Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,720
♫ Proceeding and stopping, as if being stuck in a maze ♫
2
00:00:06,720 --> 00:00:11,420
♫ Repeating my insincere words ♫
3
00:00:12,400 --> 00:00:17,980
♫ Why do we feel pain when we own something? ♫
4
00:00:17,980 --> 00:00:23,600
♫ Now, I have nothing ♫
5
00:00:23,600 --> 00:00:29,300
♫ Maybe the sadness that has hidden itself away
has forgotten to tell me ♫
6
00:00:29,300 --> 00:00:35,000
♫ That loneliness has penetrated my life ♫
7
00:00:35,000 --> 00:00:42,730
♫ Life is just like a farce, falling into a vortex
and being stuck in the desert ♫
8
00:00:42,730 --> 00:00:45,259
♫ How can we escape? ♫
9
00:00:45,260 --> 00:00:48,400
♫ So I was a fool to trust fate ♫
10
00:00:48,400 --> 00:00:57,500
♫ It has always forgotten to tell me that
understanding loves to splurge ♫
11
00:00:57,500 --> 00:01:05,300
♫ From night till dawn, my decisive decisions have
resulted in nothing but loneliness ♫
12
00:01:05,300 --> 00:01:10,900
♫ Is this right or wrong? ♫
13
00:01:10,900 --> 00:01:16,500
♫ So what if I have it? ♫
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,920
♫ Who can understand my feelings? ♫
15
00:01:22,100 --> 00:01:23,699
[Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel "Because of You"]
16
00:01:23,699 --> 00:01:30,000
[Because of Love]
17
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[Episode 3]
18
00:01:36,780 --> 00:01:45,860
Timing and Subtitles brought to you by
#💖Love is number #1 Team💖 @Viki.com
19
00:02:03,000 --> 00:02:08,380
I think... I'm going to die.
20
00:02:09,680 --> 00:02:12,200
But I can't.
21
00:02:13,019 --> 00:02:15,280
I must live.
22
00:02:16,320 --> 00:02:19,060
I have a child to raise.
23
00:02:19,880 --> 00:02:22,459
I want to see you again.
24
00:02:36,800 --> 00:02:42,579
They say that the last person you see before you die
25
00:02:42,579 --> 00:02:45,940
is the one you can't bear to let go of the most.
26
00:02:46,960 --> 00:02:49,339
It turns out...
27
00:02:50,559 --> 00:02:55,380
that you're the one that's the hardest for me to let go of.
28
00:02:56,140 --> 00:03:02,000
[I can't be indifferent to you]
29
00:03:02,980 --> 00:03:04,539
Thank you.
30
00:03:27,220 --> 00:03:28,960
Thank you.
31
00:03:35,999 --> 00:03:38,039
It's all paid for.
32
00:03:54,379 --> 00:03:55,819
Tell me.
33
00:03:55,819 --> 00:03:58,140
When? Where?
34
00:04:01,500 --> 00:04:06,400
Can we talk about this at 10:00 a.m. at the cafe across from the hospital?
35
00:04:23,900 --> 00:04:27,400
His face gave away nothing.
36
00:04:27,400 --> 00:04:30,280
If there used to be hate,
37
00:04:31,280 --> 00:04:34,599
not even a trace of that is left now.
38
00:04:35,220 --> 00:04:42,200
I know that everything between us is all over.
39
00:05:28,640 --> 00:05:32,459
I solemnly declare you husband and wife.
40
00:05:32,459 --> 00:05:35,420
And now, you can kiss each other.
41
00:05:35,420 --> 00:05:37,278
How lucky they are.
42
00:05:37,279 --> 00:05:39,200
They don't need anything else.
43
00:05:39,200 --> 00:05:43,100
They're in love with each other, and that was all it took.
44
00:05:43,100 --> 00:05:46,899
Tan Jing, let's get married.
45
00:05:46,900 --> 00:05:50,759
Either way, I've decided. You're the one I want to marry.
46
00:05:50,759 --> 00:05:52,960
Will you marry me?
47
00:05:53,999 --> 00:05:55,000
I'm sorry.
48
00:05:55,000 --> 00:05:58,979
I can't give you a beautiful wedding dress or a diamond ring right now,
49
00:05:59,000 --> 00:06:01,799
but I promise I'll get them for you in the future.
50
00:06:01,799 --> 00:06:03,739
I don't need any of those.
51
00:06:03,739 --> 00:06:05,800
It's enough that I have you.
52
00:06:06,720 --> 00:06:08,700
During the summer break of my second year in university,
53
00:06:08,700 --> 00:06:11,558
I went to Belgium to find Nie Yusheng.
54
00:06:11,559 --> 00:06:13,879
We got married there.
55
00:06:14,740 --> 00:06:17,020
I had neither a bridal bouquet nor a ring.
56
00:06:17,020 --> 00:06:19,238
Neither were there friends or family to give us their blessings.
57
00:06:19,239 --> 00:06:22,838
Honey, I owe you a diamond ring.
58
00:06:22,839 --> 00:06:25,959
I promise I'll buy you a real one in the future.
59
00:06:27,240 --> 00:06:31,900
- But to me, none of those mattered.
- I solemnly declare you, husband and wife.
60
00:06:31,900 --> 00:06:36,680
At that time, I genuinely believed that, with him,
61
00:06:36,680 --> 00:06:39,080
I had the entire world.
62
00:06:40,459 --> 00:06:42,559
How naive I was.
63
00:06:52,259 --> 00:06:54,040
Coming.
64
00:06:55,299 --> 00:06:56,660
Coming!
65
00:06:56,660 --> 00:06:59,059
Why did you forget your keys again?
66
00:06:59,059 --> 00:07:01,100
Good grief.
67
00:07:04,200 --> 00:07:05,938
You must be Mr. Nie.
68
00:07:05,938 --> 00:07:08,320
- Yes.
- Please come in.
69
00:07:11,120 --> 00:07:12,819
And you are...?
70
00:07:13,500 --> 00:07:17,200
I went to university with Nie Yusheng. My name is Shu Qin.
71
00:07:20,500 --> 00:07:22,479
He has good taste.
72
00:07:22,500 --> 00:07:24,380
Pardon?
73
00:07:24,380 --> 00:07:26,220
You look beautiful.
74
00:07:26,220 --> 00:07:28,140
I'm flattered.
75
00:07:28,859 --> 00:07:30,460
Oh, are you making braised beef?
76
00:07:30,460 --> 00:07:32,499
Yes. Braised beef and potatoes.
77
00:07:32,499 --> 00:07:34,660
That's my favorite.
78
00:07:34,700 --> 00:07:37,100
Really? That's great to hear. Let me help you.
79
00:07:37,100 --> 00:07:40,700
It's almost done. I'll get you a bowl. You can have a taste of it first.
80
00:07:40,700 --> 00:07:43,800
- Sure.
- Have a seat. Please.
81
00:07:46,400 --> 00:07:49,459
It's Nie Yusheng's favorite, too. You know that, right?
82
00:07:49,500 --> 00:07:53,500
Yes, we ate together every day when we were in Belgium.
83
00:07:53,500 --> 00:07:56,139
I know what he likes best.
84
00:07:56,139 --> 00:07:58,179
He would keep himself cooped up in the library all day.
85
00:07:58,179 --> 00:07:59,398
You couldn't find him anywhere.
86
00:07:59,400 --> 00:08:02,720
But whenever I told him I made braised beef and potatoes,
87
00:08:02,720 --> 00:08:04,699
he would come running.
88
00:08:05,259 --> 00:08:06,940
Please, try it.
89
00:08:10,919 --> 00:08:12,820
Oh, the marbling.
90
00:08:12,820 --> 00:08:15,799
Nice selection of beef.
91
00:08:22,600 --> 00:08:24,900
- Do you like it?
- It's wonderful.
92
00:08:24,900 --> 00:08:26,100
- They say...
- As long as you like it.
93
00:08:26,100 --> 00:08:30,940
They say that the way to a man's heart is through his stomach.
94
00:08:30,940 --> 00:08:33,100
You've found the way.
95
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
You're back.
96
00:08:40,600 --> 00:08:42,919
Come on.
97
00:08:42,919 --> 00:08:44,340
Dad.
98
00:08:44,340 --> 00:08:46,200
What are you doing here?
99
00:08:48,259 --> 00:08:50,399
I followed the aroma.
100
00:08:53,240 --> 00:08:56,159
Stubborn as you are, you wouldn't come to see me.
101
00:08:56,200 --> 00:08:59,059
So I had to come to you instead.
102
00:08:59,059 --> 00:09:00,419
Right?
103
00:09:01,100 --> 00:09:03,710
Goodness. Come on. Sit.
104
00:09:03,710 --> 00:09:06,000
This is the taste you like.
105
00:09:10,500 --> 00:09:13,220
Nie Yusheng, I called you several times. Why didn't you answer?
106
00:09:13,220 --> 00:09:15,000
Our company's annual party is tomorrow.
107
00:09:15,000 --> 00:09:17,780
I need a male companion. Come with me, okay?
108
00:09:17,800 --> 00:09:22,000
Tomorrow... I'm not available tomorrow.
109
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
Again...
110
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
What are you doing?
111
00:09:26,200 --> 00:09:29,860
A young lady is asking you to be her date, and you won't go?
112
00:09:29,860 --> 00:09:32,479
It's an honor for a lady to invite you.
113
00:09:33,139 --> 00:09:34,259
Why won't you go?
114
00:09:34,259 --> 00:09:35,459
That's right.
115
00:09:35,500 --> 00:09:39,800
Well, if you feel honored, you should go with her.
116
00:09:39,800 --> 00:09:43,700
If I were thirty years younger, I would definitely go with her.
117
00:09:45,379 --> 00:09:48,479
Don't think of yourself as a lonely prince, all right?
118
00:09:48,479 --> 00:09:50,300
Try to socialize and mingle with the group.
119
00:09:50,300 --> 00:09:53,600
You guys carry on, Mr. Nie. I... I'll leave first.
120
00:09:53,600 --> 00:09:55,640
No, no, no. I'll go.
121
00:09:55,640 --> 00:09:58,000
- Don't. Please stay. I'll go.
- I'll go.
122
00:09:58,000 --> 00:10:01,300
- Please stay. You haven't finished your food yet!
- I'll come again next time.
123
00:10:19,240 --> 00:10:20,578
That's just how he is.
124
00:10:20,578 --> 00:10:22,600
Yes. That's just the way he is.
125
00:10:22,600 --> 00:10:24,770
Yes. Right.
126
00:10:24,770 --> 00:10:27,000
[Professional Phone Repair]
127
00:10:28,440 --> 00:10:30,100
Zhang.
128
00:10:30,100 --> 00:10:32,100
Could you take a look at this for me?
129
00:10:32,100 --> 00:10:34,540
How did it end up like this?
130
00:10:34,600 --> 00:10:38,700
I accidentally dropped it on the bus earlier.
131
00:10:38,700 --> 00:10:41,560
I'll take a look and see if you broke the motherboard.
132
00:10:41,560 --> 00:10:44,500
If you didn't, you would only have to get a new screen.
133
00:10:44,500 --> 00:10:47,600
Okay. Let me know when you find out then.
134
00:10:47,600 --> 00:10:50,800
Okay. I'll let you know.
135
00:11:49,719 --> 00:11:51,899
Mom.
136
00:11:57,479 --> 00:11:58,579
Mom.
137
00:11:58,579 --> 00:12:01,339
All right. Hang in there.
138
00:12:01,339 --> 00:12:03,100
Okay.
139
00:12:04,760 --> 00:12:06,320
Mom...
140
00:12:06,320 --> 00:12:08,440
All right. Go to sleep.
141
00:12:08,440 --> 00:12:10,899
I'm here. There's nothing to be afraid of.
142
00:12:11,540 --> 00:12:13,699
Close your eyes.
143
00:12:14,420 --> 00:12:19,200
♪ My darling. Oh, my darling ♪
144
00:12:32,719 --> 00:12:35,558
It's still hot. Don't drink it yet. Let it cool a little.
145
00:12:35,558 --> 00:12:37,220
Here.
146
00:12:41,039 --> 00:12:42,440
Mom.
147
00:12:42,440 --> 00:12:46,919
Why aren't we drinking soymilk today?
148
00:12:46,919 --> 00:12:48,279
The soymilk maker is broken.
149
00:12:48,279 --> 00:12:52,539
Go to Ms. Wang's and ask her to give you a glass of soymilk later.
150
00:12:53,640 --> 00:12:55,340
It keeps breaking down.
151
00:12:55,340 --> 00:12:58,320
The quality is bad. I should've replaced it a long time ago.
152
00:13:00,640 --> 00:13:03,219
Mom, my quality isn't good either.
153
00:13:03,219 --> 00:13:06,740
Should I be replaced, too?
154
00:13:06,740 --> 00:13:09,180
Who told you that?
155
00:13:11,240 --> 00:13:14,459
You're the greatest gift the heavens gave me.
156
00:13:30,939 --> 00:13:32,980
It's hot.
157
00:13:36,740 --> 00:13:40,699
Mom, let me blow it for you.
158
00:13:57,719 --> 00:13:59,918
All right. It doesn't hurt anymore.
159
00:13:59,918 --> 00:14:02,060
Come on. Eat.
160
00:14:41,540 --> 00:14:44,940
I have 29,641 yuan here.
161
00:14:44,940 --> 00:14:48,219
After deducting the medical bills I paid yesterday,
162
00:14:48,219 --> 00:14:50,559
I can only give you 30,000 yuan.
163
00:15:07,760 --> 00:15:10,840
[Peacock]
164
00:15:24,839 --> 00:15:27,539
- Where's the brooch?
- I sold it.
165
00:15:30,340 --> 00:15:32,240
There were diamonds on it.
166
00:15:32,240 --> 00:15:34,280
They were worth some money.
167
00:15:34,280 --> 00:15:36,699
I've already spent that money.
168
00:15:37,619 --> 00:15:39,420
You sold it?
169
00:15:48,120 --> 00:15:50,139
Aren't you going to check the amount?
170
00:15:50,819 --> 00:15:53,559
You asked me for 50,000 yesterday.
171
00:15:53,559 --> 00:15:59,220
After all, this money is too much to buy my future,
172
00:15:59,220 --> 00:16:01,819
and too little to buy your pride.
173
00:16:10,699 --> 00:16:12,520
Wait.
174
00:16:25,320 --> 00:16:28,200
Did you think I would be happy if you did this?
175
00:16:28,200 --> 00:16:29,718
I told you I don't want it.
176
00:16:29,718 --> 00:16:33,060
Why did you buy me such an expensive pair of earphones?
177
00:16:33,060 --> 00:16:35,800
I just thought that since everyone is using wireless earphones now,
178
00:16:35,800 --> 00:16:38,840
you should have a pair too.
179
00:16:39,719 --> 00:16:41,280
Yes.
180
00:16:41,280 --> 00:16:43,599
My family isn't well-off,
181
00:16:43,599 --> 00:16:46,359
and I'm using traditional earphones.
182
00:16:46,359 --> 00:16:49,399
But if you do this, I'll feel like I'm a charity case.
183
00:16:49,399 --> 00:16:51,639
Tan Jing.
184
00:16:51,639 --> 00:16:55,179
Why do we always fight over money?
185
00:16:55,179 --> 00:16:56,980
Sometimes, I honestly think
186
00:16:56,980 --> 00:17:00,838
that you're obsessed about your sensitivity and pride.
187
00:17:01,619 --> 00:17:04,859
Sometimes, I wonder if you truly love me.
188
00:17:04,859 --> 00:17:08,259
Because I think when you love someone, you should give up your pride.
189
00:17:10,879 --> 00:17:14,780
How could you question my love for you?
190
00:17:18,619 --> 00:17:22,418
If I accept your money, we won't have an equal relationship.
191
00:17:22,418 --> 00:17:25,899
How could we be in love if our relationship is not equal?
192
00:17:25,899 --> 00:17:29,240
I don't want to be any lesser than you. Do you understand?
193
00:17:34,739 --> 00:17:36,459
I'm sorry.
194
00:17:44,379 --> 00:17:46,299
I'm sorry.
195
00:17:55,300 --> 00:18:03,500
♫ Two people on parallel lines doing their
best to live their own lives ♫
196
00:18:03,539 --> 00:18:11,200
♫ We can't escape from Heaven's right decision eventually ♫
197
00:18:11,200 --> 00:18:18,959
♫ There's no need to explain the difficulties
and misunderstanding ♫
198
00:18:18,959 --> 00:18:24,290
♫ I knew we were right ♫
199
00:18:26,700 --> 00:18:34,400
♫ I once felt sorry for you, that's why I granted you your wish ♫
200
00:18:34,429 --> 00:18:41,940
♫ At this moment, others' opinions don't matter ♫
201
00:18:45,000 --> 00:18:52,800
♫ The moment when you suddenly left
has taken away several years of my laughter ♫
202
00:18:52,900 --> 00:19:00,600
♫ As the rainy days come, we wait for the sunny days' arrival ♫
203
00:19:00,649 --> 00:19:04,539
♫ The moment when you suddenly hugged me ♫
204
00:19:04,539 --> 00:19:08,329
♫ is like what I've been waiting for after traveling
billions of light-years ♫
205
00:19:08,400 --> 00:19:16,900
♫ The warm look in your eyes has never gone away ♫
206
00:19:32,500 --> 00:19:40,300
♫ I once felt sorry for you, that's why I granted you your wish ♫
207
00:19:40,359 --> 00:19:48,080
♫ The color of the sky doesn't matter ♫
208
00:19:50,800 --> 00:19:58,500
♫ The moment when you suddenly left
has taken away several years of my laughter ♫
209
00:19:58,660 --> 00:20:06,419
♫ As the rainy days come, we wait for the sunny days' arrival ♫
210
00:20:06,419 --> 00:20:10,319
♫ The moment when you suddenly hugged me ♫
211
00:20:10,319 --> 00:20:14,258
♫ Is like what I've been waiting for after traveling
billions of light-years ♫
212
00:20:14,258 --> 00:20:17,050
♫ The warm look in your eyes ♫
213
00:20:17,050 --> 00:20:22,350
[Resume, Zhu Zhaobin, Desired position: Assistant]
214
00:20:23,119 --> 00:20:26,719
Mr. Zhu, you have a vocational degree in chemical engineering, correct?
215
00:20:26,719 --> 00:20:28,719
Yes.
216
00:20:28,719 --> 00:20:31,479
However, I studied part-time at a university later on.
217
00:20:31,479 --> 00:20:33,420
So what I have is equivalent to a bachelor's degree.
218
00:20:33,420 --> 00:20:34,899
So you didn't major in English.
219
00:20:34,899 --> 00:20:38,138
Previously, you worked in Xinglong Restaurant. Yes.
220
00:20:38,138 --> 00:20:41,638
- You didn't have to use English in your daily work, did you?
- Right.
221
00:20:41,638 --> 00:20:45,079
But I believe that new positions require new capabilities.
222
00:20:45,079 --> 00:20:47,700
I will do my best to improve my English
[Shengmei Group]
223
00:20:47,700 --> 00:20:49,640
to reach your expectations.
224
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
Then, if you were to join the headquarters in the future,
225
00:20:51,560 --> 00:20:54,439
do you have any new ideas for meeting KPIs?
226
00:20:54,439 --> 00:20:56,640
K... K...
227
00:20:57,240 --> 00:20:59,180
Well, I, Zhu Zhaobin, will ensure
228
00:20:59,180 --> 00:21:02,518
that I complete any and every order from the headquarters.
229
00:21:02,518 --> 00:21:06,360
All right. That's all for today's interview.
230
00:21:06,360 --> 00:21:08,659
Okay. Please go back and wait for our notice. Thank you.
231
00:21:08,659 --> 00:21:11,419
Thank you, Ms. Shu. Thank you for the opportunity.
232
00:21:11,419 --> 00:21:14,180
This is completely different from our previous plan.
233
00:21:14,180 --> 00:21:16,660
How could you change it without even trying first?
234
00:21:16,660 --> 00:21:18,438
You can tell this isn't good from a single look.
235
00:21:18,439 --> 00:21:21,279
Why waste time and cause extra work for ourselves?
[Deputy General Manager]
236
00:21:21,279 --> 00:21:24,119
Sheng! Don't go too far!
237
00:21:24,119 --> 00:21:26,119
What's going on? Me? Going too far?
238
00:21:26,119 --> 00:21:29,718
You benefited when the departments were merged, didn't you? You were promoted, weren't you?
239
00:21:29,718 --> 00:21:32,099
Promoted?
240
00:21:32,099 --> 00:21:33,660
It's obvious that you're trying to reduce my authority!
241
00:21:33,660 --> 00:21:36,119
How is this any different from kicking me upstairs?
242
00:21:36,119 --> 00:21:38,778
I'm telling you. All of us are in the same boat.
243
00:21:38,778 --> 00:21:40,499
Don't even think about trying to get one over any of us.
244
00:21:40,499 --> 00:21:43,498
If you push us too far, we'll all quit, and you'll be the only one to sail the boat without a crew!
245
00:21:43,498 --> 00:21:44,978
Let go of me! Stop. Don't say so much.
246
00:21:44,978 --> 00:21:47,300
I'm telling you this isn't over!
247
00:21:47,300 --> 00:21:48,918
Just you wait!
248
00:21:48,918 --> 00:21:50,900
Let go of me!
249
00:22:01,339 --> 00:22:03,200
I'm not in the mood to handle anything,
250
00:22:03,200 --> 00:22:06,319
unless it's something important.
251
00:22:06,979 --> 00:22:10,399
I only came to tell you that the duty manager isn't suited for the role.
252
00:22:10,399 --> 00:22:12,600
He isn't qualified for the position.
253
00:22:14,219 --> 00:22:16,740
You saw what happened earlier, right?
254
00:22:16,740 --> 00:22:20,079
I am in a situation where I'm surrounded by enemies from all sides right now.
255
00:22:20,079 --> 00:22:22,060
There is no one I can rely on in this company
256
00:22:22,060 --> 00:22:24,059
because I don't trust anyone.
257
00:22:24,059 --> 00:22:26,739
So I would rather train a new guy.
258
00:22:26,739 --> 00:22:29,420
It doesn't matter even if he is an outsider.
259
00:22:29,420 --> 00:22:33,259
At least, he will be loyal and work for me with all his heart.
260
00:22:33,259 --> 00:22:35,919
You said he isn't qualified, right?
261
00:22:35,920 --> 00:22:39,439
That's perfect, then, isn't it? What's your specialty?
262
00:22:41,040 --> 00:22:43,080
Training newcomers.
263
00:22:44,580 --> 00:22:46,500
I'll get it done then.
264
00:22:56,940 --> 00:23:00,879
Vicky, shall I begin the onboarding process for that duty manager right now?
265
00:23:00,879 --> 00:23:03,818
Put it on hold first. Don't work on that yet.
266
00:23:11,239 --> 00:23:14,080
Hello, Mr. Feng.
267
00:23:14,080 --> 00:23:16,180
I've already paid all your hospital charges.
268
00:23:16,180 --> 00:23:18,079
This is the receipt.
269
00:23:22,660 --> 00:23:25,059
Please give this money to Mrs. Feng.
270
00:23:25,059 --> 00:23:28,259
Have her buy some supplements for you.
271
00:23:29,599 --> 00:23:32,419
Let me know if you need anything else.
272
00:23:33,639 --> 00:23:36,718
Actually, I was only joking around with Sun Zhijun.
273
00:23:36,718 --> 00:23:39,439
Everyone used to say that about him at the construction site.
274
00:23:39,439 --> 00:23:41,398
Who knew he would get mad all of a sudden?
275
00:23:41,398 --> 00:23:43,338
He is a jerk as well.
276
00:23:43,338 --> 00:23:45,318
How could he beat someone up?
277
00:23:45,318 --> 00:23:46,338
Yes.
278
00:23:46,338 --> 00:23:49,338
He gets a temper whenever he gets drunk.
279
00:23:49,338 --> 00:23:51,719
It's wrong to hit someone.
280
00:23:51,719 --> 00:23:54,018
How about this? Give me your contact information.
281
00:23:54,018 --> 00:23:57,300
If you need anything, call me.
282
00:23:57,300 --> 00:23:59,959
Okay. This is my number.
283
00:24:03,160 --> 00:24:04,820
I know your intentions.
284
00:24:04,820 --> 00:24:07,419
You don't want me to sue him, right?
285
00:24:07,419 --> 00:24:11,779
To be honest, we used to get along when we were colleagues.
286
00:24:11,779 --> 00:24:14,160
But who knew he would beat me up? Look at how badly he beat me up.
287
00:24:14,160 --> 00:24:15,239
Right.
288
00:24:15,239 --> 00:24:17,720
It's wrong to hit someone, but he got locked up,
289
00:24:17,720 --> 00:24:20,239
and his wife came to apologize and paid for all your fees as well.
290
00:24:20,239 --> 00:24:21,539
You should let it go.
291
00:24:21,539 --> 00:24:23,919
That's right. Her attitude is sincere as well.
292
00:24:23,919 --> 00:24:25,699
Everyone makes mistakes. You should forgive them.
293
00:24:25,699 --> 00:24:27,899
- That's right. I...
- How is this any of your business?
294
00:24:29,060 --> 00:24:33,379
Mrs. Feng, I've already paid all the hospital charges.
295
00:24:37,160 --> 00:24:39,380
Why are you so weak-willed?
296
00:24:39,380 --> 00:24:41,338
His wife came to give you a few words of comfort,
297
00:24:41,338 --> 00:24:44,439
and you'll give in just like that?
298
00:24:44,439 --> 00:24:47,280
Clearly, Sun Zhijun didn't beat you up bad enough.
299
00:24:48,040 --> 00:24:49,618
I'm telling you.
300
00:24:49,618 --> 00:24:52,919
There is no excuse for your husband hitting my husband.
301
00:24:52,919 --> 00:24:55,699
All my husband did was say that he didn't have...
302
00:24:55,699 --> 00:24:57,159
Well, it's true he doesn't.
303
00:24:57,160 --> 00:24:58,820
Everyone at the construction site knows.
304
00:24:58,820 --> 00:25:00,780
It's not exactly a secret.
305
00:25:00,780 --> 00:25:04,200
It's you guys who have a problem, but you're afraid of others talking?
306
00:25:04,200 --> 00:25:06,279
It's wrong for Sun Zhijun to hit someone.
307
00:25:06,280 --> 00:25:10,959
But it's also wrong for you guys to make fun of someone's personal issue in public.
308
00:25:12,420 --> 00:25:14,259
You're blaming us instead?
309
00:25:14,259 --> 00:25:16,639
Did you see that?
310
00:25:16,639 --> 00:25:18,219
Your husband beat my husband up,
311
00:25:18,219 --> 00:25:20,839
and you're bullying us at the hospital.
312
00:25:21,700 --> 00:25:23,599
50,000 won't be enough now.
313
00:25:23,599 --> 00:25:27,118
You'll have to give us another 30,000 for emotional distress.
314
00:25:29,460 --> 00:25:31,438
[Changpu Hospital]
315
00:25:31,438 --> 00:25:35,720
Mrs. Feng, the premise of our communication is that everyone has to be reasonable.
316
00:25:35,720 --> 00:25:39,899
If you guys are going to continue this behavior, you won't get a single cent.
317
00:25:41,400 --> 00:25:43,179
Think about it.
318
00:25:43,179 --> 00:25:44,900
I've given my number to Mr. Feng.
319
00:25:44,900 --> 00:25:47,439
Call me when you've thought it through.
320
00:25:49,859 --> 00:25:51,318
Did she just threaten me?
321
00:25:51,319 --> 00:25:52,480
I think so.
322
00:25:52,480 --> 00:25:53,598
Wait right there!
323
00:25:53,599 --> 00:25:55,238
I'll show you what will happen if you give us a single cent less!
324
00:25:55,238 --> 00:25:57,319
How dare you!
325
00:25:58,739 --> 00:26:02,619
If you dare talk to her in such a pathetic manner when she comes next time, we're getting a divorce!
326
00:26:02,619 --> 00:26:05,320
I'll ignore her the next time she comes.
327
00:26:05,320 --> 00:26:06,679
She's trying to step on our heads.
328
00:26:06,680 --> 00:26:08,118
That's right.
329
00:26:08,118 --> 00:26:09,879
Hello. That'll be 24.
330
00:26:09,880 --> 00:26:11,379
- Your coffee.
- Thank you.
331
00:26:11,379 --> 00:26:12,779
Thank you.
332
00:26:12,779 --> 00:26:14,078
May I help you?
333
00:26:14,079 --> 00:26:16,459
- I would like to get this for takeaway, please.
- All right. I'll help you to pack it up.
334
00:26:17,820 --> 00:26:19,078
- Here.
- Thank you.
335
00:26:19,078 --> 00:26:20,599
Here you go.
336
00:26:20,599 --> 00:26:22,438
- Okay.
- I'm getting this for takeaway.
337
00:26:22,438 --> 00:26:24,040
Hold on.
338
00:26:26,379 --> 00:26:29,319
Didn't you only take half a day off? Why are you only here now?
339
00:26:29,319 --> 00:26:34,079
Mr. Zhu, something came up at the hospital with my son, so I...
340
00:26:34,079 --> 00:26:36,358
Even if you have something to attend to, you can't let it interfere with your work.
341
00:26:36,358 --> 00:26:37,420
I let you take time off, didn't I?
342
00:26:37,420 --> 00:26:41,039
Look. You've already been late three times this month.
343
00:26:41,039 --> 00:26:43,559
According to the company rules, I'll have to deduct your bonus for this month.
344
00:26:43,559 --> 00:26:45,539
Also, you took a leave of absence yesterday, didn't you?
345
00:26:45,539 --> 00:26:47,618
I'll have to deduct yesterday's salary, too.
346
00:26:47,618 --> 00:26:50,400
You can take a continuous shift tomorrow, right?
347
00:26:51,199 --> 00:26:53,438
Mr. Zhu, you haven't even transferred to the headquarters yet.
348
00:26:53,439 --> 00:26:54,879
And you're already turning into a different person. Jing...
349
00:26:54,880 --> 00:26:56,300
Keep your mouth shut, Wang Yuling.
350
00:26:56,300 --> 00:26:58,980
Poking your nose in everything, are you? Blabbering so much all day. Do you still want your job?
351
00:26:58,980 --> 00:27:01,739
- Mr. Zhu...
- Mr. Zhu I'm sorry. It's all my fault.
352
00:27:01,739 --> 00:27:03,738
I can take a continuous shift. It's not a problem.
353
00:27:03,738 --> 00:27:06,419
Look, the store is filled with customers. I'll quickly get changed and serve them.
354
00:27:06,419 --> 00:27:08,299
Go on. I'm sorry.
355
00:27:08,299 --> 00:27:09,619
I'll get back to work.
356
00:27:09,619 --> 00:27:10,780
I'll take care of you later.
357
00:27:10,780 --> 00:27:12,319
Tan Jing.
358
00:27:13,259 --> 00:27:15,059
Well...
359
00:27:16,139 --> 00:27:19,339
Give me your email address and password.
360
00:27:20,080 --> 00:27:21,999
What email address?
361
00:27:21,999 --> 00:27:24,218
The one you used to send the email to the headquarters last time.
362
00:27:24,218 --> 00:27:27,559
I want to see if they sent a reply so that I can follow up in time.
363
00:27:33,700 --> 00:27:39,120
Look. You've always been more discreet and attentive.
364
00:27:39,120 --> 00:27:41,479
You're different from Wang Yuling.
365
00:27:41,479 --> 00:27:44,520
So you have to make sure you keep that up.
366
00:27:44,520 --> 00:27:49,419
Do not bring unnecessary trouble to yourself. Understand?
367
00:27:49,419 --> 00:27:53,100
I've written down the email address and password.
368
00:27:53,100 --> 00:27:54,799
I'll get changed then.
369
00:27:54,800 --> 00:27:56,500
All right.
370
00:28:53,599 --> 00:28:55,400
Jing.
371
00:28:56,379 --> 00:28:58,558
Are you done? Let's go.
372
00:28:58,580 --> 00:29:00,579
Oh, right. I need a favor.
373
00:29:00,579 --> 00:29:01,799
I'll be working continuous shifts tomorrow.
374
00:29:01,800 --> 00:29:04,089
Please help me deposit this money into my account.
375
00:29:04,090 --> 00:29:06,300
[Thursday, Saturday, Sunday]
376
00:29:06,300 --> 00:29:09,579
This is a lot of money. Where did you get it?
377
00:29:09,579 --> 00:29:12,920
It's the money you saved up for Pingping's surgery, right?
378
00:29:13,580 --> 00:29:16,180
A friend lent me the money.
379
00:29:16,900 --> 00:29:19,299
All right. I'll deposit this money for you tomorrow.
380
00:29:19,299 --> 00:29:20,659
Let's not think about this for now.
381
00:29:20,659 --> 00:29:23,518
Liang Yuanan and I will take you out to dinner tonight.
382
00:29:23,518 --> 00:29:26,460
Sure. But we have to split the bill.
383
00:29:26,460 --> 00:29:28,338
I can't let you guys pay for me every time.
384
00:29:28,338 --> 00:29:31,438
Well, you have to let us pay for you tonight.
385
00:29:31,439 --> 00:29:33,119
Why?
386
00:29:33,119 --> 00:29:34,719
Guess.
387
00:29:35,379 --> 00:29:37,779
Are you guys getting married?
388
00:29:37,779 --> 00:29:39,738
Can't you think of something more normal?
389
00:29:39,738 --> 00:29:41,079
Well, that's a normal idea to get.
390
00:29:41,079 --> 00:29:42,820
No.
391
00:29:45,460 --> 00:29:46,779
It's my birthday.
392
00:29:46,779 --> 00:29:47,799
That's right.
393
00:29:47,800 --> 00:29:50,620
Why can't you ever seem to remember your own birthday?
394
00:29:50,620 --> 00:29:53,059
Wait for me. I'll get changed.
395
00:30:01,459 --> 00:30:02,438
I made it myself.
396
00:30:02,439 --> 00:30:04,539
It looks wonderful.
397
00:30:04,539 --> 00:30:06,979
Here. And mine, too.
398
00:30:06,979 --> 00:30:08,479
Happy Birthday!
399
00:30:08,479 --> 00:30:09,540
Thank you!
400
00:30:09,540 --> 00:30:11,278
Help me open it, Pingping.
401
00:30:11,278 --> 00:30:14,319
What's this? Open it up.
402
00:30:14,319 --> 00:30:16,399
It's the silver hairpin I've wanted to get.
403
00:30:16,400 --> 00:30:17,419
Yes!
404
00:30:17,419 --> 00:30:19,699
Thank you. I saw that you have had it on your list for two days,
405
00:30:19,699 --> 00:30:21,378
- but you couldn't bear to buy it.
- What is this?
406
00:30:21,378 --> 00:30:24,938
You won't use it. It's for me to wear on my hair.
407
00:30:24,938 --> 00:30:35,759
♪ Happy birthday to you ♪
408
00:30:35,759 --> 00:30:37,520
Make a wish.
409
00:30:42,619 --> 00:30:45,019
Let's blow out the candles together, okay?
410
00:30:45,019 --> 00:30:46,660
One, two...
411
00:30:47,700 --> 00:30:49,018
- Happy Birthday.
- Yay!
412
00:30:49,018 --> 00:30:50,360
Tan Jing.
413
00:30:53,700 --> 00:30:55,579
- For you.
- What is it?
414
00:30:55,579 --> 00:30:57,860
You'll know after you open it.
415
00:31:04,800 --> 00:31:06,799
This must have cost a lot.
416
00:31:06,799 --> 00:31:09,259
Not really.
417
00:31:09,259 --> 00:31:12,638
Didn't your dad stop giving you money? Where did you get the money to buy this?
418
00:31:12,638 --> 00:31:15,038
I know you don't like me spending my dad's money.
419
00:31:15,038 --> 00:31:18,119
So I used the money I earned from part-time jobs to buy this for you.
420
00:31:18,119 --> 00:31:22,858
And I hope to give you something else in the future.
421
00:31:24,099 --> 00:31:26,299
You must have had it hard then.
422
00:31:26,299 --> 00:31:28,139
I'm not happy.
423
00:31:28,139 --> 00:31:31,920
Do you know why I bought you a brooch?
424
00:31:33,000 --> 00:31:38,599
Because I want the closest thing to your heart to be something I gave you.
425
00:32:19,859 --> 00:32:21,180
Hello?
426
00:32:21,180 --> 00:32:24,160
You finally picked up, Dr. Nie.
427
00:32:24,160 --> 00:32:27,220
It's so hard to reach your number.
428
00:32:27,220 --> 00:32:28,339
Is that so?
429
00:32:28,339 --> 00:32:30,139
Were you trying to hide?
430
00:32:30,139 --> 00:32:32,598
You certainly tried hard, Dr. Nie.
431
00:32:32,598 --> 00:32:34,319
But it's no use.
432
00:32:34,319 --> 00:32:36,520
You have to be my companion
433
00:32:36,520 --> 00:32:38,559
for my company's annual party tonight.
434
00:32:38,559 --> 00:32:40,839
There's no escape for you.
435
00:32:40,839 --> 00:32:43,119
Hurry up and get here. I'll be waiting.
436
00:32:43,119 --> 00:32:44,839
All right.
437
00:33:29,340 --> 00:33:32,978
♪ The night is beautiful, like an antidote to sorrows ♪
438
00:33:32,978 --> 00:33:34,839
Take it easy.
439
00:33:36,160 --> 00:33:38,169
It sure is lively in here.
440
00:33:38,169 --> 00:33:39,718
- Hi.
- You're here.
441
00:33:39,719 --> 00:33:41,438
You're early this time.
442
00:33:41,439 --> 00:33:43,280
- We'll head over there first.
- Hello.
443
00:33:43,280 --> 00:33:46,500
Come on.
444
00:33:46,500 --> 00:33:47,879
- Mr. Sheng.
- All right.
445
00:33:47,880 --> 00:33:49,000
I'll head over there first.
446
00:33:49,000 --> 00:33:50,299
- Hello.
- Hello.
447
00:33:50,299 --> 00:33:51,550
This is Nie Yusheng.
448
00:33:51,550 --> 00:33:53,779
This is our company's Mr. Sheng.
449
00:33:53,779 --> 00:33:55,840
Mr. Sheng.
450
00:33:55,840 --> 00:33:58,939
Sheng Fangting.
451
00:33:58,940 --> 00:34:01,559
♪ Every path gets steeper as I go ♪
452
00:34:01,560 --> 00:34:02,978
If memory serves me right,
453
00:34:02,978 --> 00:34:06,830
Dr. Nie is the one who performed the surgery on Mr. Wang?
454
00:34:06,830 --> 00:34:07,979
♪ Heavy steps become lighter as I go ♪
455
00:34:07,979 --> 00:34:09,049
You have a good memory, Mr. Sheng.
456
00:34:09,050 --> 00:34:11,538
♪ Open the window to the starry skies, I put my troubles aside ♪
457
00:34:11,538 --> 00:34:13,138
You have my gratitude.
458
00:34:13,138 --> 00:34:14,619
I only did what I should.
459
00:34:14,620 --> 00:34:20,379
♪ Every one of me heals with time ♪
460
00:34:20,380 --> 00:34:23,549
♪ From now on, I'll give everything back to my smile ♪
461
00:34:23,550 --> 00:34:30,820
♪ There is still beauty in this world as long
as we're careful enough ♪
462
00:34:47,180 --> 00:34:50,498
Come on. Tell me. Why are you in a bad mood?
463
00:34:51,339 --> 00:34:54,019
I'm not. I just didn't have enough to eat.
464
00:34:54,019 --> 00:34:55,939
Didn't have enough to eat?
465
00:34:55,939 --> 00:34:57,359
We've been friends for so many years.
466
00:34:57,360 --> 00:35:00,040
Did you think you could hide it from me?
467
00:35:01,539 --> 00:35:04,139
Did you think I couldn't tell if you were in a bad mood?
468
00:35:05,020 --> 00:35:06,659
When you're in a good mood,
469
00:35:06,659 --> 00:35:08,459
you can't be bothered to talk to anyone.
470
00:35:08,459 --> 00:35:10,618
Yet, today, you actually initiated a conversation with my boss.
471
00:35:10,618 --> 00:35:14,139
That means you're in a terrible mood.
472
00:35:14,139 --> 00:35:15,979
I'm not a sociopath.
473
00:35:15,979 --> 00:35:19,058
I don't entertain people only when I'm in a bad mood.
474
00:35:19,058 --> 00:35:21,638
I was helping you out.
475
00:35:21,639 --> 00:35:23,479
And yet, this is the thanks I get.
476
00:35:26,000 --> 00:35:27,660
Then...
477
00:35:28,859 --> 00:35:32,760
Should we get a drink to celebrate your birthday?
478
00:35:35,139 --> 00:35:37,239
I don't celebrate birthdays.
479
00:35:38,559 --> 00:35:41,759
I know. You and your ex-girlfriend share the same birthday,
480
00:35:41,760 --> 00:35:45,238
and ever since you guys broke up, you've never celebrated yours.
481
00:35:52,380 --> 00:35:55,840
Are you not mad that I'm rubbing salt into your wound?
482
00:35:58,879 --> 00:36:01,039
I'm just too tired today.
483
00:36:01,040 --> 00:36:03,158
I performed two surgeries,
484
00:36:03,159 --> 00:36:05,760
and I have a night shift tomorrow.
485
00:36:05,800 --> 00:36:09,700
Then... have a few drinks with me. Just a little.
486
00:36:09,739 --> 00:36:12,120
I'll drink. You can just watch me.
487
00:36:12,919 --> 00:36:14,659
I think I'll send you home directly.
488
00:36:14,659 --> 00:36:17,000
That's enough. You've had enough to drink.
489
00:36:19,619 --> 00:36:22,000
Well, I don't want to go home.
490
00:36:23,919 --> 00:36:26,819
It's too quiet to be alone
491
00:36:26,819 --> 00:36:28,760
in that huge room.
492
00:36:29,819 --> 00:36:32,360
It feels like I'm a widow.
493
00:36:34,360 --> 00:36:36,879
Lately, I've been thinking
494
00:36:38,139 --> 00:36:40,638
that it might not be worth it
495
00:36:40,639 --> 00:36:44,280
to spend all of one's passion for life
496
00:36:45,080 --> 00:36:47,980
on a single relationship.
497
00:36:50,080 --> 00:36:52,480
Take both of us as an example.
498
00:36:52,480 --> 00:36:56,039
When we're running about, busy with work,
499
00:36:56,040 --> 00:36:58,439
we appear like normal people.
500
00:36:59,619 --> 00:37:02,000
But our hearts have long been empty.
501
00:37:02,760 --> 00:37:05,040
We're two "heartless" people.
502
00:37:05,040 --> 00:37:06,579
Aren't we?
503
00:37:40,500 --> 00:37:41,778
Your noodles are here.
504
00:37:41,778 --> 00:37:42,759
Thanks.
505
00:37:42,760 --> 00:37:44,260
Excuse me.
506
00:37:45,000 --> 00:37:46,479
What would you like?
507
00:37:50,159 --> 00:37:52,039
Yusheng!
508
00:37:52,040 --> 00:37:53,479
Come here.
509
00:37:53,479 --> 00:37:54,999
Manager.
510
00:37:55,000 --> 00:37:56,659
This is your pay for the week.
511
00:37:56,659 --> 00:37:57,839
Thank you.
512
00:37:57,840 --> 00:38:00,398
- Work hard.
- I'll get back to work.
513
00:38:02,060 --> 00:38:03,999
- Work hard, young man.
- Thank you.
514
00:38:04,000 --> 00:38:06,600
Okay. Thank you, Sir!
515
00:38:10,220 --> 00:38:13,078
Welcome. Please take a look.
516
00:39:00,040 --> 00:39:03,100
Ma'am, how much is this?
517
00:39:03,100 --> 00:39:05,180
Let me see.
518
00:39:05,919 --> 00:39:07,940
This will be 2,300 yuan.
519
00:39:12,719 --> 00:39:15,138
Is it all right if it's all in change?
520
00:39:15,138 --> 00:39:16,919
Of course.
521
00:39:21,800 --> 00:39:24,199
- Please check the amount.
- Okay.
522
00:39:30,700 --> 00:39:32,678
Just right. I'll wrap this up for you then.
523
00:39:32,678 --> 00:39:34,800
Okay. Thank you.
524
00:39:55,639 --> 00:39:58,600
Mom, it's your birthday today. Did you have fun?
525
00:39:59,840 --> 00:40:02,060
Yes, I did.
526
00:40:02,060 --> 00:40:04,098
As long as I have you by my side,
527
00:40:04,098 --> 00:40:05,818
I will be happy every day.
528
00:40:05,818 --> 00:40:08,299
I'm happy too, because you're happy.
529
00:40:08,299 --> 00:40:11,138
That singing candle was so much fun.
530
00:40:11,138 --> 00:40:14,198
The tank Mr. Liang let me ride on was fun, too.
531
00:40:14,198 --> 00:40:16,538
But Dad wasn't with us.
532
00:40:16,538 --> 00:40:18,800
Mom, where's Dad?
533
00:40:19,539 --> 00:40:20,858
Dad is...
534
00:40:20,858 --> 00:40:22,338
Working overtime.
535
00:40:22,338 --> 00:40:24,538
Mom, why is Dad always working overtime?
536
00:40:24,538 --> 00:40:29,538
Is he working overtime because he needs to earn money to treat my illness?
537
00:40:29,538 --> 00:40:33,739
So once I'm cured, I have to grow up quickly
538
00:40:33,739 --> 00:40:36,539
and earn lots of money.
539
00:40:36,539 --> 00:40:39,739
So much that you and Dad won't have to work anymore.
540
00:40:39,739 --> 00:40:43,000
That way, you guys will be able to spend time with me.
541
00:40:43,879 --> 00:40:47,120
All right. Work hard and grow up soon, then.
542
00:40:53,800 --> 00:40:56,199
All right. Put the cake on the table.
543
00:41:13,000 --> 00:41:14,298
Mom.
544
00:41:14,298 --> 00:41:17,098
Yesterday, Meimei had ice cream.
545
00:41:17,098 --> 00:41:20,259
But Ms. Wang said I couldn't have cold food or drinks.
546
00:41:20,259 --> 00:41:22,499
She said I would feel uncomfortable if I did.
547
00:41:22,499 --> 00:41:27,618
So she especially got me bananas.
548
00:41:27,618 --> 00:41:29,019
Bananas are good too, aren't they?
549
00:41:29,019 --> 00:41:31,740
They're packed with vitamins.
550
00:41:31,740 --> 00:41:33,719
After you get your surgery,
551
00:41:33,719 --> 00:41:37,239
you'll be able to have ice cream with Meimei.
552
00:41:39,900 --> 00:41:43,640
Mom, are you making soybean dregs again?
553
00:41:44,400 --> 00:41:47,520
Is Dad coming back soon?
554
00:41:50,059 --> 00:41:51,618
Yes.
555
00:41:51,618 --> 00:41:53,378
Your dad is working overtime right now.
556
00:41:53,378 --> 00:41:56,660
After he finishes work, he'll come home and play with you.
557
00:41:58,719 --> 00:42:01,320
My soybean dregs are delicious, aren't they?
558
00:42:02,080 --> 00:42:03,999
Add some spring onions, stir-fry them with spiced salt,
559
00:42:04,000 --> 00:42:05,638
and they'll taste delicious.
560
00:42:05,639 --> 00:42:09,040
Dad loves eating soybean dregs when he drinks.
561
00:42:12,779 --> 00:42:14,039
All right.
562
00:42:16,280 --> 00:42:18,198
As usual.
563
00:42:18,198 --> 00:42:20,338
Your dad will come back
564
00:42:20,338 --> 00:42:22,760
once these beans begin to sprout.
565
00:42:25,139 --> 00:42:27,239
All right. Play by yourself for a bit.
566
00:42:33,050 --> 00:42:43,040
Timing and Subtitles brought to you by
#💖Love is number #1 Team💖 @Viki.com
567
00:43:14,569 --> 00:43:18,339
♫ For many years and for many things ♫
568
00:43:18,339 --> 00:43:22,759
♫ We thought that was the end of them ♫
569
00:43:22,759 --> 00:43:30,500
♫ Many words are not forgotten, still flickering ♫
570
00:43:30,500 --> 00:43:38,689
♫ Even though you remember them, you pretended not to ♫
571
00:43:38,689 --> 00:43:45,479
♫ No one could tell how fragile you were ♫
572
00:43:45,479 --> 00:43:53,719
♫ Two people on parallel lines doing their best
to live their own lives ♫
573
00:43:53,719 --> 00:44:01,419
♫ We can't escape from Heaven's right decision eventually ♫
574
00:44:01,419 --> 00:44:09,269
♫ There's no need to explain the difficulties
and misunderstanding ♫
575
00:44:09,269 --> 00:44:15,750
♫ I knew we were right ♫
576
00:44:16,970 --> 00:44:24,570
♫ I once felt sorry for you, that's why I granted you your wish ♫
577
00:44:24,570 --> 00:44:31,850
♫ At this moment, others' opinions don't matter ♫
578
00:44:35,249 --> 00:44:43,099
♫ The moment when you suddenly left
has taken away several years of my laughter ♫
579
00:44:43,099 --> 00:44:50,820
♫ As the rainy days come, we wait for the sunny days' arrival ♫
580
00:44:50,820 --> 00:44:54,789
♫ The moment when you suddenly hugged me ♫
581
00:44:54,789 --> 00:44:58,549
♫ is like what I've been waiting for after traveling
billions of light-years ♫
582
00:44:58,549 --> 00:45:07,300
♫ The warm look in your eyes has never gone away ♫
42446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.