All language subtitles for 녹풍당2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:35,365
(きなこの鳴き声)
2
00:00:35,365 --> 00:00:37,365
(焼ける音)
3
00:00:39,336 --> 00:00:41,271
(永江ときたか)
おはようございます。
4
00:00:41,271 --> 00:00:43,271
(東極京水)おはよう。
5
00:00:45,275 --> 00:00:47,344
(グレゴーリオ・ヴァレンティノ)
なんか いいにおいするなあ!
6
00:00:47,344 --> 00:00:50,280
(中尾 椿)サンマじゃん!
どうして サンマ焼いてるの?
7
00:00:50,280 --> 00:00:53,266
今日は特別な日だから。
えっ?
8
00:00:53,266 --> 00:00:56,269
きなこの誕生日~!
9
00:00:56,269 --> 00:00:59,256
(ぐれ)ああ~!
きなこを拾った日か。
10
00:00:59,256 --> 00:01:01,258
そう。
俺たちの運命の出会いの日だ。
11
00:01:01,258 --> 00:01:04,261
なあ? きなこ。 うぅ~ん!
12
00:01:04,261 --> 00:01:07,264
出たよ 猫バカ…。
13
00:01:07,264 --> 00:01:09,249
それにしても おいしそうですね。
14
00:01:09,249 --> 00:01:12,319
まだあるから
今日の朝ご飯は俺が作るよ。
15
00:01:12,319 --> 00:01:14,254
(ときたか・椿・ぐれ)えっ?
16
00:01:14,254 --> 00:01:16,256
それは ちょっと…。
17
00:01:16,256 --> 00:01:18,341
やめて。 絶対 駄目!
えっ なんで?
18
00:01:18,341 --> 00:01:20,327
昔 スイが作った
海鮮ビーフシチュー食べて→
19
00:01:20,327 --> 00:01:23,263
寝込んだんだから!
今 思い出しても…。
20
00:01:23,263 --> 00:01:26,249
自信作だったんだけどなあ…。
ナポリタン作った時も→
21
00:01:26,249 --> 00:01:29,269
真っ黒な ドゥルルンとした
物体になってました。
22
00:01:29,269 --> 00:01:31,254
味以外にも問題あるから。
23
00:01:31,254 --> 00:01:34,274
鍋が燃えて ぐちゃぐちゃになって
しまいにゃ 爆発!
24
00:01:34,274 --> 00:01:36,274
そんな大げさな!
25
00:01:38,278 --> 00:01:40,278
えっ? お~い!
26
00:01:42,265 --> 00:01:44,265
お~い!
27
00:01:45,268 --> 00:01:48,268
ひどいね きなこ。 ねえ?
(鳴き声)
28
00:02:05,271 --> 00:02:08,274
(柴野亮平)かわいい~!
29
00:02:08,274 --> 00:02:10,276
でしょ? 旦那の友達がね→
30
00:02:10,276 --> 00:02:13,279
猫ちゃんの飼い主
募集中なんだけど どう?
31
00:02:13,279 --> 00:02:17,334
あ~…。
32
00:02:17,334 --> 00:02:21,254
すいません。
飼う自信はないっすね。
33
00:02:21,254 --> 00:02:24,254
そっか。 わかった。
34
00:02:25,342 --> 00:02:28,261
あっ! そういえば この前
リーダーが連れていってくれた→
35
00:02:28,261 --> 00:02:31,264
天丼がうまい店
今日 やってますよね?
36
00:02:31,264 --> 00:02:35,268
多分 やってると思うけど…。
お昼 食べに行くの?
37
00:02:35,268 --> 00:02:38,268
俺 今日 天丼の気分なんすよ!
38
00:02:39,339 --> 00:02:42,258
(電話)
39
00:02:42,258 --> 00:02:45,278
(電話)
(桜田文彦)よいしょ…。
40
00:02:45,278 --> 00:02:47,278
(電話)
はいはい…。
41
00:02:49,282 --> 00:02:51,251
はい 桜田です。
42
00:02:51,251 --> 00:02:53,353
(桜田つばさ)「お父さん? 私」
43
00:02:53,353 --> 00:02:55,338
ああ つばさか。
44
00:02:55,338 --> 00:02:59,275
「ちゃんと ご飯食べてる?
外 出てるの? 散歩したりとかさ」
45
00:02:59,275 --> 00:03:01,344
ああ… うん…。
46
00:03:01,344 --> 00:03:03,296
(つばさ)定年になって→
47
00:03:03,296 --> 00:03:05,298
ぽかんとしちゃうのは
わかるけどさ→
48
00:03:05,298 --> 00:03:07,267
引きこもってちゃ 体に悪いよ。
49
00:03:07,267 --> 00:03:09,335
うん…。
50
00:03:09,335 --> 00:03:11,354
そうだ!
51
00:03:11,354 --> 00:03:14,340
この間 すごい いいお店
見つけたんだけど→
52
00:03:14,340 --> 00:03:16,340
今日の夜 一緒に行かない?
えっ?
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,365
(ぐれ)そういえば ときくん→
54
00:03:22,365 --> 00:03:25,285
昨日 陶芸教室の生徒さんたちと
出かけてたんだよね?
55
00:03:25,285 --> 00:03:29,285
ああ~ あのおじいさんたちとね。
楽しかった?
56
00:03:30,290 --> 00:03:33,293
それが…!
どうした!?
57
00:03:33,293 --> 00:03:37,280
みんなで いつもの海鮮丼屋さんに
行ったんです。
58
00:03:37,280 --> 00:03:42,285
知る人ぞ知る
地元の名店だったんですが→
59
00:03:42,285 --> 00:03:48,274
テレビで紹介されたらしくて
すごい行列で入れなくて…。
60
00:03:48,274 --> 00:03:52,295
えっ! それじゃあ
食べられなかったの?
61
00:03:52,295 --> 00:03:56,282
ええ…。 予約も
3カ月先まで埋まっていて…。
62
00:03:56,282 --> 00:03:58,268
マンマミーア!
63
00:03:58,268 --> 00:04:00,286
せっかく
海鮮丼の口になってたのに→
64
00:04:00,286 --> 00:04:02,288
食べられないなんて かわいそう!
65
00:04:02,288 --> 00:04:04,290
やめろよ!
66
00:04:04,290 --> 00:04:06,292
ああ…
でも その気持ちはわかるわ。
67
00:04:06,292 --> 00:04:08,278
そのあと どうしたの?
68
00:04:08,278 --> 00:04:12,282
結局 涙をのんで おそばを食べて→
69
00:04:12,282 --> 00:04:16,269
そのあと 4人で カラオケで→
70
00:04:16,269 --> 00:04:19,272
演歌と時代劇のテーマソングを
5時間ほど熱唱してきました。
71
00:04:19,272 --> 00:04:21,274
5時間!?
はい!
72
00:04:21,274 --> 00:04:23,293
っていうか 演歌と時代劇って…→
73
00:04:23,293 --> 00:04:25,361
ときたかって
本当に 趣味 渋いよね。
74
00:04:25,361 --> 00:04:28,298
そうですか?
時代劇の どこがいいの?
75
00:04:28,298 --> 00:04:31,284
よくぞ聞いてくださいました!
76
00:04:31,284 --> 00:04:34,287
やはり
勧善懲悪なところが好きですね!
77
00:04:34,287 --> 00:04:36,289
悪は最後に成敗されて→
78
00:04:36,289 --> 00:04:38,274
見たあとに すっきりとした気分に
なりますから。
79
00:04:38,274 --> 00:04:40,276
それからですね…。
あっ 僕 ちょっと→
80
00:04:40,276 --> 00:04:43,346
あっちのほう 準備 行ってくるわ。
あっ 俺も手伝うよ。
81
00:04:43,346 --> 00:04:45,265
あっ 俺も!
…必要だと私は思います。
82
00:04:45,265 --> 00:04:49,265
最後に必ず正義は勝つ!
83
00:04:56,259 --> 00:04:58,278
昼休みは
クレーム対応に追われて→
84
00:04:58,278 --> 00:05:01,281
まんじゅう1個しか
食べられないし…。
85
00:05:01,281 --> 00:05:05,335
今日に限って 会議が長引いて
早く帰れないし…。
86
00:05:05,335 --> 00:05:07,270
しかも…→
87
00:05:07,270 --> 00:05:12,292
天丼屋は まさかの臨時休業…!
88
00:05:12,292 --> 00:05:17,280
ああ~ 食えないと思うと
余計 食いたくなるよな…。
89
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
チクショー!
90
00:05:22,268 --> 00:05:24,254
えっ…。
91
00:05:24,254 --> 00:05:27,273
着物…。
92
00:05:27,273 --> 00:05:29,342
和食屋…。
93
00:05:29,342 --> 00:05:31,342
天丼…!
94
00:05:33,279 --> 00:05:35,281
もう店じまいですか!?
95
00:05:35,281 --> 00:05:38,268
えっ…? あっ…。
96
00:05:38,268 --> 00:05:40,303
まだ大丈夫ですよ。
97
00:05:40,303 --> 00:05:44,340
よっしゃー! 1人で!
はい。
98
00:05:44,340 --> 00:05:48,278
えっ…? いや もう 店の中だぞ。
99
00:05:48,278 --> 00:05:51,264
(つばさ)「ごめん お父さん。
急ぎの仕事が入っちゃって」
100
00:05:51,264 --> 00:05:55,285
「今日は1人で食べて。
本当にごめん。 じゃあね!」
101
00:05:55,285 --> 00:05:58,285
いやいや 1人でって…。
(電話が切れる音)
102
00:05:59,272 --> 00:06:01,341
(ため息)
103
00:06:01,341 --> 00:06:08,348
♬~
104
00:06:08,348 --> 00:06:13,348
(においを嗅ぐ音)
105
00:06:15,271 --> 00:06:17,340
(においを嗅ぐ音)
106
00:06:17,340 --> 00:06:19,275
あっ… あの すいません…。
107
00:06:19,275 --> 00:06:22,262
はい。
(においを嗅ぐ音)
108
00:06:22,262 --> 00:06:25,348
これ カレーもやってるのかな?
109
00:06:25,348 --> 00:06:28,268
あっ…
実は 今日の まかないなんです。
110
00:06:28,268 --> 00:06:30,286
ああ… まかない…。
はい。
111
00:06:30,286 --> 00:06:33,356
数量限定で 常連さんにも
お出ししてるんですが→
112
00:06:33,356 --> 00:06:36,292
結構 評判が良くて。
へえ~。
113
00:06:36,292 --> 00:06:39,292
まあ 私は初めてだけど…。
114
00:06:41,281 --> 00:06:45,268
もしよろしければ
カレー 召し上がってみます?
115
00:06:45,268 --> 00:06:47,287
えっ…?
116
00:06:47,287 --> 00:06:50,356
ああ… じゃあ お願いします。
117
00:06:50,356 --> 00:06:52,356
かしこまりました。
118
00:06:55,361 --> 00:06:58,364
あっ あの お客様…!
(柴野)おお~ すげえ!
119
00:06:58,364 --> 00:07:03,286
あっ あの 1名様 ご案内です。
いらっしゃいませ。
120
00:07:03,286 --> 00:07:05,286
どうぞ こちらへ。
121
00:07:07,290 --> 00:07:09,292
ごゆっくり。
122
00:07:09,292 --> 00:07:12,292
じゃあ 天丼1つ お願いします!
123
00:07:14,297 --> 00:07:18,351
あの…
お客様 申し訳ありませんが→
124
00:07:18,351 --> 00:07:22,288
当店で
天丼は扱っていないのですが…。
125
00:07:22,288 --> 00:07:24,290
えっ?
ここ 和食屋じゃないんですか?
126
00:07:24,290 --> 00:07:28,290
着物だし 古民家だし…。
127
00:07:29,362 --> 00:07:31,381
てっきり…。
128
00:07:31,381 --> 00:07:34,284
えっ? あっ…! お客様!?
(ぐれ・スイ)お客様!?
129
00:07:34,284 --> 00:07:39,284
俺の… 俺の天丼…。 俺の天丼…。
130
00:07:40,290 --> 00:07:44,294
この 絶望に打ちひしがれる姿…。
131
00:07:44,294 --> 00:07:46,296
これは まるで…→
132
00:07:46,296 --> 00:07:50,296
今朝の…
今朝の私の姿じゃないですか!
133
00:07:51,267 --> 00:07:53,286
すごい行列で入れなくて…。
134
00:07:53,286 --> 00:07:55,288
天丼…。 天丼…。
135
00:07:55,288 --> 00:07:57,290
(スイがお盆を置く音)
136
00:07:57,290 --> 00:07:59,292
きっと 今日一日→
137
00:07:59,292 --> 00:08:02,295
天丼への思いを
募らせてきたんだろう。
138
00:08:02,295 --> 00:08:05,298
口いっぱいに天丼を頬張る姿を
夢見て…!
139
00:08:05,298 --> 00:08:09,369
その思いが
今 ついえようとしている!
140
00:08:09,369 --> 00:08:12,369
それはならぬ!
はーっ!
141
00:08:15,291 --> 00:08:20,296
お客様… 天丼 お一つですね。
142
00:08:20,296 --> 00:08:24,334
えっ?
でも メニューにないって…。
143
00:08:24,334 --> 00:08:27,270
私にお任せください!
144
00:08:27,270 --> 00:08:53,270
♬~
145
00:08:55,281 --> 00:08:58,281
お待たせ致しました。
146
00:08:59,285 --> 00:09:02,271
冬野菜たっぷりカレーで
ございます。
147
00:09:02,271 --> 00:09:04,273
ごゆっくりどうぞ。
148
00:09:04,273 --> 00:09:06,273
いただきます。
149
00:09:25,278 --> 00:09:28,278
うん…。
150
00:09:33,269 --> 00:09:37,340
お待たせ致しました。
天丼でございます。
151
00:09:37,340 --> 00:09:39,275
(柴野)うわあ…!
152
00:09:39,275 --> 00:09:41,277
ご飯が隠れるぐらい→
153
00:09:41,277 --> 00:09:43,279
みっしり 天ぷらがのってて→
154
00:09:43,279 --> 00:09:47,266
しかも
このエビ 平たくて でけえ!
155
00:09:47,266 --> 00:09:50,269
あっ… ごめんなさい。
156
00:09:50,269 --> 00:09:56,275
実は エビがなくて
代わりに これ とり天なんです。
157
00:09:56,275 --> 00:10:00,346
えっ? ああ…。 ええ~っ!
158
00:10:00,346 --> 00:10:02,281
すみません!
159
00:10:02,281 --> 00:10:06,335
あっ… でも
天丼には変わりないですもんね。
160
00:10:06,335 --> 00:10:08,271
ハハハ…。
161
00:10:08,271 --> 00:10:10,271
いただきます。
162
00:10:18,297 --> 00:10:23,286
(かむ音)
163
00:10:23,286 --> 00:10:33,296
♬~
164
00:10:33,296 --> 00:10:36,282
(桜田)うん。 これは本当に…!
165
00:10:36,282 --> 00:10:38,282
(柴野)うめえーっ!
166
00:10:40,286 --> 00:10:43,289
この天ぷら マジでうまいです。
167
00:10:43,289 --> 00:10:45,274
肉も
めちゃくちゃ やわらかいし…。
168
00:10:45,274 --> 00:10:47,360
これ 本当に とり肉なんですか?
169
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
はい。 胸肉を使いました。
170
00:10:50,279 --> 00:10:55,368
ヨーグルトに漬けると やわらかく
ふわっとなるんですよ。
171
00:10:55,368 --> 00:10:57,270
へえ~ そうなんすね。
172
00:10:57,270 --> 00:11:02,291
胸肉なのに全くパサついてなくて
むしろ ふっくらジューシーで→
173
00:11:02,291 --> 00:11:06,291
この甘いタレに絡ませると
もう~ たまんないっすね!
174
00:11:09,298 --> 00:11:13,286
(柴野)あっ…! すいません。
うるさかったっすよね。 つい…。
175
00:11:13,286 --> 00:11:17,290
いやいや いやいや…。
本当にうまそうだね それ。
176
00:11:17,290 --> 00:11:20,359
そうなんすよ~。
177
00:11:20,359 --> 00:11:24,363
あっ… そちらはカレーですか?
178
00:11:24,363 --> 00:11:28,284
うん。 このカレーもね
すごくうまいんだよ。
179
00:11:28,284 --> 00:11:31,287
素揚げしたレンコンに大根
サツマイモ。
180
00:11:31,287 --> 00:11:34,290
野菜のだしが
じっくり煮込まれて→
181
00:11:34,290 --> 00:11:37,360
ひき肉がよく合うんです!
あっ ああ…。
182
00:11:37,360 --> 00:11:40,360
へえ~。
今度 食べてみようかな。
183
00:11:42,298 --> 00:11:45,284
これね 私も すごいおすすめ。
184
00:11:45,284 --> 00:11:48,287
ただ… 裏メニューらしいけどね。
185
00:11:48,287 --> 00:11:51,290
えっ 常連さんなんすか?
ああ いや 今日が初めて。
186
00:11:51,290 --> 00:11:53,292
えっ 俺も 今日 初めてっす!
187
00:11:53,292 --> 00:11:55,294
えっ ああ そうなの?
あっ じゃあ 一緒だ。
188
00:11:55,294 --> 00:11:57,296
一緒っすね。
ハハハ…。
189
00:11:57,296 --> 00:12:00,366
俺 柴野っていいます。
あっ 私は桜田と申します。
190
00:12:00,366 --> 00:12:03,366
(柴野)桜田さん。
よろしくお願いします。
191
00:12:09,275 --> 00:12:12,261
ああ~…。
192
00:12:12,261 --> 00:12:14,280
お口に合いましたか?
193
00:12:14,280 --> 00:12:18,267
はい。
いや すごくおいしかったです。
194
00:12:18,267 --> 00:12:21,270
それは よかったです。 フフ…。
195
00:12:21,270 --> 00:12:25,274
実は 私
少し前に 家内を亡くしましてね。
196
00:12:25,274 --> 00:12:27,276
えっ…。
197
00:12:27,276 --> 00:12:31,347
(桜田)だから カレーなんて
作らないんですよ 一人だから。
198
00:12:31,347 --> 00:12:35,268
一人にも
だいぶ慣れましたけどね…。
199
00:12:35,268 --> 00:12:39,272
でも どうも 毎日
張り合いがなくて いかんですわ。
200
00:12:39,272 --> 00:12:41,290
ハハ…。
201
00:12:41,290 --> 00:12:47,263
ただ 今日はね 少しね
こう なんていうんだろう…。
202
00:12:47,263 --> 00:12:51,267
久しぶりに わくわくしました。
203
00:12:51,267 --> 00:12:58,267
外に出て何かをするっていうのも
いいもんですね。 うん…。
204
00:13:02,278 --> 00:13:04,280
お客様…。
(桜田)はい。
205
00:13:04,280 --> 00:13:09,280
また いつでもいらしてください。
コーヒー1杯でも お気軽に。
206
00:13:10,269 --> 00:13:13,269
ありがとう。
207
00:13:14,273 --> 00:13:17,343
(柴野)今日は
本当にありがとうございました!
208
00:13:17,343 --> 00:13:20,343
また来ます!
はい!
209
00:13:23,265 --> 00:13:25,265
ごちそうさまでした。
210
00:13:29,271 --> 00:13:31,273
(桜田)かわいいな。
211
00:13:31,273 --> 00:13:33,342
どうしたんすか?
212
00:13:33,342 --> 00:13:36,278
ほら
こんな所に にゃんこちゃんがさ。
213
00:13:36,278 --> 00:13:38,264
うちの看板猫 きなこちゃんです!
214
00:13:38,264 --> 00:13:41,250
信じられないくらい
かわいいでしょう!?
215
00:13:41,250 --> 00:13:43,269
見られるなんて レアですよ!
216
00:13:43,269 --> 00:13:45,271
寒くなってからは
ほとんど 家の中にいますから。
217
00:13:45,271 --> 00:13:47,340
(桜田)ああ 猫は寒がりだからね。
218
00:13:47,340 --> 00:13:50,259
えっ!
猫を飼ってらっしゃるんですか!?
219
00:13:50,259 --> 00:13:53,279
あっ まあ まあ…
家内が好きだったからね。
220
00:13:53,279 --> 00:13:55,281
へえ~!
犬だの猫だの→
221
00:13:55,281 --> 00:13:57,266
いろいろ飼ったもんですよ。
フフ…。
222
00:13:57,266 --> 00:14:01,270
今は もう
何も飼ってないけどね。
223
00:14:01,270 --> 00:14:05,291
お前 きなこっていうのか。
そっか。 フフフ…。
224
00:14:05,291 --> 00:14:08,294
(柴野)うっ…! ううっ…!
225
00:14:08,294 --> 00:14:10,296
えっ!?
226
00:14:10,296 --> 00:14:12,348
あっ…!? ティッシュ…!
227
00:14:12,348 --> 00:14:14,283
どうしたの? 君。
228
00:14:14,283 --> 00:14:18,287
(柴野)すいません…。
ムッ君の事が…。
229
00:14:18,287 --> 00:14:22,291
ムッ君?
(柴野)ムッ君の事が…!
230
00:14:22,291 --> 00:14:27,363
(泣き声)
231
00:14:27,363 --> 00:14:29,298
(ときたか・桜田・スイ)ええ~っ…!
232
00:14:29,298 --> 00:14:31,298
(柴野の泣き声)
(鳴き声)
233
00:16:57,279 --> 00:17:00,266
(柴野)俺の実家で飼ってた
犬なんです。
234
00:17:00,266 --> 00:17:04,270
ムッ君っていう
ムクムクの犬なんすけど→
235
00:17:04,270 --> 00:17:08,274
小学生の頃から ずーっと一緒で→
236
00:17:08,274 --> 00:17:13,279
俺からしたら
弟みたいな存在で…。
237
00:17:13,279 --> 00:17:18,279
でも… 今年 病気しちゃって…。
238
00:17:20,336 --> 00:17:25,336
先月 死んじゃったんです。
239
00:17:26,258 --> 00:17:29,258
そう… でしたか…。
240
00:17:31,263 --> 00:17:38,270
(柴野)俺 仕事が忙しくて
全然 実家に帰れてなくて…。
241
00:17:38,270 --> 00:17:42,291
最期も みとれなくて…。
242
00:17:42,291 --> 00:17:47,296
もっと一緒に
遊んでやりたかったなあって…。
243
00:17:47,296 --> 00:17:50,282
(柴野のすすり泣き)
244
00:17:50,282 --> 00:17:53,269
(柴野)すいません…。
245
00:17:53,269 --> 00:17:56,355
大人が泣いて
恥ずかしいっすよね。
246
00:17:56,355 --> 00:17:59,275
うっ…。
247
00:17:59,275 --> 00:18:02,275
(泣き声)
えっ?
248
00:18:07,283 --> 00:18:10,283
すいません。 こういうの弱くて…。
249
00:18:12,354 --> 00:18:14,354
(はなをかむ音)
250
00:18:15,291 --> 00:18:17,291
(ぐれ)あの…!
251
00:18:19,361 --> 00:18:22,361
これ うちのパティシエからです。
252
00:18:24,300 --> 00:18:29,300
(ぐれ)スイートポテトです。
出来たてで あったかいですよ。
253
00:18:30,306 --> 00:18:33,306
あっ…! どうも。
254
00:18:34,293 --> 00:18:38,293
店からのサービスです。
お嫌いでなければ ぜひ どうぞ。
255
00:18:39,298 --> 00:18:43,298
じゃあ… いただきます。
256
00:18:54,279 --> 00:18:59,279
おい~! 俺のイモ 食うなよ!
食いしん坊め!
257
00:19:00,269 --> 00:19:03,288
(柴野の声)ムッ君が
サツマイモ 好きっていうの→
258
00:19:03,288 --> 00:19:05,274
俺もわかるなあ…。
259
00:19:05,274 --> 00:19:24,293
♬~
260
00:19:24,293 --> 00:19:28,280
年を重ねるとね→
261
00:19:28,280 --> 00:19:33,268
いろんなものと お別れする事が
多くなるんだよね。
262
00:19:33,268 --> 00:19:39,274
まあ 長く生きている上で それは
しょうがない事なんだけど→
263
00:19:39,274 --> 00:19:44,274
やっぱり寂しいよね。 うん。
264
00:19:47,282 --> 00:19:53,272
(桜田の声)でも
一緒に過ごしてきた時間とか→
265
00:19:53,272 --> 00:19:59,272
「一緒にいられた」って
その事が幸福だって思いたい。
266
00:20:05,250 --> 00:20:11,250
なんてね…。 今日 そう思ったよ。
267
00:20:15,344 --> 00:20:21,266
俺も ムッ君と一緒にいられて
楽しかったなあ…。
268
00:20:21,266 --> 00:20:42,266
♬~
269
00:20:49,261 --> 00:20:51,261
(鳴き声)
270
00:20:56,335 --> 00:20:58,337
(ノック)
271
00:20:58,337 --> 00:21:00,272
≫スイ ちょっといいですか?
272
00:21:00,272 --> 00:21:02,272
うん。
273
00:21:04,276 --> 00:21:08,280
はい これ スイの分の洗濯物です。
274
00:21:08,280 --> 00:21:10,280
あっ ごめん。 ありがとう。
275
00:21:14,269 --> 00:21:17,272
ああ…
じいちゃんの事を思い出してた。
276
00:21:17,272 --> 00:21:19,272
ときたかくんは大丈夫?
277
00:21:21,276 --> 00:21:28,276
私も思い出しました
亡くなった両親の事。
278
00:21:29,284 --> 00:21:33,322
一緒にいられた時間は
短かったですけど→
279
00:21:33,322 --> 00:21:37,359
ああいうふうに考えられたら
素敵ですね。
280
00:21:37,359 --> 00:21:39,359
うん。
281
00:21:41,296 --> 00:21:43,365
おおっ…!?
282
00:21:43,365 --> 00:21:48,365
ちょっと… 何やってんの?
すみません。
283
00:21:50,289 --> 00:21:52,291
後悔してない?
284
00:21:52,291 --> 00:21:54,293
えっ?
285
00:21:54,293 --> 00:21:58,297
天才陶芸家として
将来を期待されてたのに→
286
00:21:58,297 --> 00:22:01,350
鹿楓堂で働く事になって…。
287
00:22:01,350 --> 00:22:04,269
後悔なんかしてません。
288
00:22:04,269 --> 00:22:09,291
私の作った食器で
私の作った料理を食べて→
289
00:22:09,291 --> 00:22:13,295
お客さんが喜んでくれる。
290
00:22:13,295 --> 00:22:18,295
その笑顔を見る事が
私の幸せです。
291
00:22:28,277 --> 00:22:30,277
私は大丈夫ですよ。
292
00:22:32,297 --> 00:22:35,367
ときたかくん。
293
00:22:35,367 --> 00:22:37,352
大丈夫じゃない時は→
294
00:22:37,352 --> 00:22:40,352
大丈夫じゃないって
言っていいんだよ。
295
00:22:45,277 --> 00:22:47,362
はい。
296
00:22:47,362 --> 00:22:59,274
♬~
297
00:22:59,274 --> 00:23:02,361
(写真立てが倒れる音)
(鳴き声)
298
00:23:02,361 --> 00:23:05,280
やったなぁ きなこ!
299
00:23:05,280 --> 00:23:26,318
♬~
300
00:23:26,318 --> 00:23:29,271
広尾店は 半年前から 売り上げが
下がっているようですね。
301
00:23:29,271 --> 00:23:31,271
どういう事でしょうか?
302
00:23:32,257 --> 00:23:36,257
言い訳は結構です。
結果を出してください。
303
00:23:38,363 --> 00:23:42,363
≫(角崎英介)相変わらず
厳しいですねえ 若社長は。
304
00:23:43,268 --> 00:23:45,337
いたのか…。
305
00:23:45,337 --> 00:23:49,337
聞いたぞ。 また
妙な事をたくらんでいるようだな。
306
00:23:50,325 --> 00:23:53,278
たくらんでるだなんて
人聞きが悪い。
307
00:23:53,278 --> 00:23:56,278
うちの店の宣伝にもなると
思いまして。
308
00:23:57,266 --> 00:24:02,354
勝負には必ず勝て。
負ける事は許さない。
309
00:24:02,354 --> 00:24:04,273
(柴野)こんにちは。
310
00:24:04,273 --> 00:24:07,259
柴野さん。 いらっしゃいませ。
いらっしゃいませ。
311
00:24:07,259 --> 00:24:09,278
お好きな席へ どうぞ。
312
00:24:09,278 --> 00:24:12,281
(柴野)じゃあ…。 あっ どうも!
313
00:24:12,281 --> 00:24:14,333
久しぶりです。
(柴野)相席 いいっすか?
314
00:24:14,333 --> 00:24:17,269
ああ もちろん。 どうぞ。
315
00:24:17,269 --> 00:24:19,271
よいしょ。
316
00:24:19,271 --> 00:24:23,275
あっ そうだ。 俺 最近
猫飼おうかと思ってるんですよね。
317
00:24:23,275 --> 00:24:25,344
(桜田)猫?
(柴野)見てくださいよ これ。
318
00:24:25,344 --> 00:24:29,281
(桜田)おお~ かわいいね。
319
00:24:29,281 --> 00:24:33,268
おお~!! なんと かわいい…!
320
00:24:33,268 --> 00:24:35,253
この写真
全部 送ってもらっていいですか?
321
00:24:35,253 --> 00:24:37,339
いいっすよ!
ありがとうございます。
322
00:24:37,339 --> 00:24:41,259
(柴野)で 桜田さん
昔 猫飼ってたって言ってたから→
323
00:24:41,259 --> 00:24:43,278
いろいろ
教えてもらえないかなと思って。
324
00:24:43,278 --> 00:24:45,280
ああ そういえば→
325
00:24:45,280 --> 00:24:48,266
猫の飼い方の本が
何冊かあったと思うけど→
326
00:24:48,266 --> 00:24:50,319
読んでみるかい?
いいんすか?
327
00:24:50,319 --> 00:24:53,271
ああ まあ 古い本だけどね。
(柴野)あざっす!
328
00:24:53,271 --> 00:24:56,274
じゃあ 連絡先 交換しましょう。
ニャインとか やってます?
329
00:24:56,274 --> 00:24:58,260
ああ ニャインね…。
330
00:24:58,260 --> 00:25:00,278
最近 娘に
アプリ入れてもらったんだけど→
331
00:25:00,278 --> 00:25:03,265
ちょっと
これ 使い方がわかんなくて…。
332
00:25:03,265 --> 00:25:19,265
♬~
333
00:25:29,274 --> 00:25:33,274
ふ~ん。 なるほどね。
334
00:25:34,279 --> 00:25:36,281
400円のお返しです。
335
00:25:36,281 --> 00:25:39,267
ありがとうございました。
336
00:25:39,267 --> 00:25:43,338
こちらのパティシエに
ごあいさつしたいのですが…。
337
00:25:43,338 --> 00:25:45,340
はい!
338
00:25:45,340 --> 00:25:47,340
椿くん!
339
00:25:48,260 --> 00:25:50,278
はい!
340
00:25:50,278 --> 00:25:54,299
抹茶のロールケーキ
なかなか おいしかったですよ!
341
00:25:54,299 --> 00:25:57,285
これなら 合格点かな。
342
00:25:57,285 --> 00:25:59,287
えっ?
343
00:25:59,287 --> 00:26:03,287
実は 鹿楓堂さんに
お願いしたい事があるんです。
344
00:26:04,342 --> 00:26:06,361
どういったご用件でしょうか?
345
00:26:06,361 --> 00:26:20,361
♬~
346
00:26:23,345 --> 00:26:26,345
ジャニーズWESTが歌う ドラマ主題歌
『黎明』のCDをプレゼント!
347
00:26:28,283 --> 00:26:30,285
あいつ… ぶっ潰してやる!
ええーっ!?
348
00:26:30,285 --> 00:26:33,288
もっともっと あなたの作る
お菓子をたくさん食べたいです!
349
00:26:33,288 --> 00:26:35,357
一生 食べ続けたいです!
350
00:26:35,357 --> 00:26:37,359
鹿楓堂の仲間たちが
いてくれたから→
351
00:26:37,359 --> 00:26:39,294
僕は お菓子を
作り続ける事ができました。
352
00:26:39,294 --> 00:26:41,294
ありがとね。
29263