All language subtitles for BECAUSE OF LOVE EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,720 ♫ Proceeding and stopping, as if being stuck in a maze ♫ 2 00:00:06,720 --> 00:00:11,420 ♫ Repeating my insincere words ♫ 3 00:00:12,400 --> 00:00:17,980 ♫ Why do we feel pain when we own something? ♫ 4 00:00:17,980 --> 00:00:23,600 ♫ Now, I have nothing ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:29,300 ♫ Maybe the sadness that has hidden itself away has forgotten to tell me ♫ 6 00:00:29,300 --> 00:00:35,000 ♫ That loneliness has penetrated my life ♫ 7 00:00:35,000 --> 00:00:42,730 ♫ Life is just like a farce, falling into a vortex and being stuck in the desert ♫ 8 00:00:42,730 --> 00:00:45,259 ♫ How can we escape? ♫ 9 00:00:45,260 --> 00:00:48,400 ♫ So I was a fool to trust fate ♫ 10 00:00:48,400 --> 00:00:57,500 ♫ It has always forgotten to tell me that understanding loves to splurge ♫ 11 00:00:57,500 --> 00:01:05,300 ♫ From night till dawn, my decisive decisions have resulted in nothing but loneliness ♫ 12 00:01:05,300 --> 00:01:10,900 ♫ Is this right or wrong? ♫ 13 00:01:10,900 --> 00:01:16,500 ♫ So what if I have it? ♫ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,920 ♫ Who can understand my feelings? ♫ 15 00:01:22,100 --> 00:01:23,699 [Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel "Because of You"] 16 00:01:23,699 --> 00:01:30,000 [Because of Love] 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [Episode 3] 18 00:01:36,780 --> 00:01:45,860 Timing and Subtitles brought to you by #💖Love is number #1 Team💖 @Viki.com 19 00:02:03,000 --> 00:02:08,380 I think... I'm going to die. 20 00:02:09,680 --> 00:02:12,200 But I can't. 21 00:02:13,019 --> 00:02:15,280 I must live. 22 00:02:16,320 --> 00:02:19,060 I have a child to raise. 23 00:02:19,880 --> 00:02:22,459 I want to see you again. 24 00:02:36,800 --> 00:02:42,579 They say that the last person you see before you die 25 00:02:42,579 --> 00:02:45,940 is the one you can't bear to let go of the most. 26 00:02:46,960 --> 00:02:49,339 It turns out... 27 00:02:50,559 --> 00:02:55,380 that you're the one that's the hardest for me to let go of. 28 00:02:56,140 --> 00:03:02,000 [I can't be indifferent to you] 29 00:03:02,980 --> 00:03:04,539 Thank you. 30 00:03:27,220 --> 00:03:28,960 Thank you. 31 00:03:35,999 --> 00:03:38,039 It's all paid for. 32 00:03:54,379 --> 00:03:55,819 Tell me. 33 00:03:55,819 --> 00:03:58,140 When? Where? 34 00:04:01,500 --> 00:04:06,400 Can we talk about this at 10:00 a.m. at the cafe across from the hospital? 35 00:04:23,900 --> 00:04:27,400 His face gave away nothing. 36 00:04:27,400 --> 00:04:30,280 If there used to be hate, 37 00:04:31,280 --> 00:04:34,599 not even a trace of that is left now. 38 00:04:35,220 --> 00:04:42,200 I know that everything between us is all over. 39 00:05:28,640 --> 00:05:32,459 I solemnly declare you husband and wife. 40 00:05:32,459 --> 00:05:35,420 And now, you can kiss each other. 41 00:05:35,420 --> 00:05:37,278 How lucky they are. 42 00:05:37,279 --> 00:05:39,200 They don't need anything else. 43 00:05:39,200 --> 00:05:43,100 They're in love with each other, and that was all it took. 44 00:05:43,100 --> 00:05:46,899 Tan Jing, let's get married. 45 00:05:46,900 --> 00:05:50,759 Either way, I've decided. You're the one I want to marry. 46 00:05:50,759 --> 00:05:52,960 Will you marry me? 47 00:05:53,999 --> 00:05:55,000 I'm sorry. 48 00:05:55,000 --> 00:05:58,979 I can't give you a beautiful wedding dress or a diamond ring right now, 49 00:05:59,000 --> 00:06:01,799 but I promise I'll get them for you in the future. 50 00:06:01,799 --> 00:06:03,739 I don't need any of those. 51 00:06:03,739 --> 00:06:05,800 It's enough that I have you. 52 00:06:06,720 --> 00:06:08,700 During the summer break of my second year in university, 53 00:06:08,700 --> 00:06:11,558 I went to Belgium to find Nie Yusheng. 54 00:06:11,559 --> 00:06:13,879 We got married there. 55 00:06:14,740 --> 00:06:17,020 I had neither a bridal bouquet nor a ring. 56 00:06:17,020 --> 00:06:19,238 Neither were there friends or family to give us their blessings. 57 00:06:19,239 --> 00:06:22,838 Honey, I owe you a diamond ring. 58 00:06:22,839 --> 00:06:25,959 I promise I'll buy you a real one in the future. 59 00:06:27,240 --> 00:06:31,900 - But to me, none of those mattered. - I solemnly declare you, husband and wife. 60 00:06:31,900 --> 00:06:36,680 At that time, I genuinely believed that, with him, 61 00:06:36,680 --> 00:06:39,080 I had the entire world. 62 00:06:40,459 --> 00:06:42,559 How naive I was. 63 00:06:52,259 --> 00:06:54,040 Coming. 64 00:06:55,299 --> 00:06:56,660 Coming! 65 00:06:56,660 --> 00:06:59,059 Why did you forget your keys again? 66 00:06:59,059 --> 00:07:01,100 Good grief. 67 00:07:04,200 --> 00:07:05,938 You must be Mr. Nie. 68 00:07:05,938 --> 00:07:08,320 - Yes. - Please come in. 69 00:07:11,120 --> 00:07:12,819 And you are...? 70 00:07:13,500 --> 00:07:17,200 I went to university with Nie Yusheng. My name is Shu Qin. 71 00:07:20,500 --> 00:07:22,479 He has good taste. 72 00:07:22,500 --> 00:07:24,380 Pardon? 73 00:07:24,380 --> 00:07:26,220 You look beautiful. 74 00:07:26,220 --> 00:07:28,140 I'm flattered. 75 00:07:28,859 --> 00:07:30,460 Oh, are you making braised beef? 76 00:07:30,460 --> 00:07:32,499 Yes. Braised beef and potatoes. 77 00:07:32,499 --> 00:07:34,660 That's my favorite. 78 00:07:34,700 --> 00:07:37,100 Really? That's great to hear. Let me help you. 79 00:07:37,100 --> 00:07:40,700 It's almost done. I'll get you a bowl. You can have a taste of it first. 80 00:07:40,700 --> 00:07:43,800 - Sure. - Have a seat. Please. 81 00:07:46,400 --> 00:07:49,459 It's Nie Yusheng's favorite, too. You know that, right? 82 00:07:49,500 --> 00:07:53,500 Yes, we ate together every day when we were in Belgium. 83 00:07:53,500 --> 00:07:56,139 I know what he likes best. 84 00:07:56,139 --> 00:07:58,179 He would keep himself cooped up in the library all day. 85 00:07:58,179 --> 00:07:59,398 You couldn't find him anywhere. 86 00:07:59,400 --> 00:08:02,720 But whenever I told him I made braised beef and potatoes, 87 00:08:02,720 --> 00:08:04,699 he would come running. 88 00:08:05,259 --> 00:08:06,940 Please, try it. 89 00:08:10,919 --> 00:08:12,820 Oh, the marbling. 90 00:08:12,820 --> 00:08:15,799 Nice selection of beef. 91 00:08:22,600 --> 00:08:24,900 - Do you like it? - It's wonderful. 92 00:08:24,900 --> 00:08:26,100 - They say... - As long as you like it. 93 00:08:26,100 --> 00:08:30,940 They say that the way to a man's heart is through his stomach. 94 00:08:30,940 --> 00:08:33,100 You've found the way. 95 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 You're back. 96 00:08:40,600 --> 00:08:42,919 Come on. 97 00:08:42,919 --> 00:08:44,340 Dad. 98 00:08:44,340 --> 00:08:46,200 What are you doing here? 99 00:08:48,259 --> 00:08:50,399 I followed the aroma. 100 00:08:53,240 --> 00:08:56,159 Stubborn as you are, you wouldn't come to see me. 101 00:08:56,200 --> 00:08:59,059 So I had to come to you instead. 102 00:08:59,059 --> 00:09:00,419 Right? 103 00:09:01,100 --> 00:09:03,710 Goodness. Come on. Sit. 104 00:09:03,710 --> 00:09:06,000 This is the taste you like. 105 00:09:10,500 --> 00:09:13,220 Nie Yusheng, I called you several times. Why didn't you answer? 106 00:09:13,220 --> 00:09:15,000 Our company's annual party is tomorrow. 107 00:09:15,000 --> 00:09:17,780 I need a male companion. Come with me, okay? 108 00:09:17,800 --> 00:09:22,000 Tomorrow... I'm not available tomorrow. 109 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 Again... 110 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 What are you doing? 111 00:09:26,200 --> 00:09:29,860 A young lady is asking you to be her date, and you won't go? 112 00:09:29,860 --> 00:09:32,479 It's an honor for a lady to invite you. 113 00:09:33,139 --> 00:09:34,259 Why won't you go? 114 00:09:34,259 --> 00:09:35,459 That's right. 115 00:09:35,500 --> 00:09:39,800 Well, if you feel honored, you should go with her. 116 00:09:39,800 --> 00:09:43,700 If I were thirty years younger, I would definitely go with her. 117 00:09:45,379 --> 00:09:48,479 Don't think of yourself as a lonely prince, all right? 118 00:09:48,479 --> 00:09:50,300 Try to socialize and mingle with the group. 119 00:09:50,300 --> 00:09:53,600 You guys carry on, Mr. Nie. I... I'll leave first. 120 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 No, no, no. I'll go. 121 00:09:55,640 --> 00:09:58,000 - Don't. Please stay. I'll go. - I'll go. 122 00:09:58,000 --> 00:10:01,300 - Please stay. You haven't finished your food yet! - I'll come again next time. 123 00:10:19,240 --> 00:10:20,578 That's just how he is. 124 00:10:20,578 --> 00:10:22,600 Yes. That's just the way he is. 125 00:10:22,600 --> 00:10:24,770 Yes. Right. 126 00:10:24,770 --> 00:10:27,000 [Professional Phone Repair] 127 00:10:28,440 --> 00:10:30,100 Zhang. 128 00:10:30,100 --> 00:10:32,100 Could you take a look at this for me? 129 00:10:32,100 --> 00:10:34,540 How did it end up like this? 130 00:10:34,600 --> 00:10:38,700 I accidentally dropped it on the bus earlier. 131 00:10:38,700 --> 00:10:41,560 I'll take a look and see if you broke the motherboard. 132 00:10:41,560 --> 00:10:44,500 If you didn't, you would only have to get a new screen. 133 00:10:44,500 --> 00:10:47,600 Okay. Let me know when you find out then. 134 00:10:47,600 --> 00:10:50,800 Okay. I'll let you know. 135 00:11:49,719 --> 00:11:51,899 Mom. 136 00:11:57,479 --> 00:11:58,579 Mom. 137 00:11:58,579 --> 00:12:01,339 All right. Hang in there. 138 00:12:01,339 --> 00:12:03,100 Okay. 139 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 Mom... 140 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 All right. Go to sleep. 141 00:12:08,440 --> 00:12:10,899 I'm here. There's nothing to be afraid of. 142 00:12:11,540 --> 00:12:13,699 Close your eyes. 143 00:12:14,420 --> 00:12:19,200 ♪ My darling. Oh, my darling ♪ 144 00:12:32,719 --> 00:12:35,558 It's still hot. Don't drink it yet. Let it cool a little. 145 00:12:35,558 --> 00:12:37,220 Here. 146 00:12:41,039 --> 00:12:42,440 Mom. 147 00:12:42,440 --> 00:12:46,919 Why aren't we drinking soymilk today? 148 00:12:46,919 --> 00:12:48,279 The soymilk maker is broken. 149 00:12:48,279 --> 00:12:52,539 Go to Ms. Wang's and ask her to give you a glass of soymilk later. 150 00:12:53,640 --> 00:12:55,340 It keeps breaking down. 151 00:12:55,340 --> 00:12:58,320 The quality is bad. I should've replaced it a long time ago. 152 00:13:00,640 --> 00:13:03,219 Mom, my quality isn't good either. 153 00:13:03,219 --> 00:13:06,740 Should I be replaced, too? 154 00:13:06,740 --> 00:13:09,180 Who told you that? 155 00:13:11,240 --> 00:13:14,459 You're the greatest gift the heavens gave me. 156 00:13:30,939 --> 00:13:32,980 It's hot. 157 00:13:36,740 --> 00:13:40,699 Mom, let me blow it for you. 158 00:13:57,719 --> 00:13:59,918 All right. It doesn't hurt anymore. 159 00:13:59,918 --> 00:14:02,060 Come on. Eat. 160 00:14:41,540 --> 00:14:44,940 I have 29,641 yuan here. 161 00:14:44,940 --> 00:14:48,219 After deducting the medical bills I paid yesterday, 162 00:14:48,219 --> 00:14:50,559 I can only give you 30,000 yuan. 163 00:15:07,760 --> 00:15:10,840 [Peacock] 164 00:15:24,839 --> 00:15:27,539 - Where's the brooch? - I sold it. 165 00:15:30,340 --> 00:15:32,240 There were diamonds on it. 166 00:15:32,240 --> 00:15:34,280 They were worth some money. 167 00:15:34,280 --> 00:15:36,699 I've already spent that money. 168 00:15:37,619 --> 00:15:39,420 You sold it? 169 00:15:48,120 --> 00:15:50,139 Aren't you going to check the amount? 170 00:15:50,819 --> 00:15:53,559 You asked me for 50,000 yesterday. 171 00:15:53,559 --> 00:15:59,220 After all, this money is too much to buy my future, 172 00:15:59,220 --> 00:16:01,819 and too little to buy your pride. 173 00:16:10,699 --> 00:16:12,520 Wait. 174 00:16:25,320 --> 00:16:28,200 Did you think I would be happy if you did this? 175 00:16:28,200 --> 00:16:29,718 I told you I don't want it. 176 00:16:29,718 --> 00:16:33,060 Why did you buy me such an expensive pair of earphones? 177 00:16:33,060 --> 00:16:35,800 I just thought that since everyone is using wireless earphones now, 178 00:16:35,800 --> 00:16:38,840 you should have a pair too. 179 00:16:39,719 --> 00:16:41,280 Yes. 180 00:16:41,280 --> 00:16:43,599 My family isn't well-off, 181 00:16:43,599 --> 00:16:46,359 and I'm using traditional earphones. 182 00:16:46,359 --> 00:16:49,399 But if you do this, I'll feel like I'm a charity case. 183 00:16:49,399 --> 00:16:51,639 Tan Jing. 184 00:16:51,639 --> 00:16:55,179 Why do we always fight over money? 185 00:16:55,179 --> 00:16:56,980 Sometimes, I honestly think 186 00:16:56,980 --> 00:17:00,838 that you're obsessed about your sensitivity and pride. 187 00:17:01,619 --> 00:17:04,859 Sometimes, I wonder if you truly love me. 188 00:17:04,859 --> 00:17:08,259 Because I think when you love someone, you should give up your pride. 189 00:17:10,879 --> 00:17:14,780 How could you question my love for you? 190 00:17:18,619 --> 00:17:22,418 If I accept your money, we won't have an equal relationship. 191 00:17:22,418 --> 00:17:25,899 How could we be in love if our relationship is not equal? 192 00:17:25,899 --> 00:17:29,240 I don't want to be any lesser than you. Do you understand? 193 00:17:34,739 --> 00:17:36,459 I'm sorry. 194 00:17:44,379 --> 00:17:46,299 I'm sorry. 195 00:17:55,300 --> 00:18:03,500 ♫ Two people on parallel lines doing their best to live their own lives ♫ 196 00:18:03,539 --> 00:18:11,200 ♫ We can't escape from Heaven's right decision eventually ♫ 197 00:18:11,200 --> 00:18:18,959 ♫ There's no need to explain the difficulties and misunderstanding ♫ 198 00:18:18,959 --> 00:18:24,290 ♫ I knew we were right ♫ 199 00:18:26,700 --> 00:18:34,400 ♫ I once felt sorry for you, that's why I granted you your wish ♫ 200 00:18:34,429 --> 00:18:41,940 ♫ At this moment, others' opinions don't matter ♫ 201 00:18:45,000 --> 00:18:52,800 ♫ The moment when you suddenly left has taken away several years of my laughter ♫ 202 00:18:52,900 --> 00:19:00,600 ♫ As the rainy days come, we wait for the sunny days' arrival ♫ 203 00:19:00,649 --> 00:19:04,539 ♫ The moment when you suddenly hugged me ♫ 204 00:19:04,539 --> 00:19:08,329 ♫ is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years ♫ 205 00:19:08,400 --> 00:19:16,900 ♫ The warm look in your eyes has never gone away ♫ 206 00:19:32,500 --> 00:19:40,300 ♫ I once felt sorry for you, that's why I granted you your wish ♫ 207 00:19:40,359 --> 00:19:48,080 ♫ The color of the sky doesn't matter ♫ 208 00:19:50,800 --> 00:19:58,500 ♫ The moment when you suddenly left has taken away several years of my laughter ♫ 209 00:19:58,660 --> 00:20:06,419 ♫ As the rainy days come, we wait for the sunny days' arrival ♫ 210 00:20:06,419 --> 00:20:10,319 ♫ The moment when you suddenly hugged me ♫ 211 00:20:10,319 --> 00:20:14,258 ♫ Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years ♫ 212 00:20:14,258 --> 00:20:17,050 ♫ The warm look in your eyes ♫ 213 00:20:17,050 --> 00:20:22,350 [Resume, Zhu Zhaobin, Desired position: Assistant] 214 00:20:23,119 --> 00:20:26,719 Mr. Zhu, you have a vocational degree in chemical engineering, correct? 215 00:20:26,719 --> 00:20:28,719 Yes. 216 00:20:28,719 --> 00:20:31,479 However, I studied part-time at a university later on. 217 00:20:31,479 --> 00:20:33,420 So what I have is equivalent to a bachelor's degree. 218 00:20:33,420 --> 00:20:34,899 So you didn't major in English. 219 00:20:34,899 --> 00:20:38,138 Previously, you worked in Xinglong Restaurant. Yes. 220 00:20:38,138 --> 00:20:41,638 - You didn't have to use English in your daily work, did you? - Right. 221 00:20:41,638 --> 00:20:45,079 But I believe that new positions require new capabilities. 222 00:20:45,079 --> 00:20:47,700 I will do my best to improve my English [Shengmei Group] 223 00:20:47,700 --> 00:20:49,640 to reach your expectations. 224 00:20:49,640 --> 00:20:51,560 Then, if you were to join the headquarters in the future, 225 00:20:51,560 --> 00:20:54,439 do you have any new ideas for meeting KPIs? 226 00:20:54,439 --> 00:20:56,640 K... K... 227 00:20:57,240 --> 00:20:59,180 Well, I, Zhu Zhaobin, will ensure 228 00:20:59,180 --> 00:21:02,518 that I complete any and every order from the headquarters. 229 00:21:02,518 --> 00:21:06,360 All right. That's all for today's interview. 230 00:21:06,360 --> 00:21:08,659 Okay. Please go back and wait for our notice. Thank you. 231 00:21:08,659 --> 00:21:11,419 Thank you, Ms. Shu. Thank you for the opportunity. 232 00:21:11,419 --> 00:21:14,180 This is completely different from our previous plan. 233 00:21:14,180 --> 00:21:16,660 How could you change it without even trying first? 234 00:21:16,660 --> 00:21:18,438 You can tell this isn't good from a single look. 235 00:21:18,439 --> 00:21:21,279 Why waste time and cause extra work for ourselves? [Deputy General Manager] 236 00:21:21,279 --> 00:21:24,119 Sheng! Don't go too far! 237 00:21:24,119 --> 00:21:26,119 What's going on? Me? Going too far? 238 00:21:26,119 --> 00:21:29,718 You benefited when the departments were merged, didn't you? You were promoted, weren't you? 239 00:21:29,718 --> 00:21:32,099 Promoted? 240 00:21:32,099 --> 00:21:33,660 It's obvious that you're trying to reduce my authority! 241 00:21:33,660 --> 00:21:36,119 How is this any different from kicking me upstairs? 242 00:21:36,119 --> 00:21:38,778 I'm telling you. All of us are in the same boat. 243 00:21:38,778 --> 00:21:40,499 Don't even think about trying to get one over any of us. 244 00:21:40,499 --> 00:21:43,498 If you push us too far, we'll all quit, and you'll be the only one to sail the boat without a crew! 245 00:21:43,498 --> 00:21:44,978 Let go of me! Stop. Don't say so much. 246 00:21:44,978 --> 00:21:47,300 I'm telling you this isn't over! 247 00:21:47,300 --> 00:21:48,918 Just you wait! 248 00:21:48,918 --> 00:21:50,900 Let go of me! 249 00:22:01,339 --> 00:22:03,200 I'm not in the mood to handle anything, 250 00:22:03,200 --> 00:22:06,319 unless it's something important. 251 00:22:06,979 --> 00:22:10,399 I only came to tell you that the duty manager isn't suited for the role. 252 00:22:10,399 --> 00:22:12,600 He isn't qualified for the position. 253 00:22:14,219 --> 00:22:16,740 You saw what happened earlier, right? 254 00:22:16,740 --> 00:22:20,079 I am in a situation where I'm surrounded by enemies from all sides right now. 255 00:22:20,079 --> 00:22:22,060 There is no one I can rely on in this company 256 00:22:22,060 --> 00:22:24,059 because I don't trust anyone. 257 00:22:24,059 --> 00:22:26,739 So I would rather train a new guy. 258 00:22:26,739 --> 00:22:29,420 It doesn't matter even if he is an outsider. 259 00:22:29,420 --> 00:22:33,259 At least, he will be loyal and work for me with all his heart. 260 00:22:33,259 --> 00:22:35,919 You said he isn't qualified, right? 261 00:22:35,920 --> 00:22:39,439 That's perfect, then, isn't it? What's your specialty? 262 00:22:41,040 --> 00:22:43,080 Training newcomers. 263 00:22:44,580 --> 00:22:46,500 I'll get it done then. 264 00:22:56,940 --> 00:23:00,879 Vicky, shall I begin the onboarding process for that duty manager right now? 265 00:23:00,879 --> 00:23:03,818 Put it on hold first. Don't work on that yet. 266 00:23:11,239 --> 00:23:14,080 Hello, Mr. Feng. 267 00:23:14,080 --> 00:23:16,180 I've already paid all your hospital charges. 268 00:23:16,180 --> 00:23:18,079 This is the receipt. 269 00:23:22,660 --> 00:23:25,059 Please give this money to Mrs. Feng. 270 00:23:25,059 --> 00:23:28,259 Have her buy some supplements for you. 271 00:23:29,599 --> 00:23:32,419 Let me know if you need anything else. 272 00:23:33,639 --> 00:23:36,718 Actually, I was only joking around with Sun Zhijun. 273 00:23:36,718 --> 00:23:39,439 Everyone used to say that about him at the construction site. 274 00:23:39,439 --> 00:23:41,398 Who knew he would get mad all of a sudden? 275 00:23:41,398 --> 00:23:43,338 He is a jerk as well. 276 00:23:43,338 --> 00:23:45,318 How could he beat someone up? 277 00:23:45,318 --> 00:23:46,338 Yes. 278 00:23:46,338 --> 00:23:49,338 He gets a temper whenever he gets drunk. 279 00:23:49,338 --> 00:23:51,719 It's wrong to hit someone. 280 00:23:51,719 --> 00:23:54,018 How about this? Give me your contact information. 281 00:23:54,018 --> 00:23:57,300 If you need anything, call me. 282 00:23:57,300 --> 00:23:59,959 Okay. This is my number. 283 00:24:03,160 --> 00:24:04,820 I know your intentions. 284 00:24:04,820 --> 00:24:07,419 You don't want me to sue him, right? 285 00:24:07,419 --> 00:24:11,779 To be honest, we used to get along when we were colleagues. 286 00:24:11,779 --> 00:24:14,160 But who knew he would beat me up? Look at how badly he beat me up. 287 00:24:14,160 --> 00:24:15,239 Right. 288 00:24:15,239 --> 00:24:17,720 It's wrong to hit someone, but he got locked up, 289 00:24:17,720 --> 00:24:20,239 and his wife came to apologize and paid for all your fees as well. 290 00:24:20,239 --> 00:24:21,539 You should let it go. 291 00:24:21,539 --> 00:24:23,919 That's right. Her attitude is sincere as well. 292 00:24:23,919 --> 00:24:25,699 Everyone makes mistakes. You should forgive them. 293 00:24:25,699 --> 00:24:27,899 - That's right. I... - How is this any of your business? 294 00:24:29,060 --> 00:24:33,379 Mrs. Feng, I've already paid all the hospital charges. 295 00:24:37,160 --> 00:24:39,380 Why are you so weak-willed? 296 00:24:39,380 --> 00:24:41,338 His wife came to give you a few words of comfort, 297 00:24:41,338 --> 00:24:44,439 and you'll give in just like that? 298 00:24:44,439 --> 00:24:47,280 Clearly, Sun Zhijun didn't beat you up bad enough. 299 00:24:48,040 --> 00:24:49,618 I'm telling you. 300 00:24:49,618 --> 00:24:52,919 There is no excuse for your husband hitting my husband. 301 00:24:52,919 --> 00:24:55,699 All my husband did was say that he didn't have... 302 00:24:55,699 --> 00:24:57,159 Well, it's true he doesn't. 303 00:24:57,160 --> 00:24:58,820 Everyone at the construction site knows. 304 00:24:58,820 --> 00:25:00,780 It's not exactly a secret. 305 00:25:00,780 --> 00:25:04,200 It's you guys who have a problem, but you're afraid of others talking? 306 00:25:04,200 --> 00:25:06,279 It's wrong for Sun Zhijun to hit someone. 307 00:25:06,280 --> 00:25:10,959 But it's also wrong for you guys to make fun of someone's personal issue in public. 308 00:25:12,420 --> 00:25:14,259 You're blaming us instead? 309 00:25:14,259 --> 00:25:16,639 Did you see that? 310 00:25:16,639 --> 00:25:18,219 Your husband beat my husband up, 311 00:25:18,219 --> 00:25:20,839 and you're bullying us at the hospital. 312 00:25:21,700 --> 00:25:23,599 50,000 won't be enough now. 313 00:25:23,599 --> 00:25:27,118 You'll have to give us another 30,000 for emotional distress. 314 00:25:29,460 --> 00:25:31,438 [Changpu Hospital] 315 00:25:31,438 --> 00:25:35,720 Mrs. Feng, the premise of our communication is that everyone has to be reasonable. 316 00:25:35,720 --> 00:25:39,899 If you guys are going to continue this behavior, you won't get a single cent. 317 00:25:41,400 --> 00:25:43,179 Think about it. 318 00:25:43,179 --> 00:25:44,900 I've given my number to Mr. Feng. 319 00:25:44,900 --> 00:25:47,439 Call me when you've thought it through. 320 00:25:49,859 --> 00:25:51,318 Did she just threaten me? 321 00:25:51,319 --> 00:25:52,480 I think so. 322 00:25:52,480 --> 00:25:53,598 Wait right there! 323 00:25:53,599 --> 00:25:55,238 I'll show you what will happen if you give us a single cent less! 324 00:25:55,238 --> 00:25:57,319 How dare you! 325 00:25:58,739 --> 00:26:02,619 If you dare talk to her in such a pathetic manner when she comes next time, we're getting a divorce! 326 00:26:02,619 --> 00:26:05,320 I'll ignore her the next time she comes. 327 00:26:05,320 --> 00:26:06,679 She's trying to step on our heads. 328 00:26:06,680 --> 00:26:08,118 That's right. 329 00:26:08,118 --> 00:26:09,879 Hello. That'll be 24. 330 00:26:09,880 --> 00:26:11,379 - Your coffee. - Thank you. 331 00:26:11,379 --> 00:26:12,779 Thank you. 332 00:26:12,779 --> 00:26:14,078 May I help you? 333 00:26:14,079 --> 00:26:16,459 - I would like to get this for takeaway, please. - All right. I'll help you to pack it up. 334 00:26:17,820 --> 00:26:19,078 - Here. - Thank you. 335 00:26:19,078 --> 00:26:20,599 Here you go. 336 00:26:20,599 --> 00:26:22,438 - Okay. - I'm getting this for takeaway. 337 00:26:22,438 --> 00:26:24,040 Hold on. 338 00:26:26,379 --> 00:26:29,319 Didn't you only take half a day off? Why are you only here now? 339 00:26:29,319 --> 00:26:34,079 Mr. Zhu, something came up at the hospital with my son, so I... 340 00:26:34,079 --> 00:26:36,358 Even if you have something to attend to, you can't let it interfere with your work. 341 00:26:36,358 --> 00:26:37,420 I let you take time off, didn't I? 342 00:26:37,420 --> 00:26:41,039 Look. You've already been late three times this month. 343 00:26:41,039 --> 00:26:43,559 According to the company rules, I'll have to deduct your bonus for this month. 344 00:26:43,559 --> 00:26:45,539 Also, you took a leave of absence yesterday, didn't you? 345 00:26:45,539 --> 00:26:47,618 I'll have to deduct yesterday's salary, too. 346 00:26:47,618 --> 00:26:50,400 You can take a continuous shift tomorrow, right? 347 00:26:51,199 --> 00:26:53,438 Mr. Zhu, you haven't even transferred to the headquarters yet. 348 00:26:53,439 --> 00:26:54,879 And you're already turning into a different person. Jing... 349 00:26:54,880 --> 00:26:56,300 Keep your mouth shut, Wang Yuling. 350 00:26:56,300 --> 00:26:58,980 Poking your nose in everything, are you? Blabbering so much all day. Do you still want your job? 351 00:26:58,980 --> 00:27:01,739 - Mr. Zhu... - Mr. Zhu I'm sorry. It's all my fault. 352 00:27:01,739 --> 00:27:03,738 I can take a continuous shift. It's not a problem. 353 00:27:03,738 --> 00:27:06,419 Look, the store is filled with customers. I'll quickly get changed and serve them. 354 00:27:06,419 --> 00:27:08,299 Go on. I'm sorry. 355 00:27:08,299 --> 00:27:09,619 I'll get back to work. 356 00:27:09,619 --> 00:27:10,780 I'll take care of you later. 357 00:27:10,780 --> 00:27:12,319 Tan Jing. 358 00:27:13,259 --> 00:27:15,059 Well... 359 00:27:16,139 --> 00:27:19,339 Give me your email address and password. 360 00:27:20,080 --> 00:27:21,999 What email address? 361 00:27:21,999 --> 00:27:24,218 The one you used to send the email to the headquarters last time. 362 00:27:24,218 --> 00:27:27,559 I want to see if they sent a reply so that I can follow up in time. 363 00:27:33,700 --> 00:27:39,120 Look. You've always been more discreet and attentive. 364 00:27:39,120 --> 00:27:41,479 You're different from Wang Yuling. 365 00:27:41,479 --> 00:27:44,520 So you have to make sure you keep that up. 366 00:27:44,520 --> 00:27:49,419 Do not bring unnecessary trouble to yourself. Understand? 367 00:27:49,419 --> 00:27:53,100 I've written down the email address and password. 368 00:27:53,100 --> 00:27:54,799 I'll get changed then. 369 00:27:54,800 --> 00:27:56,500 All right. 370 00:28:53,599 --> 00:28:55,400 Jing. 371 00:28:56,379 --> 00:28:58,558 Are you done? Let's go. 372 00:28:58,580 --> 00:29:00,579 Oh, right. I need a favor. 373 00:29:00,579 --> 00:29:01,799 I'll be working continuous shifts tomorrow. 374 00:29:01,800 --> 00:29:04,089 Please help me deposit this money into my account. 375 00:29:04,090 --> 00:29:06,300 [Thursday, Saturday, Sunday] 376 00:29:06,300 --> 00:29:09,579 This is a lot of money. Where did you get it? 377 00:29:09,579 --> 00:29:12,920 It's the money you saved up for Pingping's surgery, right? 378 00:29:13,580 --> 00:29:16,180 A friend lent me the money. 379 00:29:16,900 --> 00:29:19,299 All right. I'll deposit this money for you tomorrow. 380 00:29:19,299 --> 00:29:20,659 Let's not think about this for now. 381 00:29:20,659 --> 00:29:23,518 Liang Yuanan and I will take you out to dinner tonight. 382 00:29:23,518 --> 00:29:26,460 Sure. But we have to split the bill. 383 00:29:26,460 --> 00:29:28,338 I can't let you guys pay for me every time. 384 00:29:28,338 --> 00:29:31,438 Well, you have to let us pay for you tonight. 385 00:29:31,439 --> 00:29:33,119 Why? 386 00:29:33,119 --> 00:29:34,719 Guess. 387 00:29:35,379 --> 00:29:37,779 Are you guys getting married? 388 00:29:37,779 --> 00:29:39,738 Can't you think of something more normal? 389 00:29:39,738 --> 00:29:41,079 Well, that's a normal idea to get. 390 00:29:41,079 --> 00:29:42,820 No. 391 00:29:45,460 --> 00:29:46,779 It's my birthday. 392 00:29:46,779 --> 00:29:47,799 That's right. 393 00:29:47,800 --> 00:29:50,620 Why can't you ever seem to remember your own birthday? 394 00:29:50,620 --> 00:29:53,059 Wait for me. I'll get changed. 395 00:30:01,459 --> 00:30:02,438 I made it myself. 396 00:30:02,439 --> 00:30:04,539 It looks wonderful. 397 00:30:04,539 --> 00:30:06,979 Here. And mine, too. 398 00:30:06,979 --> 00:30:08,479 Happy Birthday! 399 00:30:08,479 --> 00:30:09,540 Thank you! 400 00:30:09,540 --> 00:30:11,278 Help me open it, Pingping. 401 00:30:11,278 --> 00:30:14,319 What's this? Open it up. 402 00:30:14,319 --> 00:30:16,399 It's the silver hairpin I've wanted to get. 403 00:30:16,400 --> 00:30:17,419 Yes! 404 00:30:17,419 --> 00:30:19,699 Thank you. I saw that you have had it on your list for two days, 405 00:30:19,699 --> 00:30:21,378 - but you couldn't bear to buy it. - What is this? 406 00:30:21,378 --> 00:30:24,938 You won't use it. It's for me to wear on my hair. 407 00:30:24,938 --> 00:30:35,759 ♪ Happy birthday to you ♪ 408 00:30:35,759 --> 00:30:37,520 Make a wish. 409 00:30:42,619 --> 00:30:45,019 Let's blow out the candles together, okay? 410 00:30:45,019 --> 00:30:46,660 One, two... 411 00:30:47,700 --> 00:30:49,018 - Happy Birthday. - Yay! 412 00:30:49,018 --> 00:30:50,360 Tan Jing. 413 00:30:53,700 --> 00:30:55,579 - For you. - What is it? 414 00:30:55,579 --> 00:30:57,860 You'll know after you open it. 415 00:31:04,800 --> 00:31:06,799 This must have cost a lot. 416 00:31:06,799 --> 00:31:09,259 Not really. 417 00:31:09,259 --> 00:31:12,638 Didn't your dad stop giving you money? Where did you get the money to buy this? 418 00:31:12,638 --> 00:31:15,038 I know you don't like me spending my dad's money. 419 00:31:15,038 --> 00:31:18,119 So I used the money I earned from part-time jobs to buy this for you. 420 00:31:18,119 --> 00:31:22,858 And I hope to give you something else in the future. 421 00:31:24,099 --> 00:31:26,299 You must have had it hard then. 422 00:31:26,299 --> 00:31:28,139 I'm not happy. 423 00:31:28,139 --> 00:31:31,920 Do you know why I bought you a brooch? 424 00:31:33,000 --> 00:31:38,599 Because I want the closest thing to your heart to be something I gave you. 425 00:32:19,859 --> 00:32:21,180 Hello? 426 00:32:21,180 --> 00:32:24,160 You finally picked up, Dr. Nie. 427 00:32:24,160 --> 00:32:27,220 It's so hard to reach your number. 428 00:32:27,220 --> 00:32:28,339 Is that so? 429 00:32:28,339 --> 00:32:30,139 Were you trying to hide? 430 00:32:30,139 --> 00:32:32,598 You certainly tried hard, Dr. Nie. 431 00:32:32,598 --> 00:32:34,319 But it's no use. 432 00:32:34,319 --> 00:32:36,520 You have to be my companion 433 00:32:36,520 --> 00:32:38,559 for my company's annual party tonight. 434 00:32:38,559 --> 00:32:40,839 There's no escape for you. 435 00:32:40,839 --> 00:32:43,119 Hurry up and get here. I'll be waiting. 436 00:32:43,119 --> 00:32:44,839 All right. 437 00:33:29,340 --> 00:33:32,978 ♪ The night is beautiful, like an antidote to sorrows ♪ 438 00:33:32,978 --> 00:33:34,839 Take it easy. 439 00:33:36,160 --> 00:33:38,169 It sure is lively in here. 440 00:33:38,169 --> 00:33:39,718 - Hi. - You're here. 441 00:33:39,719 --> 00:33:41,438 You're early this time. 442 00:33:41,439 --> 00:33:43,280 - We'll head over there first. - Hello. 443 00:33:43,280 --> 00:33:46,500 Come on. 444 00:33:46,500 --> 00:33:47,879 - Mr. Sheng. - All right. 445 00:33:47,880 --> 00:33:49,000 I'll head over there first. 446 00:33:49,000 --> 00:33:50,299 - Hello. - Hello. 447 00:33:50,299 --> 00:33:51,550 This is Nie Yusheng. 448 00:33:51,550 --> 00:33:53,779 This is our company's Mr. Sheng. 449 00:33:53,779 --> 00:33:55,840 Mr. Sheng. 450 00:33:55,840 --> 00:33:58,939 Sheng Fangting. 451 00:33:58,940 --> 00:34:01,559 ♪ Every path gets steeper as I go ♪ 452 00:34:01,560 --> 00:34:02,978 If memory serves me right, 453 00:34:02,978 --> 00:34:06,830 Dr. Nie is the one who performed the surgery on Mr. Wang? 454 00:34:06,830 --> 00:34:07,979 ♪ Heavy steps become lighter as I go ♪ 455 00:34:07,979 --> 00:34:09,049 You have a good memory, Mr. Sheng. 456 00:34:09,050 --> 00:34:11,538 ♪ Open the window to the starry skies, I put my troubles aside ♪ 457 00:34:11,538 --> 00:34:13,138 You have my gratitude. 458 00:34:13,138 --> 00:34:14,619 I only did what I should. 459 00:34:14,620 --> 00:34:20,379 ♪ Every one of me heals with time ♪ 460 00:34:20,380 --> 00:34:23,549 ♪ From now on, I'll give everything back to my smile ♪ 461 00:34:23,550 --> 00:34:30,820 ♪ There is still beauty in this world as long as we're careful enough ♪ 462 00:34:47,180 --> 00:34:50,498 Come on. Tell me. Why are you in a bad mood? 463 00:34:51,339 --> 00:34:54,019 I'm not. I just didn't have enough to eat. 464 00:34:54,019 --> 00:34:55,939 Didn't have enough to eat? 465 00:34:55,939 --> 00:34:57,359 We've been friends for so many years. 466 00:34:57,360 --> 00:35:00,040 Did you think you could hide it from me? 467 00:35:01,539 --> 00:35:04,139 Did you think I couldn't tell if you were in a bad mood? 468 00:35:05,020 --> 00:35:06,659 When you're in a good mood, 469 00:35:06,659 --> 00:35:08,459 you can't be bothered to talk to anyone. 470 00:35:08,459 --> 00:35:10,618 Yet, today, you actually initiated a conversation with my boss. 471 00:35:10,618 --> 00:35:14,139 That means you're in a terrible mood. 472 00:35:14,139 --> 00:35:15,979 I'm not a sociopath. 473 00:35:15,979 --> 00:35:19,058 I don't entertain people only when I'm in a bad mood. 474 00:35:19,058 --> 00:35:21,638 I was helping you out. 475 00:35:21,639 --> 00:35:23,479 And yet, this is the thanks I get. 476 00:35:26,000 --> 00:35:27,660 Then... 477 00:35:28,859 --> 00:35:32,760 Should we get a drink to celebrate your birthday? 478 00:35:35,139 --> 00:35:37,239 I don't celebrate birthdays. 479 00:35:38,559 --> 00:35:41,759 I know. You and your ex-girlfriend share the same birthday, 480 00:35:41,760 --> 00:35:45,238 and ever since you guys broke up, you've never celebrated yours. 481 00:35:52,380 --> 00:35:55,840 Are you not mad that I'm rubbing salt into your wound? 482 00:35:58,879 --> 00:36:01,039 I'm just too tired today. 483 00:36:01,040 --> 00:36:03,158 I performed two surgeries, 484 00:36:03,159 --> 00:36:05,760 and I have a night shift tomorrow. 485 00:36:05,800 --> 00:36:09,700 Then... have a few drinks with me. Just a little. 486 00:36:09,739 --> 00:36:12,120 I'll drink. You can just watch me. 487 00:36:12,919 --> 00:36:14,659 I think I'll send you home directly. 488 00:36:14,659 --> 00:36:17,000 That's enough. You've had enough to drink. 489 00:36:19,619 --> 00:36:22,000 Well, I don't want to go home. 490 00:36:23,919 --> 00:36:26,819 It's too quiet to be alone 491 00:36:26,819 --> 00:36:28,760 in that huge room. 492 00:36:29,819 --> 00:36:32,360 It feels like I'm a widow. 493 00:36:34,360 --> 00:36:36,879 Lately, I've been thinking 494 00:36:38,139 --> 00:36:40,638 that it might not be worth it 495 00:36:40,639 --> 00:36:44,280 to spend all of one's passion for life 496 00:36:45,080 --> 00:36:47,980 on a single relationship. 497 00:36:50,080 --> 00:36:52,480 Take both of us as an example. 498 00:36:52,480 --> 00:36:56,039 When we're running about, busy with work, 499 00:36:56,040 --> 00:36:58,439 we appear like normal people. 500 00:36:59,619 --> 00:37:02,000 But our hearts have long been empty. 501 00:37:02,760 --> 00:37:05,040 We're two "heartless" people. 502 00:37:05,040 --> 00:37:06,579 Aren't we? 503 00:37:40,500 --> 00:37:41,778 Your noodles are here. 504 00:37:41,778 --> 00:37:42,759 Thanks. 505 00:37:42,760 --> 00:37:44,260 Excuse me. 506 00:37:45,000 --> 00:37:46,479 What would you like? 507 00:37:50,159 --> 00:37:52,039 Yusheng! 508 00:37:52,040 --> 00:37:53,479 Come here. 509 00:37:53,479 --> 00:37:54,999 Manager. 510 00:37:55,000 --> 00:37:56,659 This is your pay for the week. 511 00:37:56,659 --> 00:37:57,839 Thank you. 512 00:37:57,840 --> 00:38:00,398 - Work hard. - I'll get back to work. 513 00:38:02,060 --> 00:38:03,999 - Work hard, young man. - Thank you. 514 00:38:04,000 --> 00:38:06,600 Okay. Thank you, Sir! 515 00:38:10,220 --> 00:38:13,078 Welcome. Please take a look. 516 00:39:00,040 --> 00:39:03,100 Ma'am, how much is this? 517 00:39:03,100 --> 00:39:05,180 Let me see. 518 00:39:05,919 --> 00:39:07,940 This will be 2,300 yuan. 519 00:39:12,719 --> 00:39:15,138 Is it all right if it's all in change? 520 00:39:15,138 --> 00:39:16,919 Of course. 521 00:39:21,800 --> 00:39:24,199 - Please check the amount. - Okay. 522 00:39:30,700 --> 00:39:32,678 Just right. I'll wrap this up for you then. 523 00:39:32,678 --> 00:39:34,800 Okay. Thank you. 524 00:39:55,639 --> 00:39:58,600 Mom, it's your birthday today. Did you have fun? 525 00:39:59,840 --> 00:40:02,060 Yes, I did. 526 00:40:02,060 --> 00:40:04,098 As long as I have you by my side, 527 00:40:04,098 --> 00:40:05,818 I will be happy every day. 528 00:40:05,818 --> 00:40:08,299 I'm happy too, because you're happy. 529 00:40:08,299 --> 00:40:11,138 That singing candle was so much fun. 530 00:40:11,138 --> 00:40:14,198 The tank Mr. Liang let me ride on was fun, too. 531 00:40:14,198 --> 00:40:16,538 But Dad wasn't with us. 532 00:40:16,538 --> 00:40:18,800 Mom, where's Dad? 533 00:40:19,539 --> 00:40:20,858 Dad is... 534 00:40:20,858 --> 00:40:22,338 Working overtime. 535 00:40:22,338 --> 00:40:24,538 Mom, why is Dad always working overtime? 536 00:40:24,538 --> 00:40:29,538 Is he working overtime because he needs to earn money to treat my illness? 537 00:40:29,538 --> 00:40:33,739 So once I'm cured, I have to grow up quickly 538 00:40:33,739 --> 00:40:36,539 and earn lots of money. 539 00:40:36,539 --> 00:40:39,739 So much that you and Dad won't have to work anymore. 540 00:40:39,739 --> 00:40:43,000 That way, you guys will be able to spend time with me. 541 00:40:43,879 --> 00:40:47,120 All right. Work hard and grow up soon, then. 542 00:40:53,800 --> 00:40:56,199 All right. Put the cake on the table. 543 00:41:13,000 --> 00:41:14,298 Mom. 544 00:41:14,298 --> 00:41:17,098 Yesterday, Meimei had ice cream. 545 00:41:17,098 --> 00:41:20,259 But Ms. Wang said I couldn't have cold food or drinks. 546 00:41:20,259 --> 00:41:22,499 She said I would feel uncomfortable if I did. 547 00:41:22,499 --> 00:41:27,618 So she especially got me bananas. 548 00:41:27,618 --> 00:41:29,019 Bananas are good too, aren't they? 549 00:41:29,019 --> 00:41:31,740 They're packed with vitamins. 550 00:41:31,740 --> 00:41:33,719 After you get your surgery, 551 00:41:33,719 --> 00:41:37,239 you'll be able to have ice cream with Meimei. 552 00:41:39,900 --> 00:41:43,640 Mom, are you making soybean dregs again? 553 00:41:44,400 --> 00:41:47,520 Is Dad coming back soon? 554 00:41:50,059 --> 00:41:51,618 Yes. 555 00:41:51,618 --> 00:41:53,378 Your dad is working overtime right now. 556 00:41:53,378 --> 00:41:56,660 After he finishes work, he'll come home and play with you. 557 00:41:58,719 --> 00:42:01,320 My soybean dregs are delicious, aren't they? 558 00:42:02,080 --> 00:42:03,999 Add some spring onions, stir-fry them with spiced salt, 559 00:42:04,000 --> 00:42:05,638 and they'll taste delicious. 560 00:42:05,639 --> 00:42:09,040 Dad loves eating soybean dregs when he drinks. 561 00:42:12,779 --> 00:42:14,039 All right. 562 00:42:16,280 --> 00:42:18,198 As usual. 563 00:42:18,198 --> 00:42:20,338 Your dad will come back 564 00:42:20,338 --> 00:42:22,760 once these beans begin to sprout. 565 00:42:25,139 --> 00:42:27,239 All right. Play by yourself for a bit. 566 00:42:33,050 --> 00:42:43,040 Timing and Subtitles brought to you by #💖Love is number #1 Team💖 @Viki.com 567 00:43:14,569 --> 00:43:18,339 ♫ For many years and for many things ♫ 568 00:43:18,339 --> 00:43:22,759 ♫ We thought that was the end of them ♫ 569 00:43:22,759 --> 00:43:30,500 ♫ Many words are not forgotten, still flickering ♫ 570 00:43:30,500 --> 00:43:38,689 ♫ Even though you remember them, you pretended not to ♫ 571 00:43:38,689 --> 00:43:45,479 ♫ No one could tell how fragile you were ♫ 572 00:43:45,479 --> 00:43:53,719 ♫ Two people on parallel lines doing their best to live their own lives ♫ 573 00:43:53,719 --> 00:44:01,419 ♫ We can't escape from Heaven's right decision eventually ♫ 574 00:44:01,419 --> 00:44:09,269 ♫ There's no need to explain the difficulties and misunderstanding ♫ 575 00:44:09,269 --> 00:44:15,750 ♫ I knew we were right ♫ 576 00:44:16,970 --> 00:44:24,570 ♫ I once felt sorry for you, that's why I granted you your wish ♫ 577 00:44:24,570 --> 00:44:31,850 ♫ At this moment, others' opinions don't matter ♫ 578 00:44:35,249 --> 00:44:43,099 ♫ The moment when you suddenly left has taken away several years of my laughter ♫ 579 00:44:43,099 --> 00:44:50,820 ♫ As the rainy days come, we wait for the sunny days' arrival ♫ 580 00:44:50,820 --> 00:44:54,789 ♫ The moment when you suddenly hugged me ♫ 581 00:44:54,789 --> 00:44:58,549 ♫ is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years ♫ 582 00:44:58,549 --> 00:45:07,300 ♫ The warm look in your eyes has never gone away ♫ 42446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.