt twins are refusing
to be seen separately, sir.
156
00:13:34,459 --> 00:13:36,259
We'll make an exception, Sergeant.
157
00:13:43,539 --> 00:13:45,179
And after you got dressed?
158
00:13:46,659 --> 00:13:49,859
We went down to the kitchen to get
the milk for the demonstration.
159
00:13:49,899 --> 00:13:51,299
Time?
160
00:13:51,339 --> 00:13:54,299
About...ten past seven?
161
00:13:54,339 --> 00:13:57,859
Did you take it from the fridge?
Miss Collins did. She's...
162
00:13:57,899 --> 00:14:00,179
The housekeeper.
163
00:14:00,219 --> 00:14:05,339
We took it to the demonstration room
and we opened it and measured out
164
00:14:05,379 --> 00:14:09,739
the amount we need into a beaker,
half a pint.
165
00:14:09,779 --> 00:14:12,499
And we put the beaker on the trolley
166
00:14:12,539 --> 00:14:15,099
and then we started to get the other
things that we'd need.
167
00:14:15,139 --> 00:14:17,659
Were you alone in there?
Yes. Yes.
168
00:14:17,699 --> 00:14:20,619
Then it was about quarter to eight,
so we went for breakfast.
169
00:14:20,659 --> 00:14:23,859
Who else was at breakfast?
Everyone, really.
170
00:14:23,899 --> 00:14:25,299
Not Fallon.
171
00:14:26,419 --> 00:14:28,579
Goodale, Dakers,
172
00:14:28,619 --> 00:14:31,139
Pearce, the Sisters.
173
00:14:31,179 --> 00:14:33,299
Pardoe came a bit late.
174
00:14:33,339 --> 00:14:38,339
How late?
About 15 minutes. And what time did
you leave the dining room?
175
00:14:38,379 --> 00:14:43,419
About 20 past. Then we went
to our rooms and brushed our teeth.
176
00:14:43,459 --> 00:14:45,739
Went to the toilet.
177
00:14:45,779 --> 00:14:47,979
They don't need to know that!
178
00:14:49,459 --> 00:14:51,739
GIGGLING
179
00:14:51,779 --> 00:14:54,939
And then we went back to the
demonstration room.
180
00:14:54,979 --> 00:14:58,499
At about 8:40.
Had anything changed?
181
00:14:58,539 --> 00:15:01,299
Anything about the equipment,
the milk?
182
00:15:01,339 --> 00:15:02,979
No. No.
183
00:15:03,019 --> 00:15:05,339
We didn't notice anything different.
184
00:15:05,379 --> 00:15:09,859
You say you saw Nurse Fallon leaving
the building. When was that?
185
00:15:09,899 --> 00:15:14,259
I was getting my things
and I looked out of the window
186
00:15:14,299 --> 00:15:16,859
and I saw her walking
away from the house.
187
00:15:16,899 --> 00:15:18,419
It was definitely her.
188
00:15:18,459 --> 00:15:21,979
She was wearing her red suede coat.
We love that coat.
189
00:15:22,019 --> 00:15:26,219
GIGGLING
What did you think of Nurse Pearce?
190
00:15:26,259 --> 00:15:29,779
Presumably, this is a young woman
you've known for over two years,
191
00:15:29,819 --> 00:15:31,699
and now, she's dead,
192
00:15:31,739 --> 00:15:34,139
in the most horrific
of circumstances.
193
00:15:35,859 --> 00:15:40,699
She was very religious.
She didn't really talk to us much.
194
00:15:42,499 --> 00:15:44,379
What happened to the milk next?
195
00:15:47,899 --> 00:15:52,179
My first porno was twins.
Had me seeing double for weeks.
196
00:15:52,219 --> 00:15:54,859
There was a large
window of opportunity for someone
197
00:15:54,899 --> 00:15:58,619
to have tampered with
the milk between 7:45 and 8:40.
198
00:15:58,659 --> 00:16:01,619
Anyone had access to it.Well, if it
wasn't them, they're pretty stupid.
199
00:16:01,659 --> 00:16:04,019
How could they not notice something
odd about the stuff?
200
00:16:04,059 --> 00:16:06,659
All that business they had to do
with it? Checking the temperature...
201
00:16:06,699 --> 00:16:10,259
That whole room smells strongly
of cleaning fluid, carbolic.
202
00:16:10,299 --> 00:16:14,219
And if the liquid poured like milk,
why would they think it wasn't?
203
00:16:14,259 --> 00:16:17,139
So, what's happening at the end
of the month, then, sir?
204
00:16:17,179 --> 00:16:19,659
Or am I not allowed to know?
205
00:16:19,699 --> 00:16:21,699
The private wing.
206
00:16:21,739 --> 00:16:24,859
A member of the Cabinet's booked
in there for a routine operation.
207
00:16:24,899 --> 00:16:27,699
So this is old boy network, then?
208
00:16:27,739 --> 00:16:31,099
We do as the Commissioner asks.
Thought it was overkill.
209
00:16:31,139 --> 00:16:35,179
Sending in Met major incident
team for what's probably a joke
that went wrong.
210
00:16:38,659 --> 00:16:42,299
Was there anyone else in the study
room?Yes, Dakers.
211
00:16:42,339 --> 00:16:44,739
She arrived about five
minutes after I did
212
00:16:44,779 --> 00:16:47,419
and then we went to
breakfast about the same time.
213
00:16:47,459 --> 00:16:49,019
I was only five minutes late.
214
00:16:49,059 --> 00:16:52,779
Actually, um,
I was with someone, in my room.
215
00:16:52,819 --> 00:16:53,939
A junior doctor.
216
00:16:53,979 --> 00:16:56,899
Isn't that against the rules,
having a man in your room?
217
00:16:56,939 --> 00:16:59,699
Oh, dear. Caught red-handed.
218
00:17:00,739 --> 00:17:02,219
With anyone?
219
00:17:03,619 --> 00:17:06,739
No. Why should anyone else
have been with me?
220
00:17:06,779 --> 00:17:10,979
I was in my own room, getting ready.
I'm sorry, but I...
221
00:17:11,019 --> 00:17:16,299
You're doing well.And then at
around 8:25, I went to my room,
222
00:17:16,339 --> 00:17:20,619
did some more revision and then,
I went to the demonstration room.
223
00:17:20,659 --> 00:17:22,939
Pearce was the last to arrive.
224
00:17:22,979 --> 00:17:25,139
There was one odd thing
that happened.
225
00:17:25,179 --> 00:17:28,859
She asked if someone had taken
something from under her pillow.
226
00:17:28,899 --> 00:17:32,939
She didn't say what. We all told her
that we hadn't. How did she respond?
227
00:17:32,979 --> 00:17:34,659
Actually, she looked satisfied.
228
00:17:36,259 --> 00:17:39,379
As though she'd had her
suspicion confirmed.
229
00:17:39,419 --> 00:17:43,459
I'll say this cos no-one else will.
Pearce wasn't just a killjoy.
230
00:17:43,499 --> 00:17:47,699
She was malicious. She tried to
blackmail me a few months ago.
231
00:17:47,739 --> 00:17:51,259
She caught me
with...a visitor in my room,
232
00:17:51,299 --> 00:17:53,059
threatened to report me to Matron.
233
00:17:53,099 --> 00:17:54,899
She just wanted me
to take her to the pub.
234
00:17:54,939 --> 00:17:57,939
Turns out, she had the hots for a
spotty anaesthetist called Nigel.
235
00:17:57,979 --> 00:18:00,659
What did you do?
I told her to piss off.
236
00:18:00,699 --> 00:18:04,099
Why did you think to report the
disinfectant missing, Nurse Goodale?
237
00:18:04,139 --> 00:18:08,539
Sister Gearing mentioned something
about a corrosive substance.
238
00:18:08,579 --> 00:18:10,299
I need to ask you about your actions
239
00:18:10,339 --> 00:18:12,979
when you realised something
was wrong with Nurse Pearce.
240
00:18:13,019 --> 00:18:15,459
You pulled the feeding tube
out of her mouth.
241
00:18:15,499 --> 00:18:18,579
Yes, I had to stop the liquid
getting in. I was trying to help.
242
00:18:18,619 --> 00:18:23,739
She never bothered me again,
but maybe she bothered someone else.
243
00:18:23,779 --> 00:18:28,619
Would you say you disliked her?No,
but nobody particularly liked her.
244
00:18:28,659 --> 00:18:32,459
Dakers, maybe. They'd seemed to have
been talking quite a lot recently.
245
00:18:32,499 --> 00:18:35,339
Did you like Nurse Pearce?
246
00:18:35,379 --> 00:18:37,499
Answer the question, please.
247
00:18:39,859 --> 00:18:42,379
I understand you often talk
together.
248
00:18:42,419 --> 00:18:46,779
I found a leaflet in her room about
a charity for female prisoners.
249
00:18:46,819 --> 00:18:48,939
Was that an interest of hers?
250
00:18:48,979 --> 00:18:51,459
I...
251
00:18:51,499 --> 00:18:53,419
I don't...know.
252
00:18:53,459 --> 00:18:56,619
Can you think of any reason anyone
might have to want to harm her?
253
00:19:02,939 --> 00:19:05,219
DOOR BUZZER
254
00:19:10,339 --> 00:19:12,739
Hello.
I was looking for Miss Taylor.
255
00:19:18,979 --> 00:19:21,619
Sister Brumfett,
Chief Inspector Dalgliesh.
256
00:19:21,659 --> 00:19:24,219
I came to see if there was anything
I can do to help.
257
00:19:24,259 --> 00:19:26,979
Were you in Nightingale House
at the time of the incident?
258
00:19:27,019 --> 00:19:28,739
No, I was on my ward.
259
00:19:28,779 --> 00:19:32,019
But you do live here,
so you were here this morning?Yes.
260
00:19:32,059 --> 00:19:33,699
I'll need a statement from you.
261
00:19:33,739 --> 00:19:36,099
And I understand you have
Nurse Fallon on your ward.
262
00:19:36,139 --> 00:19:38,459
I'll need to speak to her too.
Not at the moment.
263
00:19:38,499 --> 00:19:39,899
She's been most unwell.
264
00:19:39,939 --> 00:19:42,339
She had a temperature
of 101 last night.
265
00:19:42,379 --> 00:19:45,179
I'll be keeping her in for several
days. Tomorrow, then.
266
00:19:46,819 --> 00:19:49,259
Do you need me to stay? No.
267
00:19:49,299 --> 00:19:50,419
Thank you.
268
00:19:55,859 --> 00:19:57,979
Do you have time for some coffee?
269
00:19:58,019 --> 00:19:59,259
Thank you.
270
00:20:15,179 --> 00:20:18,899
You spoke to Nurse Pearce's family?
Yes. The grandfather.
271
00:20:18,939 --> 00:20:21,299
Her parents died
when she was a child.
272
00:20:23,259 --> 00:20:26,819
When I told him, he said,
"God's will be done."
273
00:20:26,859 --> 00:20:28,419
Just that.
274
00:20:28,459 --> 00:20:30,059
I felt like saying,
275
00:20:30,099 --> 00:20:33,419
"It can hardly have been God who
tampered with the liquid feed."
276
00:20:33,459 --> 00:20:36,539
How long have the students
been in Nightingale House?
277
00:20:36,579 --> 00:20:39,019
They've only just come back.
278
00:20:39,059 --> 00:20:42,099
We rotate them. Three months
on the wards, three months here.
279
00:20:43,819 --> 00:20:46,699
I'm going to need access to the
personnel files of everyone
280
00:20:46,739 --> 00:20:49,699
who lives and works here.I'm afraid
those files are confidential.
281
00:20:49,739 --> 00:20:54,059
The only person who can grant access
is Sir Marcus Cohen, our chairman.
282
00:20:54,099 --> 00:20:57,379
And he's abroad at the moment.
But you're in charge,
283
00:20:57,419 --> 00:20:58,779
in his absence?
284
00:21:02,739 --> 00:21:06,939
I will do everything I can to
facilitate your investigation,
285
00:21:06,979 --> 00:21:11,019
we all will, but I need
you to understand that you have
286
00:21:11,059 --> 00:21:14,899
come into what is our home, as well
as our place of work. Yes.
287
00:21:14,939 --> 00:21:19,659
And we are largely a group of women
and young girls, and I will not
288
00:21:19,699 --> 00:21:25,059
allow any of my students or staff to
be unduly pressured or intimidated.
289
00:21:27,939 --> 00:21:29,419
Missing disinfectant.
290
00:21:31,419 --> 00:21:33,219
That's the first floor toilets, sir.
291
00:21:33,259 --> 00:21:36,339
Could have been chucked from there
pretty easily.
292
00:21:36,379 --> 00:21:38,859
That's some of the nurses' bedrooms.
293
00:21:43,259 --> 00:21:46,259
Yes, that's one of mine.
Where did you find it?
294
00:21:46,299 --> 00:21:47,979
Ah, don't go in there.
295
00:21:50,059 --> 00:21:52,819
This where the Burt twins got
the milk for the demonstration?
296
00:21:52,859 --> 00:21:56,419
Yeah, I gave it to them myself.
There was nothing wrong with it
when it left this kitchen.
297
00:21:56,459 --> 00:21:58,259
It was only delivered this morning.
298
00:22:00,619 --> 00:22:03,339
15 pints a day, we get through.
It's ridiculous.
299
00:22:03,379 --> 00:22:06,579
I've told Matron. I can't be
responsible for it any more.
300
00:22:06,619 --> 00:22:08,259
Do you have help?
301
00:22:08,299 --> 00:22:10,739
Not enough.
I've told Matron that too.
302
00:22:10,779 --> 00:22:13,779
I have a girl, Morag Smith,
but she's not all there.
303
00:22:15,219 --> 00:22:18,339
Was she here this morning?
She was. She lives in.
304
00:22:18,379 --> 00:22:21,539
Could I see her now?
I doubt it. It's her half day.
305
00:22:21,579 --> 00:22:24,099
She'll have taken
herself off to the woods.
306
00:22:24,139 --> 00:22:26,259
A law unto herself, that one.
307
00:22:28,099 --> 00:22:32,859
Carbolic acid-based disinfectant.
Just over a third of a pint.
308
00:22:32,899 --> 00:22:36,139
Severe damage to the stomach,
pulmonary edema,
309
00:22:36,179 --> 00:22:39,939
damage to brain tissue
and to other internal organs.
310
00:22:39,979 --> 00:22:43,259
What you said to Courtney-Briggs
about his response being strange.
311
00:22:43,299 --> 00:22:48,059
Yes, highly unusual now to open up
the chest. We opt for CPR.
312
00:22:48,099 --> 00:22:51,299
I'll wager
he served as an Army medic.
313
00:22:51,339 --> 00:22:54,139
Can't get out of the habit
of hacking things about.
314
00:22:54,179 --> 00:22:56,299
Was the disinfectant diluted at all?
315
00:22:56,339 --> 00:22:59,699
Mixed with milk?
Regular concentration.
316
00:22:59,739 --> 00:23:03,219
In my opinion,
unless they were a complete fool,
317
00:23:03,259 --> 00:23:06,779
whoever did this must have
meant for her to die.
318
00:23:10,979 --> 00:23:12,299
Murder, then.
319
00:23:14,259 --> 00:23:16,779
Should we be closing
the place down, sir?
320
00:23:16,819 --> 00:23:19,219
Everything points to this
being personal.
321
00:23:19,259 --> 00:23:22,499
There's no reason to suppose
anyone else is at risk.
322
00:23:22,539 --> 00:23:24,659
But what about the Fallon woman?
323
00:23:24,699 --> 00:23:27,739
Anyone who had the opportunity
to swap the milk must almost
324
00:23:27,779 --> 00:23:30,139
certainly have known that
Fallon was ill.
325
00:23:30,179 --> 00:23:32,059
We keep them here, together.
326
00:23:36,819 --> 00:23:38,939
It's supposed to be for me alone,
327
00:23:38,979 --> 00:23:41,299
but I've always let
the Sisters use it.
328
00:23:41,339 --> 00:23:45,539
They have keys. They have little
enough privacy as it is.
329
00:23:49,059 --> 00:23:51,939
It comes out next to my room.
330
00:24:09,579 --> 00:24:12,139
Do you think it's possible
an outsider got in?
331
00:24:13,979 --> 00:24:16,139
It's possible,
but I think it's unlikely,
332
00:24:16,179 --> 00:24:17,979
given the very specific
nature of the crime.
333
00:24:18,019 --> 00:24:20,179
There'll be a constable posted
outside tonight
334
00:24:20,219 --> 00:24:22,939
to reassure everyone.
And to watch us?
335
00:24:22,979 --> 00:24:24,739
You can all come and go.
336
00:24:24,779 --> 00:24:28,299
But you'll have to tell the
constable where you're going
and why.
337
00:24:32,499 --> 00:24:34,859
The house is supposed to be haunted.
338
00:24:34,899 --> 00:24:38,299
The ghost of a kitchen maid,
who was abused
339
00:24:38,339 --> 00:24:39,939
and hanged herself in the woods.
340
00:24:43,219 --> 00:24:46,019
People say they hear her
crying in the night.
341
00:24:46,059 --> 00:24:48,579
Have you heard her?No.
342
00:24:51,379 --> 00:24:53,139
I think we hear each other cry.
343
00:25:06,779 --> 00:25:08,259
I think they're sexy.
344
00:25:10,419 --> 00:25:11,779
I have to confess...
345
00:25:13,739 --> 00:25:16,619
..that I, for one, will be
locking my door tonight.
346
00:25:18,179 --> 00:25:19,859
Then again,
347
00:25:19,899 --> 00:25:23,299
if Pearce comes back as a ghost, a
locked door isn't going to stop her.
348
00:25:40,019 --> 00:25:41,899
Courtney-Briggs was in the War.
349
00:25:41,939 --> 00:25:44,699
Royal Medical Corps,
served in Egypt.
350
00:25:44,739 --> 00:25:47,739
That's interesting. So was gearing.
351
00:25:47,779 --> 00:25:51,659
Mavis Gearing, Cairo, '44 to '45.
352
00:25:53,459 --> 00:25:56,059
I think it was a pretty close
scene out in Cairo.
353
00:25:56,099 --> 00:25:59,139
Yeah, well,
probably got her the job, didn't he?
354
00:25:59,179 --> 00:26:01,179
He's probably doing her.
355
00:26:01,219 --> 00:26:04,819
Mind you, he's got to like them
younger, hasn't he?
356
00:26:04,859 --> 00:26:09,059
I mean, the money, the...power,
looks, sort of.
357
00:26:09,099 --> 00:26:11,659
You make a lot of assumptions,
Sergeant.
358
00:26:11,699 --> 00:26:13,379
That's my area of expertise, sir.
359
00:26:16,219 --> 00:26:17,819
I'll get the drinks in now, then.
360
00:26:21,219 --> 00:26:23,179
You married then, are you, sir?
361
00:26:23,219 --> 00:26:26,579
My wife died recently,
as I'm sure you're aware.
362
00:26:28,539 --> 00:26:32,579
And if not, you're the only officer
in Scotland Yard who's missed it.
363
00:26:32,619 --> 00:26:33,979
I'll have a Scotch, please.
364
00:26:35,179 --> 00:26:36,219
Coming up.
365
00:26:44,179 --> 00:26:45,779
A pint and a Scotch, please.
366
00:26:59,259 --> 00:27:02,419
PANICKY BREATHING
367
00:27:14,659 --> 00:27:18,379
SIREN
368
00:27:21,899 --> 00:27:25,499
RADIO:Suspect thought to be alone,
Sir, heading for the station.
369
00:27:25,539 --> 00:27:28,219
Next London train due 8:20 hours,
repeat 08:20 hours.
370
00:27:34,059 --> 00:27:37,179
Sierra three to Control.
Suspect in sight.
371
00:27:41,139 --> 00:27:43,419
Christine, stop. Christine, it's OK.
372
00:27:43,459 --> 00:27:46,019
Christine...
373
00:27:46,059 --> 00:27:47,099
It's OK.
374
00:28:00,419 --> 00:28:02,579
Christine, can you tell us
why you left?
375
00:28:04,539 --> 00:28:05,699
I want to go.
376
00:28:07,659 --> 00:28:10,539
I want to see my mother.
Speak up, I can't understand you.
377
00:28:12,339 --> 00:28:15,579
I had a look in your suitcase.
You'll have to forgive me for that.
378
00:28:15,619 --> 00:28:18,659
Yesterday, I asked you if you knew
anything about Nurse Pearce's
379
00:28:18,699 --> 00:28:22,139
interest in this charity
and you told me you didn't.
380
00:28:22,179 --> 00:28:24,379
But this is exactly the same
leaflet.
381
00:28:24,419 --> 00:28:26,859
Can you explain that?
382
00:28:26,899 --> 00:28:29,899
Seems a strange thing to have
been evasive about.
383
00:28:29,939 --> 00:28:31,499
You just have to tell the truth.
384
00:28:31,539 --> 00:28:35,339
I can't help you
unless you're honest. I'm not...
385
00:28:37,579 --> 00:28:39,259
I'm not... Not what?
386
00:28:39,299 --> 00:28:40,819
A thief.
387
00:28:40,859 --> 00:28:44,259
Did you take something from Nurse
Pearce's room yesterday morning?
388
00:28:45,899 --> 00:28:47,219
A few weeks ago...
389
00:28:49,979 --> 00:28:52,459
..Nurse Pardoe was
walking in front of me...
390
00:28:54,979 --> 00:28:58,219
..and she dropped something
out of her pocket
391
00:28:58,259 --> 00:28:59,939
and when I got closer, I...
392
00:29:02,579 --> 00:29:05,019
I saw it was a note for ten pounds.
393
00:29:06,419 --> 00:29:08,619
I should have given it back to her,
but...
394
00:29:09,739 --> 00:29:12,139
..I didn't.
395
00:29:12,179 --> 00:29:13,779
Oh, God! I didn't.
396
00:29:15,019 --> 00:29:17,499
It's so much money.
397
00:29:17,539 --> 00:29:21,019
My mother, she needed a new coat.
398
00:29:21,059 --> 00:29:23,979
She was cold all the time.
399
00:29:25,979 --> 00:29:27,939
So I sent it to her.
400
00:29:29,979 --> 00:29:34,179
But then, Pearce came
and she said she saw me take it.
401
00:29:34,219 --> 00:29:37,819
She said I'm a thief.
She said she told...
402
00:29:37,859 --> 00:29:40,819
She said I'd go to prison.
She was wrong.
403
00:29:40,859 --> 00:29:45,819
What you did doesn't make you
a thief. She was trying to save me.
404
00:29:45,859 --> 00:29:50,659
She said I had to send it to the
charity for thieves like me.
405
00:29:50,699 --> 00:29:54,899
And I had to learn my Bible,
a passage every night,
406
00:29:54,939 --> 00:29:57,059
and say it to her the next day.
407
00:29:57,099 --> 00:29:59,019
I wanted to do it.
408
00:30:01,179 --> 00:30:03,539
Please don't tell my mother.
409
00:30:03,579 --> 00:30:06,979
Please don't take her coat.
I'll pay the money back.
410
00:30:09,219 --> 00:30:10,539
Have a break.
411
00:30:10,579 --> 00:30:13,259
DS Masterson will make you
a cup of tea and then,
412
00:30:13,299 --> 00:30:14,659
he can take your statement.
413
00:30:27,579 --> 00:30:29,819
It's easy to make
scapegoats of people.
414
00:30:31,219 --> 00:30:32,579
I believe her.
415
00:30:32,619 --> 00:30:36,419
But it does give her a reason to
want to harm Heather Pearce.
416
00:31:07,819 --> 00:31:09,299
Josephine Fallon?
417
00:31:09,339 --> 00:31:12,819
Yes. I'm Chief Inspector Dalgliesh.
About Heather Pearce?
418
00:31:12,859 --> 00:31:14,859
Yes, may I speak to you
for a moment?Yes.
419
00:31:19,299 --> 00:31:20,739
Who told you about her death?
420
00:31:22,419 --> 00:31:24,699
Sister spoke to me. It's awful.
421
00:31:27,459 --> 00:31:30,859
Dalgliesh. That's Scottish,
isn't it? It is.
422
00:31:30,899 --> 00:31:33,459
I'm not. My ancestors were.
423
00:31:33,499 --> 00:31:36,539
There's a very good poet
called Adam Dalgliesh.
424
00:31:36,579 --> 00:31:38,579
I don't suppose you're related?
425
00:31:40,659 --> 00:31:43,499
It's not...you, is it?
426
00:31:43,539 --> 00:31:45,179
Yes.
427
00:31:45,219 --> 00:31:46,459
Gosh, I...
428
00:31:47,659 --> 00:31:50,459
I really like your work.
Thank you.
429
00:31:50,499 --> 00:31:52,819
I had no idea you were a policeman.
430
00:31:52,859 --> 00:31:56,739
Policeman and a poet...
Odd combination.
431
00:31:56,779 --> 00:31:58,019
It has its uses.
432
00:31:58,059 --> 00:32:01,299
I understand you left
Nightingale House in the early hours
433
00:32:01,339 --> 00:32:03,939
of yesterday morning in the care
of Sister Brumfett
434
00:32:03,979 --> 00:32:05,539
and you've been here ever since.
435
00:32:05,579 --> 00:32:09,579
Yes. It's just a virus,
but I reacted badly.
436
00:32:09,619 --> 00:32:11,179
I feel a bit better today.
437
00:32:13,539 --> 00:32:15,699
Will you have another book out soon?
438
00:32:17,219 --> 00:32:19,339
I haven't written a lot recently.
439
00:32:21,259 --> 00:32:26,059
I'm told it was you who was
scheduled to play the patient
yesterday. I have to ask,
440
00:32:26,099 --> 00:32:30,139
is there anyone at all who would
have any reason to want to harm you?
441
00:32:30,179 --> 00:32:34,859
No. I've thought about it,
of course, but...no.
442
00:32:34,899 --> 00:32:38,619
Is that your coat, Nurse Fallon?
Yes.
443
00:32:38,659 --> 00:32:41,979
Someone's saying that they saw you
wearing that coat walking
444
00:32:42,019 --> 00:32:45,219
away from Nightingale House
at around 8:20 yesterday morning.
445
00:32:45,259 --> 00:32:46,539
What?
446
00:32:46,579 --> 00:32:51,019
That's not true. I was in here all
morning. All day. Ask the staff.
447
00:32:51,059 --> 00:32:53,699
I will.
It will be quite possible...
448
00:32:53,739 --> 00:32:55,899
I couldn't even have got
out of bed yesterday.
449
00:32:55,939 --> 00:32:57,779
The witness was quite
certain it was you.
450
00:32:57,819 --> 00:33:00,219
Then they're lying!
What are you doing?
451
00:33:00,259 --> 00:33:02,939
I feel sick.
I'm going to be sick.
452
00:33:02,979 --> 00:33:05,099
Leave! At once!
453
00:33:05,139 --> 00:33:06,579
Leave!
454
00:33:15,619 --> 00:33:17,579
Is she all right?Yes.
455
00:33:17,619 --> 00:33:19,619
You should have spoken to me
before...
456
00:33:19,659 --> 00:33:22,659
I'd like to take a statement
from you while I'm here, Sister.
457
00:33:26,299 --> 00:33:27,499
It's very short.
458
00:33:27,539 --> 00:33:29,739
I got up at seven,
bathed and dressed,
459
00:33:29,779 --> 00:33:31,899
went to breakfast just before eight.
460
00:33:31,939 --> 00:33:34,579
Ate breakfast,
brushed my teeth and came here.
461
00:33:34,619 --> 00:33:37,339
It's what I do every
morning I'm on duty.
462
00:33:37,379 --> 00:33:39,539
I caught sight of Pearce
at breakfast.
463
00:33:39,579 --> 00:33:41,219
Other than that, I didn't see her.
464
00:33:48,819 --> 00:33:51,979
I would have appreciated hearing
this from you.
465
00:33:52,019 --> 00:33:54,739
Is this going to have an
impact on my patient coming in?
466
00:33:54,779 --> 00:33:58,099
That'll be the Commissioner's call.
Oh, come on! He's going
to be guided by you.
467
00:33:58,139 --> 00:34:02,059
I was just saying, we still need
a witness statement from him.
Witness statement!
468
00:34:02,099 --> 00:34:05,379
What time did you arrive at
Nightingale House yesterday morning?
469
00:34:08,019 --> 00:34:11,659
Early. Around eight.
I'd spent the night at the hospital
after some late surgery.
470
00:34:11,699 --> 00:34:15,459
Made some calls from
Gearing's office...
Could you slow down, please?
471
00:34:15,499 --> 00:34:18,339
And then
I went into the demonstration.
472
00:34:18,379 --> 00:34:20,579
I did everything
I could to save the girl.
473
00:34:20,619 --> 00:34:22,979
To be frank, it was horrific.
474
00:34:23,019 --> 00:34:26,459
Anyone see you arrive?
Probably. I've no idea.
475
00:34:26,499 --> 00:34:28,939
What did you think of Nurse Pearce?
476
00:34:28,979 --> 00:34:31,219
She seemed competent.
I didn't know her.
477
00:34:31,259 --> 00:34:34,139
Not your type?
Don't judge me by your standards.
478
00:34:34,179 --> 00:34:37,339
Well, what about Sister Gearing?
You knew her in Cairo, didn't you?
479
00:34:37,379 --> 00:34:38,619
What on earth...?
480
00:34:40,579 --> 00:34:43,179
Yes, I knew Gearing in Cairo.
I even screwed her once.
481
00:34:43,219 --> 00:34:46,459
We all screwed each other, at least
once. Does that satisfy you?
482
00:34:46,499 --> 00:34:50,099
And yes, I recommended
her for a job here. What of it?
483
00:34:50,139 --> 00:34:52,459
I have work to get on with.
I assume you do too.
484
00:34:52,499 --> 00:34:55,379
If this is quick,
I'd hate to see what slow is!
485
00:34:59,339 --> 00:35:00,459
Pompous arse.
486
00:35:25,579 --> 00:35:29,899
Right, then. No fingerprints
found on the disinfectant bottle.
487
00:35:29,939 --> 00:35:32,499
Deliberately wiped clean,
or the killer wore gloves.
488
00:35:32,539 --> 00:35:35,499
And forensics say that the contents
are a match for the substance
489
00:35:35,539 --> 00:35:36,819
that Pearce ingested.
490
00:35:36,859 --> 00:35:39,579
Why throw the disinfectant
out of the window at all,
491
00:35:39,619 --> 00:35:41,619
if there were no prints?
492
00:35:41,659 --> 00:35:44,819
Why not simply replace
it on the windowsill?
493
00:35:44,859 --> 00:35:47,699
Perhaps the killer was disturbed,
panicked.
494
00:35:49,979 --> 00:35:51,019
Perhaps.
495
00:35:58,059 --> 00:36:01,499
Nurse Fallon.I've been discharged.
Good.
496
00:36:01,539 --> 00:36:03,739
Can I speak to you for a moment?
497
00:36:13,979 --> 00:36:17,259
I'm sorry. I'm so embarrassed.
498
00:36:17,299 --> 00:36:21,099
I panicked. I... I did come back
to Nightingale House.
499
00:36:21,139 --> 00:36:26,859
I'd left some letters on my bed.
Very...personal letters.
500
00:36:28,899 --> 00:36:32,059
Some of the girls...
Well, Pearce mainly was a snoop.
501
00:36:32,099 --> 00:36:34,739
I couldn't bear the thought
of becoming a laughing stock.
502
00:36:34,779 --> 00:36:36,179
I'm sure you understand.
503
00:36:36,219 --> 00:36:39,419
I came straight in and out,
I didn't see anyone.
504
00:36:39,459 --> 00:36:42,779
All right. I'll add this to your
statement. You can sign it tomorrow.
505
00:36:42,819 --> 00:36:45,339
Thank you. Good night.
506
00:36:45,379 --> 00:36:47,299
Mr Dalgliesh,
507
00:36:47,339 --> 00:36:50,579
I wondered if you would
sign my copy of your book for me,
508
00:36:50,619 --> 00:36:52,179
if I bring it.
509
00:36:52,219 --> 00:36:53,579
Of course.
510
00:36:55,179 --> 00:36:56,339
Thanks.
511
00:36:58,619 --> 00:37:00,019
What book?
512
00:38:16,459 --> 00:38:18,579
SOBBING
513
00:38:24,579 --> 00:38:26,539
Morag Smith?
514
00:38:26,579 --> 00:38:28,739
Close the door, then.
515
00:38:33,739 --> 00:38:35,499
Makes me feel better.
516
00:38:35,539 --> 00:38:37,659
Crying.
517
00:38:37,699 --> 00:38:40,379
I'm Chief Inspector Dalgliesh.
I know who you are.
518
00:38:40,419 --> 00:38:42,059
That's why I want to see you.
519
00:38:45,659 --> 00:38:47,299
She was all right.
520
00:38:47,339 --> 00:38:49,179
Holy Nurse.
521
00:38:51,019 --> 00:38:52,859
She gave me money.
522
00:38:52,899 --> 00:38:56,739
Read me stories from the Bible
and gave me 20 pence for listening.
523
00:38:58,579 --> 00:39:01,619
Won't get that now.
I was brought up on Bible stories.
524
00:39:03,179 --> 00:39:07,379
There are some good ones.She didn't
ignore me, like the rest of them.
525
00:39:07,419 --> 00:39:09,859
I'm sorry you've lost your friend.
526
00:39:09,899 --> 00:39:12,819
Is this where you come for some
peace and quiet?
527
00:39:12,859 --> 00:39:15,459
To get away from her. Collins.
528
00:39:16,539 --> 00:39:18,819
Ner-ner-ner-ner, always on at me.
529
00:39:18,859 --> 00:39:20,739
I'm sick of it!
530
00:39:20,779 --> 00:39:25,379
Did you touch my disinfectant?
Shouting in my face!
531
00:39:25,419 --> 00:39:27,619
Makes you want to bloody hit her,
sometimes.
532
00:39:29,579 --> 00:39:31,139
Was she asking you about the...
533
00:39:32,539 --> 00:39:36,099
The disinfectant in the first
floor toilets?Course.
534
00:39:37,339 --> 00:39:39,579
And did you touch it?
She's got it wrong.
535
00:39:39,619 --> 00:39:42,699
That's what I want to tell you.
What did she have wrong?
536
00:39:42,739 --> 00:39:45,659
It wasn't in that milk.
The disinfectant?
537
00:39:48,179 --> 00:39:51,139
Why do you think it wasn't
in the milk?
538
00:39:51,179 --> 00:39:53,019
Swear you won't tell her?
539
00:39:53,059 --> 00:39:55,379
I swear I'm very
good at dealing with
540
00:39:55,419 --> 00:39:57,099
the Miss Collinses of this world.
541
00:40:01,699 --> 00:40:03,099
I had some hot milk.
542
00:40:05,379 --> 00:40:06,499
I ain't dead.
543
00:40:08,019 --> 00:40:10,779
I went into that room
to look for my duster.
544
00:40:10,819 --> 00:40:14,179
And I saw the beaker of it
on the trolley and I was thirsty,
545
00:40:14,219 --> 00:40:15,819
so I drank a bit and it was nice.
546
00:40:17,539 --> 00:40:19,339
What time was this, Morag?
547
00:40:21,779 --> 00:40:23,099
Are you feeling sexy?
548
00:40:25,059 --> 00:40:26,059
Er...
549
00:40:28,779 --> 00:40:33,059
I'm way too old to feel sexy.
You ain't that old!
550
00:40:33,099 --> 00:40:36,299
It wouldn't cost you.
What time did you drink the milk?
551
00:40:38,779 --> 00:40:41,779
Eight? She looked at the clock on
the wall and realised it was eight.
552
00:40:41,819 --> 00:40:44,579
That's the time she's supposed
to help with the breakfast.
553
00:40:44,619 --> 00:40:48,659
She topped up the milk with some
milk from a bottle which she
noticed on the side, then she left.
554
00:40:48,699 --> 00:40:51,779
And you believe her? Yes, I do.
555
00:40:51,819 --> 00:40:53,659
All right.
556
00:40:55,099 --> 00:40:58,219
So that means the killer must have
come into the room between two
557
00:40:58,259 --> 00:41:03,259
minutes past eight, say,
and 8:40 or 8:35, most like,
558
00:41:03,299 --> 00:41:06,419
and swapped the milk with
the disinfectant.
559
00:41:06,459 --> 00:41:09,819
Timing wise, it would be a
hard push, but not impossible
560
00:41:09,859 --> 00:41:12,539
for any of the women who were
at breakfast between eight and 8:20.
561
00:41:12,579 --> 00:41:14,779
Less of a push for anyone who
was in the building,
562
00:41:14,819 --> 00:41:17,699
but who didn't go in to breakfast.
Fallon.
563
00:41:17,739 --> 00:41:19,379
And Courtney-Briggs.
564
00:41:26,699 --> 00:41:28,299
Better?
565
00:41:41,419 --> 00:41:44,739
THUNDER
566
00:41:55,979 --> 00:41:59,059
Would you like some of this water?
Yes, please.
567
00:41:59,099 --> 00:42:01,659
I'm glad you're OK.
568
00:42:01,699 --> 00:42:02,979
Thanks.
569
00:42:05,779 --> 00:42:08,259
RUMBLE OF THUNDER
570
00:42:15,099 --> 00:42:16,739
Goodness me!
571
00:42:52,379 --> 00:42:55,099
THUNDER
572
00:43:20,059 --> 00:43:22,819
It's just a virus,
but I reacted badly.
573
00:43:22,859 --> 00:43:24,059
She's been most unwell.
574
00:43:24,099 --> 00:43:27,219
I've been discharged. I'll be
keeping her in for several days.
575
00:43:56,299 --> 00:43:59,419
SCREAMS
576
00:44:01,579 --> 00:44:04,899
SCREAM
577
00:44:13,899 --> 00:44:16,819
PANICKY BREATHING
578
00:45:02,219 --> 00:45:05,099
Subtitles by Red Bee Media
65318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.