All language subtitles for Book.Of.Love.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:07,958 --> 00:09:09,166 I wish you'd knock. 4 00:09:09,166 --> 00:09:09,958 I did knock. 5 00:09:10,958 --> 00:09:12,000 ...is knocking. 6 00:09:12,958 --> 00:09:15,958 Come on Grandpa, I need to clean in here before taking Diego to school. 7 00:09:17,500 --> 00:09:19,958 You can read your poetry in the living room. 8 00:09:20,833 --> 00:09:21,333 Come on. 9 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 Do you want to take the Rubik's Cube? 10 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Yes. 11 00:10:58,166 --> 00:10:59,958 Let's go, son. 12 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 Where is he? 13 00:11:04,958 --> 00:11:05,958 Maybe he forgot. 14 00:11:09,500 --> 00:11:10,958 Do I have to go with him? 15 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 Yes, son. He is your dad. 16 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 Here he is. 17 00:11:19,000 --> 00:11:20,166 Your role model. 18 00:11:20,166 --> 00:11:21,666 Hi! 19 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 What's up, Max? 20 00:11:22,958 --> 00:11:24,166 Hello, Antonio. 21 00:11:24,958 --> 00:11:25,958 How are you, little man? 22 00:11:25,958 --> 00:11:27,958 Hi Dad! 23 00:11:27,958 --> 00:11:30,958 Not a little man any more, you have grown up a lot... 24 00:11:30,958 --> 00:11:32,833 You're so grown up! Look! 25 00:11:33,333 --> 00:11:34,958 It's cool, right? 26 00:11:35,958 --> 00:11:37,000 It's super cool, Dad. 27 00:11:37,958 --> 00:11:40,958 You're not too old to play with small cars, right? 28 00:11:40,958 --> 00:11:41,000 No! 29 00:11:41,000 --> 00:11:41,958 It's very cool! 30 00:11:41,958 --> 00:11:44,500 - It has a helmet and the full gear for an adventure. - Thanks, Dad. 31 00:11:44,500 --> 00:11:44,958 Cool, little man. 32 00:11:45,958 --> 00:11:47,000 Don't you think this might be too much? 33 00:11:47,000 --> 00:11:49,833 I bought him something simple for his birthday. 34 00:11:49,833 --> 00:11:50,958 It's only a small car... 35 00:11:51,958 --> 00:11:52,958 ...it's really not a big deal. 36 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 Besides, it's not that expensive. 37 00:11:54,958 --> 00:11:56,958 I have to leave now. 38 00:11:56,958 --> 00:12:00,833 Remember, try not to give him candy... 39 00:12:00,833 --> 00:12:02,958 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 40 00:12:05,958 --> 00:12:06,958 What? 41 00:12:07,000 --> 00:12:08,833 Oh María, it's just that... 42 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 A job came up. 43 00:12:12,958 --> 00:12:14,958 No, come on! No... 44 00:12:16,958 --> 00:12:19,958 It's a very important recording session in San Miguel de Allende. 45 00:12:20,500 --> 00:12:21,958 Also, it's important for my reputation! 46 00:12:21,958 --> 00:12:22,958 You have one of those? 47 00:12:24,958 --> 00:12:25,958 Gosh, Max. 48 00:12:26,958 --> 00:12:30,666 How do you manage to be that rude to me and still make me laugh? 49 00:12:31,500 --> 00:12:33,833 So what do I do? What do I do? 50 00:12:33,833 --> 00:12:34,333 I don't know. 51 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 I can't take Diego with me. 52 00:12:35,333 --> 00:12:36,958 I don't know what to do. 53 00:12:36,958 --> 00:12:38,958 But I can't quit either... 54 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 ...please? 55 00:12:41,958 --> 00:12:44,333 I promise this is the last time I let you down. 56 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Ok? 57 00:12:51,166 --> 00:12:52,958 Son... 58 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 I have to leave. 59 00:12:56,958 --> 00:12:59,958 I'll come get you after and we'll have a great time... 60 00:12:59,958 --> 00:13:02,958 ...and I'll bring something back for you from my trip. 61 00:13:04,958 --> 00:13:05,958 Thank you. 62 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 I love you little man! 63 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 See you, Max. 64 00:13:10,958 --> 00:13:12,000 Thank you. 65 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 I owe you one. 66 00:13:14,958 --> 00:13:16,333 No, no, you owe me like three hundred! 67 00:13:16,333 --> 00:13:17,958 Let's make it four hundred! 68 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 I'll make it up to you later, OK? 69 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Thank you! 70 00:13:22,958 --> 00:13:24,958 Well, I've still got this work trip! 71 00:13:25,958 --> 00:13:27,333 So, what do we do? 72 00:13:28,958 --> 00:13:32,958 Well, I can stay with my great grandpa. 73 00:13:32,958 --> 00:13:34,958 Of course, I can take care of him. 74 00:13:35,166 --> 00:13:39,666 No, no. The two of you alone are more dangerous than a monkey with a gun. 75 00:13:39,666 --> 00:13:40,958 I am eighty years old. 76 00:13:40,958 --> 00:13:42,166 Exactly. 77 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 Come on, go pack! 78 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 I made the card! 79 00:15:10,958 --> 00:15:11,958 I made it! 80 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 It’s in Spanish, Mama. 81 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 What? 82 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Oh yes, of course. 83 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 Why is she laughing? 84 00:16:55,833 --> 00:16:58,166 This English man thought I translated his book. 85 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 That's very funny because you don't do anything! 86 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 I'm a hag! 87 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 Careful! 88 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Hey! 89 00:17:23,958 --> 00:17:25,958 Watch your step! 90 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 91 00:17:29,958 --> 00:17:31,000 What's up with that guy? 92 00:17:51,958 --> 00:17:53,958 Come on Diego, let's get out. 93 00:17:53,958 --> 00:17:55,166 Help your great grandpa. 94 00:17:55,958 --> 00:17:57,958 Yes, help him, help him. 95 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 The car seat! 96 00:17:58,958 --> 00:18:00,166 The seat! 97 00:18:00,958 --> 00:18:02,958 The seat, please! 98 00:19:04,166 --> 00:19:05,958 Yes, just next to it. 99 00:19:20,166 --> 00:19:24,958 Please welcome the author of El Corazón Sensible... 100 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Henry Copper! 101 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Welcome, Mr Copper. 102 00:19:43,958 --> 00:19:48,958 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 103 00:19:48,958 --> 00:19:50,958 for this gift... 104 00:19:50,958 --> 00:19:52,666 ...this delicious book. 105 00:19:58,958 --> 00:20:02,958 Thank you. Thank you very much. 106 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 I would like to start, if I may, by asking you... 107 00:20:06,958 --> 00:20:10,958 ...how did you get the idea for this torrid romance? 108 00:20:34,958 --> 00:20:36,500 Experience and imagination. 109 00:20:39,666 --> 00:20:42,958 You must be very imaginative then... and very experienced! 110 00:20:43,958 --> 00:20:48,333 Of course, when I say this I'm thinking of one particular part of the book. 111 00:20:48,958 --> 00:20:50,958 Do you mind if I read it out loud? 112 00:20:53,333 --> 00:20:54,958 You know what? We would love to. 113 00:20:55,833 --> 00:20:57,958 But Mr. Copper is a busy man. 114 00:20:57,958 --> 00:21:00,958 He has many things to do... novels to write... 115 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 116 00:21:04,958 --> 00:21:09,000 Chapter nine, the morning after Claire meets Martin. 117 00:21:10,958 --> 00:21:13,958 We’ve all read it, what’s the point? 118 00:21:14,958 --> 00:21:17,958 “Every fibre of Claire’s being was transformed... 119 00:21:17,958 --> 00:21:22,958 ...Martin’s powerful desire had overcome her fear of love.” 120 00:21:34,958 --> 00:21:38,958 You describe the workings of desire, of lust, so well. 121 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 It's incredible. 122 00:21:41,958 --> 00:21:47,958 And best of all it’s like you understand what it is to be a man and a woman, sexually possessed. 123 00:21:54,958 --> 00:21:56,958 May I read my favourite part? 124 00:21:57,000 --> 00:21:59,958 Another one? Dear God. 125 00:21:59,958 --> 00:22:01,958 I am going to read THE scene. 126 00:22:03,958 --> 00:22:07,500 "That night he came to her again, charged like a stallion." 127 00:22:07,958 --> 00:22:13,333 "Claire, he said, we will always long for each other's touch, 128 00:22:13,958 --> 00:22:18,958 each other's taste, but it will always be forbidden." 129 00:22:33,958 --> 00:22:35,958 “But tonight let us forget the rules... 130 00:22:35,958 --> 00:22:38,000 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 131 00:22:38,958 --> 00:22:41,500 ...beasts in the desert heat." 132 00:22:41,958 --> 00:22:45,958 "Claire, he said, tonight... 133 00:23:17,958 --> 00:23:19,958 "Claire. Tonight... 134 00:23:44,333 --> 00:23:46,666 That’s not what it says! 135 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 She’s making it up! 136 00:23:49,958 --> 00:23:51,666 Oh so now we're all translators! 137 00:23:51,666 --> 00:23:52,500 She’s a liar! 138 00:23:52,500 --> 00:23:53,958 Yes! Translate it properly! 139 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 Yes! Translate it properly, you cow! 140 00:23:56,500 --> 00:23:58,958 Hey, hey... a little respect, no? 141 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 I mean, I mean... 142 00:24:01,166 --> 00:24:02,958 Perhaps you would like to refresh your memory of the text. 143 00:24:04,958 --> 00:24:05,958 But... 144 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 What the hell is with this woman? 145 00:24:06,958 --> 00:24:08,333 It's her job... 146 00:24:08,333 --> 00:24:10,958 No, no, I'll read it. I'll read it! 147 00:24:29,958 --> 00:24:31,833 That's better! 148 00:24:51,666 --> 00:24:53,333 What was that all about? 149 00:24:53,333 --> 00:24:55,958 I think your mother is about to get into trouble. 150 00:27:03,958 --> 00:27:05,958 Pedro! So happy you're here now! 151 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Hi María! 152 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Where were you? 153 00:27:33,958 --> 00:27:35,958 We were just talking, Grandpa. 154 00:27:36,833 --> 00:27:37,958 I'll explain later. Get in! Get in! 155 00:29:03,833 --> 00:29:04,958 Damn English. 156 00:29:08,958 --> 00:29:10,958 Mama, shouldn't you say it's your book? 157 00:29:10,958 --> 00:29:11,958 It seems really unfair. 158 00:29:11,958 --> 00:29:14,666 Welcome to the entire history of women, Diego. 159 00:32:37,958 --> 00:32:38,958 Oh my God! 160 00:32:39,833 --> 00:32:40,958 Oh my God! 161 00:32:40,958 --> 00:32:42,958 It’s you! Henry Copper! 162 00:32:43,500 --> 00:32:44,958 I love your book! 163 00:33:12,958 --> 00:33:14,833 You're so handsome! 164 00:33:28,958 --> 00:33:30,958 My next guest is the author 165 00:33:30,958 --> 00:33:33,958 of the literary sensation of the year, 166 00:33:33,958 --> 00:33:35,958 The Sensible Heart. 167 00:33:35,958 --> 00:33:40,958 I love this book! It makes me tingle inside! 168 00:33:45,958 --> 00:33:47,958 And his translator, María Rodeo. 169 00:33:48,958 --> 00:33:49,666 Rodríguez. 170 00:34:38,958 --> 00:34:41,958 Of course. The Usurper! 171 00:35:17,666 --> 00:35:19,833 I just changed everything. 172 00:35:19,958 --> 00:35:20,958 I'm sorry, what? 173 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 Yes, I mean... 174 00:35:24,666 --> 00:35:27,666 ...I changed everything from English to Spanish... 175 00:35:27,666 --> 00:35:29,333 ...making sure to keep 176 00:35:29,333 --> 00:35:32,500 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 177 00:35:33,958 --> 00:35:35,958 You must feel very lucky? 178 00:35:37,333 --> 00:35:38,958 You have no idea. 179 00:35:39,958 --> 00:35:40,500 Yes 180 00:35:40,958 --> 00:35:41,666 Yes 181 00:35:48,958 --> 00:35:50,958 Always ask for a hardback. 182 00:35:50,958 --> 00:35:52,958 More money for the author... and me. 183 00:35:56,958 --> 00:36:01,958 Your book has filled my heart with love and my body with desire. 184 00:36:05,666 --> 00:36:06,833 You! 185 00:36:07,958 --> 00:36:10,958 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 186 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 Now my bed is never empty! 187 00:36:24,958 --> 00:36:27,958 My partner and I dress as your characters for... 188 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 ...our intimate moments. 189 00:36:39,833 --> 00:36:40,958 Here, here. Look! 190 00:36:45,958 --> 00:36:46,958 Thank you. 191 00:36:46,958 --> 00:36:47,958 Thank you. 192 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 No, no. Stop, stop. 193 00:36:51,958 --> 00:36:52,958 For Miguelito. 194 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 What the hell? 195 00:40:43,958 --> 00:40:44,958 What's up, María? 196 00:40:45,958 --> 00:40:46,958 What are you doing here? 197 00:40:47,666 --> 00:40:49,666 What am I doing here? What are YOU doing here? 198 00:40:50,666 --> 00:40:52,500 You said you were in San Miguel. 199 00:40:52,500 --> 00:40:53,958 Ah, yes. I did go. 200 00:40:53,958 --> 00:40:56,958 We had the recording session, and I did really well! 201 00:40:58,958 --> 00:41:01,958 I'm sorry, I know I should have told you. 202 00:41:02,333 --> 00:41:03,958 But that's how these things are... 203 00:41:03,958 --> 00:41:05,958 ...they invited me on a tour so here I am. 204 00:41:12,833 --> 00:41:13,958 Where is Diego? 205 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 Where do you think? Sleeping. 206 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 Let's see. You left my son alone? 207 00:41:22,958 --> 00:41:24,958 You really are unbelievable. 208 00:43:01,958 --> 00:43:02,500 Here! 209 00:45:32,958 --> 00:45:34,958 Do you want to know what love is? 210 00:45:36,500 --> 00:45:37,958 Love is being lied to. 211 00:45:38,333 --> 00:45:39,958 Love leaves you stranded... 212 00:45:40,666 --> 00:45:42,958 ...alone, and penniless ... 213 00:45:42,958 --> 00:45:46,000 ...with a grandfather and a child who won't let you even breathe... 214 00:45:49,958 --> 00:45:50,958 Diego, listen to me... 215 00:45:50,958 --> 00:45:52,333 No, no I didn't mean it! 216 00:47:06,833 --> 00:47:07,958 I don’t speak English. 217 00:47:12,958 --> 00:47:14,958 Don't speak... 218 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 One moment. 219 00:47:27,958 --> 00:47:28,958 I wish... 220 00:47:28,958 --> 00:47:30,500 ...to buy... 221 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 ...some hens. 222 00:47:35,958 --> 00:47:36,958 Your mother... 223 00:47:36,958 --> 00:47:38,958 ...is... 224 00:47:38,958 --> 00:47:39,958 ...ill. 225 00:47:42,000 --> 00:47:42,958 Your mother... 226 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 ...is... 227 00:47:43,958 --> 00:47:45,500 ...angry. 228 00:47:46,166 --> 00:47:48,000 But... 229 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 ...I love you. 230 00:47:51,500 --> 00:47:51,958 She... 231 00:47:51,958 --> 00:47:52,958 ...loves you. 232 00:47:55,958 --> 00:47:57,666 The woman... 233 00:47:57,666 --> 00:48:00,958 ...is crazy... 234 00:48:00,958 --> 00:48:01,958 ...but she loves you... 235 00:48:01,958 --> 00:48:04,500 ...because 236 00:48:04,500 --> 00:48:06,958 ...you are... 237 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 ...her husband. 238 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Her man. 239 00:48:12,958 --> 00:48:15,000 She is angry... 240 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 ...with me because... 241 00:48:18,958 --> 00:48:21,958 ...I am... 242 00:48:21,958 --> 00:48:22,958 ...a spoon. 243 00:48:24,958 --> 00:48:26,666 Please... 244 00:48:26,666 --> 00:48:27,958 ...show me... 245 00:48:27,958 --> 00:48:29,958 ...your towels. 246 00:48:32,958 --> 00:48:34,958 I have broken my bottom. 247 00:48:40,958 --> 00:48:41,958 You understand? 248 00:49:00,958 --> 00:49:01,958 Very good, Pedro, very good. 249 00:49:01,958 --> 00:49:03,958 Mama, you didn't say he was funny! 250 00:49:03,958 --> 00:49:04,958 Where were you? 251 00:49:08,958 --> 00:49:11,333 Can you forgive me, son? 252 00:49:14,958 --> 00:49:15,958 I'm sorry my love. 253 00:49:16,166 --> 00:49:18,500 Can I have a hug? 254 00:52:00,500 --> 00:52:02,958 Do you have the TV remote? Turn it up! 255 00:53:31,958 --> 00:53:33,500 Who is this guy? 256 00:54:20,166 --> 00:54:21,958 Thomas the chauffeur! 257 00:54:46,958 --> 00:54:47,958 Who are you? 258 00:59:09,958 --> 00:59:11,958 Goodnight. 259 00:59:49,333 --> 00:59:51,000 On the count of three, say "Pedro!" 260 01:00:01,500 --> 01:00:02,833 Let's go! 261 01:00:30,666 --> 01:00:31,958 Come on son, get in the car. 262 01:01:12,958 --> 01:01:13,958 Expecting someone? 263 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 For you and me. 264 01:01:18,958 --> 01:01:20,833 But I'm working, Antonio. 265 01:01:20,958 --> 01:01:22,958 María, the place is empty. 266 01:01:25,166 --> 01:01:26,958 Come on, sit with me! 267 01:01:27,958 --> 01:01:28,500 Ok, fine. 268 01:01:35,958 --> 01:01:37,958 So where's your British friend? 269 01:01:38,958 --> 01:01:40,833 Ah! So you're watching me? 270 01:01:40,833 --> 01:01:42,000 I'm not watching you, it's just social media! 271 01:01:42,000 --> 01:01:42,958 Yes, you're watching me! 272 01:01:42,958 --> 01:01:45,958 No! You open social media and photos start to show up... 273 01:01:45,958 --> 01:01:47,958 Anyway. This is why I came. 274 01:01:53,666 --> 01:01:54,958 For Diego and for you. 275 01:01:55,500 --> 01:01:56,833 From the gig. 276 01:01:56,958 --> 01:01:57,958 Thank you. 277 01:01:58,958 --> 01:02:00,958 I'll take it off what you owe me. 278 01:02:01,958 --> 01:02:03,958 It's not that much! 279 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 You're wearing the shirt you had on when I first met you. 280 01:02:13,958 --> 01:02:15,958 And the truth is... 281 01:02:16,958 --> 01:02:18,958 ...you look just as beautiful and as sexy. 282 01:02:22,958 --> 01:02:25,958 Thanks for reminding me I have no new clothes. 283 01:02:32,166 --> 01:02:33,958 María, how are you? 284 01:02:39,000 --> 01:02:42,958 You know you can count on me, right? 285 01:02:43,333 --> 01:02:45,166 You can trust me. 286 01:02:45,958 --> 01:02:46,958 We're a family. 287 01:02:54,958 --> 01:02:56,958 Have you ever... 288 01:02:59,958 --> 01:03:02,958 Have you ever had a week where... 289 01:03:03,000 --> 01:03:05,958 ...where everything made sense? 290 01:03:06,958 --> 01:03:08,958 As if... 291 01:03:09,958 --> 01:03:13,958 ...as if your life was just as you dreamt it? 292 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 And then suddenly... 293 01:03:17,958 --> 01:03:21,000 ...you come back to reality and... 294 01:03:21,958 --> 01:03:23,958 ...it's over. 295 01:03:25,958 --> 01:03:28,166 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 296 01:03:30,958 --> 01:03:31,958 I understand. 297 01:03:32,958 --> 01:03:34,958 I understand perfectly. 298 01:03:36,833 --> 01:03:38,958 We've all been through moments like these. 299 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 Come on! 300 01:03:44,333 --> 01:03:46,833 Why don't we go somewhere else? 301 01:03:46,833 --> 01:03:49,500 This place is a little depressing, isn't it? 302 01:03:49,958 --> 01:03:51,958 We could go somewhere else and talk. 303 01:03:52,958 --> 01:03:53,958 Talk? 304 01:03:53,958 --> 01:03:58,333 Though not at my house because my roommates are having another party... 305 01:03:58,958 --> 01:04:00,333 ...and you know how it gets. 306 01:04:01,666 --> 01:04:03,958 Ok. Let's go to mine. 307 01:04:04,958 --> 01:04:06,958 But just to talk. 308 01:04:07,958 --> 01:04:09,958 Just to talk. 309 01:07:16,958 --> 01:07:18,958 I'll come back for breakfast. 310 01:07:18,958 --> 01:07:19,958 OK. 311 01:07:20,166 --> 01:07:21,333 I'll call you. 312 01:07:21,958 --> 01:07:22,958 Sure. 313 01:07:31,958 --> 01:07:33,958 No, no, Pedro, no! 314 01:07:33,958 --> 01:07:36,000 I've helped you already, I'm done! 315 01:07:36,958 --> 01:07:39,666 But María, you'd only do half the work! 316 01:07:39,666 --> 01:07:41,958 Yes, and he would be getting all the credit. 317 01:07:41,958 --> 01:07:43,958 Yes, but it's his name that will sell the book. 318 01:07:43,958 --> 01:07:46,958 Credit doesn’t pay your bills. 319 01:07:46,958 --> 01:07:48,958 Just think about it, and then say yes. 320 01:07:49,166 --> 01:07:51,166 You can use my house. 321 01:07:51,166 --> 01:07:53,958 We both know that man can't do it without you. 322 01:08:00,958 --> 01:08:04,333 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 323 01:08:05,000 --> 01:08:08,833 It's good to see you again. 324 01:08:12,958 --> 01:08:14,958 Good morning, Mr. Copper. 325 01:08:42,958 --> 01:08:44,000 Goodbye! 326 01:09:06,958 --> 01:09:07,958 How are you? 327 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 Hey! Here you go! 328 01:15:01,958 --> 01:15:02,958 Thank you! 329 01:15:02,958 --> 01:15:03,958 Happy Carnival! 330 01:15:15,958 --> 01:15:17,958 How are you, Antonio? 331 01:15:19,958 --> 01:15:21,500 How are you? 332 01:15:40,958 --> 01:15:42,000 I get it now. I get it. 333 01:15:42,958 --> 01:15:45,958 Everything you talked about in the bar... 334 01:15:45,958 --> 01:15:47,958 ...is because you met this English man, right? 335 01:15:47,958 --> 01:15:51,958 So what? You thought that your life was going to suddenly become marvelous and fantastic? 336 01:15:52,958 --> 01:15:55,958 María, you really think this guy is going to make you a writer? 337 01:15:55,958 --> 01:15:58,958 No, I don't think so, because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 338 01:15:58,958 --> 01:16:03,958 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 339 01:16:03,958 --> 01:16:07,958 That's it. That's reality, whether you like it or not. I'm not saying it's fair... 340 01:16:07,958 --> 01:16:10,958 ...but life isn't fair and you know that very well. 341 01:16:10,958 --> 01:16:12,958 I don't understand what the hell you want! 342 01:16:12,958 --> 01:16:15,958 You do know. Stop playing, you're not a teenager anymore, María. 343 01:16:22,958 --> 01:16:25,958 It's your turn to take care of Diego on Saturday. Show up! 344 01:16:25,958 --> 01:16:27,958 No, no. If you want I can pick him up right now... 345 01:16:27,958 --> 01:16:29,000 ...so you can party! 346 01:21:25,833 --> 01:21:26,958 Good morning. 347 01:22:06,833 --> 01:22:07,958 See you later. 348 01:22:51,000 --> 01:22:52,666 Good morning. 349 01:24:16,958 --> 01:24:17,958 Hello! 350 01:24:58,958 --> 01:24:59,958 That son of a bitch! 351 01:30:45,166 --> 01:30:47,000 Mama! Come with me! Quickly! 352 01:30:47,958 --> 01:30:48,958 What are you doing here, son? 353 01:30:48,958 --> 01:30:50,333 No, you have to see this! 354 01:30:51,958 --> 01:30:52,166 Hurry! 355 01:30:52,958 --> 01:30:53,958 Wait! 356 01:30:53,958 --> 01:30:54,958 Wait, Diego! 357 01:30:55,958 --> 01:30:57,500 Hey! What? 358 01:31:00,958 --> 01:31:02,000 That's your name. 359 01:31:02,958 --> 01:31:03,166 Wow. 360 01:31:03,166 --> 01:31:04,500 He put your name on it! 361 01:31:04,500 --> 01:31:05,333 Yes. 362 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 You wrote it, right? 363 01:31:07,958 --> 01:31:08,958 Yes. 364 01:31:08,958 --> 01:31:10,958 Then you should be there! 365 01:31:10,958 --> 01:31:11,958 It's today! 366 01:31:12,958 --> 01:31:13,958 Let's go! 367 01:31:35,666 --> 01:31:36,958 Ladies and gentlemen. 368 01:31:36,958 --> 01:31:41,000 Please welcome, Mr. Henry Copper! 369 01:31:57,333 --> 01:31:59,958 Thank you very much. 370 01:32:01,958 --> 01:32:04,958 Thank you for your warm reception. 371 01:32:05,958 --> 01:32:08,958 I don't deserve it... 372 01:32:08,958 --> 01:32:10,958 ...even though I am pretty sexy... 373 01:32:11,958 --> 01:32:13,958 Yes, he is! 374 01:32:14,958 --> 01:32:16,000 ...for an Englishman. 375 01:32:18,833 --> 01:32:19,958 I mean it... 376 01:32:20,833 --> 01:32:23,958 ...you should see some of us. 377 01:32:26,166 --> 01:32:28,958 Generally, we are awful. 378 01:32:30,958 --> 01:32:32,958 Yeah, sometimes they stink. 379 01:32:34,958 --> 01:32:36,958 Thank you. 380 01:34:03,958 --> 01:34:06,958 I knew it. I knew it! 381 01:35:08,958 --> 01:35:09,958 It's her! 382 01:35:11,958 --> 01:35:12,958 Hello. 383 01:35:48,000 --> 01:35:48,958 What did he say? 384 01:35:49,958 --> 01:35:51,333 He said he's an idiot. 385 01:35:51,333 --> 01:35:51,958 Yes! 386 01:35:52,958 --> 01:35:53,958 He's an idiot. 387 01:35:57,958 --> 01:35:58,958 What are you doing here? 388 01:36:09,958 --> 01:36:12,958 According to them, it's a lovely story, but... 389 01:36:15,958 --> 01:36:16,958 Sorry? 390 01:36:16,958 --> 01:36:17,958 Who are you? 391 01:36:18,958 --> 01:36:19,958 Sorry. 392 01:36:20,333 --> 01:36:22,958 I'm her husband, she's my wife! 393 01:36:23,958 --> 01:36:25,166 It's the husband! 394 01:36:25,958 --> 01:36:27,958 Through common law. It’s not the same thing! 395 01:36:27,958 --> 01:36:29,958 This is better than a telenovela! 396 01:36:29,958 --> 01:36:30,958 And him? 397 01:36:31,958 --> 01:36:32,958 Who is he? 398 01:36:32,958 --> 01:36:33,958 Have you asked yourselves? 399 01:36:33,958 --> 01:36:37,500 That Englishman has come here and stolen my woman. 400 01:36:39,958 --> 01:36:41,958 Are we in the stone age or what? 401 01:36:43,958 --> 01:36:44,958 María, what happened? 402 01:36:45,958 --> 01:36:47,958 I thought I could have you back... 403 01:36:47,958 --> 01:36:49,000 ...and my son... 404 01:36:49,958 --> 01:36:51,958 ...and the love of my family. 405 01:36:51,958 --> 01:36:56,958 And then, I open this shit and I read page 125. 406 01:36:58,833 --> 01:36:59,958 "They made... 407 01:37:00,166 --> 01:37:02,958 ...love like two dragons... 408 01:37:03,958 --> 01:37:05,958 ...exploding in the flames of a volcano." 409 01:37:05,958 --> 01:37:07,958 Hey, spoilers! 410 01:37:07,958 --> 01:37:09,958 No, no it's not a spoiler. 411 01:37:09,958 --> 01:37:13,958 It's the trash that Henry Copper wrote about my woman. 412 01:37:23,958 --> 01:37:25,958 Yes, yes, very sexy. 413 01:37:25,958 --> 01:37:29,333 Sexy? This nerd? No, no... 414 01:37:34,958 --> 01:37:35,958 Believe me, Antonio... 415 01:37:35,958 --> 01:37:38,958 ...Henry knows a lot about sexy. 416 01:37:41,958 --> 01:37:45,333 You think because you play the trumpet, and lounge about all day... 417 01:37:45,333 --> 01:37:47,958 ...and never button up your shirt, that you’re a man? 418 01:37:47,958 --> 01:37:49,500 Is that what being a man is? 419 01:37:49,500 --> 01:37:51,958 Staying out, never being home, and never being there? 420 01:37:54,958 --> 01:37:56,958 That's not true, María. 421 01:37:57,958 --> 01:37:58,958 I've always been there for you. 422 01:37:59,833 --> 01:38:02,333 A few days ago when you were sad, where did you cry, huh? 423 01:38:02,333 --> 01:38:03,958 Here! On my shoulder! 424 01:38:18,958 --> 01:38:19,958 Stop him! 425 01:38:48,958 --> 01:38:49,958 I'm going to kill you! 426 01:38:50,958 --> 01:38:51,958 Let me go! 427 01:38:52,958 --> 01:38:54,958 Yeah, get out! 428 01:38:58,958 --> 01:39:01,958 Tie him up and throw him straight into the trash! 429 01:40:07,958 --> 01:40:09,958 I think my water just broke. 430 01:40:13,958 --> 01:40:15,333 It's coming! 431 01:40:58,958 --> 01:40:59,958 María, what a pleasure! 432 01:41:01,958 --> 01:41:06,166 So, what a great book! Very impressive! 26834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.