All language subtitles for 2-Headed Shark (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,123 --> 00:00:27,184 Ce materiel genial, mec! C'est de la bombe! 2 00:00:33,967 --> 00:00:35,559 Allez, b�b�, vas-y! 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,035 - Oui! - Oui! 4 00:00:46,880 --> 00:00:47,847 Vous avez vu? 5 00:01:03,329 --> 00:01:04,296 Nous y voila! 6 00:01:12,772 --> 00:01:14,569 - Fais demi-tour! - Retourne, retourne! 7 00:01:29,689 --> 00:01:30,951 Allez, allez, allez! 8 00:02:14,167 --> 00:02:18,194 L'attaque du requin � deux t�tes 9 00:03:02,182 --> 00:03:04,616 Tr�s bien, silence s'il vous pla�t! 10 00:03:05,318 --> 00:03:08,621 En mesurant l'angle entre l'horizon et... 11 00:03:08,656 --> 00:03:12,123 et un corps c�leste sp�cifique, comme le soleil, 12 00:03:12,158 --> 00:03:15,616 le sextant aide � d�terminer la latitude. 13 00:03:16,963 --> 00:03:18,021 Compris? 14 00:03:18,464 --> 00:03:22,662 Comme vous �tes tous pr�sent, faites passer et essayez-le. 15 00:03:36,015 --> 00:03:36,982 Donne-moi �a. 16 00:03:37,917 --> 00:03:40,317 Paul, ce truc a l'air aussi sympa que toi. 17 00:03:40,920 --> 00:03:42,046 Vous �tes tous les deux des outils. 18 00:03:42,622 --> 00:03:43,589 Ok. 19 00:03:46,693 --> 00:03:47,717 Sextant. 20 00:03:51,798 --> 00:03:52,787 T'en fais pas mec. 21 00:03:53,666 --> 00:03:56,658 Il est d�gout� qu'un jour ce sera un gars comme toi son patron. 22 00:03:59,906 --> 00:04:00,873 Merci. 23 00:04:02,475 --> 00:04:03,442 Merci. 24 00:04:18,024 --> 00:04:18,990 Alors ... 25 00:04:19,025 --> 00:04:20,151 Comment on utilise ce truc? 26 00:04:21,561 --> 00:04:23,927 T'inqui�te pas, on ne sait pas fumer avec. 27 00:04:43,249 --> 00:04:45,183 C'est juste une suggestion. 28 00:04:47,353 --> 00:04:48,320 Merci. 29 00:04:54,894 --> 00:04:55,861 J'ai m�me pas... 30 00:04:56,296 --> 00:04:58,491 Hello, on a besoin d'aide! 31 00:05:02,468 --> 00:05:03,435 Hey! 32 00:05:03,803 --> 00:05:07,466 Il ya du travail et un examen en jeu! Concentrez-vous! 33 00:05:10,977 --> 00:05:13,639 Relax, Lyndsey, ne pense pas qu'� l'examen. 34 00:05:14,113 --> 00:05:15,080 Il suffit d'apprendre. 35 00:05:17,283 --> 00:05:21,083 Kirk, impossible de tout explorer � fond. 36 00:05:22,021 --> 00:05:23,613 Assiez-toi et fais attention. 37 00:05:26,959 --> 00:05:28,392 Rien n'est impossible, monsieur. 38 00:06:02,061 --> 00:06:03,722 - Salut. - Salut! 39 00:06:04,230 --> 00:06:06,833 Il a fallu quelques semaines, mais il semble que les choses commencent... 40 00:06:06,868 --> 00:06:09,335 - � se mettre en place. - Quand ils ne sont pas excit�... 41 00:06:09,370 --> 00:06:10,768 comme des coll�giennes. 42 00:06:11,304 --> 00:06:13,898 Ce sont des �tudiants, Laura, tu ne peux pas les changer. 43 00:06:16,909 --> 00:06:18,774 Quand arrivons-nous aux �les Salomon? 44 00:06:19,312 --> 00:06:22,031 Eh bien ,avec les courants , peut-�tre demain, 45 00:06:22,066 --> 00:06:24,910 mais tu connais le capitaine et sa ponctualit�, 46 00:06:24,945 --> 00:06:29,302 sur l'itin�raire. Alors ce sera apr�s demain. 47 00:06:29,337 --> 00:06:33,659 Je sais qu'il n'aime pas l'imrpevu. Nous naviguons "pour le meilleur et pour le pire" de ses qualit�s. 48 00:06:51,844 --> 00:06:53,675 - On devrait se retrourner. - D'accord. 49 00:06:57,850 --> 00:07:00,119 hey, imb�cile, non...! 50 00:07:00,154 --> 00:07:01,471 Imb�cile, non! 51 00:07:01,506 --> 00:07:02,788 D'accord. 52 00:07:07,660 --> 00:07:09,355 Je ne sais m�me pas pourquoi nous �tudions cela. 53 00:07:09,862 --> 00:07:13,958 J'ai commenc� le semestre en pensant que j'allais bronzer et boire des margueritas, 54 00:07:14,434 --> 00:07:16,664 pas � �tudier ce stupide truc. 55 00:07:17,470 --> 00:07:20,356 Je suis avec toi, Faut qu'on fasse la f�te! 56 00:07:20,391 --> 00:07:23,242 On a un GPS, non? Pourquoi on utiliserait �a? 57 00:07:23,277 --> 00:07:24,539 Je ne sais pas. 58 00:07:26,879 --> 00:07:28,176 Bon Dieu, Cole! 59 00:07:31,150 --> 00:07:32,708 C'est l'heure des st�ro�des. 60 00:07:33,252 --> 00:07:36,656 Cole, combien de fois je dois vous dire de ne pas utiliser de t�l�phone? 61 00:07:36,691 --> 00:07:39,682 D�sol�, professeur. C'est l'heure de nourrir la machine. 62 00:07:43,696 --> 00:07:45,596 Comment tu peux boire ce truc? 63 00:07:47,233 --> 00:07:48,860 Regarde le r�sultat... 64 00:07:50,169 --> 00:07:51,136 Et tu comprendras! 65 00:07:52,171 --> 00:07:56,008 Je vous ai toutes vue me mater. Fais pas celel qui n'aime pas �a. 66 00:07:56,043 --> 00:07:58,499 Oh oui, on a toutes bien regard�. 67 00:07:59,145 --> 00:08:01,045 T'as la bite qui r�tr�ci. 68 00:08:05,551 --> 00:08:06,609 Elle n'est pas petite! 69 00:08:11,357 --> 00:08:12,324 Qu'est-ce que c'�tait? 70 00:08:26,272 --> 00:08:27,534 - Qu'est-ce que c'est? - Qu'est-ce que c'est? 71 00:08:30,576 --> 00:08:31,565 Pauvre b�te! 72 00:08:34,614 --> 00:08:35,580 Qu'est-ce que c'est? 73 00:08:35,615 --> 00:08:37,048 Tu veux dire "c'�tait" 74 00:08:37,850 --> 00:08:39,215 Un m�ga requin. 75 00:08:40,820 --> 00:08:43,721 - Qu'est-ce que tu en sais. - Il a raison, Cole. 76 00:08:43,756 --> 00:08:47,783 Ils ont �t� d�couverts dans les ann�es 70, mais depuis ils ont �t� rares. 77 00:08:48,561 --> 00:08:50,862 - Comment �a? - Ils sont en voie d'extinction. 78 00:08:50,897 --> 00:08:54,033 Ils vivent dans les profondeurs. Ils sont � plus de 30 m. 79 00:08:54,068 --> 00:08:55,900 Et que fait-il ici? 80 00:08:55,935 --> 00:08:58,597 Ca peut �tre une secousse ou une �ruption sous-marine. 81 00:09:01,107 --> 00:09:02,870 On dirait qu'il a �t� attaqu�. 82 00:09:03,409 --> 00:09:04,376 La perche. 83 00:09:24,163 --> 00:09:25,187 Excusez-moi. 84 00:09:29,235 --> 00:09:30,202 Qu'est-ce que tu fais? 85 00:09:30,836 --> 00:09:32,303 C'est une esp�ce tr�s rare. 86 00:09:32,939 --> 00:09:34,566 Je veux voir �a de plus pr�s. 87 00:09:36,676 --> 00:09:39,545 - Il a beaucoup de force! - Laissez-le tranquille, Franklin! 88 00:09:39,580 --> 00:09:41,376 Je ne peux pas, il peut abimer l'h�lice. 89 00:09:59,966 --> 00:10:00,933 Merde! 90 00:10:08,975 --> 00:10:09,942 - Mon Dieu. - Ca va? 91 00:10:10,643 --> 00:10:11,922 Tout le monde va bien? 92 00:10:11,957 --> 00:10:13,202 - Ouais! - Et toi? 93 00:10:13,713 --> 00:10:15,374 - Personne n'est bless�? - Non! 94 00:10:20,920 --> 00:10:24,117 Regardez! Il a du endommager la coque! 95 00:10:26,392 --> 00:10:28,587 Tu penses qu'il y a une fuite? 96 00:10:29,362 --> 00:10:30,659 Va sur le pont! 97 00:10:32,765 --> 00:10:34,096 Vite, vite! 98 00:10:34,667 --> 00:10:36,100 Vite, vite! 99 00:10:37,870 --> 00:10:38,928 Vite! 100 00:10:40,940 --> 00:10:42,168 Laura, Laura! 101 00:10:43,509 --> 00:10:46,774 La coque est endomag�e. On prend l'eau. 102 00:10:46,979 --> 00:10:48,776 Allumez les pompes, maintenant! 103 00:10:54,453 --> 00:10:55,750 V�rifie les cales! 104 00:11:03,963 --> 00:11:05,430 Capitaine, on a une avarie! 105 00:11:06,165 --> 00:11:07,132 Qu'est-ce que �a veut dire? 106 00:11:08,134 --> 00:11:09,726 Une fissure. On prend l'eau. 107 00:11:20,112 --> 00:11:21,079 Que se passe-t-il? 108 00:11:22,748 --> 00:11:25,239 - Je ne sais pas. Quelque chose ne va pas. - Sans blague! 109 00:11:25,985 --> 00:11:27,509 La question est de savoir quoi et pourquoi. 110 00:11:36,328 --> 00:11:39,465 Mayde, mayde! Ici le bateau d'�tude Sea King! 111 00:11:39,500 --> 00:11:40,798 Vous me recevez? Termin�! 112 00:11:40,833 --> 00:11:44,929 Ici...le garde c�te. Quel est votre situation? 113 00:11:45,705 --> 00:11:49,008 On a touch�... Quelque chose! Nous avons une avarie dans la cale! 114 00:11:49,043 --> 00:11:49,975 Notre position... 115 00:11:50,910 --> 00:11:51,877 Allo? Allo? 116 00:11:52,344 --> 00:11:53,311 Merde! 117 00:12:09,895 --> 00:12:11,123 - Salut. - Salut. 118 00:12:11,764 --> 00:12:14,324 Je me suis bless� la jambe en tombant. 119 00:12:17,703 --> 00:12:19,136 - Capitaine! - Laura! 120 00:12:20,206 --> 00:12:22,074 - Quel est le probl�me? - On prend l'eau. 121 00:12:22,109 --> 00:12:24,208 Han et Dakila sont dans les cales, mais... 122 00:12:24,243 --> 00:12:26,609 la br�che dans la coque doit �tre r�par�. 123 00:12:27,379 --> 00:12:29,244 J'ai essay� d'appeler mais la radio est H.S. 124 00:12:29,381 --> 00:12:31,178 Attendez, attendez, attendez. 125 00:12:32,151 --> 00:12:33,641 On est en train de couler? 126 00:12:34,386 --> 00:12:35,717 Oh mon Dieu, nous coulons! 127 00:12:37,256 --> 00:12:40,225 Tr�s bien. On ne vas pas couler, on prend un peu l'eau. 128 00:12:40,793 --> 00:12:42,283 C'est une expression de marin, 129 00:12:42,862 --> 00:12:43,829 C'est pas la m�me chose. 130 00:12:44,296 --> 00:12:47,060 Je peux r�parer la br�che, mais �a va prendre du temps. 131 00:12:47,533 --> 00:12:49,194 Donne-moi une estimation. 132 00:12:49,735 --> 00:12:52,465 Ca d�pend, mais ici en plein oc�an... 133 00:12:53,773 --> 00:12:55,297 Un jour, au moins. 134 00:12:56,308 --> 00:12:58,435 Et ce truc la-bas? 135 00:13:02,548 --> 00:13:03,640 C'est une �le? 136 00:13:04,150 --> 00:13:05,117 Un atol. 137 00:13:06,118 --> 00:13:07,142 C'est quoi un atol? 138 00:13:08,821 --> 00:13:10,656 Si on mouillait l�-bas, �a t'aiderait? 139 00:13:10,691 --> 00:13:12,385 Jeter l'encre, oh oui. 140 00:13:13,993 --> 00:13:14,960 D'accord. 141 00:13:15,161 --> 00:13:17,530 Dis � Han et Dakila, de continuer dans la cale. 142 00:13:17,565 --> 00:13:19,828 - Et nous allons en eau peu profonde. - Bien ,capitiane. 143 00:13:23,102 --> 00:13:26,539 Je vous avais dit que ce semestre vous apporterais des exp�riences... 144 00:13:26,574 --> 00:13:28,404 au del� de l'imaginable! 145 00:13:30,042 --> 00:13:31,339 Je ne vous ai pas menti. 146 00:13:57,203 --> 00:13:59,296 Oh g�nial, la civilisation! 147 00:14:01,807 --> 00:14:03,604 Probablement abandonn�. 148 00:14:17,656 --> 00:14:18,623 Capitiane! 149 00:14:19,091 --> 00:14:21,218 Je ne peux pas aller plus loin, c'est pas assez profond. 150 00:14:21,660 --> 00:14:23,093 C'est assez pr�s. 151 00:14:23,562 --> 00:14:25,231 Je prendrai le canot avec les �tudiants, 152 00:14:25,266 --> 00:14:26,391 Pendant que vous r�parez. 153 00:14:26,765 --> 00:14:27,732 Okay. 154 00:14:28,300 --> 00:14:30,359 Je ne pense pas que ce soit une bonne id�e, Franklin. 155 00:14:30,970 --> 00:14:31,937 Allons! 156 00:14:32,338 --> 00:14:35,000 Il s'agit d'une merveilleuse occasion pour ces �tudiants! 157 00:14:35,641 --> 00:14:38,303 Ce n'est pas celle � laquelle nous avions pens�. 158 00:14:39,912 --> 00:14:44,406 Il y a au moins une journ�e d'immobilisation. Une journ�e ou on va prendre l'eau. 159 00:14:44,850 --> 00:14:47,518 D�gourdissons-nous les jambes, d�tendons-nous... 160 00:14:47,553 --> 00:14:51,188 Et on trouvera peut �tre quelque chose qui aidera � la r�paration. 161 00:14:51,223 --> 00:14:54,824 J'ai besoin de bout de m�tal. Qui sait comment s'est en dessous. 162 00:14:55,261 --> 00:14:56,228 On y va. 163 00:14:57,029 --> 00:14:58,724 Pr�pare le premier groupe � acoster. 164 00:14:59,031 --> 00:14:59,998 Bien. 165 00:15:02,534 --> 00:15:03,501 Tu viens? 166 00:15:04,937 --> 00:15:06,063 Je passe. 167 00:15:16,315 --> 00:15:17,282 Premier groupe, en route! 168 00:15:58,991 --> 00:15:59,958 Mais qu'est-ce que c'est? 169 00:16:02,594 --> 00:16:04,061 C'est quoi, un bassin de mar�e? 170 00:16:04,897 --> 00:16:06,262 Non, pour moi c'est juste un trou. 171 00:16:08,801 --> 00:16:11,167 Peut �tre que c'est un trou de soutient pour un pilier. 172 00:16:13,072 --> 00:16:14,061 C'est un bon d�but, les gars. 173 00:16:15,307 --> 00:16:16,274 On continue. 174 00:16:26,652 --> 00:16:28,415 Hey, Ethan, tu vas peut �tre trouver de la marijuana. 175 00:16:31,590 --> 00:16:32,557 Allez les gars! 176 00:16:35,127 --> 00:16:37,196 Pourquoi il fait comme si c'�tait une excursion? 177 00:16:37,231 --> 00:16:39,187 Il n'est pas pr�ocup� par ce qui se passe? 178 00:16:39,698 --> 00:16:43,634 Il essaye de nous distraire, de rester calme, Lyndsey. 179 00:16:44,603 --> 00:16:46,696 Vraiment? et bien �a ne fonctionne pas. 180 00:16:47,406 --> 00:16:50,500 Vous savez quoi? Je n'aime pas cette endroit. Il pourrait y avoir des cannibales. 181 00:16:51,043 --> 00:16:55,412 - Cole, c'est vraiment ridicule. - En fait , c'est pas ridicule. 182 00:16:56,081 --> 00:16:58,345 Les Polyn�siens ont pratiqu� le cannibalisme pendant des si�cles. 183 00:16:58,784 --> 00:16:59,751 Il y a des cannibales? 184 00:17:00,819 --> 00:17:01,843 Tu n'aides pas l�. 185 00:17:14,333 --> 00:17:15,300 Merde! 186 00:17:17,636 --> 00:17:18,603 Des prot��nes! 187 00:17:21,140 --> 00:17:22,232 Pas encore, s�rieux! 188 00:17:23,108 --> 00:17:25,941 - Merde, elle est �norme! - C'est ce qu'elles disent toutes! 189 00:17:27,646 --> 00:17:29,341 Calmez-vous et restez derri�re. 190 00:17:30,983 --> 00:17:33,611 - Que lui est-il arriv�? - Il s'est fait bouffer, d�bile! 191 00:17:34,787 --> 00:17:36,846 C'est comme si des requins l'avait attaqu�. 192 00:17:37,389 --> 00:17:39,254 C'est l'oeuvre d'un grand carnassier. 193 00:17:39,758 --> 00:17:42,318 Un grand carnassier? Genial. 194 00:17:43,495 --> 00:17:44,621 T'inqui�te je te prot�gerai. 195 00:17:45,030 --> 00:17:46,122 Tout le monde se calme. 196 00:17:46,799 --> 00:17:48,096 C'est le cercle de la vie. 197 00:17:48,600 --> 00:17:50,158 Allez, on doit trouver des bouts de metal. 198 00:18:02,548 --> 00:18:03,515 Paul. 199 00:18:04,850 --> 00:18:05,817 Allons-y. 200 00:18:14,526 --> 00:18:15,493 Ca ira l�-dessous? 201 00:18:16,061 --> 00:18:17,858 C'est juste une soudure. 202 00:18:18,831 --> 00:18:20,025 C'est un bon prof, Anne. 203 00:18:20,599 --> 00:18:21,566 Et un grand capitaine. 204 00:18:22,668 --> 00:18:25,637 Il d�borde juste d'un peu d'enthousiasme parfois. 205 00:18:27,539 --> 00:18:30,440 - Tu es s�r que �a ira? - Ca ira, vraiment! 206 00:18:36,248 --> 00:18:37,215 Bonne chance. 207 00:18:43,255 --> 00:18:46,024 On ferait mieux de retourner aux pompes. 208 00:18:46,059 --> 00:18:47,025 Allons-y. 209 00:18:47,060 --> 00:18:47,992 D'accord. 210 00:20:31,463 --> 00:20:32,430 Fais-le. 211 00:20:34,099 --> 00:20:35,066 Vas-y! 212 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Fais vite! 213 00:20:40,005 --> 00:20:40,972 Ok. 214 00:20:55,787 --> 00:20:56,754 Qu'est-ce que c'�tait? 215 00:20:57,389 --> 00:20:58,356 Je ne sais pas. 216 00:20:59,524 --> 00:21:00,548 Ce n'�tait rien. 217 00:21:28,954 --> 00:21:30,621 - Ca ressemble � un village. - Oui. 218 00:21:30,656 --> 00:21:32,920 - On dirait qu'il n'y a personne. - Oui. 219 00:21:40,399 --> 00:21:43,300 - O� sommes-nous? - Regardez �a! Beurk! 220 00:21:46,772 --> 00:21:47,739 Bonjour! 221 00:21:48,273 --> 00:21:49,240 Bonjour? 222 00:21:54,479 --> 00:21:55,537 Je n'ai jamais rien vu de tel. 223 00:21:57,916 --> 00:22:00,817 - Des gens vivent ici? - Pas beaucoup vu la taille. 224 00:22:02,087 --> 00:22:03,281 Au moins ,il y a des toilettes. 225 00:22:04,156 --> 00:22:05,623 Des p�cheurs, surement. 226 00:22:06,091 --> 00:22:07,649 qui viennent une partie de l'ann�e. 227 00:22:08,193 --> 00:22:09,524 donc ce ne sont pas des toilettes. 228 00:22:10,762 --> 00:22:11,786 Regardons � l'int�rieur. 229 00:22:13,432 --> 00:22:16,001 Les mecs, il y a le dentier de Lyndsey sur le mur. 230 00:22:16,036 --> 00:22:19,349 - Tais-toi, Cole! Dr�le. - Oui, et alors ... 231 00:22:19,384 --> 00:22:22,662 Ca prouve qu'il n'y a pas de cannibales, Cole. 232 00:22:23,208 --> 00:22:24,175 Des cannibales? 233 00:22:24,843 --> 00:22:26,401 Je ne veux pas �tre votre d�ner, professeur. 234 00:22:28,380 --> 00:22:29,813 Tr�s scientifique, Cole. 235 00:22:35,754 --> 00:22:37,255 - C'est quoi �a? - Allez! 236 00:22:37,290 --> 00:22:38,222 Lamentable! 237 00:22:40,092 --> 00:22:41,992 - Qu'est-ce que c'est? - Une roue. 238 00:22:42,494 --> 00:22:45,981 Avant il y a tr�s longtemps, ils utilisaient des gourvernails. 239 00:22:46,016 --> 00:22:49,468 C'�tait juste des bout de bois, puis les anglais ont d�barqu� 240 00:22:49,503 --> 00:22:50,901 avec la roue. 241 00:22:51,403 --> 00:22:52,370 C'est int�ressant, mec. 242 00:22:54,573 --> 00:22:55,938 Non, c'est cool. 243 00:23:02,748 --> 00:23:03,715 Regarde, il prend toute mon bras. 244 00:23:08,353 --> 00:23:09,684 Bon, les gars. 245 00:23:10,088 --> 00:23:11,919 Promenez-vous, mais rester dans le coin. 246 00:23:12,557 --> 00:23:16,516 On recherche des bouts de m�tal, ou tout ce qui peut �tre utile. 247 00:23:18,296 --> 00:23:19,763 - Tr�s bien! - Bien s�r! 248 00:23:39,951 --> 00:23:40,918 Jeff, allons-y. 249 00:23:46,324 --> 00:23:48,393 - Salut, Kirk. - Vous voulez vraiment trainer dans ce d�potoir? 250 00:23:48,428 --> 00:23:49,393 Non, cette vieille ville? 251 00:23:49,428 --> 00:23:51,191 Non, mais on a pas trop le choix? 252 00:23:51,730 --> 00:23:52,697 On pourrait nager. 253 00:23:53,165 --> 00:23:54,530 Je ne pense pas que le prof apr�cierait. 254 00:23:54,966 --> 00:23:55,933 Le prof... 255 00:23:56,334 --> 00:23:58,034 Le prof ne saura m�me pas, d'accord? 256 00:23:58,069 --> 00:23:59,771 Il suffit d'aller � la plage de l'autre c�t� de l'�le. 257 00:23:59,806 --> 00:24:01,568 Il fait trop chaud ici. 258 00:24:02,207 --> 00:24:03,174 Je ne sais pas. 259 00:24:04,042 --> 00:24:06,912 Ecoute, c'est notre chance pour se baigner � poil 260 00:24:06,947 --> 00:24:09,181 - sur une plage paradisiaque. - Se baigner � poil? 261 00:24:09,216 --> 00:24:10,341 Oui, et? 262 00:24:10,982 --> 00:24:13,109 Une chose � la fois, une chose � la fois. 263 00:24:14,052 --> 00:24:15,019 Allons � la plage. 264 00:24:22,594 --> 00:24:23,561 On va voir la. 265 00:24:30,202 --> 00:24:31,260 Tu as entendu ce qu'il a dit. 266 00:24:31,736 --> 00:24:32,703 Du m�tal. 267 00:24:36,441 --> 00:24:38,909 Alors...d'o� viens-tu? 268 00:24:42,814 --> 00:24:43,781 T'as un copain? 269 00:24:46,451 --> 00:24:47,418 Pas r�cemment. 270 00:24:51,356 --> 00:24:53,625 L'eau a l'air trop bonne, �a te dis pas d'y aller? 271 00:24:53,660 --> 00:24:54,592 Non! 272 00:24:54,826 --> 00:24:56,521 Pourquoi tu me poses toutes ces questions? 273 00:25:04,736 --> 00:25:05,828 Ecoute, je suis d�sol�e. 274 00:25:07,272 --> 00:25:08,432 Je ne voulais pas �ter d�sagr�able. 275 00:25:09,474 --> 00:25:11,203 J'ai peur de l'eau, c'est tout. 276 00:25:12,110 --> 00:25:13,077 Pourquoi? 277 00:25:14,246 --> 00:25:18,450 Eh bien, quand j'ai 12 ans, c'�tait la premi�re fois que je partais... 278 00:25:18,485 --> 00:25:19,883 � la plage avec des amis, 279 00:25:20,519 --> 00:25:23,522 et toutes les filles ont flirt� avec tous les gars sur la plage et j'�tais... 280 00:25:23,557 --> 00:25:25,741 seul dans l'eau, en sautant dans les vagues. 281 00:25:25,776 --> 00:25:27,926 - Tu sais, les petites filles ... - Oui. 282 00:25:27,961 --> 00:25:28,893 Peu importe. 283 00:25:29,628 --> 00:25:32,596 Bref, j'ai saut� et l'eau c'est �claircie, 284 00:25:32,631 --> 00:25:36,590 et la seule chose que j'ai vue c'est un requin bleu de 2m. 285 00:25:38,770 --> 00:25:43,503 Il a tourn� autour de moi plusieurs fois, puis c'est approch� � 30cm de moi. 286 00:25:44,142 --> 00:25:45,666 Puis s'�loigna. 287 00:25:46,044 --> 00:25:47,443 Je suppose que j'�tait pas ap�tissante. 288 00:25:48,280 --> 00:25:49,247 T'as eu de la chance. 289 00:25:49,814 --> 00:25:53,807 Oui, c'�tait de la chance mais, depuis je ne vais plus dans l'eau. 290 00:25:54,252 --> 00:25:55,219 Alors pourquoi... 291 00:25:56,321 --> 00:25:58,551 Pourquoi avoir rejoint le semestre en mer? 292 00:25:59,824 --> 00:26:00,791 J'sais pas 293 00:26:01,059 --> 00:26:03,619 Tu crois qu'il y aurait un pire endroit pour moi? 294 00:26:05,363 --> 00:26:06,330 Une �cole de plong�e? 295 00:26:08,800 --> 00:26:10,233 C'est �a le truc. 296 00:26:10,268 --> 00:26:13,937 Je ne veux plus �tre inqui�te, ne plus �tre effray�e, 297 00:26:13,972 --> 00:26:17,607 surtout apr�s un... incident fortuit comme �a. 298 00:26:18,243 --> 00:26:23,048 Premi�rement, je pense qu'on explore cette �le fant�me 299 00:26:23,083 --> 00:26:24,447 Requin ou pas requin. 300 00:26:25,884 --> 00:26:27,146 C'est un atol. 301 00:26:28,086 --> 00:26:29,576 Tu parles comme Paul. 302 00:27:04,856 --> 00:27:08,121 - Je vous l'avais dit. Qu'en pensez-vous? - C'est beau. 303 00:27:29,314 --> 00:27:31,839 Qu'est-ce que j'avais dit! Ca en vaux la peine hein? 304 00:27:32,784 --> 00:27:33,876 Trop g�nial! 305 00:27:34,419 --> 00:27:37,889 Je N'ai jamais rien vu d'aussi bien. C'est comme une carte postale. 306 00:27:37,924 --> 00:27:39,356 C'est mieux qu'une carte postale, 307 00:27:39,391 --> 00:27:41,188 Tu ne doit pas partager avec quelqu'un d'autre. 308 00:27:44,195 --> 00:27:45,997 Ok, qui se d�shabille en premier? 309 00:27:46,032 --> 00:27:47,294 Aller! 310 00:28:00,745 --> 00:28:03,475 Allez, ne soit pas si timide! 311 00:28:30,809 --> 00:28:31,901 Arr�te! 312 00:28:33,078 --> 00:28:34,409 Mon Dieu, mon Dieu! 313 00:28:35,547 --> 00:28:36,514 Oh mno Dieu! 314 00:28:44,389 --> 00:28:46,619 - A moi maintenant. - Eh bien, viens ici. 315 00:28:48,026 --> 00:28:50,256 Tu es la prochaine! 316 00:28:57,469 --> 00:28:58,766 Vas-y c'est � moi. 317 00:29:07,512 --> 00:29:10,572 Tu sais,Haley? Il avait raison. C'est une occasion unique. 318 00:29:13,785 --> 00:29:14,752 Yeah! 319 00:29:17,355 --> 00:29:19,324 C'est ce que tu avait en t�te, Kirk? 320 00:29:19,359 --> 00:29:21,417 C'est exactement �a. 321 00:29:24,696 --> 00:29:27,065 Qu'en penses-tu, Haley? On devrait l'inviter. 322 00:29:27,100 --> 00:29:29,158 - D'accord. - Super! 323 00:29:52,690 --> 00:29:54,954 - Tu veux te joindre? - Oui, oui. 324 00:30:22,720 --> 00:30:23,687 Haley? 325 00:30:24,889 --> 00:30:25,856 Alison? 326 00:30:27,392 --> 00:30:28,359 Merde! 327 00:30:36,401 --> 00:30:37,698 Haley, Alison! 328 00:30:39,237 --> 00:30:40,204 Merde! 329 00:31:00,558 --> 00:31:03,059 Sea King, ici les gardes c�tes. 330 00:31:03,094 --> 00:31:05,460 R�pondez, Sea King. Sea King, r�pondez. 331 00:31:06,497 --> 00:31:07,928 Sea K�... Les... Gardes. 332 00:31:07,963 --> 00:31:09,360 Quelle est la situation? 333 00:31:10,368 --> 00:31:12,336 Sea King, r�pondez. Sea King. 334 00:31:39,264 --> 00:31:40,597 Nous n'avons rien trouv�. 335 00:31:40,632 --> 00:31:41,997 Mais on est pas all� tr�s loin. 336 00:31:42,400 --> 00:31:44,459 Je pense qu'on devrait aller par la. 337 00:31:45,536 --> 00:31:46,616 - Ok, les gars? - Ou�. 338 00:31:46,651 --> 00:31:47,696 - C'est ok. - Allons-y. 339 00:31:50,108 --> 00:31:52,133 - Il fait chaud! - C'est toi qui est chaude. 340 00:32:02,420 --> 00:32:06,151 Allons les gars, c'est un environnement tr�s riche. 341 00:32:06,691 --> 00:32:09,158 On est ici pour au moins 24h, 342 00:32:09,193 --> 00:32:12,597 Apprenons � connaitre cet environnement, 343 00:32:12,632 --> 00:32:13,564 Compris? 344 00:32:25,043 --> 00:32:26,408 Qu'est-ce que c'est? 345 00:32:33,584 --> 00:32:36,178 Eh les gars, et �a, vous pensez qu'ils fonctionnent? 346 00:32:37,355 --> 00:32:38,822 Il n'y qu'un moyen de le savoir. 347 00:32:39,457 --> 00:32:40,424 Viens! 348 00:32:47,298 --> 00:32:49,163 - Regardons si on peut monter. - D'accord. 349 00:32:51,970 --> 00:32:52,937 Fais attention. 350 00:32:54,172 --> 00:32:55,139 J'arrive. 351 00:33:26,504 --> 00:33:28,199 Bon Dieu, Cole! Fais attention! 352 00:33:28,940 --> 00:33:29,907 Cole! 353 00:33:29,974 --> 00:33:32,636 Ne vous inqui�tez pas, monsieur. c'est une pure coordination �il-main, 354 00:33:33,111 --> 00:33:34,100 je suis tr�s... 355 00:33:36,881 --> 00:33:37,848 Donne-moi �a! 356 00:33:39,684 --> 00:33:41,151 Toi, viens avec moi! 357 00:33:54,165 --> 00:33:55,962 Ce truc semble l� depuis un moment. 358 00:33:56,701 --> 00:33:59,431 Ca veut dire qu'on peut les prendres? Ou ils sont cass�s. 359 00:34:00,705 --> 00:34:04,300 Pas cass�...mais peut �tre pas en �tat. 360 00:34:05,076 --> 00:34:08,146 Je peux le d�marrer mais je ne sais pas si �a va servir... 361 00:34:08,181 --> 00:34:10,341 On ne montera jamais tous la-dedans. 362 00:34:10,782 --> 00:34:12,750 Deux bataux c'est mieux que rien. 363 00:34:13,618 --> 00:34:14,949 Je vais essayer. 364 00:34:15,353 --> 00:34:17,253 Ce serait plsu rapide avec un peu d'aide. 365 00:34:18,523 --> 00:34:19,490 H�, Paul. 366 00:34:20,858 --> 00:34:22,257 Monsieur le cervaux. 367 00:34:22,760 --> 00:34:24,228 Tu peux m'aider � le d�marrer? 368 00:34:24,263 --> 00:34:27,065 Oui, bien sur, je peux faire �a. 369 00:34:27,100 --> 00:34:28,032 Cool. 370 00:34:33,237 --> 00:34:34,204 Laissons-lui une chance. 371 00:34:44,282 --> 00:34:45,249 Qu'est-ce qui se passe! 372 00:34:46,217 --> 00:34:47,912 Prof. Babish, qu'est-ce qui se passe? 373 00:34:52,323 --> 00:34:53,688 Oh non, est-ce que �a va? 374 00:35:00,965 --> 00:35:01,932 Ma jambe! 375 00:35:02,667 --> 00:35:03,861 - Est-ce que �a va? - Ma jambe! 376 00:35:04,502 --> 00:35:06,036 - Oh mon Dieu! - Oh mon Dieu! 377 00:35:06,071 --> 00:35:07,570 Les gars, aidez-le! 378 00:35:09,240 --> 00:35:10,207 C'est grave? 379 00:35:13,177 --> 00:35:15,480 On doit ramener le Prof. Babish au Sea King, d'accord. 380 00:35:15,515 --> 00:35:17,004 Relevez-le. 381 00:35:17,548 --> 00:35:18,606 - Aide-moi, on va le lever. - D'accord. 382 00:35:19,484 --> 00:35:21,213 - Tenez-le, tenez-le. - Doucement! 383 00:35:25,423 --> 00:35:26,390 Viens, allons-y. 384 00:35:37,935 --> 00:35:39,027 Allez, on y est presque. 385 00:35:39,904 --> 00:35:40,871 On y est presque. 386 00:36:20,678 --> 00:36:23,513 Qu'est-ce qui se passe ici? Qu'est-ce que c'�tait? 387 00:36:23,548 --> 00:36:26,517 - Lyndsey, tu dois rester calme. - Tu dis de me calmer? 388 00:36:27,818 --> 00:36:29,308 Reprends-toi, Lyndsey! 389 00:36:33,624 --> 00:36:34,591 C'est pas possible! 390 00:36:35,960 --> 00:36:37,188 T'es qu'une p�tasse! 391 00:36:37,895 --> 00:36:40,489 Ecoute, elle est devenue un peu hysterique, d'accord? 392 00:36:41,132 --> 00:36:43,362 mais c'est normal qu'elel s'inqui�te. 393 00:36:43,801 --> 00:36:46,133 - Retournons au bateaux. - Oui, venez. 394 00:37:00,218 --> 00:37:01,879 - Poussez. - Ok. 395 00:37:15,499 --> 00:37:20,232 Le capitaine ne doit plus avoir beaucoup d'air maintenant. 396 00:37:22,206 --> 00:37:23,434 On a besoin d'aide! 397 00:37:23,908 --> 00:37:25,034 Docteur Babish! 398 00:37:28,212 --> 00:37:29,543 Docteur Babish! 399 00:37:30,014 --> 00:37:30,980 On a beson d'aide! 400 00:37:31,015 --> 00:37:32,448 Est-ce du sang? 401 00:37:34,085 --> 00:37:35,686 - Dr. Babish! - Elle est morte? 402 00:37:35,721 --> 00:37:36,835 Regarde! 403 00:37:36,870 --> 00:37:37,949 A l'aide! 404 00:37:46,697 --> 00:37:47,664 Dr. Babish! 405 00:37:51,469 --> 00:37:52,436 C'est du sang! 406 00:37:55,439 --> 00:37:57,440 Dr. Babish, on a besoin d'aide! 407 00:37:57,475 --> 00:37:59,500 - Laura est morte! - Il y a du sang! Du sang! 408 00:38:01,178 --> 00:38:02,144 Que s'est-il pass�? 409 00:38:02,179 --> 00:38:04,374 Il est tomb� quand l'atol a trembl�. 410 00:38:04,982 --> 00:38:07,416 Il a trembl�? de quoi est-ce que tu parles? 411 00:38:07,818 --> 00:38:09,217 - Vous n'avez rien senti? - Non! 412 00:38:09,987 --> 00:38:11,420 Montez-le, les gars, montez-le! 413 00:38:23,734 --> 00:38:24,701 Anne! 414 00:38:24,802 --> 00:38:26,861 Je t'avais dit que c'�tait une mauvaise id�e d'y aller. 415 00:38:27,238 --> 00:38:29,399 Comme d'habitude, j'aurais du t'�couter. 416 00:38:30,641 --> 00:38:31,733 Bon sang! 417 00:38:32,877 --> 00:38:36,213 Je peux te faire un pansement, mais il faut aller � la clinique 418 00:38:36,248 --> 00:38:37,805 le plus vite possible. 419 00:38:38,883 --> 00:38:40,583 Aux �les Salomon, Laura! 420 00:38:40,618 --> 00:38:45,385 Laura � disparue! Laura a disparue! Il y a du sang! Il y a du sang! 421 00:38:46,757 --> 00:38:49,749 Retounez sur l'�les les gars, le bateau est toujours en r�paration. 422 00:38:56,567 --> 00:38:59,400 C'est quoi �a? Faisons un petit d�tour. 423 00:39:01,706 --> 00:39:03,606 O� veux-tu aller? Qu'est-ce que t'as vus? 424 00:39:05,042 --> 00:39:07,875 Tu ne vois pas. Il y a un truc qui flotte l�. 425 00:39:24,395 --> 00:39:26,397 - Tu vois maintenant? - Oui, juste l�. 426 00:39:26,432 --> 00:39:27,798 - Qu'est-ce que c'est? - Je ne sais pas. 427 00:39:27,833 --> 00:39:28,765 Arr�te le moteur. 428 00:39:34,271 --> 00:39:35,238 Qu'est-ce que c'est? 429 00:39:40,211 --> 00:39:41,200 Am�ne un peu plus pr�s ... 430 00:40:08,305 --> 00:40:09,272 D�p�chez-vous! 431 00:40:09,440 --> 00:40:11,567 Au bateau! Au bateau! 432 00:40:13,210 --> 00:40:14,177 D�p�chez-vous! 433 00:40:17,281 --> 00:40:18,248 Allez! 434 00:40:22,219 --> 00:40:23,186 Faites vite! 435 00:40:25,556 --> 00:40:27,024 On peut y arriver, allez! 436 00:40:27,059 --> 00:40:28,184 D�p�chez-vous! 437 00:40:30,294 --> 00:40:31,260 Allez! 438 00:40:31,295 --> 00:40:32,262 Vous y �tes presque! 439 00:41:19,276 --> 00:41:20,243 Qu'est-ce qui se passe ici? 440 00:41:21,779 --> 00:41:22,871 Cole, que veux-tu? 441 00:41:25,182 --> 00:41:28,777 On est descendu voir... ton balcon. 442 00:41:31,489 --> 00:41:34,058 Le bateau est presque r�par�, 443 00:41:34,093 --> 00:41:35,889 Tout ce qu'il faut c'est de l'essence. 444 00:41:36,327 --> 00:41:37,760 On vient juste de trouver ce bidon. 445 00:41:38,062 --> 00:41:39,086 Tu te fous de moi. 446 00:41:39,630 --> 00:41:40,597 Non. 447 00:41:41,098 --> 00:41:42,224 Les gars, descendez-le. 448 00:41:44,268 --> 00:41:47,350 Wow, Cole, tu n'es pas aussi stupide que je le pensais. 449 00:41:47,385 --> 00:41:50,433 Hey, parfois je me surprend moi-m�me. 450 00:41:51,909 --> 00:41:53,706 Tu sais si c'est de l'essence ou autre? 451 00:41:54,078 --> 00:41:55,170 Eh bien, �a sent l'essence. 452 00:41:56,580 --> 00:41:57,979 Qu'attendez-vous? Apportez-le! 453 00:42:09,159 --> 00:42:10,421 Le plein est fait! 454 00:42:11,629 --> 00:42:13,756 Depuis quand tu rends service, Cole? 455 00:42:14,298 --> 00:42:17,034 Depuis qu'on est coinc� sur cette �le. Ca craint! 456 00:42:17,069 --> 00:42:19,229 Except� le fait d'�tre coinc� avec toi. 457 00:42:21,805 --> 00:42:24,035 - Tu sais d�marrer ce truc? - Ouais on sait. 458 00:42:24,775 --> 00:42:26,436 - J'te remercie. - A toi l'honneur 459 00:42:27,578 --> 00:42:28,545 Je vous laisse faire. 460 00:42:29,780 --> 00:42:31,441 C'est le moment de v�rit�. 461 00:42:32,283 --> 00:42:33,443 D�tache le bateau. 462 00:42:37,021 --> 00:42:39,421 Avec ces armes, en un coup. 463 00:42:52,803 --> 00:42:54,327 Oh mon Dieu, �a fonctionne! 464 00:42:55,105 --> 00:42:56,072 On a r�ussi! 465 00:43:00,210 --> 00:43:01,871 On est pr�t � partir! 466 00:43:03,347 --> 00:43:06,214 - Qu'est-ce que vous faites? - O� allez-vous? 467 00:43:07,585 --> 00:43:09,849 Hey Diana, tchao! 468 00:43:11,855 --> 00:43:12,822 C'est une blague? 469 00:43:16,860 --> 00:43:18,122 Putain d'enfoir�! 470 00:43:18,963 --> 00:43:20,729 On peut se d�merder sans eux! 471 00:43:20,764 --> 00:43:22,998 - C'�tait peut �tre pas une bonne id�e. - Bien sur que si. 472 00:43:23,033 --> 00:43:25,365 - Je vais larguer l'amarre. - On doit partir d'ici. 473 00:43:27,671 --> 00:43:28,638 Allons-y. 474 00:43:28,872 --> 00:43:29,930 Vas-y, vas-y. 475 00:43:32,943 --> 00:43:34,912 - Tu viens? - Non, allez-y. 476 00:43:34,947 --> 00:43:35,879 Bien. 477 00:43:36,547 --> 00:43:38,708 On est pr�t, vas-y! 478 00:43:40,551 --> 00:43:41,711 Vas-y, vas-y! 479 00:43:58,469 --> 00:44:00,699 L'atol, il coule! 480 00:44:02,206 --> 00:44:03,173 Les �tudiants, vite! 481 00:44:12,850 --> 00:44:14,317 On dirait qu'on a de la compagnie. 482 00:44:17,521 --> 00:44:19,188 On dirait qu'ils veulent faire la course, Cole. 483 00:44:19,223 --> 00:44:20,856 - Laisse-leur une chance. - D'accord. 484 00:44:37,007 --> 00:44:38,031 Sortez de l'eau! 485 00:44:42,813 --> 00:44:43,780 Hey, regardez �a! 486 00:44:47,918 --> 00:44:49,749 Sortez de cette putain d'eau! 487 00:44:50,387 --> 00:44:52,189 Ils vont se faire engueuler! 488 00:44:52,224 --> 00:44:53,156 Tant mieux. 489 00:44:53,457 --> 00:44:55,618 Qu'est-ce qu'ils font? 490 00:44:56,593 --> 00:44:59,027 Hey, D�esse, bien jou� avec les moteurs. 491 00:44:59,630 --> 00:45:01,996 Ca te dit de voir ce qu'ils ont dans le ventre? 492 00:45:02,433 --> 00:45:04,060 Qu'as-tu exactement en t�te? 493 00:45:04,868 --> 00:45:06,130 Voyons voir... 494 00:45:06,637 --> 00:45:09,663 Le premier au sea King, gagne. 495 00:45:10,207 --> 00:45:11,173 Gagne quoi? 496 00:45:11,208 --> 00:45:13,335 T'inqui�te pas, on verra �a apr�s. 497 00:45:14,912 --> 00:45:16,345 Ok, beau gosse, j'en suis. 498 00:45:16,814 --> 00:45:17,781 D�fonce-les, Kate. 499 00:45:18,549 --> 00:45:21,609 - Je suis plutot chanceuse. - Tu seras gagnante, t'en fais pas. 500 00:45:28,759 --> 00:45:29,726 Je ne peux pas le croire! 501 00:45:31,662 --> 00:45:32,924 Bien, je compte jusque trois. 502 00:45:36,533 --> 00:45:37,500 Un... 503 00:45:45,776 --> 00:45:46,743 Yeah! 504 00:45:49,279 --> 00:45:50,268 Sortez de l'eau! 505 00:45:53,083 --> 00:45:55,074 Sortez de cette putain d'eau! 506 00:45:56,153 --> 00:45:58,747 - On va prendre cher. - Alors autant s'�clater! 507 00:46:08,298 --> 00:46:09,265 Les �tudiants ne sont pas en s�curit�! 508 00:46:09,867 --> 00:46:10,834 Waow. 509 00:46:22,613 --> 00:46:24,012 On vous ratrappe, les gars! 510 00:46:25,282 --> 00:46:26,840 Vas-y, vas-y! 511 00:46:27,985 --> 00:46:29,043 Ca va les perdants? 512 00:46:30,988 --> 00:46:31,955 Looser! 513 00:46:43,534 --> 00:46:44,501 Looser! 514 00:46:55,145 --> 00:46:57,113 Requin! 515 00:47:13,664 --> 00:47:14,631 Vite! 516 00:47:24,141 --> 00:47:25,108 Pourquoi elle fait �a? 517 00:47:30,781 --> 00:47:31,748 Il y a surement un probl�me. 518 00:47:54,705 --> 00:47:55,672 Nage! 519 00:48:02,279 --> 00:48:03,769 Rentre au bateau, Ryan! 520 00:48:11,321 --> 00:48:12,288 Cole! 521 00:48:15,692 --> 00:48:17,057 Tu vas me laisser ici, Cole? 522 00:48:23,033 --> 00:48:25,160 Pourquoi il crie...? Il y a des m�duses? 523 00:48:43,687 --> 00:48:44,654 Oh mon Dieu! 524 00:48:45,289 --> 00:48:46,256 Merde! 525 00:48:49,559 --> 00:48:50,526 Aidez-le...! 526 00:48:58,068 --> 00:48:59,035 Oh mon Dieu! 527 00:49:12,683 --> 00:49:13,650 Que...? 528 00:49:13,884 --> 00:49:15,010 - C'est quoi �a? - Mon Dieu! 529 00:49:17,554 --> 00:49:19,488 - Oh mon Dieu! 530 00:49:33,971 --> 00:49:35,734 - Est-ce qu'on doit �teindre le moteur? - Oui. 531 00:49:36,640 --> 00:49:38,241 Pourquoi il continue de les pourchasser? 532 00:49:38,276 --> 00:49:39,333 Il a deux t�tes! 533 00:49:39,810 --> 00:49:40,777 Deux t�tes? 534 00:49:40,911 --> 00:49:44,279 C'est le genre d'exception g�n�tique qui arrive...comme, 535 00:49:44,314 --> 00:49:47,545 les serpents � deux t�tes, les tortues, les chats, les vaches, mais ... 536 00:49:48,018 --> 00:49:50,680 Ils n'arrivent jamais � survivre � l'�ge adulte! 537 00:49:51,221 --> 00:49:52,984 Deux t�tes, c'est deux fois plus de dents! 538 00:49:54,057 --> 00:49:55,024 Deux fois plus? 539 00:49:55,459 --> 00:49:57,723 C'est pour �a qu'il chasse encore le bateau de Cole! 540 00:49:58,662 --> 00:49:59,754 Le moteur est plus puissant! 541 00:50:00,230 --> 00:50:03,427 - les mouvements...le bruit! - C'est �a, l'�lectro-r�ception! 542 00:50:04,468 --> 00:50:06,026 Deux fois plus d'�lectro-r�ception, en fait. 543 00:50:06,503 --> 00:50:09,563 Il en a apr�s le bateau de Cole, car il est plus puissant! 544 00:50:10,073 --> 00:50:11,842 Le moteur doit irriter ses sens! 545 00:50:11,877 --> 00:50:14,140 - Et donc? - Il est compl�tement fou! 546 00:50:21,018 --> 00:50:23,782 C'�tait tr�s sympa les gars..saluuuut! 547 00:50:26,656 --> 00:50:29,056 - Qu'est-ce qu'il fait? - Il essaye de survivre! 548 00:50:35,465 --> 00:50:36,727 Kate, aide-le! 549 00:50:39,636 --> 00:50:40,603 - Oh non! - Mon Dieu! 550 00:50:42,105 --> 00:50:43,834 - Vite, Cole! - Sors! 551 00:50:45,909 --> 00:50:47,171 - Vite! - Non! 552 00:50:50,714 --> 00:50:52,477 - D�p�che-toi! -Sors de l'eau! 553 00:51:02,993 --> 00:51:04,294 - On doit l'attraper! - Quoi? 554 00:51:04,329 --> 00:51:05,260 Quoi? 555 00:51:05,295 --> 00:51:07,661 - Au secours, sortez-moi de l�! - Tiens bon, Cole! 556 00:51:08,865 --> 00:51:09,832 Pr�parez-vous, les gars. 557 00:51:23,113 --> 00:51:24,876 - Non! - Sors de l�! 558 00:51:28,819 --> 00:51:30,411 - O� est-il? - Je sais pas! 559 00:51:32,556 --> 00:51:33,614 - Je ne le vois pas! - O� il est? 560 00:51:47,571 --> 00:51:48,538 Oh mon Dieu! 561 00:51:51,141 --> 00:51:52,125 Oh mon Dieu! 562 00:51:52,160 --> 00:51:53,109 Oh mon Dieu! 563 00:51:54,811 --> 00:51:55,778 Oh mon Dieu! 564 00:52:10,393 --> 00:52:11,826 Oh mon Dieu! 565 00:52:12,362 --> 00:52:13,328 Faut faire quelque chose! 566 00:52:13,363 --> 00:52:14,330 Les �tudiants sont en danger! 567 00:52:24,441 --> 00:52:25,408 Merci! 568 00:52:29,212 --> 00:52:30,577 Vite! 569 00:52:31,882 --> 00:52:33,509 Mon Dieu! 570 00:52:37,420 --> 00:52:38,387 Il est apr�s nous! 571 00:52:41,892 --> 00:52:43,792 C'est bon, ce n'est plus assez profond pour lui. 572 00:53:01,211 --> 00:53:02,178 Que Diable! 573 00:53:02,779 --> 00:53:04,770 Tu les as laiss� mourir l�-bas! 574 00:53:28,538 --> 00:53:29,505 Kate, est-ce que �a va? 575 00:53:31,241 --> 00:53:32,208 Kate! 576 00:53:32,876 --> 00:53:33,843 Arr�te, tu veux! 577 00:53:34,177 --> 00:53:35,940 Kate, s'il te pla�t, attend! 578 00:53:36,346 --> 00:53:37,646 - Ecoute ... - Je ne veux pas en parler! 579 00:53:37,681 --> 00:53:41,017 Je sais que tu es en col�re. Cole m�rite une racl�, un million, 580 00:53:41,052 --> 00:53:44,354 Mais nous avons des choses plus importante � nous soucier! 581 00:53:44,389 --> 00:53:46,623 - Tout le monde a vu ce truc? - Oui! 582 00:53:46,658 --> 00:53:47,851 Tout le monde � peur! 583 00:53:48,625 --> 00:53:49,592 Il devraient! 584 00:54:03,173 --> 00:54:04,800 Allez, venez! 585 00:54:12,048 --> 00:54:13,015 Qu'allons-nous faire? 586 00:54:14,684 --> 00:54:17,915 - Le Prof. est sur le Sea King... - Non il n'est pas sur le Sea King! 587 00:54:25,929 --> 00:54:27,089 Nous sommes coinc�s ici. 588 00:54:28,698 --> 00:54:30,066 - Nous sommes pris au pi�ge! - Il doit y avoir un moyen de sortir. 589 00:54:30,101 --> 00:54:32,500 - Qu'est-ce qu'on va faire? - Faut garder espoir. 590 00:54:34,437 --> 00:54:36,598 Vous �tes fous, vous n'avez pas vu ce truc? 591 00:54:37,007 --> 00:54:40,310 S�, Kate, mais vous �tes tous sous ma responsabilit�. 592 00:54:40,345 --> 00:54:41,641 Je suis toujours le capitaine! 593 00:54:42,045 --> 00:54:43,012 Vous l'avez vu? 594 00:54:46,149 --> 00:54:48,617 Dr. Anne, vous avez vu Mike et Jeff? 595 00:54:51,788 --> 00:54:52,755 Ils... ils sont morts. 596 00:54:55,458 --> 00:54:56,425 Laura aussi. 597 00:54:58,795 --> 00:55:03,425 Et Jamie, Ryan et Alex! Ca fait six morts, Cole! 598 00:55:05,268 --> 00:55:06,963 Bon, qui il manque encore? 599 00:55:07,537 --> 00:55:08,504 O� est Kirk? 600 00:55:08,938 --> 00:55:09,905 Et Alison! 601 00:55:10,240 --> 00:55:11,207 Et Haley. 602 00:55:12,475 --> 00:55:13,442 Vous d�connez? 603 00:55:15,111 --> 00:55:17,807 Attendez. Si Laura est morte ... 604 00:55:18,248 --> 00:55:19,715 Ca veut dire que le bateau n'est pas r�par�? 605 00:55:20,450 --> 00:55:22,645 - Lyndsey... - C'est juste une question. 606 00:55:23,453 --> 00:55:25,080 Les pompes sont en train d'�vacuer l'eau, 607 00:55:26,222 --> 00:55:28,315 mais il y a toujours un trou dans la coque. 608 00:55:28,825 --> 00:55:32,192 Pour la r�parer il faut aller sous l'eau, c'est du suicide. 609 00:55:32,862 --> 00:55:33,851 Les radios fonctionnent? 610 00:55:34,364 --> 00:55:36,161 - L'antenne est cass�. - G�nial! 611 00:55:36,633 --> 00:55:37,600 On est foutu! 612 00:55:38,201 --> 00:55:39,828 Il n'y a rien qu'on puisse faire? 613 00:55:40,737 --> 00:55:43,433 Il nous reste encore un moyen de communication. 614 00:55:44,307 --> 00:55:45,274 Qu'est-ce que c'est? 615 00:55:46,209 --> 00:55:49,144 Le Sea King est �quip� d'un transpondeur d'urgence. 616 00:55:49,713 --> 00:55:52,682 Quand il est activ�, il envoit un signale de d�tresse. 617 00:55:53,049 --> 00:55:56,041 Alors activez-le, Qu'est-ce que vous attendez? 618 00:55:56,553 --> 00:55:58,851 Pour l'activer, il faut faire �chouer le bateau. 619 00:55:59,322 --> 00:56:01,415 - Echouer? - Le couler. 620 00:56:03,526 --> 00:56:06,051 Et bien, coulez-le, coulez-le! 621 00:56:08,331 --> 00:56:09,298 Non. 622 00:56:09,532 --> 00:56:13,503 Si on le coule, on doit d'abord prendre nos affaires, 623 00:56:13,538 --> 00:56:15,705 ce qui implique plusieurs aller-retour. 624 00:56:15,740 --> 00:56:17,172 On ne peut pas faire �a! 625 00:56:17,207 --> 00:56:18,940 Il a deux fois plus de r�cepteur 626 00:56:18,975 --> 00:56:21,544 qu'un requin normal! il per�oit n'importe quelle onde 627 00:56:21,579 --> 00:56:22,875 �lectromagn�tique dans l'eau! 628 00:56:24,180 --> 00:56:25,875 Je ne vois pas d'autre option. 629 00:56:31,955 --> 00:56:32,979 Fils de pute! 630 00:56:34,023 --> 00:56:35,251 Que tout le monde fasse attention! 631 00:56:36,659 --> 00:56:38,126 C'est le deuxi�me tremblement! 632 00:56:38,695 --> 00:56:40,629 G�nial! Un tremblement de terre? 633 00:56:42,132 --> 00:56:44,657 - Je ne pense pas que c'est un tremblement. - Qu'est-ce que c'est alors? 634 00:56:45,101 --> 00:56:46,363 On dirait que l'atoll s'effondre! 635 00:56:47,036 --> 00:56:48,003 Bien s�r c'est �a! 636 00:56:49,506 --> 00:56:50,564 On dirait bien. 637 00:56:51,708 --> 00:56:52,868 Hein, quoi? 638 00:56:54,177 --> 00:56:55,701 Comment est-ce possible? 639 00:56:56,179 --> 00:56:58,477 Un atoll se construit sur des fondations de coraux 640 00:56:58,748 --> 00:57:01,273 ces coraux doivent �tre endomag�s ou en train de mourir. 641 00:57:02,218 --> 00:57:05,422 Professeur Babish, vous dites qu'� tout moment, 642 00:57:05,457 --> 00:57:09,620 tout �a... tombe dans l'oc�an? 643 00:57:10,760 --> 00:57:12,996 Tu as quelque chose � nous reprocher? 644 00:57:13,031 --> 00:57:13,963 Quelque chose? 645 00:57:14,998 --> 00:57:17,523 Si on ne peut pas couler le bateau, on doit le r�parer. 646 00:57:18,234 --> 00:57:20,225 Je ne retourne pas dans l'eau! 647 00:57:20,703 --> 00:57:21,965 Et si on pouvait le distraire? 648 00:57:22,405 --> 00:57:25,568 - Il faut faire du bruit�. - Et je ne retourne plus sur ce bateau! 649 00:57:25,975 --> 00:57:29,946 Ecoute, tu as vu ce truc, d'accord? Il a choisi entre notre bateau 650 00:57:29,981 --> 00:57:30,912 et celui de Cole. 651 00:57:30,947 --> 00:57:35,218 Il a choisi le bateau de Cole, car il a g�n�r� un plus grand champ magn�tique, 652 00:57:35,253 --> 00:57:37,413 donc plus irritant pour le requin! 653 00:57:37,821 --> 00:57:38,845 Tu as un plan l�? 654 00:57:39,322 --> 00:57:43,726 Ecoutez, si on peut cr�er un champ magn�tique plus grand 655 00:57:43,761 --> 00:57:45,193 pendant la r�paration du bateau... 656 00:57:45,662 --> 00:57:46,959 On aura assez de temps pour faire le boulot. 657 00:57:47,363 --> 00:57:48,557 Et comment on va faire �a? 658 00:57:49,866 --> 00:57:50,767 Avec �a. 659 00:57:53,603 --> 00:57:55,070 Qui sait r�parer un g�n�rateur? 660 00:57:56,806 --> 00:57:58,068 Je peux essayer... 661 00:57:58,942 --> 00:57:59,909 Mais pourquoi? 662 00:58:00,243 --> 00:58:04,614 Ecoutez. Si on branche le g�n�rateur sur ces tubes 663 00:58:04,649 --> 00:58:06,081 et qu'on les met dans l'eau, 664 00:58:06,616 --> 00:58:09,486 on enverra un courant, et ca va rendre le requin fou 665 00:58:09,521 --> 00:58:11,750 et �a l'�loignera de nous. 666 00:58:12,455 --> 00:58:13,422 Ca peut marcher. 667 00:58:14,657 --> 00:58:16,215 Et qui va aller r�parer le bateau? 668 00:58:17,961 --> 00:58:20,597 Quelqu'un s'y connait en soudure? Moi non 669 00:58:20,632 --> 00:58:21,615 Moi si. 670 00:58:21,650 --> 00:58:22,608 Quoi? 671 00:58:22,643 --> 00:58:23,566 Toi? 672 00:58:23,766 --> 00:58:25,996 Oui, mon p�re est soudeur, je l'ai vu travailler souvent. 673 00:58:27,370 --> 00:58:29,429 Je ne peux pas te demander �a... 674 00:58:29,939 --> 00:58:31,668 Ne demander rien. Je choisi de le faire. 675 00:58:32,509 --> 00:58:35,828 Je suis le Capitaine du Sea King, c'est ma responsabilit�, 676 00:58:35,863 --> 00:58:39,148 ou � Han ou � Dakila. C'est � nous de le faire. 677 00:58:39,183 --> 00:58:41,049 Non, non, vous �tes bless�! 678 00:58:41,084 --> 00:58:43,903 Votre sang attirera plus le requin que la charge �lectrique! 679 00:58:43,938 --> 00:58:46,723 Et Han et Dakila doivent s'occuper des moteurs, 680 00:58:46,758 --> 00:58:47,940 ils ne peuvent pas le faire. 681 00:58:47,975 --> 00:58:49,123 Mais, Kate, il faut... 682 00:58:49,792 --> 00:58:52,920 - Je veux dire, tu es pr�te � faire �a? - Je n'ai pas le choix. 683 00:58:53,530 --> 00:58:55,464 Envoyez l'imb�cile! 684 00:58:56,699 --> 00:58:57,666 Comment on fait? 685 00:58:58,668 --> 00:58:59,635 On fait vite. 686 00:59:19,522 --> 00:59:21,046 D'accord, c'est quand tu veux. 687 00:59:21,791 --> 00:59:25,022 Bien. On doit mettre cette grille au fond de l'eau. 688 00:59:26,429 --> 00:59:28,454 - Tu as deux volontaires. - Parfait. 689 00:59:28,965 --> 00:59:32,584 Il faut prendre ces tubes et en faire une tige 690 00:59:32,619 --> 00:59:36,204 ensuite on les attache ensemble et s'assurer qu'ils se touchent bien. 691 00:59:36,706 --> 00:59:40,301 Ensuite, on prend les cables du g�n�rateur, et on d�marre le tout. 692 00:59:42,312 --> 00:59:43,279 Vous avez compris ce que je viens de dire? 693 00:59:49,218 --> 00:59:50,185 Bien. 694 00:59:50,453 --> 00:59:52,011 On a pas beaucoup de longeur de cable. 695 00:59:54,757 --> 00:59:56,657 Alors c'est mieux d'ici que de l�-bas. 696 00:59:57,093 --> 00:59:59,857 Ok. d�s que je vois un requin, je leur envois un signal. 697 01:00:04,667 --> 01:00:06,134 Je ne suis pas rassur�e que Cole l'accompagne. 698 01:00:06,769 --> 01:00:09,966 Je n'aime pas non plus, mai on a pas d'autre choix. 699 01:00:18,348 --> 01:00:19,315 En route, beaut�e. 700 01:00:20,516 --> 01:00:21,483 Ne m'appelle pas comme �a! 701 01:00:40,370 --> 01:00:41,337 Tout est en place. 702 01:00:42,305 --> 01:00:43,272 Maudit truc! 703 01:00:44,207 --> 01:00:45,174 Bien! 704 01:00:50,113 --> 01:00:52,911 - Ca marche. - en fait, c'est le g�n�rateur. 705 01:00:53,549 --> 01:00:54,982 mais on ne sait pas encore si le pi�ge fonctionne 706 01:01:10,366 --> 01:01:11,333 L�-bas! 707 01:01:11,467 --> 01:01:12,866 Il est �norme! 708 01:01:48,371 --> 01:01:49,338 Ca fonctionne! 709 01:01:49,505 --> 01:01:51,040 Si le moteur ne l'attire pas, 710 01:01:51,075 --> 01:01:52,268 alors le chalumeau non plus! 711 01:01:53,576 --> 01:01:54,543 C'est Kate de jouer. 712 01:02:05,221 --> 01:02:09,089 Kate, on a peu de temps, On ne sait pas combien de temps �a va durer! 713 01:02:23,439 --> 01:02:24,406 Il est d�sorient�! 714 01:02:27,210 --> 01:02:28,438 Esp�rons qu'il le reste. 715 01:02:49,198 --> 01:02:50,165 Merde, tu es superbe. 716 01:02:53,836 --> 01:02:55,671 Au fait ,tu as d�j� fait de la soudure sous-marine? 717 01:02:55,706 --> 01:02:56,638 Non. 718 01:02:57,440 --> 01:02:59,008 Mais t'as d�j� fais de la plong�e? 719 01:02:59,043 --> 01:02:59,975 Non. 720 01:03:00,309 --> 01:03:02,504 Kate, t'es sur de pouvoir y arriver? 721 01:03:02,912 --> 01:03:06,097 Ecoute, Cole, pose pas de question dont tu ne veux pas connaitre la r�ponse. 722 01:03:06,132 --> 01:03:09,283 Et garde les yeux ouvert, Je remonte d�s que j'ai fini. 723 01:03:51,894 --> 01:03:52,861 Il devient agressif. 724 01:03:56,766 --> 01:03:57,733 Ce n'est pas bon! 725 01:04:01,103 --> 01:04:02,661 Il cherche la source! 726 01:04:09,245 --> 01:04:10,212 Courez! 727 01:04:12,114 --> 01:04:13,945 Courez, Courez! 728 01:05:25,755 --> 01:05:28,747 Te retourne pas, ne te retourne pas. 729 01:06:09,966 --> 01:06:10,933 Ne te retourne pas. 730 01:06:58,681 --> 01:07:01,411 - Kate, �a va? Tu vas bien? - Cole s'est enfuit. 731 01:07:02,084 --> 01:07:03,745 - Connard! - Quel gros con! 732 01:07:04,153 --> 01:07:05,313 T'as r�par� le trou? 733 01:07:06,155 --> 01:07:07,452 Oui. 734 01:07:35,851 --> 01:07:37,216 Mon Dieu, non, s'il vous pla�t! 735 01:07:47,396 --> 01:07:48,886 Merde! Non, non! 736 01:07:51,434 --> 01:07:52,992 S.O.S., S.O.S! 737 01:07:53,402 --> 01:07:55,529 Je coule, je coule! 738 01:08:20,362 --> 01:08:22,296 S.O.S.! Est-ce qu'il y a quelqu'un? 739 01:08:22,731 --> 01:08:23,698 Je coule! 740 01:08:24,900 --> 01:08:27,232 Un requin � deux t�tes m'attaque! 741 01:08:40,015 --> 01:08:43,212 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant? - On ne peut pas rester ici! 742 01:08:44,053 --> 01:08:45,714 Et o� veux-tu aller? 743 01:08:48,324 --> 01:08:52,920 Le bateau � moteur! Quelqu'un doit le prendre et nous ramener de l'aide 744 01:08:54,463 --> 01:08:58,134 On est � des centaines de km de tout. Il n'y a pas assez d'essence. 745 01:08:58,169 --> 01:08:59,967 Lyndsey a raison, on ne peut pas rester ici. 746 01:09:00,002 --> 01:09:04,340 - Cet endroit va etre inond�! - Oui, surtout avec ce truc dans l'eau! 747 01:09:04,375 --> 01:09:07,109 On ne peut pas l'utiliser, le requin va �tre attir� par le moteur 748 01:09:07,144 --> 01:09:08,303 C'est trop dangereux. 749 01:09:09,111 --> 01:09:10,772 Celui qui part se fera tuer. 750 01:09:13,249 --> 01:09:15,183 Quand cet atoll coulera... 751 01:09:16,051 --> 01:09:17,075 On sera tous... 752 01:09:19,388 --> 01:09:20,878 Donc il nous faut un plan. 753 01:09:21,323 --> 01:09:22,290 C'est quoi le plan? 754 01:09:30,699 --> 01:09:31,666 J'en sais rien. 755 01:10:01,597 --> 01:10:02,962 Non, non, non! 756 01:10:30,993 --> 01:10:32,824 - Oh mon Dieu! - Il faut quitter la plage! 757 01:10:33,529 --> 01:10:34,689 Allez aux arbres. 758 01:11:16,038 --> 01:11:17,005 Franklin! 759 01:11:26,548 --> 01:11:27,515 Franklin! 760 01:11:35,924 --> 01:11:36,891 On ne peut pas les aider. 761 01:11:38,627 --> 01:11:39,594 Courez! 762 01:11:40,829 --> 01:11:41,853 Vite! 763 01:12:21,003 --> 01:12:22,595 Mon Dieu, je crois que c'est terminer. 764 01:12:23,405 --> 01:12:24,372 Oui. 765 01:12:27,209 --> 01:12:29,302 - On s'en est sorti. - Oui. 766 01:12:46,829 --> 01:12:48,854 - Continuez! - Et vous? 767 01:12:50,399 --> 01:12:51,696 Va-t-en, Paul! 768 01:12:52,201 --> 01:12:53,691 Alloez, Paul, on ne peut rien faire pour eux! 769 01:13:36,812 --> 01:13:37,779 D�sol�. 770 01:14:20,289 --> 01:14:22,090 - On y arrivera pas! - Il le faut! 771 01:14:22,125 --> 01:14:23,057 Le requin! 772 01:14:24,059 --> 01:14:25,253 - Il vient vers nous! - Merde! 773 01:14:26,862 --> 01:14:27,829 La chapelle! 774 01:14:50,953 --> 01:14:52,545 Allez, allez! 775 01:14:53,255 --> 01:14:54,222 Entrez! 776 01:14:54,590 --> 01:14:55,557 Vite! 777 01:14:56,325 --> 01:14:57,292 D�p�chez-vous! 778 01:15:03,465 --> 01:15:05,799 C'est innond�, qu'est-ce qu'on fait maintenant? 779 01:15:05,834 --> 01:15:07,870 Je ne sais pas, donne-moi une minute pour penser! 780 01:15:07,905 --> 01:15:09,997 On a pas une minute! 781 01:15:10,439 --> 01:15:11,538 Nous devons sortir! 782 01:15:11,573 --> 01:15:14,406 Pour aller o�? Ce truc est toujours dehors! 783 01:15:24,987 --> 01:15:27,353 Non, non, il ne peut pas 784 01:16:47,269 --> 01:16:48,236 Non! 785 01:16:49,204 --> 01:16:50,171 Oh mon Dieu! 786 01:16:50,539 --> 01:16:53,133 - Allez-y, je vous rejoins! - Allez! 787 01:16:55,444 --> 01:16:56,411 Attention! 788 01:17:00,482 --> 01:17:01,483 Allez, allez, allez! 789 01:17:01,518 --> 01:17:02,450 Sortez, sortez! 790 01:17:03,018 --> 01:17:03,985 Allez! 791 01:17:22,638 --> 01:17:24,970 Continuez, on ne sais quand il sera apr�s nous! 792 01:17:28,477 --> 01:17:31,139 Si on ne peut pas �chapper � ce monstre, qu'est-ce qu'on peut faire? 793 01:17:31,680 --> 01:17:32,647 On peut essayer! 794 01:17:35,183 --> 01:17:36,150 Qu'est-ce que c'est? 795 01:17:37,586 --> 01:17:38,553 C'est un bidon d'essence? 796 01:17:39,087 --> 01:17:40,054 Pour l'instant c'est juste un bidon. 797 01:17:44,726 --> 01:17:45,693 Il y en a encore. 798 01:17:47,329 --> 01:17:49,661 Tu as raison Kate, on peut pas s'enfuir. 799 01:17:50,232 --> 01:17:52,291 Notre seule chance c'est que ce truc meurt! 800 01:17:56,171 --> 01:17:57,138 On peut le faire exploser? 801 01:17:58,240 --> 01:18:00,834 C'est du combustible, on a besoin de feu! 802 01:18:05,947 --> 01:18:06,914 Comme �a? 803 01:18:07,349 --> 01:18:09,010 Oui, comme �a! 804 01:18:09,418 --> 01:18:11,618 On a besoin d'un genre de m�che. 805 01:18:11,653 --> 01:18:14,756 Et puis, si le requin arrive, comment on l'attire au baril 806 01:18:14,791 --> 01:18:16,053 sans quelqu'un � c�t�? 807 01:18:16,625 --> 01:18:19,185 - C'est quoi ton plan? - J'y travaille! 808 01:18:21,697 --> 01:18:23,196 - Enl�ve ton t-shirt. - Quoi? 809 01:18:23,231 --> 01:18:26,496 Enl�ve-le et essorre-le! on ne trouvera pas d'autre m�che. 810 01:18:29,771 --> 01:18:32,501 Mais comment on va attirer le requin vers le baril? 811 01:18:33,275 --> 01:18:35,470 Ca c'est la partie facile, si on peut dire. 812 01:18:36,211 --> 01:18:38,338 Une fois qu'il nous verra, il viendra. 813 01:18:40,749 --> 01:18:43,016 Je croyais que l'id�e c'�tait de ne pas �tre � c�t�! 814 01:18:43,051 --> 01:18:44,951 On partira avant qu'il explose, 815 01:18:44,986 --> 01:18:47,955 mais quelqu'un doit allumer la m�che et un autre attirer le requin. 816 01:18:48,590 --> 01:18:49,716 Attirer le requin? 817 01:18:54,129 --> 01:18:55,153 T'en fait pas,je le ferai. 818 01:18:56,531 --> 01:18:57,555 Je le ferai. 819 01:19:00,569 --> 01:19:01,536 Toi? 820 01:19:01,603 --> 01:19:02,570 Oui. 821 01:19:02,938 --> 01:19:05,133 Tu n'es plus all�e dans l'eau depuis tes 10 ans! 822 01:19:05,741 --> 01:19:08,369 Si tu es paralys�e par la peur, tu es morte 823 01:19:08,910 --> 01:19:10,002 Peut �tre, mais... 824 01:19:10,545 --> 01:19:13,213 si �a marche? Si le plan fonctionne 825 01:19:13,248 --> 01:19:14,916 on sera toujours coinc� sur un atoll qui coule, 826 01:19:14,951 --> 01:19:16,611 donc ce ne sra pas un vrai sacrifice. 827 01:19:19,888 --> 01:19:22,448 Et je ne veux pas mourir sans avoir affront� ma peur. 828 01:19:31,900 --> 01:19:33,366 On ne peut pas faire mieux que �a. 829 01:19:33,401 --> 01:19:35,902 Donc il faut l'allumer, attendre et �a explose? 830 01:19:35,937 --> 01:19:39,307 Oui, quand la m�che sera allum�e et touchera l'essence, 831 01:19:39,342 --> 01:19:41,036 le baril explosera en millier de morceaux. 832 01:19:41,543 --> 01:19:42,601 Oui, mais ce sera suffisant? 833 01:19:43,378 --> 01:19:44,811 Si le requin est assez pr�s, �a devrait! 834 01:19:45,380 --> 01:19:46,347 Parfait. 835 01:19:46,581 --> 01:19:48,481 Kate, Tu es sur de ton choix? 836 01:19:50,152 --> 01:19:51,346 Il faut parfois se d�passer. 837 01:20:01,496 --> 01:20:03,088 Combien de temps c'est senc� durer? 838 01:20:03,765 --> 01:20:05,600 Environs 30 seconde, peut �tre moins! 839 01:20:05,635 --> 01:20:06,567 Ok! 840 01:20:06,902 --> 01:20:09,632 J'vous dirais quand l'allumer! Courrez, je serai derri�re vous. 841 01:20:49,544 --> 01:20:51,213 - Allume, allume! - J'essaye! 842 01:20:51,248 --> 01:20:53,113 - Plus vite! - Merde! 843 01:20:56,751 --> 01:20:58,000 - Allume-la! - Merde! 844 01:20:58,035 --> 01:20:59,250 Vous mettez trop de temps! 845 01:20:59,955 --> 01:21:00,922 Ca marche pas! 846 01:21:02,123 --> 01:21:03,090 Merde! 847 01:21:03,558 --> 01:21:05,287 Viens, viens! 848 01:21:06,661 --> 01:21:07,753 Allume, vite! 849 01:21:11,766 --> 01:21:12,733 'Faut gagner du temps! 850 01:21:21,810 --> 01:21:22,777 Allez! 851 01:21:23,778 --> 01:21:24,745 Allez! 852 01:21:28,650 --> 01:21:29,617 Par ici! 853 01:21:32,254 --> 01:21:34,415 - Par ici! - Kate, continue! 854 01:21:35,323 --> 01:21:36,290 Par ici! 855 01:21:39,527 --> 01:21:41,995 Allez, viens par ici! 856 01:21:47,869 --> 01:21:49,200 Continuez, ne vous arr�tez pas! 857 01:21:49,938 --> 01:21:51,838 Kate, Kate! 858 01:21:54,676 --> 01:21:55,643 Viens! 859 01:21:56,111 --> 01:21:58,807 Arr�te, �a ne fonctionnera pas! 860 01:21:59,514 --> 01:22:00,481 Viens! 861 01:22:02,417 --> 01:22:04,317 - Que fais-tu? - Reviens! 862 01:22:05,387 --> 01:22:06,376 Allez, bouge! 863 01:22:15,230 --> 01:22:16,197 Mon Dieu, mon Dieu! 864 01:22:19,334 --> 01:22:20,301 Viens! 865 01:22:38,553 --> 01:22:39,520 Oh mon Dieu! 866 01:22:40,388 --> 01:22:41,355 Elle a r�ussi! 867 01:22:42,691 --> 01:22:43,658 Ca a march�! 868 01:22:47,228 --> 01:22:48,195 Il est encore vivant, viens! 869 01:22:53,935 --> 01:22:54,902 On y arrivera pas! 870 01:22:57,305 --> 01:22:58,272 Le bateau! 871 01:23:10,285 --> 01:23:12,583 - Il semble bon, je pense qu'on peut l'utiliser. - Non. 872 01:23:13,221 --> 01:23:14,188 Quoi? 873 01:23:17,192 --> 01:23:19,559 - Qu'est-ce que tu fais? - Si on d�marre le moteur, 874 01:23:19,594 --> 01:23:23,031 - le requin va suivre le bruit, non? - Ce bateau est notre seul chance de partir! 875 01:23:23,066 --> 01:23:24,931 Oui, mais comme tu l'imagines. 876 01:23:25,467 --> 01:23:26,434 Que fais-tu? 877 01:23:26,868 --> 01:23:27,835 Je survis. 878 01:24:10,545 --> 01:24:11,512 Il est mort! 879 01:24:11,679 --> 01:24:12,680 - Il est mort! - Ca a march�! 880 01:24:12,715 --> 01:24:13,848 Ca a march�! 881 01:24:13,883 --> 01:24:14,815 Ca a march�! 62382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.